Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:57,840 --> 00:02:00,750
We sold oil milk today bastineers.
3
00:02:06,799 --> 00:02:10,525
Four front fifty correct.
Fifty something's here
4
00:02:10,560 --> 00:02:15,109
Ah, thank you sir. We pick up the
full cans in the morning. - Ja, ja, ja.
5
00:02:17,352 --> 00:02:18,064
Nello.
6
00:02:19,218 --> 00:02:20,163
Nello.
7
00:02:27,730 --> 00:02:28,493
Nello.
8
00:02:39,013 --> 00:02:39,849
Nello.
9
00:02:40,373 --> 00:02:44,472
Are you deaf? I call and call.
- Look how fast he paints, grandfather.
10
00:02:44,507 --> 00:02:47,249
And how pritty is too.
- Yeah, yeah, but I call you!
11
00:02:47,519 --> 00:02:50,922
I did not hear you.
- Ah, then it is my fault.
12
00:02:50,957 --> 00:02:52,659
I should have called
louder, much louder.
13
00:02:52,879 --> 00:02:55,976
Let me see. Have you
something in your eye?
14
00:02:56,560 --> 00:02:59,523
Ah. It could be paint.
15
00:02:59,558 --> 00:03:02,540
Come. We must get the empty milk
cans back to our customers, huh?
16
00:03:02,720 --> 00:03:05,930
Did you see how he mixed the colors
together? - Yeah, yeah, yeah.
17
00:03:27,599 --> 00:03:29,799
If you expect your
dog to pull that load
18
00:03:29,834 --> 00:03:32,356
all the way to the ferret louvre peddler
19
00:03:32,391 --> 00:03:33,804
you better let him drink too.
20
00:03:34,528 --> 00:03:36,553
Did I ask you for advice?
21
00:03:54,319 --> 00:04:01,840
Come on, come on.
22
00:04:11,360 --> 00:04:14,330
Will be taken on your feet?
23
00:04:44,400 --> 00:04:47,040
I like them best
of all our customers.
24
00:04:47,075 --> 00:04:51,120
Ah, they're good people, kind
people. - Not like old Dass mirrors.
25
00:04:51,155 --> 00:04:55,443
He seems to hate everybody.
- Ah, well, don't think about it.
26
00:04:55,478 --> 00:04:58,504
This is our best time of day.
When our card is empty.
27
00:04:58,560 --> 00:05:01,884
Did you see the frame of bravo on top
put around the drawing I gave you?
28
00:05:01,919 --> 00:05:05,453
A very fine frame. She
must love that cat very much.
29
00:05:06,960 --> 00:05:10,538
You know, maybe if I made
a drawing for Dass mirrors
30
00:05:10,573 --> 00:05:13,120
he would be more friendly too.
31
00:05:13,155 --> 00:05:15,220
Now, now, Nello. No
more talk about drawing
32
00:05:15,520 --> 00:05:18,608
Soon you will have more
important things to dream about.
33
00:05:20,800 --> 00:05:26,399
I will... what? - Well, I have
some important friends in Antwerp.
34
00:05:26,434 --> 00:05:28,046
It has already been arranged,
35
00:05:28,047 --> 00:05:30,496
that you are going to
be an apprentice to him.
36
00:05:30,860 --> 00:05:33,310
An apprentice?
- Yes. - To learn what?
37
00:05:33,345 --> 00:05:38,890
Well, you are knowing good time.
Now don't worry, just trust me. Trust me.
38
00:05:40,355 --> 00:05:41,606
What is that?
39
00:05:54,000 --> 00:05:57,146
Grandfather, look! It's a dog.
40
00:05:59,919 --> 00:06:04,541
He's not dead, grandfather. - And
a poor hot dog passed away to die.
41
00:06:05,360 --> 00:06:09,632
Some people prove their belief in hell
by showing its torches to dumb animals.
42
00:06:10,012 --> 00:06:12,956
Come my boy, as little
we can do the dog is dying.
43
00:06:12,991 --> 00:06:15,379
Bbut we should try.
44
00:06:15,414 --> 00:06:17,143
He needs help so badly.
45
00:06:17,178 --> 00:06:19,986
yes but if we restore
him to health, what then?
46
00:06:20,021 --> 00:06:23,035
I'll find food for him, I promise.
47
00:06:24,115 --> 00:06:27,497
Nello we're too poor as it is
we can't provide food for ourselves.
48
00:06:27,532 --> 00:06:30,174
But we can't just
leave him here to die.
49
00:06:30,595 --> 00:06:36,408
Please grandfather.
- Vado, one moment now, gently.
50
00:06:53,627 --> 00:06:55,711
Nello!
- Oh, hallo, Alois.
51
00:06:56,319 --> 00:06:57,698
Hello, mr. Daas. (?)
- Hello my child.
52
00:06:59,210 --> 00:07:04,554
Oh. - He's not dead. grandfather
and I found him in a ditch. - Hmm.
53
00:07:04,589 --> 00:07:07,491
We're gonna make him well.
- And we're going to try anyway.
54
00:07:07,919 --> 00:07:13,010
He looks so sick. Has he fainted?
- No, just hungry and beaten.
55
00:07:13,045 --> 00:07:15,067
come boy we
better get him home
56
00:07:15,102 --> 00:07:17,939
As soon as he gets well you can
play with him anytime you want. - Come.
57
00:08:14,720 --> 00:08:16,903
Nello, get some water.
58
00:08:36,479 --> 00:08:39,260
Now your baby's muzzled
it's the first thing to do.
59
00:09:07,519 --> 00:09:10,429
Kindness of my brow gentile.
60
00:09:14,959 --> 00:09:17,127
He's feeling cooler already.
61
00:09:20,959 --> 00:09:25,072
Grandfather, may I
name him Patrasche?
62
00:09:26,275 --> 00:09:28,583
Name him
what? - Patrasche.
63
00:09:29,920 --> 00:09:33,322
Is that a name
for a dog? - Oh, yeah.
64
00:09:33,357 --> 00:09:36,201
It is what Peter Paul
Reuben's named his dog.
65
00:09:36,236 --> 00:09:37,646
Here, I'll show you.
66
00:09:43,920 --> 00:09:47,806
He painted his dog Patrasche into
many of his greatest masterpieces.
67
00:09:47,920 --> 00:09:50,830
Including the "Deposition",
which is in the cathedral.
68
00:09:52,000 --> 00:09:54,518
When did you see the
pictures in the cathedral?
69
00:09:55,120 --> 00:09:58,219
I haven't yet.
Except for the assumption.
70
00:09:58,254 --> 00:10:01,130
It's in the choir and free
for anyone to look at.
71
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
To see the others cost a frank.
72
00:10:05,519 --> 00:10:07,591
Don't you like the name Patrasche?
73
00:10:07,795 --> 00:10:09,415
Oh, it's a fine name.
74
00:10:10,412 --> 00:10:12,581
Btut, but...
- Patrasche. - Patrasche.
