Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,299
{\an8}You've been dancing
with a lot of women tonight.
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,219
{\an8}You are unforgettable.
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,596
You remember that kid stuff?
4
00:00:14,556 --> 00:00:15,890
Just help me out, brother.
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,350
Just this once.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,144
This is a reminder
of the mission.
7
00:00:19,185 --> 00:00:20,812
Zada spoke to me.
8
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
They are going to be
watching us.
9
00:00:22,731 --> 00:00:24,482
They're gonna look
like regular people.
10
00:00:24,524 --> 00:00:26,151
All the doctors
and experts say
11
00:00:26,192 --> 00:00:28,111
Mr. Berchtold didn't do
anything wrong.
12
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
Don't hang up. It's me.
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,198
Everything I did was to be
with you.
14
00:00:32,240 --> 00:00:35,535
To get closer to you.
15
00:00:35,577 --> 00:00:38,830
I think I'm gonna go visit
my mother in Garland tomorrow.
16
00:00:38,872 --> 00:00:41,791
I knew you'd come.
I may as well confess it.
17
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
You're the one I wanted
to run away with.
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
I love you.
19
00:00:46,212 --> 00:00:48,089
And only you.
20
00:01:32,842 --> 00:01:35,637
Whoa, whoa, whoa, whoa.
21
00:01:35,679 --> 00:01:37,597
Ought to be used
to that step by now.
22
00:01:37,639 --> 00:01:39,099
I swear I don't know
what's the matter
23
00:01:39,140 --> 00:01:41,017
with me this morning.
24
00:01:42,644 --> 00:01:45,522
You're probably just--
just tired is all.
25
00:01:46,856 --> 00:01:49,651
Like we got a whole lot
of sleep last night.
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,615
Oh, oh, oh. Hey.
27
00:01:55,657 --> 00:01:57,492
You don't have to go so soon,
do you?
28
00:01:57,534 --> 00:01:59,744
I don't want to, but...
29
00:02:01,371 --> 00:02:04,582
I feel awful doing this to Bob.
30
00:02:06,376 --> 00:02:07,961
I shouldn't have come here again.
31
00:02:08,003 --> 00:02:12,215
I think this might have to--
- No, no. Hey, hey, hey.
32
00:02:12,257 --> 00:02:13,925
Bob doesn't--
33
00:02:15,343 --> 00:02:17,178
He doesn't value what he has.
34
00:02:17,220 --> 00:02:19,639
All right?
35
00:02:19,681 --> 00:02:22,851
I don't know what I'd do
without you.
36
00:02:22,892 --> 00:02:25,228
Please, let's not make this
the last time.
37
00:02:28,023 --> 00:02:30,483
I know.
38
00:02:30,525 --> 00:02:32,402
But I think
it might have to be.
39
00:02:32,444 --> 00:02:34,863
No. Okay, you--
I know you have your worries.
40
00:02:34,904 --> 00:02:39,159
Of course you do,
because you are a good woman.
41
00:02:39,200 --> 00:02:42,328
But they'll pass. They'll pass.
42
00:02:43,872 --> 00:02:46,291
We've just gotta figure out
a way
43
00:02:46,332 --> 00:02:48,585
to make this trial go away
44
00:02:48,626 --> 00:02:51,254
and we can really be together.
45
00:02:51,296 --> 00:02:52,839
Okay?
46
00:02:54,883 --> 00:02:55,967
Forever.
47
00:03:01,431 --> 00:03:03,183
Get out of here, kid.
48
00:03:03,224 --> 00:03:04,893
All right? See you soon.
49
00:03:11,733 --> 00:03:17,197
♪ Somewhere
over the rainbow ♪
50
00:03:17,238 --> 00:03:20,992
♪ Skies are blue ♪
51
00:03:21,034 --> 00:03:25,538
♪ And the dreams
that you dare to dream ♪
52
00:03:25,580 --> 00:03:28,375
♪ Really do come true ♪
53
00:03:29,918 --> 00:03:33,046
♪ Someday I'll wish
upon a star ♪
54
00:03:33,088 --> 00:03:38,385
♪ And wake up where the clouds
are far behind me ♪
55
00:03:38,426 --> 00:03:40,637
♪ Where troubles melt
like lemon drops ♪
56
00:03:40,679 --> 00:03:43,139
♪ Away above the chimney tops ♪
57
00:03:43,181 --> 00:03:49,521
♪ That's where you'll find me ♪
58
00:03:49,562 --> 00:03:55,110
♪ Somewhere over the rainbow ♪
59
00:03:55,151 --> 00:03:58,321
♪ Bluebirds fly ♪
60
00:03:58,363 --> 00:04:02,409
♪ Birds fly over the rainbow ♪
61
00:04:02,450 --> 00:04:06,663
♪ Why then, oh, why can't I? ♪
62
00:04:14,462 --> 00:04:16,798
No.
I won't let him in this house.
63
00:04:16,840 --> 00:04:19,426
And I won't let
his second-rate flowers either.
64
00:04:19,467 --> 00:04:21,177
Mary Ann, would you mind
helping me out here?
65
00:04:21,219 --> 00:04:22,679
A grown man should not be
66
00:04:22,721 --> 00:04:24,305
getting a girl your age flowers.
67
00:04:24,347 --> 00:04:25,432
You're just mad
because they're not
68
00:04:25,473 --> 00:04:27,017
from your store.
- Ah, ah, ah, ah.
69
00:04:28,518 --> 00:04:30,186
It was a--
this was a beautiful evening
70
00:04:30,228 --> 00:04:31,938
until he ruined it.
71
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
He's not even supposed to be
in Pocatello.
72
00:04:33,857 --> 00:04:36,443
He's only here to see
his own boys in the play.
73
00:04:40,905 --> 00:04:42,490
No!
74
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
Now, I will have
more to say, young lady,
75
00:04:44,325 --> 00:04:45,744
when I get back.
- Back?
76
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Yeah, I'm going over there
to tell Berchtold
77
00:04:47,746 --> 00:04:49,289
who is responsible
for this family.
78
00:04:49,330 --> 00:04:51,082
- Bob, I don't--
- Because it is not him.
79
00:05:03,470 --> 00:05:05,055
Forever.
80
00:05:20,403 --> 00:05:21,988
Hi, Bob.
81
00:05:26,701 --> 00:05:28,536
What can I do you for?
- What you can do
82
00:05:28,578 --> 00:05:30,497
is stay the hell away.
83
00:05:30,538 --> 00:05:32,582
Go back to Ogden
where you belong.
84
00:05:32,624 --> 00:05:35,543
And do not contact Jan
or anyone from my family.
85
00:05:35,585 --> 00:05:37,045
Your family?
86
00:05:38,505 --> 00:05:41,466
Bob...
87
00:05:42,801 --> 00:05:45,553
Do you see your family here?
'Cause I don't.
88
00:05:47,597 --> 00:05:51,393
You're at my house
and you're making threats.
89
00:05:52,852 --> 00:05:54,104
So...
90
00:05:55,772 --> 00:05:57,607
Maybe I ought to be the one
to smack you on the nose, Bob.
