All language subtitles for A.Friend.of.the.Family.S01E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,299 {\an8}You've been dancing with a lot of women tonight. 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,219 {\an8}You are unforgettable. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,596 You remember that kid stuff? 4 00:00:14,556 --> 00:00:15,890 Just help me out, brother. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,350 Just this once. 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,144 This is a reminder of the mission. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,812 Zada spoke to me. 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,689 They are going to be watching us. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,482 They're gonna look like regular people. 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,151 All the doctors and experts say 11 00:00:26,192 --> 00:00:28,111 Mr. Berchtold didn't do anything wrong. 12 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 Don't hang up. It's me. 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,198 Everything I did was to be with you. 14 00:00:32,240 --> 00:00:35,535 To get closer to you. 15 00:00:35,577 --> 00:00:38,830 I think I'm gonna go visit my mother in Garland tomorrow. 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,791 I knew you'd come. I may as well confess it. 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 You're the one I wanted to run away with. 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,171 I love you. 19 00:00:46,212 --> 00:00:48,089 And only you. 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,637 Whoa, whoa, whoa, whoa. 21 00:01:35,679 --> 00:01:37,597 Ought to be used to that step by now. 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,099 I swear I don't know what's the matter 23 00:01:39,140 --> 00:01:41,017 with me this morning. 24 00:01:42,644 --> 00:01:45,522 You're probably just-- just tired is all. 25 00:01:46,856 --> 00:01:49,651 Like we got a whole lot of sleep last night. 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,615 Oh, oh, oh. Hey. 27 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 You don't have to go so soon, do you? 28 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 I don't want to, but... 29 00:02:01,371 --> 00:02:04,582 I feel awful doing this to Bob. 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,961 I shouldn't have come here again. 31 00:02:08,003 --> 00:02:12,215 I think this might have to-- - No, no. Hey, hey, hey. 32 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 Bob doesn't-- 33 00:02:15,343 --> 00:02:17,178 He doesn't value what he has. 34 00:02:17,220 --> 00:02:19,639 All right? 35 00:02:19,681 --> 00:02:22,851 I don't know what I'd do without you. 36 00:02:22,892 --> 00:02:25,228 Please, let's not make this the last time. 37 00:02:28,023 --> 00:02:30,483 I know. 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,402 But I think it might have to be. 39 00:02:32,444 --> 00:02:34,863 No. Okay, you-- I know you have your worries. 40 00:02:34,904 --> 00:02:39,159 Of course you do, because you are a good woman. 41 00:02:39,200 --> 00:02:42,328 But they'll pass. They'll pass. 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,291 We've just gotta figure out a way 43 00:02:46,332 --> 00:02:48,585 to make this trial go away 44 00:02:48,626 --> 00:02:51,254 and we can really be together. 45 00:02:51,296 --> 00:02:52,839 Okay? 46 00:02:54,883 --> 00:02:55,967 Forever. 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,183 Get out of here, kid. 48 00:03:03,224 --> 00:03:04,893 All right? See you soon. 49 00:03:11,733 --> 00:03:17,197 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 50 00:03:17,238 --> 00:03:20,992 ♪ Skies are blue ♪ 51 00:03:21,034 --> 00:03:25,538 ♪ And the dreams that you dare to dream ♪ 52 00:03:25,580 --> 00:03:28,375 ♪ Really do come true ♪ 53 00:03:29,918 --> 00:03:33,046 ♪ Someday I'll wish upon a star ♪ 54 00:03:33,088 --> 00:03:38,385 ♪ And wake up where the clouds are far behind me ♪ 55 00:03:38,426 --> 00:03:40,637 ♪ Where troubles melt like lemon drops ♪ 56 00:03:40,679 --> 00:03:43,139 ♪ Away above the chimney tops ♪ 57 00:03:43,181 --> 00:03:49,521 ♪ That's where you'll find me ♪ 58 00:03:49,562 --> 00:03:55,110 ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 59 00:03:55,151 --> 00:03:58,321 ♪ Bluebirds fly ♪ 60 00:03:58,363 --> 00:04:02,409 ♪ Birds fly over the rainbow ♪ 61 00:04:02,450 --> 00:04:06,663 ♪ Why then, oh, why can't I? ♪ 62 00:04:14,462 --> 00:04:16,798 No. I won't let him in this house. 63 00:04:16,840 --> 00:04:19,426 And I won't let his second-rate flowers either. 64 00:04:19,467 --> 00:04:21,177 Mary Ann, would you mind helping me out here? 65 00:04:21,219 --> 00:04:22,679 A grown man should not be 66 00:04:22,721 --> 00:04:24,305 getting a girl your age flowers. 67 00:04:24,347 --> 00:04:25,432 You're just mad because they're not 68 00:04:25,473 --> 00:04:27,017 from your store. - Ah, ah, ah, ah. 69 00:04:28,518 --> 00:04:30,186 It was a-- this was a beautiful evening 70 00:04:30,228 --> 00:04:31,938 until he ruined it. 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 He's not even supposed to be in Pocatello. 72 00:04:33,857 --> 00:04:36,443 He's only here to see his own boys in the play. 73 00:04:40,905 --> 00:04:42,490 No! 74 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 Now, I will have more to say, young lady, 75 00:04:44,325 --> 00:04:45,744 when I get back. - Back? 76 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 Yeah, I'm going over there to tell Berchtold 77 00:04:47,746 --> 00:04:49,289 who is responsible for this family. 