75
00:10:12,959 --> 00:10:19,839
I'll have to practice, seeing it.
76
00:10:30,320 --> 00:10:34,148
I only wanted to pet him. - Ah
but he doesn't know that yet.
77
00:10:36,320 --> 00:10:40,037
Your dog doesn't yet know the
difference between kindness and cruelty.
78
00:10:40,240 --> 00:10:44,202
But... - No, no but. Leave
him alone. Don't touch him.
79
00:10:45,611 --> 00:10:46,459
Hello.
80
00:10:52,880 --> 00:10:56,017
He tried to drink some
water. - That's wonderful.
81
00:10:56,240 --> 00:10:59,405
I brought him a present.
82
00:10:59,440 --> 00:11:01,619
Come in, and we
can give it to him.
83
00:11:02,234 --> 00:11:03,591
Didn't learn to know
that you're his friend too.
84
00:11:10,320 --> 00:11:12,662
See what eloy's brought for Patrasche.
85
00:11:13,155 --> 00:11:14,699
That's going to be his name.
86
00:11:15,636 --> 00:11:18,396
Patrasche?
It's a beautiful name.
87
00:11:20,320 --> 00:11:23,724
That we save it for
him. Yeah. You see,
88
00:11:23,759 --> 00:11:27,267
he can barely let water let alone
munch on a fine bone like this.
89
00:11:27,314 --> 00:11:28,364
Well you can see that can't you?
90
00:11:28,399 --> 00:11:31,155
Grandfather is right.
He's still very weak.
91
00:11:31,190 --> 00:11:34,825
How beautiful he is.
Even when he's sick.
92
00:11:36,640 --> 00:11:39,751
You see? The dog
is still afraid of us.
93
00:11:39,786 --> 00:11:43,065
As far as he knows we're just
as cruel as his former master.
94
00:11:43,200 --> 00:11:46,117
I wouldn't hurt him.
- Neither would I.
95
00:11:46,152 --> 00:11:49,802
Now children, you both want the
dog to get well quickly, don't you?
96
00:11:49,837 --> 00:11:52,295
Yes, grandfather.
- Well, then let him rest.
97
00:11:53,400 --> 00:11:55,190
Why don't you walk
Alois back to her house.
98
00:11:55,225 --> 00:11:57,110
By the time you come
back, dinner will be ready.
99
00:11:57,145 --> 00:12:01,309
How he will you know
the bone was from me?
100
00:12:01,600 --> 00:12:05,365
Oh, well I'll tell him. I'll
tell him Alois left it for you.
101
00:12:06,011 --> 00:12:06,678
I'll tell him.
102
00:12:08,720 --> 00:12:11,598
Good night,... ?
- Dood night, my dear.
103
00:12:20,720 --> 00:12:24,785
Dog. There is something
you must learn right away.
104
00:12:25,781 --> 00:12:28,397
If you're going to live here
with my grandson and myself...
105
00:12:29,040 --> 00:12:31,382
you must learn this
is a house of love.
106
00:12:31,874 --> 00:12:34,558
Small house
we're very poor.
107
00:12:35,876 --> 00:12:38,663
But here we all share alike,
the good and the bad.
108
00:12:40,567 --> 00:12:43,055
I promise you this lovely
bone will not be denied you.
109
00:12:44,052 --> 00:12:45,303
Present from the little Alois.
110
00:12:46,197 --> 00:12:50,377
But after it has added more
flavor to our common stew.
111
00:12:51,532 --> 00:12:53,007
You agree?
112
00:12:54,959 --> 00:12:56,182
You agree.
113
00:12:57,518 --> 00:13:01,170
He will get swell, won't he?
- Of course, I'm sure of it.
114
00:13:02,066 --> 00:13:04,802
Well it always
grows us. - Of course not.
115
00:13:04,837 --> 00:13:06,874
He just has to get to
know and trust us.
116
00:13:06,909 --> 00:13:11,576
Oh, guess what? I saw a real artist
today on the way home from Antwerp.
117
00:13:12,952 --> 00:13:15,740
You never saw
anyone paint so quickly.
118
00:13:16,805 --> 00:13:20,244
The map of paw heist paint
the windmill was very fast too.
119
00:13:20,720 --> 00:13:23,521
The man I'm talking
about is an artist.
120
00:13:23,556 --> 00:13:26,196
Aan artist, not a house painter.
121
00:13:27,200 --> 00:13:31,060
He was painting a picture. A sea
of all the people on the road.
122
00:13:31,279 --> 00:13:34,141
All the farmers
going to the kermis... ?
123
00:13:35,928 --> 00:13:36,916
It was wonderful.
124
00:13:37,052 --> 00:13:39,350
Then he picked some
colors up off the board and...
125
00:13:39,351 --> 00:13:41,175
You really think
you've become an artist?
126
00:13:41,395 --> 00:13:43,896
Hmm. I know I will.
127
00:13:44,800 --> 00:13:49,457
Well I'd better be getting
home to the arbitrage. Bye.
128
00:14:00,880 --> 00:14:02,742
Hans. Come home, soup is ready.
129
00:14:17,199 --> 00:14:20,557
How if you could visit today?
- I helped my mom.
130
00:14:26,800 --> 00:14:30,581
He's still too weak to eat it,
But I know he just loved it.
131
00:14:31,120 --> 00:14:34,781
What? - Oh, Nello and his
grandfather found a sick dog today.
132
00:14:34,816 --> 00:14:37,361
Alois took a bone
over to the animal.
133
00:14:37,475 --> 00:14:40,525
Nello has named him Patrasche.
Isn't that a lovely name.
134
00:14:41,052 --> 00:14:42,685
You waste time running after that heart
135
00:14:42,720 --> 00:14:46,042
Don't leave your mother to
fix the supper all by herself.
136
00:14:46,077 --> 00:14:50,379
Mama said I could go. - No
excuses she's too easy with you.
137
00:14:50,978 --> 00:14:52,566
Now, go wash yourself.
138
00:14:58,079 --> 00:15:00,443
Why did you speak
so sharply to her.
139
00:15:00,478 --> 00:15:03,127
She did nothing wrong.
- You do something wrong.
140
00:15:04,515 --> 00:15:06,251
Haven't you any regard
to her position here?
141
00:15:07,199 --> 00:15:09,422
How do you think it looks
for the daughter of Dass
142
00:15:09,457 --> 00:15:12,926
goge has to waste time
with that boy. - Oh, Hans.
143
00:15:12,959 --> 00:15:16,910
Nello and Alois you've been playing.
- Time's come to discourage that.
144
00:15:17,921 --> 00:15:20,298
Nello's a nice a very nice boy.
145
00:15:20,959 --> 00:15:23,444
It's no sin that he
and his grandfather are poor.
146
00:15:23,980 --> 00:15:26,852
Nor is it a sin for a father to
want the best for his daughter.
147
00:15:28,124 --> 00:15:30,125
Are you forbidding
her to see Nello? - No,
148
00:15:30,160 --> 00:15:31,565
but I am saying that you are to
149
00:15:31,600 --> 00:15:35,291
encourage her to see less of him, and
more of the other boys in the village.