91
00:05:57,649 --> 00:05:59,192
You know?
- Now, you--
92
00:05:59,234 --> 00:06:01,444
you know damn well
that you should not have sent
93
00:06:01,486 --> 00:06:02,696
Jan those flowers.
94
00:06:02,737 --> 00:06:05,198
It's what you do
on opening night.
95
00:06:05,240 --> 00:06:07,575
Besides, it doesn't mean anything.
96
00:06:07,617 --> 00:06:09,619
That's all just--
97
00:06:09,661 --> 00:06:11,871
just kid stuff.
98
00:06:11,913 --> 00:06:14,040
Right, Bob?
99
00:06:14,082 --> 00:06:16,292
Go home.
100
00:06:16,334 --> 00:06:18,753
Go spend more time
with your family.
101
00:06:21,423 --> 00:06:22,882
Oh, Bob...
102
00:06:27,303 --> 00:06:29,097
Say hi to Mary Ann for me.
103
00:07:13,266 --> 00:07:14,893
Jan Broberg,
104
00:07:14,934 --> 00:07:17,103
your Earthly father
has threatened the mission.
105
00:07:17,145 --> 00:07:19,230
Do not be sad
if he is removed.
106
00:07:19,272 --> 00:07:22,108
Do not think about him
after he is gone.
107
00:07:22,150 --> 00:07:25,445
Continue the mission,
our special child.
108
00:07:25,487 --> 00:07:28,114
Save our dying planet.
109
00:07:36,498 --> 00:07:39,250
♪ Who's gonna spend ♪
110
00:07:54,849 --> 00:07:56,309
Good morning, Pocatello.
111
00:07:56,351 --> 00:07:58,353
Now that you're awake
on this beautiful morning,
112
00:07:58,395 --> 00:08:00,146
it's time for your news.
113
00:08:00,188 --> 00:08:02,148
Last Tuesday
at the Academy Awards,
114
00:08:02,190 --> 00:08:04,317
Ellen Burstyn
won best actress--
115
00:08:05,944 --> 00:08:08,822
♪ For that I pray ♪
116
00:08:08,863 --> 00:08:11,533
♪ Crawl through the shadow ♪
117
00:08:11,574 --> 00:08:14,994
♪ And take down the thread ♪
118
00:08:15,036 --> 00:08:17,747
♪ All that now lay ♪
119
00:08:17,789 --> 00:08:19,666
♪ Before you ♪
120
00:08:35,890 --> 00:08:40,603
Uh, I spoke
with Mr. Roberts' daughter
121
00:08:40,645 --> 00:08:41,771
last night before bed.
122
00:08:41,813 --> 00:08:43,940
Do you want
me to bring this to--
123
00:08:43,982 --> 00:08:46,192
straight to the chapel
or drop it around back or--
124
00:08:46,234 --> 00:08:48,903
The deceased.
125
00:08:48,945 --> 00:08:51,197
Um, there's no deceased
Mr. Roberts here.
126
00:08:51,239 --> 00:08:53,742
Uh, What do you mean
there's no Mr. Roberts?
127
00:08:53,783 --> 00:08:55,535
I came in early.
128
00:08:55,577 --> 00:08:57,412
Special order last night.
129
00:08:57,454 --> 00:08:58,747
Sorry, sir.
130
00:08:58,788 --> 00:09:01,875
Are--are you sure?
131
00:09:01,916 --> 00:09:03,460
Yes, I'm absolutely sure
132
00:09:03,501 --> 00:09:05,712
there's no deceased
Mr. Roberts here.
133
00:09:05,754 --> 00:09:07,380
That is strange.
134
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
I'm sorry.
135
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
Thanks.
136
00:09:21,603 --> 00:09:24,064
What's wrong, Broberg?
137
00:09:24,105 --> 00:09:26,107
You scared?
138
00:09:28,443 --> 00:09:30,403
You shouldn't be going around
making threats
139
00:09:30,445 --> 00:09:31,863
if you can't back them up.
140
00:09:33,782 --> 00:09:35,533
I have a gun!
141
00:09:52,300 --> 00:09:55,303
Oh, Bob. Are you sure?
142
00:09:55,345 --> 00:09:56,554
Are you okay?
143
00:09:56,596 --> 00:09:57,806
He's behind it.
144
00:09:57,847 --> 00:09:59,099
He wanted
to get me here alone.
145
00:09:59,140 --> 00:10:00,642
And he sent
some of his low-life friends
146
00:10:00,684 --> 00:10:02,102
to try and intimidate me.
147
00:10:02,143 --> 00:10:03,937
This trial, it-it could be
months away.
148
00:10:03,978 --> 00:10:06,106
Hell, it could be next year.
149
00:10:06,147 --> 00:10:07,399
But in the meantime,
he is going to do
150
00:10:07,440 --> 00:10:10,276
everything he can
to try and scare us
151
00:10:10,318 --> 00:10:12,862
and divide us
and make us lose our nerve.
152
00:10:12,904 --> 00:10:14,989
We have to be strong.
153
00:10:16,616 --> 00:10:17,992
And I'm--
154
00:10:20,495 --> 00:10:21,871
I'm gonna buy a gun.
155
00:10:24,791 --> 00:10:26,001
Mary Ann,
156
00:10:26,042 --> 00:10:29,879
he is trying to destroy us.
157
00:10:29,921 --> 00:10:33,299
So if you are having any...
158
00:10:33,341 --> 00:10:35,760
contact with him,
159
00:10:35,802 --> 00:10:37,470
it needs to stop.
160
00:10:44,352 --> 00:10:45,854
Of course.
161
00:10:47,313 --> 00:10:49,024
We'll be strong.
162
00:10:50,108 --> 00:10:52,152
For Jan.
163
00:11:05,832 --> 00:11:07,917
{\an8} Hey.
164
00:11:07,959 --> 00:11:10,462
I was just thinking about you.
165
00:11:10,503 --> 00:11:12,881
From here on out,
166
00:11:12,922 --> 00:11:16,718
nothing is coming
between me and my family.
167
00:11:20,930 --> 00:11:22,724
What are you talking about?
168
00:11:29,356 --> 00:11:31,900
You got a beautiful family.
169
00:11:33,234 --> 00:11:35,445
That's for sure.
170
00:11:45,914 --> 00:11:49,167
Don't make me beg, Mary Ann.
171
00:12:32,335 --> 00:12:33,545
Hello, Brobergs.
172
00:12:33,586 --> 00:12:36,423
Mary Ann, you can't keep
ignoring me.
173
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
Hello, Brobergs.
174
00:13:06,244 --> 00:13:07,620
Hello?
175
00:13:11,541 --> 00:13:12,625
No one answered.
176
00:13:17,922 --> 00:13:21,176
Hello, Brobergs.
177
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
Hello?
178
00:13:28,099 --> 00:13:30,185
Come here. Come on.
179
00:13:34,731 --> 00:13:36,399
Yahtzee!
180
00:13:36,441 --> 00:13:38,193
Jan, come on.
181
00:13:39,861 --> 00:13:41,112
Bob, can you get the lights?