78 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 - Bob, I don't-- - Because it is not him. 79 00:05:03,470 --> 00:05:05,055 Forever. 80 00:05:20,403 --> 00:05:21,988 Hi, Bob. 81 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 What can I do you for? - What you can do 82 00:05:28,578 --> 00:05:30,497 is stay the hell away. 83 00:05:30,538 --> 00:05:32,582 Go back to Ogden where you belong. 84 00:05:32,624 --> 00:05:35,543 And do not contact Jan or anyone from my family. 85 00:05:35,585 --> 00:05:37,045 Your family? 86 00:05:38,505 --> 00:05:41,466 Bob... 87 00:05:42,801 --> 00:05:45,553 Do you see your family here? 'Cause I don't. 88 00:05:47,597 --> 00:05:51,393 You're at my house and you're making threats. 89 00:05:52,852 --> 00:05:54,104 So... 90 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 Maybe I ought to be the one to smack you on the nose, Bob. 91 00:05:57,649 --> 00:05:59,192 You know? - Now, you-- 92 00:05:59,234 --> 00:06:01,444 you know damn well that you should not have sent 93 00:06:01,486 --> 00:06:02,696 Jan those flowers. 94 00:06:02,737 --> 00:06:05,198 It's what you do on opening night. 95 00:06:05,240 --> 00:06:07,575 Besides, it doesn't mean anything. 96 00:06:07,617 --> 00:06:09,619 That's all just-- 97 00:06:09,661 --> 00:06:11,871 just kid stuff. 98 00:06:11,913 --> 00:06:14,040 Right, Bob? 99 00:06:14,082 --> 00:06:16,292 Go home. 100 00:06:16,334 --> 00:06:18,753 Go spend more time with your family. 101 00:06:21,423 --> 00:06:22,882 Oh, Bob... 102 00:06:27,303 --> 00:06:29,097 Say hi to Mary Ann for me. 103 00:07:13,266 --> 00:07:14,893 Jan Broberg, 104 00:07:14,934 --> 00:07:17,103 your Earthly father has threatened the mission. 105 00:07:17,145 --> 00:07:19,230 Do not be sad if he is removed. 106 00:07:19,272 --> 00:07:22,108 Do not think about him after he is gone. 107 00:07:22,150 --> 00:07:25,445 Continue the mission, our special child. 108 00:07:25,487 --> 00:07:28,114 Save our dying planet. 109 00:07:36,498 --> 00:07:39,250 ♪ Who's gonna spend ♪ 110 00:07:54,849 --> 00:07:56,309 Good morning, Pocatello. 111 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 Now that you're awake on this beautiful morning, 112 00:07:58,395 --> 00:08:00,146 it's time for your news. 113 00:08:00,188 --> 00:08:02,148 Last Tuesday at the Academy Awards, 114 00:08:02,190 --> 00:08:04,317 Ellen Burstyn won best actress-- 115 00:08:05,944 --> 00:08:08,822 ♪ For that I pray ♪ 116 00:08:08,863 --> 00:08:11,533 ♪ Crawl through the shadow ♪ 117 00:08:11,574 --> 00:08:14,994 ♪ And take down the thread ♪ 118 00:08:15,036 --> 00:08:17,747 ♪ All that now lay ♪ 119 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 ♪ Before you ♪ 120 00:08:35,890 --> 00:08:40,603 Uh, I spoke with Mr. Roberts' daughter 121 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 last night before bed. 122 00:08:41,813 --> 00:08:43,940 Do you want me to bring this to-- 123 00:08:43,982 --> 00:08:46,192 straight to the chapel or drop it around back or-- 124 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 The deceased. 125 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Um, there's no deceased Mr. Roberts here. 126 00:08:51,239 --> 00:08:53,742 Uh, What do you mean there's no Mr. Roberts? 127 00:08:53,783 --> 00:08:55,535 I came in early. 128 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 Special order last night. 129 00:08:57,454 --> 00:08:58,747 Sorry, sir. 130 00:08:58,788 --> 00:09:01,875 Are--are you sure? 131 00:09:01,916 --> 00:09:03,460 Yes, I'm absolutely sure 132 00:09:03,501 --> 00:09:05,712 there's no deceased Mr. Roberts here. 133 00:09:05,754 --> 00:09:07,380 That is strange. 134 00:09:07,422 --> 00:09:09,466 I'm sorry. 135 00:09:09,507 --> 00:09:11,259 Thanks. 136 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 What's wrong, Broberg? 137 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 You scared? 138 00:09:28,443 --> 00:09:30,403 You shouldn't be going around making threats 139 00:09:30,445 --> 00:09:31,863 if you can't back them up. 140 00:09:33,782 --> 00:09:35,533 I have a gun! 141 00:09:52,300 --> 00:09:55,303 Oh, Bob. Are you sure? 142 00:09:55,345 --> 00:09:56,554 Are you okay? 143 00:09:56,596 --> 00:09:57,806 He's behind it. 144 00:09:57,847 --> 00:09:59,099 He wanted to get me here alone. 145 00:09:59,140 --> 00:10:00,642 And he sent some of his low-life friends 146 00:10:00,684 --> 00:10:02,102 to try and intimidate me. 147 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 This trial, it-it could be months away. 148 00:10:03,978 --> 00:10:06,106 Hell, it could be next year. 149 00:10:06,147 --> 00:10:07,399 But in the meantime, he is going to do 150 00:10:07,440 --> 00:10:10,276 everything he can to try and scare us 151 00:10:10,318 --> 00:10:12,862 and divide us and make us lose our nerve. 152 00:10:12,904 --> 00:10:14,989 We have to be strong. 153 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 And I'm-- 154 00:10:20,495 --> 00:10:21,871 I'm gonna buy a gun. 155 00:10:24,791 --> 00:10:26,001 Mary Ann, 156 00:10:26,042 --> 00:10:29,879 he is trying to destroy us. 157 00:10:29,921 --> 00:10:33,299 So if you are having any... 158 00:10:33,341 --> 00:10:35,760 contact with him, 159 00:10:35,802 --> 00:10:37,470 it needs to stop. 160 00:10:44,352 --> 00:10:45,854 Of course. 161 00:10:47,313 --> 00:10:49,024 We'll be strong. 162 00:10:50,108 --> 00:10:52,152 For Jan. 163 00:11:05,832 --> 00:11:07,917 {\an8} Hey. 164 00:11:07,959 --> 00:11:10,462 I was just thinking about you. 165 00:11:10,503 --> 00:11:12,881 From here on out, 166 00:11:12,922 --> 00:11:16,718 nothing is coming between me and my family. 