150
00:15:35,794 --> 00:15:37,787
Those who have standing here.
151
00:15:38,035 --> 00:15:39,604
And prosperous futures.
152
00:15:50,720 --> 00:15:53,363
No, no your dog will
get his bone in due time.
153
00:15:53,398 --> 00:15:55,602
The cooking's made
it much better
154
00:15:55,637 --> 00:15:58,007
soften the marrow fo
him so he can munch on it.
155
00:16:10,320 --> 00:16:14,661
Hello we thank you Lord
156
00:16:14,696 --> 00:16:17,517
for all this food and
for all other blessings.
157
00:16:18,549 --> 00:16:19,485
amen
158
00:16:23,839 --> 00:16:27,199
Ah, the bone has put
much more flavoring.
159
00:16:27,234 --> 00:16:29,689
Very good. Eat boy.
160
00:16:41,440 --> 00:16:44,280
Grandfather, I'm not
very hungry tonight.
161
00:16:44,315 --> 00:16:47,031
May I give the rest
of my stud Patrasche?
162
00:16:47,155 --> 00:16:48,996
But, you need it yourself, boy.
163
00:16:49,892 --> 00:16:51,018
I'm just not very hungry.
164
00:16:57,199 --> 00:17:01,502
Here Patrasche, it's
for you. It's very good.
165
00:17:03,061 --> 00:17:07,245
Please! How do you expect
to get well, if you don't eat?
166
00:17:07,280 --> 00:17:10,676
How do I get him to eat?
-I told you before boy.
167
00:17:10,711 --> 00:17:13,796
Leave him alone. He'll
eat when he's hungry.
168
00:17:14,000 --> 00:17:15,779
Now come on back to the table
169
00:17:20,480 --> 00:17:22,202
I've lost my appetite.
170
00:17:30,080 --> 00:17:32,361
I'll eat half if you eat half.
171
00:18:41,120 --> 00:18:43,922
Grandfather. Patrasche ate all his food.
172
00:18:44,115 --> 00:18:45,604
He's in bite of it.
173
00:18:45,679 --> 00:18:49,595
I gave him some water during the
night and he only growled a little bit.
174
00:18:49,760 --> 00:18:52,355
Yeah, yeah, Hurry boy, hurry.
175
00:18:53,315 --> 00:18:54,420
That's a good sign, isn't it?
176
00:18:54,960 --> 00:18:59,291
on our way home from Antwerp today we
must keep our eye open for some firewood.
177
00:18:59,326 --> 00:19:02,163
I saw a whole heap of dead
twigs by Dass Mulders land.
178
00:19:02,198 --> 00:19:06,064
They're fine cuttings they'll be fine
for making charcoal to draw with.
179
00:19:06,240 --> 00:19:08,519
Every day begins and
ends the same way here.
180
00:19:08,554 --> 00:19:11,037
I talk of firewood to cook with,
181
00:19:11,072 --> 00:19:12,973
you talks of charcoal to draw it.
182
00:19:13,555 --> 00:19:15,429
I'll only use a little grandfather.
183
00:19:16,720 --> 00:19:19,500
From Dass Mulders
land? Don't touch it.
184
00:19:19,535 --> 00:19:22,572
He'll say it belongs to him
and add the price to our rent.
185
00:19:31,600 --> 00:19:35,165
Come boy, eat your breakfast.
186
00:19:35,200 --> 00:19:36,722
What about his breakfast?
187
00:19:37,075 --> 00:19:39,380
If he didn't eat his supper
till the middle of the night,
188
00:19:39,415 --> 00:19:40,762
he doesn't need any breakfast
189
00:19:41,261 --> 00:19:42,886
Now, remember
what I told you, boy.
190
00:19:43,475 --> 00:19:44,925
We'll share with the dog,
191
00:19:44,960 --> 00:19:47,903
but he's not to deprive us
of what we actually need.
192
00:19:48,720 --> 00:19:49,811
He can have his bone.
193
00:19:49,812 --> 00:19:52,788
That will be his dinner
and his supper for today.
194
00:19:52,823 --> 00:19:55,828
That'll be fine. May
I give it to him now?
195
00:19:55,840 --> 00:19:57,524
Yeah, yeah, yeah.
196
00:20:18,960 --> 00:20:21,285
He didn't growl
at all that time.
197
00:20:22,194 --> 00:20:26,132
I think he's really a nice
dog. - Time will tell. Time
198
00:20:41,648 --> 00:20:43,860
... foreign mr. Van Bartal.
... Frau Van Bartal. (?)
199
00:20:49,919 --> 00:20:51,280
I have a little something
for you this morning.
200
00:20:51,315 --> 00:20:55,266
Nearly half a loaf.
Baked only yesterday.
201
00:20:55,301 --> 00:20:57,460
Thank you frau
Van Bartal. (?)
202
00:20:58,080 --> 00:20:59,268
Look grandfather.
203
00:20:59,279 --> 00:21:02,404
Ah, I've always said
you should start a bakery.
204
00:21:02,675 --> 00:21:04,479
Bake the finest bread around here.
205
00:21:04,514 --> 00:21:06,813
You always know the
nicest things to say me, Dass.
206
00:21:06,848 --> 00:21:09,477
Only to the nicest people
my frau Van Bartal
207
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
We'll run along here.
Late this morning.
208
00:21:12,355 --> 00:21:15,940
Ah, goodbye
- Thank you.
209
00:21:31,520 --> 00:21:35,159
Hi. I run some of your milk.
210
00:23:20,640 --> 00:23:22,069
It's a nice day.
211
00:23:23,293 --> 00:23:27,173
There's no hurry.
Let's rest a while. Just seat.
212
00:23:27,520 --> 00:23:30,426
This rushing rushing
rushing it's no good.
213
00:23:31,200 --> 00:23:34,293
You know, we should
make it a habit to rest a while
214
00:23:34,328 --> 00:23:36,276
and take advantage
of all the things
215
00:23:36,311 --> 00:23:39,605
that cost us nothing. Nothing
but the use of our eyes.
216
00:23:39,760 --> 00:23:42,330
I do that. That's
what I do when I draw.
217
00:23:42,365 --> 00:23:44,008
Ah, that's not what I mean.
218
00:23:44,240 --> 00:23:48,524
Just look. Look at that the
beautiful fountain of crabber.
219
00:23:48,559 --> 00:23:52,539
There for all to see.
There is the legend of Antwerp.
220
00:23:54,027 --> 00:23:55,640
Iid I ever tell you the
legend of Antwerp?
221
00:23:55,903 --> 00:23:57,215
The story.
- No, grandpa.
222
00:23:58,240 --> 00:24:03,224
Well, in ancient times when this
land was occupied by the Romans...
223
00:24:03,360 --> 00:24:06,249
a huge giant still destroyed
the whole city.
224
00:24:06,480 --> 00:24:08,976
He stood right over
the river shelding.