182
00:13:41,154 --> 00:13:42,989
And Karen, where are you?
Come on.
183
00:13:43,031 --> 00:13:45,116
{\an8}Come on.
184
00:13:45,158 --> 00:13:47,160
{\an8}All right.
- Everyone ready?
185
00:13:47,202 --> 00:13:49,788
{\an8}- We're ready.
- All right.
186
00:13:49,829 --> 00:13:54,626
{\an8}all: * Happy birthday to you ♪
187
00:13:54,668 --> 00:13:59,047
{\an8}* Happy birthday to you ♪
188
00:13:59,089 --> 00:14:04,010
{\an8}* Happy birthday, dear Susie ♪
189
00:14:04,052 --> 00:14:07,639
{\an8}* Happy birthday to you ♪
190
00:14:11,226 --> 00:14:12,894
Yay.
191
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
- Happy birthday.
- Thanks, Jan.
192
00:14:15,105 --> 00:14:17,482
You girls are growing up
so fast.
193
00:14:29,703 --> 00:14:31,746
All right. Who wants cake?
194
00:14:31,788 --> 00:14:34,708
Want a piece of cake? Jan?
195
00:14:34,749 --> 00:14:37,711
Heavenly father...
196
00:14:37,752 --> 00:14:40,213
It's been two years now
197
00:14:40,255 --> 00:14:42,966
since Zada and Zethra gave me
my mission.
198
00:14:45,510 --> 00:14:48,722
I just haven't heard
from them in months.
199
00:14:48,763 --> 00:14:52,058
And I haven't really been able
to talk to B.
200
00:14:54,394 --> 00:15:00,233
So I just ask thee humbly
for a sign.
201
00:15:00,275 --> 00:15:03,945
Any sign on how
to fulfill my mission.
202
00:15:07,323 --> 00:15:09,409
I just--
203
00:15:09,451 --> 00:15:13,079
I pray that you'll
let them know
204
00:15:13,121 --> 00:15:16,750
that I am sincerely trying
205
00:15:16,791 --> 00:15:19,419
and that they won't take Susan
instead of me.
206
00:15:21,713 --> 00:15:24,716
Please let them know
that I'm still here.
207
00:15:27,010 --> 00:15:29,763
That Jan Broberg
is still here.
208
00:15:35,643 --> 00:15:38,688
I really shouldn't be here
without Bob.
209
00:15:38,730 --> 00:15:42,108
So whatever's so important,
say it quick, please.
210
00:15:42,150 --> 00:15:43,777
Well, if you answered
my calls
211
00:15:43,818 --> 00:15:45,987
we wouldn't have to meet
like this.
212
00:15:46,029 --> 00:15:47,405
You've been keeping me
at arms-length
213
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
for too long, Mary Ann.
- The best thing you can do
214
00:15:49,532 --> 00:15:52,577
for Bob is make sure
this trial doesn't go forward.
215
00:15:52,619 --> 00:15:54,245
You've been doing that
without my help
216
00:15:54,287 --> 00:15:59,084
with all your... legal moves
and whatever they are.
217
00:15:59,125 --> 00:16:01,461
This'll be
a very public trial.
218
00:16:01,503 --> 00:16:03,755
We'll have to call
your husband to the stand.
219
00:16:03,797 --> 00:16:06,174
If Bob here is gonna get
embarrassed in public,
220
00:16:06,216 --> 00:16:09,678
it's only fair everyone hears
the full story.
221
00:16:09,719 --> 00:16:13,223
If I'm under oath,
I can't lie.
222
00:16:13,264 --> 00:16:14,599
We did you guys a favor
223
00:16:14,641 --> 00:16:16,643
by leaving it out
at the hearing.
224
00:16:16,685 --> 00:16:19,646
But at trial it'll come out
that Bob is a homosexual.
225
00:16:19,688 --> 00:16:22,524
But he's not.
He's not. You tricked him.
226
00:16:22,565 --> 00:16:24,651
Stop twisting everything--
- Oh.
227
00:16:24,693 --> 00:16:28,905
Why don't we work together
to make this go away?
228
00:16:28,947 --> 00:16:31,533
I only came because I thought
you had a serious offer.
229
00:16:32,659 --> 00:16:34,494
Not more blackmail.
- Mary Ann.
230
00:16:34,536 --> 00:16:35,662
Just a moment.
231
00:16:35,704 --> 00:16:37,914
Do I have to do
everything myself?
232
00:16:37,956 --> 00:16:42,502
Mary Ann. Mary Ann.
233
00:16:42,544 --> 00:16:45,130
I am so sorry.
234
00:16:45,171 --> 00:16:48,299
I did not know
she was gonna say any of that.
235
00:16:48,341 --> 00:16:50,677
I hate what these lawyers
are putting us through.
236
00:16:52,262 --> 00:16:53,722
We gotta figure out something
237
00:16:53,763 --> 00:16:55,473
or it's gonna be real bad
for all of us.
238
00:16:55,515 --> 00:16:57,767
I agree.
I just don't see how any--
239
00:16:57,809 --> 00:17:02,105
I just--
we can spare Jan the pain.
240
00:17:02,147 --> 00:17:04,524
We can spare Bob
the humiliation.
241
00:17:04,566 --> 00:17:07,360
I don't want to cause
more heartache.
242
00:17:07,402 --> 00:17:09,029
Not for anyone.
243
00:17:09,070 --> 00:17:11,281
Well, you think
about the heartache
244
00:17:11,322 --> 00:17:13,074
if I have to go to prison.
245
00:17:14,617 --> 00:17:16,828
Come on, now.
246
00:17:16,870 --> 00:17:18,747
Listen, all you gotta do--
247
00:17:18,788 --> 00:17:22,125
you testify that you gave me
permission to take Jan.
248
00:17:26,087 --> 00:17:28,798
But I didn't.
249
00:17:28,840 --> 00:17:30,425
You said it yourself.
250
00:17:30,467 --> 00:17:34,095
If I'm under oath,
I can't lie, can I?
251
00:17:35,555 --> 00:17:38,224
Wait, Mary Ann. Hey. Hey.
252
00:17:38,266 --> 00:17:40,518
W-what if I take a plea?
253
00:17:46,858 --> 00:17:49,819
There's no trial.
254
00:17:49,861 --> 00:17:52,781
And I'll--I'll plead guilty.
255
00:17:54,491 --> 00:17:55,784
I'll do that for you.
256
00:17:55,825 --> 00:17:58,787
Well, if they're offering you
a plea,
257
00:17:58,828 --> 00:18:03,124
then yes, of course
you should take it.
258
00:18:03,166 --> 00:18:05,627
Right.
259
00:18:05,669 --> 00:18:07,671
Then I'll just speak
to Jan first.
260
00:18:07,712 --> 00:18:09,339
Why?
261
00:18:09,381 --> 00:18:11,800
So I can explain it
to her.
262
00:18:11,841 --> 00:18:14,135
Mary Ann, I owe her that.
263
00:18:14,177 --> 00:18:16,888
How else is she gonna
understand?