167 00:11:20,930 --> 00:11:22,724 What are you talking about? 168 00:11:29,356 --> 00:11:31,900 You got a beautiful family. 169 00:11:33,234 --> 00:11:35,445 That's for sure. 170 00:11:45,914 --> 00:11:49,167 Don't make me beg, Mary Ann. 171 00:12:32,335 --> 00:12:33,545 Hello, Brobergs. 172 00:12:33,586 --> 00:12:36,423 Mary Ann, you can't keep ignoring me. 173 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 Hello, Brobergs. 174 00:13:06,244 --> 00:13:07,620 Hello? 175 00:13:11,541 --> 00:13:12,625 No one answered. 176 00:13:17,922 --> 00:13:21,176 Hello, Brobergs. 177 00:13:21,217 --> 00:13:22,635 Hello? 178 00:13:28,099 --> 00:13:30,185 Come here. Come on. 179 00:13:34,731 --> 00:13:36,399 Yahtzee! 180 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 Jan, come on. 181 00:13:39,861 --> 00:13:41,112 Bob, can you get the lights? 182 00:13:41,154 --> 00:13:42,989 And Karen, where are you? Come on. 183 00:13:43,031 --> 00:13:45,116 {\an8}Come on. 184 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 {\an8}All right. - Everyone ready? 185 00:13:47,202 --> 00:13:49,788 {\an8}- We're ready. - All right. 186 00:13:49,829 --> 00:13:54,626 {\an8}all: * Happy birthday to you ♪ 187 00:13:54,668 --> 00:13:59,047 {\an8}* Happy birthday to you ♪ 188 00:13:59,089 --> 00:14:04,010 {\an8}* Happy birthday, dear Susie ♪ 189 00:14:04,052 --> 00:14:07,639 {\an8}* Happy birthday to you ♪ 190 00:14:11,226 --> 00:14:12,894 Yay. 191 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 - Happy birthday. - Thanks, Jan. 192 00:14:15,105 --> 00:14:17,482 You girls are growing up so fast. 193 00:14:29,703 --> 00:14:31,746 All right. Who wants cake? 194 00:14:31,788 --> 00:14:34,708 Want a piece of cake? Jan? 195 00:14:34,749 --> 00:14:37,711 Heavenly father... 196 00:14:37,752 --> 00:14:40,213 It's been two years now 197 00:14:40,255 --> 00:14:42,966 since Zada and Zethra gave me my mission. 198 00:14:45,510 --> 00:14:48,722 I just haven't heard from them in months. 199 00:14:48,763 --> 00:14:52,058 And I haven't really been able to talk to B. 200 00:14:54,394 --> 00:15:00,233 So I just ask thee humbly for a sign. 201 00:15:00,275 --> 00:15:03,945 Any sign on how to fulfill my mission. 202 00:15:07,323 --> 00:15:09,409 I just-- 203 00:15:09,451 --> 00:15:13,079 I pray that you'll let them know 204 00:15:13,121 --> 00:15:16,750 that I am sincerely trying 205 00:15:16,791 --> 00:15:19,419 and that they won't take Susan instead of me. 206 00:15:21,713 --> 00:15:24,716 Please let them know that I'm still here. 207 00:15:27,010 --> 00:15:29,763 That Jan Broberg is still here. 208 00:15:35,643 --> 00:15:38,688 I really shouldn't be here without Bob. 209 00:15:38,730 --> 00:15:42,108 So whatever's so important, say it quick, please. 210 00:15:42,150 --> 00:15:43,777 Well, if you answered my calls 211 00:15:43,818 --> 00:15:45,987 we wouldn't have to meet like this. 212 00:15:46,029 --> 00:15:47,405 You've been keeping me at arms-length 213 00:15:47,447 --> 00:15:49,491 for too long, Mary Ann. - The best thing you can do 214 00:15:49,532 --> 00:15:52,577 for Bob is make sure this trial doesn't go forward. 215 00:15:52,619 --> 00:15:54,245 You've been doing that without my help 216 00:15:54,287 --> 00:15:59,084 with all your... legal moves and whatever they are. 217 00:15:59,125 --> 00:16:01,461 This'll be a very public trial. 218 00:16:01,503 --> 00:16:03,755 We'll have to call your husband to the stand. 219 00:16:03,797 --> 00:16:06,174 If Bob here is gonna get embarrassed in public, 220 00:16:06,216 --> 00:16:09,678 it's only fair everyone hears the full story. 221 00:16:09,719 --> 00:16:13,223 If I'm under oath, I can't lie. 222 00:16:13,264 --> 00:16:14,599 We did you guys a favor 223 00:16:14,641 --> 00:16:16,643 by leaving it out at the hearing. 224 00:16:16,685 --> 00:16:19,646 But at trial it'll come out that Bob is a homosexual. 225 00:16:19,688 --> 00:16:22,524 But he's not. He's not. You tricked him. 226 00:16:22,565 --> 00:16:24,651 Stop twisting everything-- - Oh. 227 00:16:24,693 --> 00:16:28,905 Why don't we work together to make this go away? 228 00:16:28,947 --> 00:16:31,533 I only came because I thought you had a serious offer. 229 00:16:32,659 --> 00:16:34,494 Not more blackmail. - Mary Ann. 230 00:16:34,536 --> 00:16:35,662 Just a moment. 231 00:16:35,704 --> 00:16:37,914 Do I have to do everything myself? 232 00:16:37,956 --> 00:16:42,502 Mary Ann. Mary Ann. 233 00:16:42,544 --> 00:16:45,130 I am so sorry. 234 00:16:45,171 --> 00:16:48,299 I did not know she was gonna say any of that. 235 00:16:48,341 --> 00:16:50,677 I hate what these lawyers are putting us through. 236 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 We gotta figure out something 237 00:16:53,763 --> 00:16:55,473 or it's gonna be real bad for all of us. 238 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 I agree. I just don't see how any-- 239 00:16:57,809 --> 00:17:02,105 I just-- we can spare Jan the pain. 240 00:17:02,147 --> 00:17:04,524 We can spare Bob the humiliation. 241 00:17:04,566 --> 00:17:07,360 I don't want to cause more heartache. 242 00:17:07,402 --> 00:17:09,029 Not for anyone. 243 00:17:09,070 --> 00:17:11,281 Well, you think about the heartache 244 00:17:11,322 --> 00:17:13,074 if I have to go to prison. 245 00:17:14,617 --> 00:17:16,828 Come on, now. 246 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 Listen, all you gotta do-- 247 00:17:18,788 --> 00:17:22,125 you testify that you gave me permission to take Jan. 248 00:17:26,087 --> 00:17:28,798 But I didn't. 249 00:17:28,840 --> 00:17:30,425 You said it yourself. 