225
00:24:09,011 --> 00:24:12,245
And he demanded tribute
from every ship that passed.
226
00:24:12,320 --> 00:24:15,279
The giant's name was Antigua...
227
00:24:15,314 --> 00:24:18,917
and if any of the passing mariners
could not pay or would not pay
228
00:24:20,422 --> 00:24:23,148
cut off their right hand
and threw it in the river.
229
00:24:24,000 --> 00:24:27,405
That's how the city
got its name Antwerpen.
230
00:24:27,440 --> 00:24:31,424
In flemish means
to throw a hand.
231
00:24:32,194 --> 00:24:37,665
Then there was a very brave Roman
catholic, and he wanted to fight
232
00:24:37,700 --> 00:24:41,665
and brabu cut off the hand of
the great giant threw it into the river.
233
00:24:42,720 --> 00:24:45,640
You see hello look?
See the hand is gone.
234
00:24:58,400 --> 00:25:02,336
Now you stay right here so that I don't
have to look for you when I come back.
235
00:25:02,372 --> 00:25:04,495
Where are you going?
- Never you mind.
236
00:25:04,530 --> 00:25:05,947
Iit's something very important.
237
00:25:05,982 --> 00:25:08,717
You stay right there now.
Don't you move from that spot.
238
00:25:52,640 --> 00:25:57,840
document here
239
00:26:00,559 --> 00:26:05,812
Hello. I've come to see my friend
Herky Smith the master diamond cutter.
240
00:26:05,847 --> 00:26:07,603
I am Jehan Daas.
- Yes.
241
00:26:08,635 --> 00:26:11,290
We are old friends keys and I.
We were in the army together.
242
00:26:11,512 --> 00:26:14,646
And keys told me
that when my grandson
243
00:26:14,681 --> 00:26:16,837
was two months
after his 12th birthday
244
00:26:16,915 --> 00:26:19,198
that he would employ
him as an apprentice.
245
00:26:19,233 --> 00:26:21,645
And today it's two months.
246
00:26:21,680 --> 00:26:23,965
Boys already I can bring
him in just a moment.
247
00:26:24,308 --> 00:26:27,998
I'm sorry but keith smith was
drowned in a boating accident.
248
00:26:28,240 --> 00:26:29,893
Three weeks ago.
249
00:26:29,894 --> 00:26:35,762
Drowned? He's dead?
I did not know this, I...
250
00:26:35,797 --> 00:26:36,918
I'm sorry but
that's the way it is.
251
00:26:37,360 --> 00:26:39,615
Ah, but what
about my grandson?
252
00:26:40,322 --> 00:26:41,407
I can't do anything for him.
253
00:26:44,030 --> 00:26:47,453
Uh but keys promised. He
said, that he if I brought him here,
254
00:26:47,488 --> 00:26:48,494
he would mak
him an apprentice.
255
00:26:48,529 --> 00:26:50,541
He can't keep
any promises now.
256
00:26:51,835 --> 00:26:54,631
Ser, you don't
understand you see...
257
00:26:55,200 --> 00:26:57,679
I have to get my
leg better it's getting
258
00:26:57,714 --> 00:27:01,644
worse all the time i can't
pull the milk up much longer.
259
00:27:01,679 --> 00:27:05,588
And my boy is very
smart. He's artistic too.
260
00:27:06,384 --> 00:27:07,584
You see, he draws all the time.
261
00:27:07,732 --> 00:27:09,944
I can't do anything for you.
262
00:27:10,275 --> 00:27:11,405
I have to make that clear.
263
00:27:11,440 --> 00:27:13,999
But he's smarter than
any boy you have in there.
264
00:27:14,034 --> 00:27:17,926
I know that. - We have no place
for any more apprentice diamond cutter.
265
00:27:17,961 --> 00:27:20,421
Now please, don't
give me any trouble.
266
00:27:25,840 --> 00:27:28,104
Who will take care of
him when I'm gone?
267
00:27:39,679 --> 00:27:41,133
I agree with you.
268
00:27:45,840 --> 00:27:49,906
No good. You think
you're an artist?
269
00:27:51,277 --> 00:27:53,143
Not yet, but I intend to be.
270
00:27:54,305 --> 00:27:55,588
Is it your desire,
or your mothers
271
00:27:55,932 --> 00:27:57,391
who think her
angel faced as a boy
272
00:27:57,647 --> 00:28:00,179
will replace rubens as
the demigod of Antwerp?
273
00:28:00,480 --> 00:28:03,868
I have no mother.
- Too many dabblers...
274
00:28:04,275 --> 00:28:07,338
Oh, huh.
275
00:28:07,373 --> 00:28:09,969
Give your choice of my
sympathy or congratulations.
276
00:28:10,577 --> 00:28:12,864
My emotions about the
value of mothers are mixed
277
00:28:14,480 --> 00:28:16,471
I saw you painting a picture.
278
00:28:17,235 --> 00:28:18,166
About two weeks ago.
279
00:28:18,399 --> 00:28:21,951
It was in the field near
the farm of boston ears
280
00:28:22,000 --> 00:28:25,405
I don't remember seeing you.
But do you remember the picture?
281
00:28:25,440 --> 00:28:28,246
Well, I mostly remember
how fast you painted.
282
00:28:30,080 --> 00:28:32,119
I'll hang a sign in my studio window.
283
00:28:32,154 --> 00:28:34,159
Piet van Gelder the
fastest painter in Antwerp.
284
00:28:34,194 --> 00:28:36,014
That'll get me business
285
00:28:36,049 --> 00:28:38,178
I'm pleased to meet
you mr. van Gelder.
286
00:28:38,515 --> 00:28:40,195
So, that's all you remember.
287
00:28:41,012 --> 00:28:41,866
I paint with facility.
288
00:28:43,600 --> 00:28:44,362
Look child.
289
00:28:44,363 --> 00:28:49,106
You not only lack knowledge of
drawing. Your perspective is all wrong.
290
00:28:49,141 --> 00:28:51,892
You scribble what you
see rather than what you feel.
291
00:28:51,927 --> 00:28:53,883
And you still want
to become an artist?
292
00:28:53,919 --> 00:28:58,057
I will be. I'm entering a picture in
the Christmas contest this year.
293
00:28:59,039 --> 00:29:02,479
You and every other runny
nose who fences entrepreneurs.
294
00:29:04,720 --> 00:29:09,258
Boy, I discourage
you for your own good.
295
00:29:09,954 --> 00:29:13,217
To be an artist you must give
up everything but ones are.
296
00:29:13,840 --> 00:29:18,294
Everything. Takes more strength
than most humans possess.
297
00:29:18,960 --> 00:29:22,177
You're too frail
for it. - I'll grow up.
298
00:29:22,355 --> 00:29:26,074
I'm very strong for my aid.
Even grandfather says so.
299
00:29:32,640 --> 00:29:34,909
You shouldn't try to
draw such a big picture
300
00:29:34,944 --> 00:29:36,347
on so small a scrap of paper.