264
00:18:18,098 --> 00:18:19,432
You bring her
by Buckskin Road
265
00:18:19,474 --> 00:18:21,643
tomorrow after school.
266
00:18:21,685 --> 00:18:25,146
I can't bring Jan
to see you, B.
267
00:18:28,733 --> 00:18:30,819
Is this
'cause of good old Bob?
268
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
You know, you'd be sparing him
a lifetime of shame
269
00:18:36,157 --> 00:18:37,826
if you made this trial go away.
270
00:18:41,788 --> 00:18:43,998
Buckskin Road.
271
00:18:44,040 --> 00:18:45,417
And you bring Jan.
272
00:18:48,712 --> 00:18:52,716
Otherwise we go to court
and it all comes out.
273
00:18:52,757 --> 00:18:56,302
And everyone loses,
especially Bob.
274
00:19:36,217 --> 00:19:38,303
Aw.
275
00:19:38,345 --> 00:19:39,888
Hello. Hey.
276
00:19:39,929 --> 00:19:42,349
- Did you miss me, Dolly?
- I sure did.
277
00:19:45,226 --> 00:19:46,811
Say what you need to say.
278
00:19:48,229 --> 00:19:51,649
Well, glad you both came.
279
00:19:51,691 --> 00:19:55,111
Maybe we can finally put
all this behind us.
280
00:19:55,153 --> 00:19:56,613
Dolly, I'm thinking of you.
281
00:19:56,654 --> 00:19:59,199
You would suffer the most
in a trial.
282
00:19:59,240 --> 00:20:01,993
But don't worry.
283
00:20:02,035 --> 00:20:04,412
You are doing everything right.
284
00:20:11,252 --> 00:20:13,088
I fired my lawyer.
285
00:20:13,129 --> 00:20:15,924
Mary Ann, after the way
she spoke to you, I--
286
00:20:15,965 --> 00:20:17,801
I don't need
old Jennifer Ferguson
287
00:20:17,842 --> 00:20:18,968
to make my decision.
288
00:20:19,010 --> 00:20:21,638
Her opinion is not
the one that matters.
289
00:20:23,598 --> 00:20:25,600
What are you gonna do?
290
00:20:33,274 --> 00:20:34,984
Dolly, could you love
a jailbird?
291
00:20:37,570 --> 00:20:39,781
Yes.
292
00:20:48,248 --> 00:20:50,542
Aw, hell.
293
00:20:50,583 --> 00:20:53,628
I'll take the plea
for all of us.
294
00:20:55,088 --> 00:20:57,173
Come here.
295
00:20:57,215 --> 00:20:58,842
Oh, it's gonna be all right.
296
00:21:02,303 --> 00:21:03,680
Hey.
297
00:21:05,849 --> 00:21:08,810
It's okay.
298
00:21:17,527 --> 00:21:24,659
{\an8}* ♪
299
00:21:30,331 --> 00:21:32,125
Hi, Bob.
300
00:21:41,009 --> 00:21:42,469
What's wrong?
301
00:21:45,263 --> 00:21:46,973
I know.
302
00:21:49,851 --> 00:21:51,394
Know what?
303
00:21:53,480 --> 00:21:55,523
You met with B.
304
00:21:58,651 --> 00:22:01,946
Is someone
following me now?
305
00:22:01,988 --> 00:22:04,783
Spencer told me.
306
00:22:04,824 --> 00:22:06,910
He saw you.
307
00:22:06,951 --> 00:22:08,912
And...
308
00:22:08,953 --> 00:22:11,039
and with Jan.
309
00:22:11,081 --> 00:22:13,416
How could you do this
to me, Mary Ann?
310
00:22:13,458 --> 00:22:15,335
Do this to you?
311
00:22:15,377 --> 00:22:17,837
I met with B for you, Bob.
312
00:22:17,879 --> 00:22:19,673
Oh, that is a crock
of nonsense.
313
00:22:19,714 --> 00:22:21,091
Oh, yeah?
Well, how about this?
314
00:22:21,132 --> 00:22:23,426
Us being there got him
to take a plea.
315
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
He was going to anyway.
316
00:22:26,262 --> 00:22:28,807
He's just trying to get ahold
of Jan again.
317
00:22:28,848 --> 00:22:32,686
I-I need to be able to--
to trust you,
318
00:22:32,727 --> 00:22:34,688
for you to be able to protect
my girls.
319
00:22:34,729 --> 00:22:36,856
- Your girls?
- Why the crap
320
00:22:36,898 --> 00:22:40,276
did you bring Jan
along with you?
321
00:22:40,318 --> 00:22:42,445
Don't you have better sense?
322
00:22:45,240 --> 00:22:46,741
I--
323
00:22:49,411 --> 00:22:51,121
I thought it was smarter.
324
00:22:51,162 --> 00:22:52,872
Smarter?
325
00:22:52,914 --> 00:22:56,209
I wanted to spare Jan
the burden of a trial.
326
00:22:56,251 --> 00:22:57,961
So this is all
about you being a good mother
327
00:22:58,003 --> 00:22:59,421
and doing right by Jan?
- I didn't say--
328
00:22:59,462 --> 00:23:00,672
didn't say that.
- No, you didn't need
329
00:23:00,714 --> 00:23:01,840
to say it because that's
what you're implying.
330
00:23:01,881 --> 00:23:03,758
I thought it was
the lesser of two evils.
331
00:23:03,800 --> 00:23:05,885
Leave her the hell home
and don't choose either evil.
332
00:23:05,927 --> 00:23:08,221
Oh, Bob, why
are you picking on me?
333
00:23:08,263 --> 00:23:09,889
It doesn't make sense.
334
00:23:09,931 --> 00:23:12,517
Why would you do such a thing?
335
00:23:13,935 --> 00:23:15,145
Why?
336
00:23:23,570 --> 00:23:27,741
I think it's time
I clear the air...
337
00:23:27,782 --> 00:23:30,577
and tell you the worst part.
338
00:23:30,618 --> 00:23:33,204
What are you talking about,
"the worst part"?
339
00:23:36,791 --> 00:23:40,628
Sit down, Bob.
340
00:23:43,381 --> 00:23:46,134
Just say
what you have to say.
341
00:23:55,894 --> 00:23:57,729
I've--
342
00:23:57,771 --> 00:24:00,315
I've been unfaithful to you.
343
00:24:00,357 --> 00:24:04,277
I've been unfaithful to you...
344
00:24:04,319 --> 00:24:06,154
with B.
345
00:24:08,490 --> 00:24:10,909
I was never with him again
346
00:24:10,950 --> 00:24:14,162
after the morning
he sent someone to your shop.
347
00:24:14,204 --> 00:24:17,749
But he's been holding it
over my head ever since.
348
00:24:26,299 --> 00:24:28,510
Bob?
349
00:24:28,551 --> 00:24:31,262
Bob, hey.
350
00:24:34,391 --> 00:24:38,937
You are exposing our daughter
to that devil!
351
00:24:38,978 --> 00:24:40,605
Again!
352
00:24:40,647 --> 00:24:42,857
He is a danger to Jan!