250 00:17:30,467 --> 00:17:34,095 If I'm under oath, I can't lie, can I? 251 00:17:35,555 --> 00:17:38,224 Wait, Mary Ann. Hey. Hey. 252 00:17:38,266 --> 00:17:40,518 W-what if I take a plea? 253 00:17:46,858 --> 00:17:49,819 There's no trial. 254 00:17:49,861 --> 00:17:52,781 And I'll--I'll plead guilty. 255 00:17:54,491 --> 00:17:55,784 I'll do that for you. 256 00:17:55,825 --> 00:17:58,787 Well, if they're offering you a plea, 257 00:17:58,828 --> 00:18:03,124 then yes, of course you should take it. 258 00:18:03,166 --> 00:18:05,627 Right. 259 00:18:05,669 --> 00:18:07,671 Then I'll just speak to Jan first. 260 00:18:07,712 --> 00:18:09,339 Why? 261 00:18:09,381 --> 00:18:11,800 So I can explain it to her. 262 00:18:11,841 --> 00:18:14,135 Mary Ann, I owe her that. 263 00:18:14,177 --> 00:18:16,888 How else is she gonna understand? 264 00:18:18,098 --> 00:18:19,432 You bring her by Buckskin Road 265 00:18:19,474 --> 00:18:21,643 tomorrow after school. 266 00:18:21,685 --> 00:18:25,146 I can't bring Jan to see you, B. 267 00:18:28,733 --> 00:18:30,819 Is this 'cause of good old Bob? 268 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 You know, you'd be sparing him a lifetime of shame 269 00:18:36,157 --> 00:18:37,826 if you made this trial go away. 270 00:18:41,788 --> 00:18:43,998 Buckskin Road. 271 00:18:44,040 --> 00:18:45,417 And you bring Jan. 272 00:18:48,712 --> 00:18:52,716 Otherwise we go to court and it all comes out. 273 00:18:52,757 --> 00:18:56,302 And everyone loses, especially Bob. 274 00:19:36,217 --> 00:19:38,303 Aw. 275 00:19:38,345 --> 00:19:39,888 Hello. Hey. 276 00:19:39,929 --> 00:19:42,349 - Did you miss me, Dolly? - I sure did. 277 00:19:45,226 --> 00:19:46,811 Say what you need to say. 278 00:19:48,229 --> 00:19:51,649 Well, glad you both came. 279 00:19:51,691 --> 00:19:55,111 Maybe we can finally put all this behind us. 280 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 Dolly, I'm thinking of you. 281 00:19:56,654 --> 00:19:59,199 You would suffer the most in a trial. 282 00:19:59,240 --> 00:20:01,993 But don't worry. 283 00:20:02,035 --> 00:20:04,412 You are doing everything right. 284 00:20:11,252 --> 00:20:13,088 I fired my lawyer. 285 00:20:13,129 --> 00:20:15,924 Mary Ann, after the way she spoke to you, I-- 286 00:20:15,965 --> 00:20:17,801 I don't need old Jennifer Ferguson 287 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 to make my decision. 288 00:20:19,010 --> 00:20:21,638 Her opinion is not the one that matters. 289 00:20:23,598 --> 00:20:25,600 What are you gonna do? 290 00:20:33,274 --> 00:20:34,984 Dolly, could you love a jailbird? 291 00:20:37,570 --> 00:20:39,781 Yes. 292 00:20:48,248 --> 00:20:50,542 Aw, hell. 293 00:20:50,583 --> 00:20:53,628 I'll take the plea for all of us. 294 00:20:55,088 --> 00:20:57,173 Come here. 295 00:20:57,215 --> 00:20:58,842 Oh, it's gonna be all right. 296 00:21:02,303 --> 00:21:03,680 Hey. 297 00:21:05,849 --> 00:21:08,810 It's okay. 298 00:21:17,527 --> 00:21:24,659 {\an8}* ♪ 299 00:21:30,331 --> 00:21:32,125 Hi, Bob. 300 00:21:41,009 --> 00:21:42,469 What's wrong? 301 00:21:45,263 --> 00:21:46,973 I know. 302 00:21:49,851 --> 00:21:51,394 Know what? 303 00:21:53,480 --> 00:21:55,523 You met with B. 304 00:21:58,651 --> 00:22:01,946 Is someone following me now? 305 00:22:01,988 --> 00:22:04,783 Spencer told me. 306 00:22:04,824 --> 00:22:06,910 He saw you. 307 00:22:06,951 --> 00:22:08,912 And... 308 00:22:08,953 --> 00:22:11,039 and with Jan. 309 00:22:11,081 --> 00:22:13,416 How could you do this to me, Mary Ann? 310 00:22:13,458 --> 00:22:15,335 Do this to you? 311 00:22:15,377 --> 00:22:17,837 I met with B for you, Bob. 312 00:22:17,879 --> 00:22:19,673 Oh, that is a crock of nonsense. 313 00:22:19,714 --> 00:22:21,091 Oh, yeah? Well, how about this? 314 00:22:21,132 --> 00:22:23,426 Us being there got him to take a plea. 315 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 He was going to anyway. 316 00:22:26,262 --> 00:22:28,807 He's just trying to get ahold of Jan again. 317 00:22:28,848 --> 00:22:32,686 I-I need to be able to-- to trust you, 318 00:22:32,727 --> 00:22:34,688 for you to be able to protect my girls. 319 00:22:34,729 --> 00:22:36,856 - Your girls? - Why the crap 320 00:22:36,898 --> 00:22:40,276 did you bring Jan along with you? 321 00:22:40,318 --> 00:22:42,445 Don't you have better sense? 322 00:22:45,240 --> 00:22:46,741 I-- 323 00:22:49,411 --> 00:22:51,121 I thought it was smarter. 324 00:22:51,162 --> 00:22:52,872 Smarter? 325 00:22:52,914 --> 00:22:56,209 I wanted to spare Jan the burden of a trial. 326 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 So this is all about you being a good mother 327 00:22:58,003 --> 00:22:59,421 and doing right by Jan? - I didn't say-- 328 00:22:59,462 --> 00:23:00,672 didn't say that. - No, you didn't need 329 00:23:00,714 --> 00:23:01,840 to say it because that's what you're implying. 330 00:23:01,881 --> 00:23:03,758 I thought it was the lesser of two evils. 331 00:23:03,800 --> 00:23:05,885 Leave her the hell home and don't choose either evil. 332 00:23:05,927 --> 00:23:08,221 Oh, Bob, why are you picking on me? 333 00:23:08,263 --> 00:23:09,889 It doesn't make sense. 334 00:23:09,931 --> 00:23:12,517 Why would you do such a thing? 335 00:23:13,935 --> 00:23:15,145 Why? 336 00:23:23,570 --> 00:23:27,741 I think it's time I clear the air... 337 00:23:27,782 --> 00:23:30,577 and tell you the worst part. 338 00:23:30,618 --> 00:23:33,204 What are you talking about, "the worst part"? 