301
00:29:37,512 --> 00:29:39,008
It's not enough just to see.
302
00:29:40,194 --> 00:29:41,878
You have to learn
to feel what you see.
303
00:29:45,360 --> 00:29:48,401
Here, study that.
Learn something.
304
00:29:48,675 --> 00:29:52,201
You made it look so easy.
Aand you did it so quickly.
305
00:29:52,236 --> 00:29:56,109
Remember, it doesn't have
to be real as long as it's true.
306
00:29:57,407 --> 00:29:58,358
What took you so long?
307
00:29:58,520 --> 00:30:01,116
what do you mean? I only
took a moment to buy these.
308
00:30:01,151 --> 00:30:03,234
And you just
stopped yelling at me.
309
00:30:03,840 --> 00:30:08,605
She walks like a palace of god.
310
00:30:08,640 --> 00:30:10,610
Who would have believed
that she could be a model.
311
00:30:11,140 --> 00:30:12,078
I think she's beautiful
312
00:30:15,440 --> 00:30:17,981
What is your
name? - Nello.
313
00:30:19,177 --> 00:30:22,281
I love you, Nello.
You're a gentleman.
314
00:30:22,720 --> 00:30:26,811
Not an ill-tempered devil like him.
- I have a right to be ill-tempered!
315
00:30:27,520 --> 00:30:30,395
All he remembered was
how fast I paint. Come on.
316
00:30:43,840 --> 00:30:48,067
Look grandfather. The red lines were
made by manor Piet van Gelder.
317
00:30:48,102 --> 00:30:51,790
He talked to me. Do you remember
the artist that was in bastineer's field?
318
00:30:51,832 --> 00:30:54,589
Yeah, yeah, we go now.
- Don't you even want to see?
319
00:30:54,624 --> 00:30:57,661
No, I don't want to hear any
talk about painting of any kind.
320
00:30:57,696 --> 00:31:00,955
No drawing. If you must
paint, paint something useful.
321
00:31:01,057 --> 00:31:02,177
Ssomething we can sell.
322
00:31:02,215 --> 00:31:04,729
I don't want to hear
any more about painting.
323
00:31:04,764 --> 00:31:06,265
Well, come now.
324
00:31:07,360 --> 00:31:08,553
No more.
325
00:31:21,760 --> 00:31:24,865
Look grandfather.
Patrasche is waiting for us.
326
00:31:25,155 --> 00:31:28,174
Don't rushing boy.
Easy enough, easy.
327
00:31:28,515 --> 00:31:31,578
I won't hurt you
Patrasche. Honest.
328
00:31:36,080 --> 00:31:38,880
Come on boy.
329
00:31:39,120 --> 00:31:40,961
I only want to pet you.
330
00:32:08,399 --> 00:32:10,171
You see? As I told you.
331
00:32:10,904 --> 00:32:11,968
You must have patience.
332
00:32:12,000 --> 00:32:14,355
You cannot rush
friendship with the dog.
333
00:32:14,955 --> 00:32:17,840
May I give him this?
334
00:32:17,875 --> 00:32:20,280
No. Just part of it. The rest is
your breakfast in the morning.
335
00:32:26,640 --> 00:32:30,145
You can try. It's very good.
It was baked by Maraval von Tal.
336
00:32:30,399 --> 00:32:32,728
Yyou'll like it.
Really you will.
337
00:32:38,559 --> 00:32:41,388
He took a grandfather.
Did you see?
338
00:32:41,423 --> 00:32:43,293
He took it right from my hend.
339
00:32:43,467 --> 00:32:45,791
We'll be such good friends.
340
00:32:52,559 --> 00:32:56,434
You have the rent?
- Oh, yes, bas Melder.
341
00:32:56,559 --> 00:32:58,193
But, aren't you a day early?
342
00:32:58,265 --> 00:33:01,857
I'm on my way to an
evening of cards with bas Corgis.
343
00:33:01,892 --> 00:33:05,325
I thought I'd save myself the
trouble of an extra trip tomorrow.
344
00:33:05,360 --> 00:33:11,430
You have a legal right to wait until
tomorrow to pay it... if you wish.
345
00:33:11,465 --> 00:33:15,420
Oh, no bas Melder. Perhaps some
month you would give us an extra day.
346
00:33:15,455 --> 00:33:17,804
When I happened
to be a little short.
347
00:33:18,035 --> 00:33:19,788
When did you get the dog?
348
00:33:19,823 --> 00:33:23,405
Oh, short time ago. We found
him on the road to Antwerp.
349
00:33:23,440 --> 00:33:25,843
Somebody had beaten
him and left him to die.
350
00:33:25,878 --> 00:33:28,776
Grandfather and I are
making him well, bas Melder.
351
00:33:29,360 --> 00:33:31,848
What have you
decided about my offer?
352
00:33:33,679 --> 00:33:37,820
No. I have not
changed my mind.
353
00:33:38,035 --> 00:33:39,884
Here is your rent, sir.
354
00:33:42,240 --> 00:33:46,695
It's a worthless piece. Bu
my wife wants a brass bed.
355
00:33:47,840 --> 00:33:50,701
Five francs for it, let us.
356
00:33:51,519 --> 00:33:54,759
No, I will not sell.
357
00:33:54,794 --> 00:33:56,968
It is the last remnant
of my love and marriage.
358
00:33:58,000 --> 00:34:02,364
I will not sell, never.
- Cash you can spend.
359
00:34:03,395 --> 00:34:05,508
Sentiment will buy nothing.
360
00:34:09,040 --> 00:34:11,810
I believe he'd steal
this bed if I die.
361
00:34:11,845 --> 00:34:15,268
Every month he comes for the rent, how
much for the bed, how much for the bed?
362
00:34:21,154 --> 00:34:27,807
This fine bed... all my souvenirs
will be yours someday, my boy.
363
00:34:30,200 --> 00:34:32,195
Not much, but it's all I have.
364
00:34:35,280 --> 00:34:38,684
Did I ever tell you how the
great general shook my hand...
365
00:34:38,719 --> 00:34:42,867
and personally recommended that
I be promoted? - Yes, grandfather.
366
00:34:43,040 --> 00:34:47,519
There we stood at horse,
being reviewed and I said...
367
00:34:49,280 --> 00:34:51,550
I'd better tell
you some other time.
368
00:34:52,434 --> 00:34:57,149
I'm much too tired
now. Much too tired.
369
00:35:20,160 --> 00:35:22,474
Now, you know I'm your friend.
370
00:35:35,359 --> 00:35:39,287
Here Patrasche, get out of
that. Come on we have to leave.
371
00:35:39,599 --> 00:35:41,501
Nello, take him in the house.
372
00:35:44,560 --> 00:35:47,277
He wants to help us,
grandfather. - Uh-huh
373
00:35:47,312 --> 00:35:50,291
No, I've always been against
using a dog as a work animal.
374
00:35:50,326 --> 00:35:52,388
You're not a horse,
if you think you are.
375
00:35:52,423 --> 00:35:55,497
He does though.