353
00:24:44,609 --> 00:24:47,195
Who are you?
354
00:24:53,702 --> 00:24:58,123
You know, sometimes
grown-ups have arguments
355
00:24:58,164 --> 00:25:00,041
just like kids do.
356
00:25:01,376 --> 00:25:05,797
But when you love each other,
357
00:25:05,839 --> 00:25:08,633
even the really big ones
blow over.
358
00:25:11,261 --> 00:25:13,263
In time.
359
00:25:30,947 --> 00:25:32,240
Bob?
360
00:25:36,244 --> 00:25:38,913
I don't know
where you've been all night.
361
00:25:45,503 --> 00:25:47,672
But I'm glad you're home.
362
00:25:52,260 --> 00:25:55,221
I want... to apologize.
363
00:25:55,263 --> 00:25:58,641
I hate to do this, Mary Ann,
but it has to be done.
364
00:26:00,852 --> 00:26:02,729
What is this?
365
00:26:05,523 --> 00:26:07,942
Imminent danger?
366
00:26:09,778 --> 00:26:11,321
Bob, what does this mean?
367
00:26:11,363 --> 00:26:13,323
That is a legal notice
368
00:26:13,365 --> 00:26:16,701
that you are an imminent danger
to our girls.
369
00:26:16,743 --> 00:26:18,787
You need to be out of the house
370
00:26:18,828 --> 00:26:20,580
before they come home
from school.
371
00:26:20,622 --> 00:26:23,083
Bob, don't do this.
372
00:26:23,124 --> 00:26:24,834
The lawyer
will follow up
373
00:26:24,876 --> 00:26:26,920
with divorce papers.
374
00:26:47,607 --> 00:26:49,609
Confessing
your transgression
375
00:26:49,651 --> 00:26:52,404
is admirable.
376
00:26:52,445 --> 00:26:54,531
But it's just the first step
377
00:26:54,572 --> 00:26:57,033
on your path to repentance.
378
00:26:58,159 --> 00:27:01,955
You chose Bob
as your eternal companion.
379
00:27:01,996 --> 00:27:05,458
But you have shattered
the sacred covenant
380
00:27:05,500 --> 00:27:08,294
that you and he made with God.
381
00:27:08,336 --> 00:27:11,506
We have no choice
but to excommunicate you
382
00:27:11,548 --> 00:27:13,717
from the church.
383
00:27:13,758 --> 00:27:17,762
If you desire to be
reinstated someday,
384
00:27:17,804 --> 00:27:21,349
you should continue
to attend services.
385
00:27:21,391 --> 00:27:25,979
But you cannot partake
of the sacrament,
386
00:27:26,021 --> 00:27:30,400
pray publicly,
or visit the temple.
387
00:27:30,442 --> 00:27:33,319
The blessings
of your temple marriage
388
00:27:33,361 --> 00:27:35,321
are also suspended.
389
00:27:35,363 --> 00:27:38,742
If you should die
in this sinful state,
390
00:27:38,783 --> 00:27:42,871
you would be separated
from your eternal companion
391
00:27:42,912 --> 00:27:46,374
and your children
in the life to come.
392
00:27:53,340 --> 00:27:54,799
Hey, sis.
393
00:27:56,176 --> 00:27:57,677
I made up the back room
for you.
394
00:27:57,719 --> 00:27:59,262
Thanks, Mom.
395
00:28:03,683 --> 00:28:05,310
Thanks.
396
00:28:05,352 --> 00:28:10,482
♪ Bonjour, tristesse ♪
397
00:28:10,523 --> 00:28:13,818
♪ Hello, sadness ♪
398
00:28:13,860 --> 00:28:15,570
When is Mom coming home?
399
00:28:15,612 --> 00:28:19,866
♪ It's all over now ♪
400
00:28:19,908 --> 00:28:22,994
♪ C'est fini ♪
401
00:28:23,036 --> 00:28:24,496
I don't think she is.
402
00:28:28,917 --> 00:28:31,878
Is it our fault?
403
00:28:31,920 --> 00:28:34,839
No. It is not your fault.
404
00:28:34,881 --> 00:28:38,176
No one in this family
is to blame.
405
00:28:38,218 --> 00:28:39,928
Your mom still loves you.
406
00:28:41,012 --> 00:28:43,348
You'll see her a lot.
407
00:28:43,390 --> 00:28:46,226
We're just gonna have
to do our share
408
00:28:46,267 --> 00:28:51,106
and make up for the fact
that Mom's not gonna be here.
409
00:28:51,147 --> 00:28:54,067
Jani, I'm gonna need
you to help your sisters
410
00:28:54,109 --> 00:28:55,568
get home from school.
411
00:29:00,407 --> 00:29:01,866
Every day.
412
00:29:01,908 --> 00:29:04,911
And just...
413
00:29:04,953 --> 00:29:06,871
really help out.
414
00:29:06,913 --> 00:29:08,915
Okay?
415
00:29:08,957 --> 00:29:11,918
Really be a member
of this family.
416
00:29:12,961 --> 00:29:14,921
All right?
417
00:29:14,963 --> 00:29:16,840
Jani?
418
00:29:21,052 --> 00:29:24,139
Yeah. Okay.
419
00:29:50,707 --> 00:29:52,959
Female companion.
420
00:29:53,001 --> 00:29:55,670
Female companion.
421
00:29:55,712 --> 00:30:00,300
Continue the mission
with male companion.
422
00:30:01,676 --> 00:30:04,387
The time is near for you.
423
00:30:04,429 --> 00:30:06,306
Now go to him.
424
00:30:07,849 --> 00:30:15,273
Continue the mission.
425
00:30:17,067 --> 00:30:19,652
So now I gotta retake
the science test.
426
00:30:19,694 --> 00:30:20,862
It's a real bummer.
427
00:30:20,904 --> 00:30:22,489
Dolly.
428
00:30:22,530 --> 00:30:25,158
You know, I hate science
except for the anatomy parts.
429
00:30:25,200 --> 00:30:27,327
- Dolly.
- Hey, we're still gonna watch
430
00:30:27,369 --> 00:30:29,996
TV at your house later, right?
431
00:30:30,038 --> 00:30:32,123
Caroline, I'll be right back.
432
00:30:47,847 --> 00:30:49,641
Do they talk to you guys too?
433
00:30:51,142 --> 00:30:53,561
Are you from their planet?
434
00:30:59,484 --> 00:31:01,611
Jan.
435
00:31:01,653 --> 00:31:03,446
Everything okay?
436
00:31:06,908 --> 00:31:09,494
You know, I've gotta
head home early.
437
00:31:09,536 --> 00:31:11,621
Will you tell Karen
to walk Susan home?
438
00:31:11,663 --> 00:31:14,040
Do you still want to watch
TV at your house later?
439
00:31:14,082 --> 00:31:15,875
Jan, where are you going?
440
00:31:24,050 --> 00:31:25,427
Thanks.
441
00:31:36,938 --> 00:31:38,356
Nice to know
my perfect sister
442
00:31:38,398 --> 00:31:40,942
is not so perfect after all.