339 00:23:36,791 --> 00:23:40,628 Sit down, Bob. 340 00:23:43,381 --> 00:23:46,134 Just say what you have to say. 341 00:23:55,894 --> 00:23:57,729 I've-- 342 00:23:57,771 --> 00:24:00,315 I've been unfaithful to you. 343 00:24:00,357 --> 00:24:04,277 I've been unfaithful to you... 344 00:24:04,319 --> 00:24:06,154 with B. 345 00:24:08,490 --> 00:24:10,909 I was never with him again 346 00:24:10,950 --> 00:24:14,162 after the morning he sent someone to your shop. 347 00:24:14,204 --> 00:24:17,749 But he's been holding it over my head ever since. 348 00:24:26,299 --> 00:24:28,510 Bob? 349 00:24:28,551 --> 00:24:31,262 Bob, hey. 350 00:24:34,391 --> 00:24:38,937 You are exposing our daughter to that devil! 351 00:24:38,978 --> 00:24:40,605 Again! 352 00:24:40,647 --> 00:24:42,857 He is a danger to Jan! 353 00:24:44,609 --> 00:24:47,195 Who are you? 354 00:24:53,702 --> 00:24:58,123 You know, sometimes grown-ups have arguments 355 00:24:58,164 --> 00:25:00,041 just like kids do. 356 00:25:01,376 --> 00:25:05,797 But when you love each other, 357 00:25:05,839 --> 00:25:08,633 even the really big ones blow over. 358 00:25:11,261 --> 00:25:13,263 In time. 359 00:25:30,947 --> 00:25:32,240 Bob? 360 00:25:36,244 --> 00:25:38,913 I don't know where you've been all night. 361 00:25:45,503 --> 00:25:47,672 But I'm glad you're home. 362 00:25:52,260 --> 00:25:55,221 I want... to apologize. 363 00:25:55,263 --> 00:25:58,641 I hate to do this, Mary Ann, but it has to be done. 364 00:26:00,852 --> 00:26:02,729 What is this? 365 00:26:05,523 --> 00:26:07,942 Imminent danger? 366 00:26:09,778 --> 00:26:11,321 Bob, what does this mean? 367 00:26:11,363 --> 00:26:13,323 That is a legal notice 368 00:26:13,365 --> 00:26:16,701 that you are an imminent danger to our girls. 369 00:26:16,743 --> 00:26:18,787 You need to be out of the house 370 00:26:18,828 --> 00:26:20,580 before they come home from school. 371 00:26:20,622 --> 00:26:23,083 Bob, don't do this. 372 00:26:23,124 --> 00:26:24,834 The lawyer will follow up 373 00:26:24,876 --> 00:26:26,920 with divorce papers. 374 00:26:47,607 --> 00:26:49,609 Confessing your transgression 375 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 is admirable. 376 00:26:52,445 --> 00:26:54,531 But it's just the first step 377 00:26:54,572 --> 00:26:57,033 on your path to repentance. 378 00:26:58,159 --> 00:27:01,955 You chose Bob as your eternal companion. 379 00:27:01,996 --> 00:27:05,458 But you have shattered the sacred covenant 380 00:27:05,500 --> 00:27:08,294 that you and he made with God. 381 00:27:08,336 --> 00:27:11,506 We have no choice but to excommunicate you 382 00:27:11,548 --> 00:27:13,717 from the church. 383 00:27:13,758 --> 00:27:17,762 If you desire to be reinstated someday, 384 00:27:17,804 --> 00:27:21,349 you should continue to attend services. 385 00:27:21,391 --> 00:27:25,979 But you cannot partake of the sacrament, 386 00:27:26,021 --> 00:27:30,400 pray publicly, or visit the temple. 387 00:27:30,442 --> 00:27:33,319 The blessings of your temple marriage 388 00:27:33,361 --> 00:27:35,321 are also suspended. 389 00:27:35,363 --> 00:27:38,742 If you should die in this sinful state, 390 00:27:38,783 --> 00:27:42,871 you would be separated from your eternal companion 391 00:27:42,912 --> 00:27:46,374 and your children in the life to come. 392 00:27:53,340 --> 00:27:54,799 Hey, sis. 393 00:27:56,176 --> 00:27:57,677 I made up the back room for you. 394 00:27:57,719 --> 00:27:59,262 Thanks, Mom. 395 00:28:03,683 --> 00:28:05,310 Thanks. 396 00:28:05,352 --> 00:28:10,482 Bonjour, tristesse 397 00:28:10,523 --> 00:28:13,818 ♪ Hello, sadness ♪ 398 00:28:13,860 --> 00:28:15,570 When is Mom coming home? 399 00:28:15,612 --> 00:28:19,866 ♪ It's all over now ♪ 400 00:28:19,908 --> 00:28:22,994 C'est fini 401 00:28:23,036 --> 00:28:24,496 I don't think she is. 402 00:28:28,917 --> 00:28:31,878 Is it our fault? 403 00:28:31,920 --> 00:28:34,839 No. It is not your fault. 404 00:28:34,881 --> 00:28:38,176 No one in this family is to blame. 405 00:28:38,218 --> 00:28:39,928 Your mom still loves you. 406 00:28:41,012 --> 00:28:43,348 You'll see her a lot. 407 00:28:43,390 --> 00:28:46,226 We're just gonna have to do our share 408 00:28:46,267 --> 00:28:51,106 and make up for the fact that Mom's not gonna be here. 409 00:28:51,147 --> 00:28:54,067 Jani, I'm gonna need you to help your sisters 410 00:28:54,109 --> 00:28:55,568 get home from school. 411 00:29:00,407 --> 00:29:01,866 Every day. 412 00:29:01,908 --> 00:29:04,911 And just... 413 00:29:04,953 --> 00:29:06,871 really help out. 414 00:29:06,913 --> 00:29:08,915 Okay? 415 00:29:08,957 --> 00:29:11,918 Really be a member of this family. 416 00:29:12,961 --> 00:29:14,921 All right? 417 00:29:14,963 --> 00:29:16,840 Jani? 418 00:29:21,052 --> 00:29:24,139 Yeah. Okay. 419 00:29:50,707 --> 00:29:52,959 Female companion. 420 00:29:53,001 --> 00:29:55,670 Female companion. 421 00:29:55,712 --> 00:30:00,300 Continue the mission with male companion. 422 00:30:01,676 --> 00:30:04,387 The time is near for you. 423 00:30:04,429 --> 00:30:06,306 Now go to him. 424 00:30:07,849 --> 00:30:15,273 Continue the mission. 425 00:30:17,067 --> 00:30:19,652 So now I gotta retake the science test. 426 00:30:19,694 --> 00:30:20,862 It's a real bummer. 427 00:30:20,904 --> 00:30:22,489 Dolly. 428 00:30:22,530 --> 00:30:25,158 You know, I hate science except for the anatomy parts. 429 00:30:25,200 --> 00:30:27,327 - Dolly. - Hey, we're still gonna watch 430 00:30:27,369 --> 00:30:29,996 TV at your house later, right? 431 00:30:30,038 --> 00:30:32,123 Caroline, I'll be right back. 432 00:30:47,847 --> 00:30:49,641 Do they talk to you guys too? 433 00:30:51,142 --> 00:30:53,561 Are you from their planet? 