He wants to help us. - Huh.
376
00:35:55,532 --> 00:35:58,455
So be it dog. If you want
to share the work, all right.
377
00:35:58,480 --> 00:36:01,646
Nello there's some straps unde
the bed. We'll see what he can do.
378
00:36:01,681 --> 00:36:04,558
Are you going to help?
Are you really, ah?
379
00:36:05,955 --> 00:36:08,785
I remember the day we found
him you said that he was a car dog.
380
00:36:09,760 --> 00:36:13,023
Even so Patrasche. We
won't let you do all the work.
381
00:36:13,280 --> 00:36:15,040
We'll help a little, won't we grandfather?
382
00:36:15,075 --> 00:36:18,160
Aha, indeed we will.
Put that on over that side.
383
00:36:19,950 --> 00:36:22,853
There we are. - He's so
happy to be working for us.
384
00:36:28,640 --> 00:36:31,684
Here. Wait for this old man.
385
00:36:35,760 --> 00:36:37,891
Nello! Nello!
386
00:36:40,880 --> 00:36:45,114
Grandfather. What's the
matter? - Oh, it's my leg.
387
00:36:45,440 --> 00:36:47,719
It's no good for
anything anymore.
388
00:36:48,595 --> 00:36:51,746
You stay here today.
Patrasche and I can deliver the milk.
389
00:36:51,795 --> 00:36:53,054
You know we can.
390
00:36:54,400 --> 00:36:57,133
Here, I'll help you back
in the house. - No, no boy.
391
00:36:57,168 --> 00:36:58,986
There's no time for that now.
392
00:36:59,714 --> 00:37:02,570
You and Patrasche
you go along. Go along.
393
00:37:14,267 --> 00:37:16,189
Ah, you forse rengiu!
394
00:37:19,599 --> 00:37:22,480
I know all the places to sell milk.
395
00:37:22,515 --> 00:37:25,989
And how do I know you
won't be stopping to play games?
396
00:37:26,275 --> 00:37:26,685
Oh, I won't.
397
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
And besides, Patrasche and I will be able
398
00:37:28,755 --> 00:37:32,042
to get your milk to Antwerp
much faster than ever before.
399
00:37:32,960 --> 00:37:35,561
Well, I'll try you a few times.
400
00:37:36,275 --> 00:37:39,336
You'd better sell all
my milk. Mark my words.
401
00:37:39,816 --> 00:37:44,000
I'll make other arrangements.
- We'll sell all of it.
402
00:37:44,400 --> 00:37:48,316
How long is your grandfather
being bad? - I don't think very long.
403
00:37:49,520 --> 00:37:51,930
You won't be sorry
you trusted me.
404
00:37:52,035 --> 00:38:05,839
Come on Patrasche.
405
00:38:18,000 --> 00:38:20,955
How much boy?
- Wait a moment.
406
00:38:26,320 --> 00:38:30,788
Can I help?
- No. 5 sunteams later,
407
00:38:30,823 --> 00:38:33,411
and I gave you 4
ladles in the milk jug.
408
00:38:34,560 --> 00:38:37,738
20 santeams, that's
for the months to be.
409
00:38:37,839 --> 00:38:42,832
I swear boy. Here
you are. - Thank you.
410
00:38:48,688 --> 00:38:50,372
Milk! Fresh milk!
411
00:38:52,263 --> 00:38:53,927
Milk! Fresh milk!
412
00:38:57,839 --> 00:39:01,999
coolr you... (?)
Your grandfather has changed.
413
00:39:03,734 --> 00:39:07,294
Dass is all right, hmm? - His leg
is bothering him a little today.
414
00:39:07,440 --> 00:39:10,662
That's all.
That'll be 30 sometims.
415
00:39:14,035 --> 00:39:15,487
Danke quizzier.
416
00:40:05,359 --> 00:40:09,413
Sit down Patrasche,
and wait for me. Good boy.
417
00:40:36,640 --> 00:40:39,036
And now ladies and
gentlemen, if you follow me,
418
00:40:39,071 --> 00:40:42,747
we'll go behind the transit
where the curtains will be drawn,
419
00:40:43,301 --> 00:40:47,436
so you may view what is considered the
greatest masterpiece Reuben's ever painted.
420
00:41:35,599 --> 00:41:38,416
You again.
- Yes, father.
421
00:41:39,055 --> 00:41:42,952
And did you pay a frank as
those other people have done,
422
00:41:42,987 --> 00:41:45,011
for the privilege
of viewing the painting?
423
00:41:46,275 --> 00:41:48,946
No father. - Did
you have a frank today?
424
00:41:49,700 --> 00:41:52,039
I have some
money from selling milk...
425
00:41:53,208 --> 00:41:54,837
but it's not
mine to spend.
426
00:41:56,569 --> 00:42:00,201
Aha. Then it is like all the
other times for you, isn't it?
427
00:42:09,440 --> 00:42:13,473
Now, this painting was taken
from this cathedral in 1794.
428
00:42:13,520 --> 00:42:15,469
and removed to Paris.
429
00:42:15,504 --> 00:42:19,227
It was not recovered
until after the fall of Napoleon...
430
00:42:19,332 --> 00:42:26,137
and it was reinstalled here in this
cathedral of unsaliva frau... in 1816.
431
00:42:44,400 --> 00:42:47,933
Hey, get away from my
dog! Leave my dog alone!
432
00:42:48,480 --> 00:42:50,344
This dog belongs to me.
433
00:42:51,715 --> 00:42:53,735
He's mine!
Get away!
434
00:43:04,079 --> 00:43:07,777
Pete. Root savage.
435
00:43:07,812 --> 00:43:11,920
Hitting dogs and children. I ought
to beat your brains against this wall.
436
00:43:11,955 --> 00:43:13,950
This dog is mine, I tell you.
437
00:43:14,240 --> 00:43:16,235
He lies. It's my dog.
438
00:43:16,923 --> 00:43:19,009
It's his. The dog is his.
439
00:43:20,251 --> 00:43:24,793
Come on, said it.
- It's his. It's his.
440
00:43:26,560 --> 00:43:29,327
I'll get him back. You'll see.
441
00:43:33,200 --> 00:43:36,328
Well, putting on
this to deliver his milk.
442
00:43:36,835 --> 00:43:39,512
Oh, dear. Come along.
443
00:43:40,328 --> 00:43:41,524
Come on, let's
care about that.
444
00:43:46,880 --> 00:43:49,793
Don't you worry. That sock
threw his dog away for dead.
445
00:43:50,300 --> 00:43:52,562
The law wouldn't give it back to
him even if he could prove it was his.
446
00:44:00,560 --> 00:44:03,645
Help yourself.
447
00:44:03,475 --> 00:44:05,539
You, uh... you go to church
in the middle of the week?
448
00:44:05,794 --> 00:44:08,995
Oh, I was at the cathedral
to see the Rubens again.
449
00:44:09,359 --> 00:44:13,419
So far I've only seen "The assumption".