443
00:31:42,152 --> 00:31:44,112
I'll be all right.
444
00:31:45,447 --> 00:31:48,616
The truth is,
divorce is really, really hard.
445
00:31:51,536 --> 00:31:54,330
Bob will find
someone else right away.
446
00:31:55,582 --> 00:31:58,251
Men always do.
447
00:31:58,293 --> 00:32:01,838
It's harder for a woman
who's getting older.
448
00:32:01,880 --> 00:32:05,425
And with the morality issue,
449
00:32:05,467 --> 00:32:07,510
it'll be hard to get custody.
450
00:32:09,304 --> 00:32:12,432
I'm not being mean.
I'm telling you how it is.
451
00:32:14,768 --> 00:32:18,605
You're about to see
how hard life is without a man.
452
00:32:18,646 --> 00:32:21,066
And, sis...
453
00:32:21,107 --> 00:32:23,234
Bob was a good one.
454
00:33:11,074 --> 00:33:13,326
Go right on in, little lady.
455
00:33:43,857 --> 00:33:46,067
Hi. I knew you'd make it.
456
00:33:46,109 --> 00:33:47,360
Now, we just have
a few minutes, all right?
457
00:33:47,402 --> 00:33:49,279
But I just--I had to see you.
458
00:33:49,320 --> 00:33:50,780
Just back here.
459
00:33:52,282 --> 00:33:54,075
Zada and Zethra need me
to make some money
460
00:33:54,117 --> 00:33:56,202
so I can keep going.
461
00:33:56,244 --> 00:33:59,664
I gotta go up to Wyoming, see--
in Jackson Hole--
462
00:33:59,706 --> 00:34:02,375
see about a fun center
up there.
463
00:34:02,417 --> 00:34:04,461
It's--it's a place for kids.
464
00:34:04,502 --> 00:34:06,421
And there's just all kinds
of games and all that.
465
00:34:06,463 --> 00:34:10,842
And just every new thing
you ever heard of.
466
00:34:10,884 --> 00:34:14,304
But I--I wanted to tell you
in person,
467
00:34:14,346 --> 00:34:17,349
'cause I'm gonna be
so far away for a while.
468
00:34:19,142 --> 00:34:21,394
And I'm scared
about the mission too
469
00:34:21,436 --> 00:34:23,271
and us being apart for so long.
470
00:34:27,525 --> 00:34:30,445
To tell you the truth, Dolly,
471
00:34:30,487 --> 00:34:32,614
I'm also just gonna be
lonely without you.
472
00:34:34,240 --> 00:34:37,660
You are my whole heart.
473
00:34:42,415 --> 00:34:44,542
You're my whole heart, too.
474
00:34:46,670 --> 00:34:49,798
I know.
475
00:34:51,383 --> 00:34:55,261
Well, it's a shame.
You'd just love it up there.
476
00:34:55,303 --> 00:34:57,013
There's a theater
right next to the fun center.
477
00:34:57,055 --> 00:34:59,641
They put on plays
every weekend.
478
00:34:59,683 --> 00:35:02,310
But...
479
00:35:05,647 --> 00:35:08,692
Well, maybe, you know,
I could come
480
00:35:08,733 --> 00:35:11,319
and work for you there
this summer.
481
00:35:11,361 --> 00:35:13,488
Like how I worked
at the freight outlet.
482
00:35:15,532 --> 00:35:17,534
You know, Dolly,
I hadn't thought of that.
483
00:35:19,411 --> 00:35:21,705
You might have just solved
all our problems.
484
00:35:24,916 --> 00:35:26,126
Now, when you get home,
485
00:35:26,167 --> 00:35:27,752
I want you to start
to work on old Bob.
486
00:35:27,794 --> 00:35:29,462
All right? You don't worry
about Mary Ann.
487
00:35:29,504 --> 00:35:31,256
I'll take care of her.
488
00:35:45,562 --> 00:35:46,938
Come on, you worked before.
489
00:35:46,980 --> 00:35:49,149
Why won't it work for me?
490
00:35:49,190 --> 00:35:52,277
You gotta be a rocket scientist
to figure this machine out.
491
00:35:54,029 --> 00:35:57,699
Did you hear it?
You have to hear it click.
492
00:35:57,741 --> 00:35:59,200
Then it'll start.
493
00:36:00,869 --> 00:36:02,537
Thanks, Jani.
494
00:36:03,496 --> 00:36:08,293
Dad, well, I was thinking...
495
00:36:08,335 --> 00:36:10,003
you know,
maybe I could get a job
496
00:36:10,045 --> 00:36:12,339
up in Jackson Hole this summer.
497
00:36:12,380 --> 00:36:14,966
What? Wyoming?
498
00:36:16,426 --> 00:36:17,761
Well, yeah.
499
00:36:17,802 --> 00:36:19,929
There's, like, a ton
of jobs up there.
500
00:36:19,971 --> 00:36:21,598
Way more than here.
501
00:36:21,639 --> 00:36:23,516
And I bet
that I could even find
502
00:36:23,558 --> 00:36:25,727
a really nice Mormon family
for me to stay with.
503
00:36:27,562 --> 00:36:30,357
You're too young.
504
00:36:30,398 --> 00:36:32,734
Besides, I need your help
around here this summer.
505
00:36:32,776 --> 00:36:34,944
Remember?
506
00:36:57,384 --> 00:36:59,094
Hey, hi.
507
00:36:59,135 --> 00:37:00,887
I'm glad you came.
508
00:37:00,929 --> 00:37:02,889
Early, even.
509
00:37:02,931 --> 00:37:05,892
Um, hey, sit.
510
00:37:05,934 --> 00:37:07,686
Uh, yeah.
511
00:37:07,727 --> 00:37:10,897
It's good timing, though.
I just got back.
512
00:37:16,444 --> 00:37:19,155
There we go.
513
00:37:19,197 --> 00:37:20,615
Oh, boy.
514
00:37:21,908 --> 00:37:23,618
What's got you worked up?
515
00:37:30,166 --> 00:37:32,919
What's that long face for?
516
00:37:32,961 --> 00:37:35,588
Life isn't working out
the way I planned.
517
00:37:35,630 --> 00:37:37,090
Well, hey,
you know what they say.
518
00:37:37,132 --> 00:37:38,758
It's--
519
00:37:38,800 --> 00:37:41,761
life's what happens
when you're making other plans.
520
00:37:41,803 --> 00:37:44,639
Think about it this way,
no Bob?
521
00:37:44,681 --> 00:37:48,268
This is what we've
always talked about.
522
00:37:48,309 --> 00:37:50,478
What if we'd met first? Huh?
523
00:37:50,520 --> 00:37:51,604
You think of what our life
would be like?
524
00:37:51,646 --> 00:37:54,024
It'd solve all our problems.
525
00:37:54,065 --> 00:37:55,608
- Would it?
- Sure.
526
00:37:55,650 --> 00:37:57,819
We move to Jackson Hole.
We bring the kids.
527
00:37:59,029 --> 00:38:01,531
We'd be like the Brady Bunch.
528
00:38:03,241 --> 00:38:04,534
Hey.