434 00:30:59,484 --> 00:31:01,611 Jan. 435 00:31:01,653 --> 00:31:03,446 Everything okay? 436 00:31:06,908 --> 00:31:09,494 You know, I've gotta head home early. 437 00:31:09,536 --> 00:31:11,621 Will you tell Karen to walk Susan home? 438 00:31:11,663 --> 00:31:14,040 Do you still want to watch TV at your house later? 439 00:31:14,082 --> 00:31:15,875 Jan, where are you going? 440 00:31:24,050 --> 00:31:25,427 Thanks. 441 00:31:36,938 --> 00:31:38,356 Nice to know my perfect sister 442 00:31:38,398 --> 00:31:40,942 is not so perfect after all. 443 00:31:42,152 --> 00:31:44,112 I'll be all right. 444 00:31:45,447 --> 00:31:48,616 The truth is, divorce is really, really hard. 445 00:31:51,536 --> 00:31:54,330 Bob will find someone else right away. 446 00:31:55,582 --> 00:31:58,251 Men always do. 447 00:31:58,293 --> 00:32:01,838 It's harder for a woman who's getting older. 448 00:32:01,880 --> 00:32:05,425 And with the morality issue, 449 00:32:05,467 --> 00:32:07,510 it'll be hard to get custody. 450 00:32:09,304 --> 00:32:12,432 I'm not being mean. I'm telling you how it is. 451 00:32:14,768 --> 00:32:18,605 You're about to see how hard life is without a man. 452 00:32:18,646 --> 00:32:21,066 And, sis... 453 00:32:21,107 --> 00:32:23,234 Bob was a good one. 454 00:33:11,074 --> 00:33:13,326 Go right on in, little lady. 455 00:33:43,857 --> 00:33:46,067 Hi. I knew you'd make it. 456 00:33:46,109 --> 00:33:47,360 Now, we just have a few minutes, all right? 457 00:33:47,402 --> 00:33:49,279 But I just--I had to see you. 458 00:33:49,320 --> 00:33:50,780 Just back here. 459 00:33:52,282 --> 00:33:54,075 Zada and Zethra need me to make some money 460 00:33:54,117 --> 00:33:56,202 so I can keep going. 461 00:33:56,244 --> 00:33:59,664 I gotta go up to Wyoming, see-- in Jackson Hole-- 462 00:33:59,706 --> 00:34:02,375 see about a fun center up there. 463 00:34:02,417 --> 00:34:04,461 It's--it's a place for kids. 464 00:34:04,502 --> 00:34:06,421 And there's just all kinds of games and all that. 465 00:34:06,463 --> 00:34:10,842 And just every new thing you ever heard of. 466 00:34:10,884 --> 00:34:14,304 But I--I wanted to tell you in person, 467 00:34:14,346 --> 00:34:17,349 'cause I'm gonna be so far away for a while. 468 00:34:19,142 --> 00:34:21,394 And I'm scared about the mission too 469 00:34:21,436 --> 00:34:23,271 and us being apart for so long. 470 00:34:27,525 --> 00:34:30,445 To tell you the truth, Dolly, 471 00:34:30,487 --> 00:34:32,614 I'm also just gonna be lonely without you. 472 00:34:34,240 --> 00:34:37,660 You are my whole heart. 473 00:34:42,415 --> 00:34:44,542 You're my whole heart, too. 474 00:34:46,670 --> 00:34:49,798 I know. 475 00:34:51,383 --> 00:34:55,261 Well, it's a shame. You'd just love it up there. 476 00:34:55,303 --> 00:34:57,013 There's a theater right next to the fun center. 477 00:34:57,055 --> 00:34:59,641 They put on plays every weekend. 478 00:34:59,683 --> 00:35:02,310 But... 479 00:35:05,647 --> 00:35:08,692 Well, maybe, you know, I could come 480 00:35:08,733 --> 00:35:11,319 and work for you there this summer. 481 00:35:11,361 --> 00:35:13,488 Like how I worked at the freight outlet. 482 00:35:15,532 --> 00:35:17,534 You know, Dolly, I hadn't thought of that. 483 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 You might have just solved all our problems. 484 00:35:24,916 --> 00:35:26,126 Now, when you get home, 485 00:35:26,167 --> 00:35:27,752 I want you to start to work on old Bob. 486 00:35:27,794 --> 00:35:29,462 All right? You don't worry about Mary Ann. 487 00:35:29,504 --> 00:35:31,256 I'll take care of her. 488 00:35:45,562 --> 00:35:46,938 Come on, you worked before. 489 00:35:46,980 --> 00:35:49,149 Why won't it work for me? 490 00:35:49,190 --> 00:35:52,277 You gotta be a rocket scientist to figure this machine out. 491 00:35:54,029 --> 00:35:57,699 Did you hear it? You have to hear it click. 492 00:35:57,741 --> 00:35:59,200 Then it'll start. 493 00:36:00,869 --> 00:36:02,537 Thanks, Jani. 494 00:36:03,496 --> 00:36:08,293 Dad, well, I was thinking... 495 00:36:08,335 --> 00:36:10,003 you know, maybe I could get a job 496 00:36:10,045 --> 00:36:12,339 up in Jackson Hole this summer. 497 00:36:12,380 --> 00:36:14,966 What? Wyoming? 498 00:36:16,426 --> 00:36:17,761 Well, yeah. 499 00:36:17,802 --> 00:36:19,929 There's, like, a ton of jobs up there. 500 00:36:19,971 --> 00:36:21,598 Way more than here. 501 00:36:21,639 --> 00:36:23,516 And I bet that I could even find 502 00:36:23,558 --> 00:36:25,727 a really nice Mormon family for me to stay with. 503 00:36:27,562 --> 00:36:30,357 You're too young. 504 00:36:30,398 --> 00:36:32,734 Besides, I need your help around here this summer. 505 00:36:32,776 --> 00:36:34,944 Remember? 506 00:36:57,384 --> 00:36:59,094 Hey, hi. 507 00:36:59,135 --> 00:37:00,887 I'm glad you came. 508 00:37:00,929 --> 00:37:02,889 Early, even. 509 00:37:02,931 --> 00:37:05,892 Um, hey, sit. 510 00:37:05,934 --> 00:37:07,686 Uh, yeah. 511 00:37:07,727 --> 00:37:10,897 It's good timing, though. I just got back. 512 00:37:16,444 --> 00:37:19,155 There we go. 513 00:37:19,197 --> 00:37:20,615 Oh, boy. 514 00:37:21,908 --> 00:37:23,618 What's got you worked up? 515 00:37:30,166 --> 00:37:32,919 What's that long face for? 516 00:37:32,961 --> 00:37:35,588 Life isn't working out the way I planned. 517 00:37:35,630 --> 00:37:37,090 Well, hey, you know what they say. 518 00:37:37,132 --> 00:37:38,758 It's-- 519 00:37:38,800 --> 00:37:41,761 life's what happens when you're making other plans. 