It cost a frank to see "The elevation".
450
00:44:14,834 --> 00:44:16,490
Would it be all right
if I took this with me?
451
00:44:16,525 --> 00:44:17,526
I'm sure.
452
00:44:18,160 --> 00:44:19,896
So, you like Rubens, huh?
453
00:44:21,840 --> 00:44:23,968
Oh, yes sir. Don't you?
454
00:44:25,321 --> 00:44:28,934
Oh, yes, I die of envy each
time I see one of his paintings.
455
00:44:29,680 --> 00:44:32,380
Sometimes think Guido Rainey
was right about him.
456
00:44:33,040 --> 00:44:36,907
An italian painter, who's so envied the
way Reubens could paint human flesh
457
00:44:36,942 --> 00:44:39,770
he declared the fellow
mixed blood with his colors.
458
00:44:40,880 --> 00:44:44,579
Study the masters by all
means, but live in the present.
459
00:44:46,800 --> 00:44:50,382
How beautiful this is.
But just like dust.
460
00:44:51,294 --> 00:44:54,741
I thought most colors came
mixed in a tube or in a pan.
461
00:44:56,028 --> 00:44:59,267
They do. I prefer to grind
my own just like Rubens.
462
00:44:59,760 --> 00:45:01,267
And from his formula, too.
463
00:45:02,155 --> 00:45:04,463
As a man who knew
about the chemistry of color.
464
00:45:05,070 --> 00:45:08,077
That's why none of his paintings
ever cracked. Mine don't either, but...
465
00:45:08,972 --> 00:45:10,825
that is where
the comparison ends.
466
00:45:12,960 --> 00:45:16,769
What uh... kind of color
do you use, artist?
467
00:45:18,152 --> 00:45:21,927
Oh, I make my own
too, sir. So far I only have one.
468
00:45:22,480 --> 00:45:26,048
It's not really a
paint, but it's a color.
469
00:45:26,083 --> 00:45:30,776
Yellowish, and I can make green
by adding a little charcoal dust.
470
00:45:31,280 --> 00:45:33,892
I remember you made green
by mixing black and yellow,
471
00:45:33,927 --> 00:45:35,583
that day I saw
you in the field.
472
00:45:36,240 --> 00:45:39,495
What is this
color you use? - Iodine.
473
00:45:52,800 --> 00:45:56,214
I haven't yet picked out what
to draw for the Christmas contest.
474
00:45:56,400 --> 00:45:57,607
Hardly matters.
475
00:45:58,987 --> 00:46:00,683
They've yet to select
a picture worth looking at.
476
00:46:01,445 --> 00:46:03,876
With the judging committee
composed of nothing but politicians,
477
00:46:03,911 --> 00:46:05,469
and a few of City art dealers.
478
00:46:05,599 --> 00:46:09,588
What can you expect?
- She has an awfully long neck.
479
00:46:09,760 --> 00:46:11,201
Hasn't she?
480
00:46:12,649 --> 00:46:13,918
Is that a good drawing?
481
00:46:17,460 --> 00:46:19,256
Well, I think I like it.
482
00:46:19,448 --> 00:46:21,865
Could ask like good
cooking you can taste it,
483
00:46:21,900 --> 00:46:23,256
but you should
never try to explain it
484
00:46:29,753 --> 00:46:33,262
I know these are apples, but
they're not like any I've ever seen.
485
00:46:33,405 --> 00:46:36,409
That Cezanne, one day will buy
me a villa in the south of France.
486
00:46:37,359 --> 00:46:41,136
That is if I'm ever crazy enough
to prefer villa to that picture.
487
00:46:41,718 --> 00:46:45,004
Cezanne? Is he famous?
488
00:46:45,039 --> 00:46:46,841
As famous as Rubens?
489
00:46:47,599 --> 00:46:50,745
Good luck, child. Don't you
know anything except Rubens?
490
00:46:51,200 --> 00:46:54,000
How about the Bregels,
the van Dykes, huh?
491
00:46:54,035 --> 00:46:55,527
Hieronimus Bosh
492
00:46:55,562 --> 00:47:00,631
Rembrandt, Dura, Monet? Look
at it he's still alive, still painting.
493
00:47:00,640 --> 00:47:04,328
Learn of others too. An artist does not
have to be dead, to teach you something.
494
00:47:05,512 --> 00:47:08,737
And don't avoid the influence
of any who appeal to you,
495
00:47:09,038 --> 00:47:11,085
just remember,
only blockheads copy.
496
00:47:12,815 --> 00:47:14,631
Sorry I'm late.
- What took you so long?
497
00:47:15,359 --> 00:47:17,717
Now don't tell me.
I remember.
498
00:47:18,195 --> 00:47:20,619
How could I forget the young
men who said I was beautiful.
499
00:47:20,677 --> 00:47:21,758
Nello, right?
500
00:47:23,760 --> 00:47:25,644
What did you do, bite him?
501
00:47:25,679 --> 00:47:27,720
You already cost me
half an hour of daylight.
502
00:47:27,755 --> 00:47:28,937
Now get
your clothes off.
503
00:47:28,972 --> 00:47:31,864
Pete. - It's all right, the
boy claims to be an artist.
504
00:47:32,079 --> 00:47:34,429
He delivers milk,
but he also draws
505
00:47:34,464 --> 00:47:36,073
and he's got one color iodine
506
00:47:36,079 --> 00:47:39,339
He's got the face of a
Ruben's angel. You should paint him.
507
00:47:39,644 --> 00:47:41,630
Have you all gone
mad with Rubens today?
508
00:47:41,665 --> 00:47:44,300
I'm losing light
every minute, Corey.
509
00:47:45,154 --> 00:47:46,125
See what I put up with?
510
00:47:46,160 --> 00:47:48,684
You're justified in acting like a child.
511
00:47:49,034 --> 00:47:51,658
But he's supposed to
be a full-grown man.
512
00:47:51,874 --> 00:47:55,025
You want my advice?
Never get involved with a model.
513
00:47:55,154 --> 00:47:57,370
She's ruined
my life. - Hah!
514
00:48:01,040 --> 00:48:04,802
What um... what do you
try for in your drawings boy?
515
00:48:05,040 --> 00:48:08,418
Well, mostly I just try
to draw what I see.
516
00:48:09,440 --> 00:48:11,262
What a heartbreak you're in for,
517
00:48:11,555 --> 00:48:13,532
when you finally learn
to see what you draw.
518
00:48:14,000 --> 00:48:16,539
Just to know how to dra
is not to draw well, you know?
519
00:48:16,574 --> 00:48:18,074
Any fool can
learn how to draw.
520
00:48:18,160 --> 00:48:20,451
To be an artist, that's
quite a different thing.
521
00:48:29,520 --> 00:48:34,250
Oh, that's the picture I saw
you painting in the field that day.
522
00:48:43,920 --> 00:48:46,802
I know that picture
is smaller than yours,
523
00:48:47,280 --> 00:48:50,471
but why does it seem
to be so much bigger?