529
00:38:06,828 --> 00:38:12,000
I want you to marry me,
Mary Ann.
530
00:38:13,668 --> 00:38:18,131
When the happiness train comes,
you gotta jump on it
531
00:38:18,173 --> 00:38:20,633
or you miss it.
532
00:38:20,675 --> 00:38:23,470
And I don't want to miss it.
533
00:38:23,511 --> 00:38:25,930
But you gotta come with me.
534
00:38:25,972 --> 00:38:27,932
You and the girls.
535
00:39:04,469 --> 00:39:09,015
...better, and we know we
have a responsibility,
536
00:39:09,057 --> 00:39:13,019
each of us, with our thoughts, emotions,
537
00:39:13,061 --> 00:39:15,480
attitudes, and words.
538
00:39:15,522 --> 00:39:17,565
Hey.
539
00:39:17,607 --> 00:39:19,776
...individual family members.
540
00:39:19,818 --> 00:39:23,405
All too often,
we leave family members
541
00:39:23,446 --> 00:39:25,782
to assume how we feel towards...
542
00:39:25,824 --> 00:39:27,325
Hi, Bob.
543
00:39:27,367 --> 00:39:31,329
But so often, we could have
communicated better
544
00:39:31,371 --> 00:39:34,124
had we known
how they really felt about--
545
00:39:58,606 --> 00:40:00,859
Bob, I feel like such a fool.
546
00:40:04,237 --> 00:40:06,406
I was--
547
00:40:06,448 --> 00:40:08,450
I was so blind.
548
00:40:10,910 --> 00:40:12,537
But no more.
549
00:40:19,461 --> 00:40:21,046
I love you.
550
00:40:24,132 --> 00:40:25,717
Not him.
551
00:40:31,306 --> 00:40:33,183
Can you ever forgive me?
552
00:40:38,021 --> 00:40:39,147
Can I sit?
553
00:41:01,753 --> 00:41:03,672
How are the girls?
554
00:41:06,424 --> 00:41:08,718
They miss their mother.
555
00:41:12,389 --> 00:41:14,182
I miss them too.
556
00:41:19,062 --> 00:41:20,939
And their father.
557
00:41:41,459 --> 00:41:44,212
I can't live without my family.
558
00:42:26,671 --> 00:42:28,256
Mom?
559
00:42:30,175 --> 00:42:32,594
- Hey.
- Mom?
560
00:42:32,635 --> 00:42:34,262
- Mom!
- You're really here.
561
00:42:34,304 --> 00:42:36,306
Mom, you came back. Oh.
562
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
Jan.
563
00:42:41,686 --> 00:42:44,105
It's so good to see you.
564
00:42:49,986 --> 00:42:52,614
I'm so sorry I left
without saying goodbye.
565
00:42:54,032 --> 00:42:56,993
Are you home now for good?
566
00:42:57,035 --> 00:42:59,996
Uh, your mother's gonna stay
for a while.
567
00:43:00,038 --> 00:43:02,415
Then we'll see.
568
00:43:02,457 --> 00:43:05,251
Let the record reflect
this is a closed proceeding.
569
00:43:05,293 --> 00:43:08,088
And the defendant has entered
a guilty plea,
570
00:43:08,129 --> 00:43:11,049
throwing himself
at the mercy of the court.
571
00:43:11,091 --> 00:43:13,760
Robert Berchtold, please rise.
572
00:43:15,804 --> 00:43:17,847
Having considered
all the evidence
573
00:43:17,889 --> 00:43:20,392
as well as your plea,
574
00:43:20,433 --> 00:43:23,645
I sentence you to a term
of five years in prison.
575
00:43:25,146 --> 00:43:28,066
However, since this
is a first offense
576
00:43:28,108 --> 00:43:30,193
and you have shown remorse,
577
00:43:30,235 --> 00:43:32,946
all but 45 days
of that sentence
578
00:43:32,987 --> 00:43:35,281
will be suspended
only to be reinforced
579
00:43:35,323 --> 00:43:37,283
if you reoffend.
580
00:43:37,325 --> 00:43:39,911
You're hereby ordered to report
by the end of September
581
00:43:39,953 --> 00:43:41,996
to serve
the remainder of your sentence
582
00:43:42,038 --> 00:43:46,001
which with timed served
will be...
583
00:43:47,711 --> 00:43:49,254
15 days.
584
00:44:10,650 --> 00:44:13,028
15 days?
585
00:44:13,069 --> 00:44:15,739
I can't believe it either.
586
00:44:15,780 --> 00:44:17,824
What can we do?
587
00:44:18,992 --> 00:44:21,327
Nothing. It's over.
588
00:44:21,369 --> 00:44:25,749
Pete, he had her in Mexico
longer than 15 days.
589
00:44:25,790 --> 00:44:29,377
I mean, does this seem fair
to you?
590
00:44:29,419 --> 00:44:31,504
At least there's
the suspended sentence
591
00:44:31,546 --> 00:44:34,341
looming over him.
592
00:44:34,382 --> 00:44:36,634
Anywhere he tries to go,
593
00:44:36,676 --> 00:44:38,762
I'll let them know about him.
594
00:44:43,641 --> 00:44:45,226
I'm sorry.
595
00:45:02,535 --> 00:45:04,287
Oh, great. Mom, Dad,
596
00:45:04,329 --> 00:45:06,706
just the folks I needed
to talk to.
597
00:45:06,748 --> 00:45:08,041
What is it, Jani?
598
00:45:08,083 --> 00:45:09,709
Well, there's
this amazing theater.
599
00:45:09,751 --> 00:45:11,378
It's wonderful.
600
00:45:11,419 --> 00:45:14,172
And they've got professional
actors and everything.
601
00:45:14,214 --> 00:45:16,341
I could be
an important part of it.
602
00:45:16,383 --> 00:45:17,717
I hear they're doing
a production
603
00:45:17,759 --> 00:45:19,052
of "Bye, Bye, Birdie."
604
00:45:19,094 --> 00:45:22,138
And maybe I could get cast
in the ensemble.
605
00:45:22,180 --> 00:45:25,642
Start off in summer stock
to get more experience.
606
00:45:25,684 --> 00:45:27,977
It could be the start
of what I've always dreamed of.
607
00:45:28,019 --> 00:45:29,688
That's nice, Jan.
608
00:45:29,729 --> 00:45:32,065
Uh, w-where is this?
609
00:45:32,107 --> 00:45:34,943
You--can you bike to it?
610
00:45:37,404 --> 00:45:40,156
Well, it's not--
it's not really in town.
611
00:45:41,449 --> 00:45:43,326
It's in Jackson Hole.
612
00:45:43,368 --> 00:45:45,370
both: No.
613
00:45:45,412 --> 00:45:47,580
Well, I'd be doing this
for you too.
614
00:45:47,622 --> 00:45:48,915
What's that supposed to mean?
615
00:45:48,957 --> 00:45:50,542
Financially.
616
00:45:50,583 --> 00:45:52,919
Dad's income can't really
give us the life we want.
617
00:45:52,961 --> 00:45:54,587
Jan, that is
a terrible thing to say.