520 00:37:41,803 --> 00:37:44,639 Think about it this way, no Bob? 521 00:37:44,681 --> 00:37:48,268 This is what we've always talked about. 522 00:37:48,309 --> 00:37:50,478 What if we'd met first? Huh? 523 00:37:50,520 --> 00:37:51,604 You think of what our life would be like? 524 00:37:51,646 --> 00:37:54,024 It'd solve all our problems. 525 00:37:54,065 --> 00:37:55,608 - Would it? - Sure. 526 00:37:55,650 --> 00:37:57,819 We move to Jackson Hole. We bring the kids. 527 00:37:59,029 --> 00:38:01,531 We'd be like the Brady Bunch. 528 00:38:03,241 --> 00:38:04,534 Hey. 529 00:38:06,828 --> 00:38:12,000 I want you to marry me, Mary Ann. 530 00:38:13,668 --> 00:38:18,131 When the happiness train comes, you gotta jump on it 531 00:38:18,173 --> 00:38:20,633 or you miss it. 532 00:38:20,675 --> 00:38:23,470 And I don't want to miss it. 533 00:38:23,511 --> 00:38:25,930 But you gotta come with me. 534 00:38:25,972 --> 00:38:27,932 You and the girls. 535 00:39:04,469 --> 00:39:09,015 ...better, and we know we have a responsibility, 536 00:39:09,057 --> 00:39:13,019 each of us, with our thoughts, emotions, 537 00:39:13,061 --> 00:39:15,480 attitudes, and words. 538 00:39:15,522 --> 00:39:17,565 Hey. 539 00:39:17,607 --> 00:39:19,776 ...individual family members. 540 00:39:19,818 --> 00:39:23,405 All too often, we leave family members 541 00:39:23,446 --> 00:39:25,782 to assume how we feel towards... 542 00:39:25,824 --> 00:39:27,325 Hi, Bob. 543 00:39:27,367 --> 00:39:31,329 But so often, we could have communicated better 544 00:39:31,371 --> 00:39:34,124 had we known how they really felt about-- 545 00:39:58,606 --> 00:40:00,859 Bob, I feel like such a fool. 546 00:40:04,237 --> 00:40:06,406 I was-- 547 00:40:06,448 --> 00:40:08,450 I was so blind. 548 00:40:10,910 --> 00:40:12,537 But no more. 549 00:40:19,461 --> 00:40:21,046 I love you. 550 00:40:24,132 --> 00:40:25,717 Not him. 551 00:40:31,306 --> 00:40:33,183 Can you ever forgive me? 552 00:40:38,021 --> 00:40:39,147 Can I sit? 553 00:41:01,753 --> 00:41:03,672 How are the girls? 554 00:41:06,424 --> 00:41:08,718 They miss their mother. 555 00:41:12,389 --> 00:41:14,182 I miss them too. 556 00:41:19,062 --> 00:41:20,939 And their father. 557 00:41:41,459 --> 00:41:44,212 I can't live without my family. 558 00:42:26,671 --> 00:42:28,256 Mom? 559 00:42:30,175 --> 00:42:32,594 - Hey. - Mom? 560 00:42:32,635 --> 00:42:34,262 - Mom! - You're really here. 561 00:42:34,304 --> 00:42:36,306 Mom, you came back. Oh. 562 00:42:36,348 --> 00:42:38,308 Jan. 563 00:42:41,686 --> 00:42:44,105 It's so good to see you. 564 00:42:49,986 --> 00:42:52,614 I'm so sorry I left without saying goodbye. 565 00:42:54,032 --> 00:42:56,993 Are you home now for good? 566 00:42:57,035 --> 00:42:59,996 Uh, your mother's gonna stay for a while. 567 00:43:00,038 --> 00:43:02,415 Then we'll see. 568 00:43:02,457 --> 00:43:05,251 Let the record reflect this is a closed proceeding. 569 00:43:05,293 --> 00:43:08,088 And the defendant has entered a guilty plea, 570 00:43:08,129 --> 00:43:11,049 throwing himself at the mercy of the court. 571 00:43:11,091 --> 00:43:13,760 Robert Berchtold, please rise. 572 00:43:15,804 --> 00:43:17,847 Having considered all the evidence 573 00:43:17,889 --> 00:43:20,392 as well as your plea, 574 00:43:20,433 --> 00:43:23,645 I sentence you to a term of five years in prison. 575 00:43:25,146 --> 00:43:28,066 However, since this is a first offense 576 00:43:28,108 --> 00:43:30,193 and you have shown remorse, 577 00:43:30,235 --> 00:43:32,946 all but 45 days of that sentence 578 00:43:32,987 --> 00:43:35,281 will be suspended only to be reinforced 579 00:43:35,323 --> 00:43:37,283 if you reoffend. 580 00:43:37,325 --> 00:43:39,911 You're hereby ordered to report by the end of September 581 00:43:39,953 --> 00:43:41,996 to serve the remainder of your sentence 582 00:43:42,038 --> 00:43:46,001 which with timed served will be... 583 00:43:47,711 --> 00:43:49,254 15 days. 584 00:44:10,650 --> 00:44:13,028 15 days? 585 00:44:13,069 --> 00:44:15,739 I can't believe it either. 586 00:44:15,780 --> 00:44:17,824 What can we do? 587 00:44:18,992 --> 00:44:21,327 Nothing. It's over. 588 00:44:21,369 --> 00:44:25,749 Pete, he had her in Mexico longer than 15 days. 589 00:44:25,790 --> 00:44:29,377 I mean, does this seem fair to you? 590 00:44:29,419 --> 00:44:31,504 At least there's the suspended sentence 591 00:44:31,546 --> 00:44:34,341 looming over him. 592 00:44:34,382 --> 00:44:36,634 Anywhere he tries to go, 593 00:44:36,676 --> 00:44:38,762 I'll let them know about him. 594 00:44:43,641 --> 00:44:45,226 I'm sorry. 595 00:45:02,535 --> 00:45:04,287 Oh, great. Mom, Dad, 596 00:45:04,329 --> 00:45:06,706 just the folks I needed to talk to. 597 00:45:06,748 --> 00:45:08,041 What is it, Jani? 598 00:45:08,083 --> 00:45:09,709 Well, there's this amazing theater. 599 00:45:09,751 --> 00:45:11,378 It's wonderful. 600 00:45:11,419 --> 00:45:14,172 And they've got professional actors and everything. 601 00:45:14,214 --> 00:45:16,341 I could be an important part of it. 602 00:45:16,383 --> 00:45:17,717 I hear they're doing a production 603 00:45:17,759 --> 00:45:19,052 of "Bye, Bye, Birdie." 604 00:45:19,094 --> 00:45:22,138 And maybe I could get cast in the ensemble. 605 00:45:22,180 --> 00:45:25,642 Start off in summer stock to get more experience. 606 00:45:25,684 --> 00:45:27,977 It could be the start of what I've always dreamed of. 607 00:45:28,019 --> 00:45:29,688 That's nice, Jan. 608 00:45:29,729 --> 00:45:32,065 Uh, w-where is this? 609 00:45:32,107 --> 00:45:34,943 You--can you bike to it? 610 00:45:37,404 --> 00:45:40,156 Well, it's not-- it's not really in town. 611 00:45:41,449 --> 00:45:43,326 It's in Jackson Hole. 612 00:45:43,368 --> 00:45:45,370 both: No. 613 00:45:45,412 --> 00:45:47,580 Well, I'd be doing this for you too. 614 00:45:47,622 --> 00:45:48,915 What's that supposed to mean? 615 00:45:48,957 --> 00:45:50,542 Financially. 616 00:45:50,583 --> 00:45:52,919 Dad's income can't really give us the life we want. 617 00:45:52,961 --> 00:45:54,587 Jan, that is a terrible thing to say. 618 00:45:54,629 --> 00:45:55,839 You apologize to your father. 619 00:45:55,880 --> 00:45:57,590 Why? It's true. 620 00:45:57,632 --> 00:46:00,093 We do not need you to contribute financially. 621 00:46:00,135 --> 00:46:02,637 You are a child. - I'm almost 14. 622 00:46:02,679 --> 00:46:05,473 You're not going to Jackson Hole. 623 00:46:06,266 --> 00:46:08,893 You know, you never let me do what I want. 624 00:46:08,935 --> 00:46:10,770 You're terrible parents. 625 00:46:10,812 --> 00:46:13,023 You don't care about my dreams. - Okay, calm down, all right? 626 00:46:13,064 --> 00:46:15,275 No, you calm down. 627 00:46:15,316 --> 00:46:16,693 God, I hate you! 628 00:46:16,735 --> 00:46:18,903 You're so damn stupid! - Jan. 629 00:46:18,945 --> 00:46:20,447 Young lady, go to your room. 630 00:46:20,488 --> 00:46:21,614 You're grounded. 631 00:46:28,121 --> 00:46:29,539 Dolly, I've written you so many letters 632 00:46:29,581 --> 00:46:30,999 I'm not sure what I've told you 633 00:46:31,041 --> 00:46:32,709 and what I haven't. Never give up. 634 00:46:32,751 --> 00:46:35,503 Always remember the mission we share. 635 00:46:35,545 --> 00:46:36,755 I know it will be hard. 636 00:46:36,796 --> 00:46:39,174 Zada and Zethra and all the dying children 637 00:46:39,215 --> 00:46:41,468 are counting on us. 638 00:46:41,509 --> 00:46:44,554 Always remember I am... 639 00:46:44,596 --> 00:46:46,139 Don't lose focus. 640 00:46:46,181 --> 00:46:47,599 I had this dream... 641 00:46:47,640 --> 00:46:50,185 You're in college by now, I can come visit. 642 00:46:52,896 --> 00:46:54,272 ...and our problems are over. 643 00:46:54,314 --> 00:46:56,441 And all we have is each other, 644 00:46:56,483 --> 00:46:58,818 and one day we will be together. 645 00:47:01,863 --> 00:47:04,199 Watching us. 646 00:47:04,240 --> 00:47:08,453 Only you and me and love. B. 647 00:47:14,209 --> 00:47:15,960 Jan, I'm going to the store. 648 00:47:16,002 --> 00:47:17,462 Keep an eye on your sisters. 649 00:47:19,255 --> 00:47:21,216 Jan! 650 00:47:21,257 --> 00:47:22,884 - I will. - Promise? 651 00:47:22,926 --> 00:47:24,427 Mm-hmm. 652 00:47:54,749 --> 00:47:56,042 Don't run across the street. 653 00:47:56,084 --> 00:47:58,461 Always remember our mission. 654 00:48:00,755 --> 00:48:03,717 Zada and Zethra and all the dying children... 655 00:48:10,348 --> 00:48:12,517 Not it. Oh, wait, no. 656 00:48:12,559 --> 00:48:14,144 No, wait, I forgot. 657 00:48:22,277 --> 00:48:24,446 Susan, one. Susan. 658 00:48:28,533 --> 00:48:32,078 ♪ If I point at the moon ♪ 659 00:48:32,120 --> 00:48:35,331 ♪ Will you look at my finger? ♪ 660 00:48:35,373 --> 00:48:38,752 ♪ If I read you a text ♪ 661 00:48:38,793 --> 00:48:42,130 ♪ Will you read 'tween the lines? ♪ 662 00:48:42,172 --> 00:48:44,799 ♪ If I sing you a song ♪ 663 00:48:44,841 --> 00:48:48,136 ♪ Will the melody linger? ♪ 664 00:48:48,178 --> 00:48:52,474 ♪ And will you dance with the sound in your mind? ♪ 665 00:48:55,977 --> 00:48:58,063 Girls, what's going on? 666 00:48:58,104 --> 00:48:59,647 Karen, what happened? - I'm sorry, Mom. 667 00:48:59,689 --> 00:49:01,566 What happened? 668 00:49:01,608 --> 00:49:03,234 Baby, what happened? 669 00:49:03,276 --> 00:49:04,778 Karen? 670 00:49:04,819 --> 00:49:06,404 Susie fell off her bike. 671 00:49:06,446 --> 00:49:08,031 I think her arm might be broken. 672 00:49:08,073 --> 00:49:11,117 - Where's Jan? - I'm really sorry, Mom. 673 00:49:11,159 --> 00:49:14,621 Karen... I'm so sorry, honey. 674 00:49:14,662 --> 00:49:16,039 Karen, look at me. 675 00:49:16,081 --> 00:49:17,707 Where is Jan? 676 00:49:19,668 --> 00:49:22,212 Where is she? - She got into a taxi. 677 00:49:22,253 --> 00:49:24,047 I couldn't stop her. 678 00:49:37,060 --> 00:49:38,770 Mom. 679 00:49:38,812 --> 00:49:40,146 Mom. Mom. 680 00:49:46,277 --> 00:49:48,029 Do not move. 681 00:49:49,239 --> 00:49:51,408 My arm. 682 00:49:54,869 --> 00:49:56,329 It really-- 683 00:50:19,185 --> 00:50:22,063 TWA flight 136 is now-- 684 00:50:43,335 --> 00:50:45,962 Where's Jan? 685 00:50:48,006 --> 00:50:49,716 Mom, where's Jan? 686 00:51:07,609 --> 00:51:13,031 {\an8}- * Somewhere over the rainbow ♪ 687 00:51:13,073 --> 00:51:16,910 {\an8}* Way up high ♪ 688 00:51:16,951 --> 00:51:21,081 {\an8}* There's a land that I heard of ♪ 689 00:51:21,122 --> 00:51:25,085 {\an8}* Once in a lullaby ♪ 690 00:51:25,126 --> 00:51:30,423 {\an8}* Somewhere over the rainbow ♪ 691 00:51:30,465 --> 00:51:34,511 {\an8}* Skies are blue ♪ 692 00:51:34,552 --> 00:51:39,015 {\an8}* And the dreams that you dare to dream ♪ 693 00:51:39,057 --> 00:51:43,311 {\an8}* Really do come true ♪ 694 00:51:43,353 --> 00:51:46,189 {\an8}* Someday I'll wish upon a star ♪ 695 00:51:46,231 --> 00:51:52,445 {\an8}* And wake up where the clouds are far behind me ♪ 696 00:51:52,487 --> 00:51:54,739 {\an8}* Where troubles melt like lemon drops ♪ 697 00:51:54,781 --> 00:51:57,325 {\an8}* Away above the chimney tops ♪ 698 00:51:57,367 --> 00:52:02,497 {\an8}* That's where you'll find me ♪ 699 00:52:03,665 --> 00:52:08,920 {\an8}* Somewhere over the rainbow ♪ 700 00:52:08,962 --> 00:52:12,841 {\an8}* Bluebirds fly ♪ 45849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.