618
00:45:54,629 --> 00:45:55,839
You apologize to your father.
619
00:45:55,880 --> 00:45:57,590
Why? It's true.
620
00:45:57,632 --> 00:46:00,093
We do not need you
to contribute financially.
621
00:46:00,135 --> 00:46:02,637
You are a child.
- I'm almost 14.
622
00:46:02,679 --> 00:46:05,473
You're not going
to Jackson Hole.
623
00:46:06,266 --> 00:46:08,893
You know, you never let me do
what I want.
624
00:46:08,935 --> 00:46:10,770
You're terrible parents.
625
00:46:10,812 --> 00:46:13,023
You don't care about my dreams.
- Okay, calm down, all right?
626
00:46:13,064 --> 00:46:15,275
No, you calm down.
627
00:46:15,316 --> 00:46:16,693
God, I hate you!
628
00:46:16,735 --> 00:46:18,903
You're so damn stupid!
- Jan.
629
00:46:18,945 --> 00:46:20,447
Young lady, go to your room.
630
00:46:20,488 --> 00:46:21,614
You're grounded.
631
00:46:28,121 --> 00:46:29,539
Dolly, I've written you
so many letters
632
00:46:29,581 --> 00:46:30,999
I'm not sure
what I've told you
633
00:46:31,041 --> 00:46:32,709
and what I haven't.
Never give up.
634
00:46:32,751 --> 00:46:35,503
Always remember the mission
we share.
635
00:46:35,545 --> 00:46:36,755
I know it will be hard.
636
00:46:36,796 --> 00:46:39,174
Zada and Zethra
and all the dying children
637
00:46:39,215 --> 00:46:41,468
are counting on us.
638
00:46:41,509 --> 00:46:44,554
Always remember I am...
639
00:46:44,596 --> 00:46:46,139
Don't lose focus.
640
00:46:46,181 --> 00:46:47,599
I had this dream...
641
00:46:47,640 --> 00:46:50,185
You're in college by now,
I can come visit.
642
00:46:52,896 --> 00:46:54,272
...and our problems are over.
643
00:46:54,314 --> 00:46:56,441
And all we have is each other,
644
00:46:56,483 --> 00:46:58,818
and one day we will
be together.
645
00:47:01,863 --> 00:47:04,199
Watching us.
646
00:47:04,240 --> 00:47:08,453
Only you and me and love. B.
647
00:47:14,209 --> 00:47:15,960
Jan, I'm going to the store.
648
00:47:16,002 --> 00:47:17,462
Keep an eye on your sisters.
649
00:47:19,255 --> 00:47:21,216
Jan!
650
00:47:21,257 --> 00:47:22,884
- I will.
- Promise?
651
00:47:22,926 --> 00:47:24,427
Mm-hmm.
652
00:47:54,749 --> 00:47:56,042
Don't run across the street.
653
00:47:56,084 --> 00:47:58,461
Always remember our mission.
654
00:48:00,755 --> 00:48:03,717
Zada and Zethra
and all the dying children...
655
00:48:10,348 --> 00:48:12,517
Not it.
Oh, wait, no.
656
00:48:12,559 --> 00:48:14,144
No, wait, I forgot.
657
00:48:22,277 --> 00:48:24,446
Susan, one. Susan.
658
00:48:28,533 --> 00:48:32,078
♪ If I point at the moon ♪
659
00:48:32,120 --> 00:48:35,331
♪ Will you look
at my finger? ♪
660
00:48:35,373 --> 00:48:38,752
♪ If I read you a text ♪
661
00:48:38,793 --> 00:48:42,130
♪ Will you read
'tween the lines? ♪
662
00:48:42,172 --> 00:48:44,799
♪ If I sing you a song ♪
663
00:48:44,841 --> 00:48:48,136
♪ Will the melody linger? ♪
664
00:48:48,178 --> 00:48:52,474
♪ And will you dance
with the sound in your mind? ♪
665
00:48:55,977 --> 00:48:58,063
Girls, what's going on?
666
00:48:58,104 --> 00:48:59,647
Karen, what happened?
- I'm sorry, Mom.
667
00:48:59,689 --> 00:49:01,566
What happened?
668
00:49:01,608 --> 00:49:03,234
Baby, what happened?
669
00:49:03,276 --> 00:49:04,778
Karen?
670
00:49:04,819 --> 00:49:06,404
Susie fell off her bike.
671
00:49:06,446 --> 00:49:08,031
I think
her arm might be broken.
672
00:49:08,073 --> 00:49:11,117
- Where's Jan?
- I'm really sorry, Mom.
673
00:49:11,159 --> 00:49:14,621
Karen...
I'm so sorry, honey.
674
00:49:14,662 --> 00:49:16,039
Karen, look at me.
675
00:49:16,081 --> 00:49:17,707
Where is Jan?
676
00:49:19,668 --> 00:49:22,212
Where is she?
- She got into a taxi.
677
00:49:22,253 --> 00:49:24,047
I couldn't stop her.
678
00:49:37,060 --> 00:49:38,770
Mom.
679
00:49:38,812 --> 00:49:40,146
Mom. Mom.
680
00:49:46,277 --> 00:49:48,029
Do not move.
681
00:49:49,239 --> 00:49:51,408
My arm.
682
00:49:54,869 --> 00:49:56,329
It really--
683
00:50:19,185 --> 00:50:22,063
TWA flight 136 is now--
684
00:50:43,335 --> 00:50:45,962
Where's Jan?
685
00:50:48,006 --> 00:50:49,716
Mom, where's Jan?
686
00:51:07,609 --> 00:51:13,031
{\an8}- * Somewhere
over the rainbow ♪
687
00:51:13,073 --> 00:51:16,910
{\an8}* Way up high ♪
688
00:51:16,951 --> 00:51:21,081
{\an8}* There's a land
that I heard of ♪
689
00:51:21,122 --> 00:51:25,085
{\an8}* Once in a lullaby ♪
690
00:51:25,126 --> 00:51:30,423
{\an8}* Somewhere over the rainbow ♪
691
00:51:30,465 --> 00:51:34,511
{\an8}* Skies are blue ♪
692
00:51:34,552 --> 00:51:39,015
{\an8}* And the dreams
that you dare to dream ♪
693
00:51:39,057 --> 00:51:43,311
{\an8}* Really do come true ♪
694
00:51:43,353 --> 00:51:46,189
{\an8}* Someday I'll wish
upon a star ♪
695
00:51:46,231 --> 00:51:52,445
{\an8}* And wake up where the clouds
are far behind me ♪
696
00:51:52,487 --> 00:51:54,739
{\an8}* Where troubles melt
like lemon drops ♪
697
00:51:54,781 --> 00:51:57,325
{\an8}* Away
above the chimney tops ♪
698
00:51:57,367 --> 00:52:02,497
{\an8}* That's
where you'll find me ♪
699
00:52:03,665 --> 00:52:08,920
{\an8}* Somewhere over the rainbow ♪
700
00:52:08,962 --> 00:52:12,841
{\an8}* Bluebirds fly ♪
45849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.