524
00:48:51,359 --> 00:48:54,086
I save your dog
from that hoodlum
525
00:48:54,121 --> 00:48:56,926
I tend your wounds I talk
to you as if you were an equal
526
00:48:56,961 --> 00:48:57,967
and all you do is insult me.
527
00:48:58,331 --> 00:49:02,055
Get out of my studio you...
you... you milkman... you
528
00:49:02,090 --> 00:49:04,774
you and that mongrel.
Both of you, aut. Come on.
529
00:49:04,809 --> 00:49:08,413
Wait, wait. You have pen ink
and decent drawing paper?
530
00:49:09,359 --> 00:49:10,988
No, maneuver van Gelder.
531
00:49:15,040 --> 00:49:17,770
Here! Take that, and destroy yourself.
532
00:49:18,515 --> 00:49:20,125
Go find out what you let
yourself in for, you little.
533
00:49:20,160 --> 00:49:21,588
Get out of here!
534
00:49:27,839 --> 00:49:31,491
Why are you so mean to him?
He's only a boy. - He's a monster.
535
00:49:57,280 --> 00:49:58,556
Nello!
536
00:50:02,079 --> 00:50:06,174
Don't mind him, Nello. - What did
I do? - You didn't do anything.
537
00:50:06,209 --> 00:50:08,239
I didn't mean to
make him angry.
538
00:50:08,274 --> 00:50:10,958
Listen to me, ange.l He
isn't really angry with you.
539
00:50:11,200 --> 00:50:14,873
You see, his work isn't
going very well lately.
540
00:50:14,880 --> 00:50:17,347
And he's much
more angry at himself,
541
00:50:17,394 --> 00:50:19,407
than with you
or me or anyone.
542
00:50:19,980 --> 00:50:23,133
Honest. That's why he
explodes once in a while.
543
00:50:23,932 --> 00:50:25,699
Understand? Forgive him Nello.
544
00:50:26,400 --> 00:50:30,475
Come and see us again soon.
- Thank you revolve on Gelder. (?)
545
00:51:03,760 --> 00:51:06,922
The grubby little orphan kid
with a dying grandfather
546
00:51:06,957 --> 00:51:09,520
living off God knows what.
547
00:51:09,555 --> 00:51:12,445
Yet he has that
freshness of vision.
548
00:51:12,480 --> 00:51:14,242
Seems to belong only to children,
549
00:51:14,539 --> 00:51:17,548
who find all the world new
and bright and wonderful.
550
00:51:34,079 --> 00:51:37,803
Can I move now?
- No. Stop talking.
551
00:51:37,838 --> 00:51:40,610
Why? - Because
I'm not your mouth.
552
00:51:41,075 --> 00:51:43,123
Can't prod if you're
moving it all the time.
553
00:51:45,130 --> 00:51:48,853
My nose itches.
I have to scratch it.
554
00:51:50,035 --> 00:51:53,324
Well, all right.
Hurry up, though.
555
00:51:53,359 --> 00:51:56,640
Yeah, you could
never be an artist model.
556
00:51:56,675 --> 00:52:00,825
Can't stay still for two minutes.
- I wouldn't be an artist, please.
557
00:52:00,860 --> 00:52:04,974
Please, Aloise just hold still
while I finish your mail.
558
00:52:11,440 --> 00:52:15,861
Can I talk now? - Yes,
but keep your head up.
559
00:52:17,963 --> 00:52:19,747
Could I go to Antwerp
with you someday?
560
00:52:20,400 --> 00:52:23,678
And what you sell, the
milk? - Anytime you want.
561
00:52:23,839 --> 00:52:27,747
Tomorrow? - Mm-hm.
Keep your head up
562
00:52:28,074 --> 00:52:31,670
Oh, that'll be wonderful.
563
00:52:32,240 --> 00:52:34,699
I'll fix the lunch to take along.
564
00:52:35,634 --> 00:52:41,937
And Nello... can we go with
the studio of this artist you know?
565
00:52:43,235 --> 00:52:48,977
I don't know. - Why? - I
want to see how his wife poses.
566
00:52:49,715 --> 00:52:55,145
Nello, did you see her?
Like that, I mean. - No!
567
00:52:55,180 --> 00:52:57,165
Then how do you know
she goes around that way?
568
00:52:57,200 --> 00:52:59,599
I didn't say she did.
- You did something.
569
00:52:59,634 --> 00:53:02,853
I just said I saw miner van
Gelder's painting number.
570
00:53:02,888 --> 00:53:07,035
Without a clothes on? - An artist
that doesn't mean a thing.
571
00:53:07,070 --> 00:53:11,956
Huh. - It doesn't. A model is a
no more than a bowl of fruiter.
572
00:53:11,991 --> 00:53:14,394
Why even rubens has
used his wife as a model.
573
00:53:14,571 --> 00:53:17,934
Any number of times.
Now please, hold still.
574
00:53:18,080 --> 00:53:19,711
I'm almost finished.
575
00:53:28,956 --> 00:53:32,492
Come. Look, papa.
Nello draw my portrait.
576
00:53:49,040 --> 00:53:51,950
You show very little
regard for your mother.
577
00:53:52,720 --> 00:53:54,627
She said I can
come out to play.
578
00:53:54,903 --> 00:53:57,196
Leaving her to do
the baking all by herself.
579
00:53:58,515 --> 00:54:01,752
Get yourself home, Aloise. Go.
580
00:54:02,292 --> 00:54:04,580
Help your mother.
- Yes, papa.
581
00:54:08,839 --> 00:54:11,904
Nello, it's wonderful.
582
00:54:21,520 --> 00:54:25,554
It's a lightness of Aloise.
I must admit that.
583
00:54:27,599 --> 00:54:31,568
Here. Take this in payment.
I like it I know.
584
00:54:31,599 --> 00:54:35,934
Oh no, boss Cogez. If you
like the drawing, you may have it.
585
00:54:35,969 --> 00:54:38,397
I couldn't accept
any money for it.
586
00:54:38,799 --> 00:54:41,144
I'm offering you a frank, boy!
587
00:54:42,000 --> 00:54:44,130
You can have
the picture for nothing.
588
00:54:48,880 --> 00:54:51,770
Thank you. - You're
welcome boss Cogez.
589
00:55:28,640 --> 00:55:30,543
Grandfather. You
shouldn't be out of bed.
590
00:55:31,235 --> 00:55:32,974
There's no law
says I can't get up.
591
00:55:33,200 --> 00:55:35,309
You don't have
to cook or anything.
592
00:55:35,475 --> 00:55:37,054
I'm taking care of you now.
593
00:55:37,280 --> 00:55:41,375
Yes you are. And I'm
very grateful to you.
594
00:55:50,960 --> 00:55:54,710
Hey let him go. He's my
dog. - He's my dog, and
595
00:55:55,012 --> 00:55:58,696
I'm take him with me.
You lucky a law isn't on you. (?)
596
00:56:02,744 --> 00:56:07,356
Help! Help!
Oh, Nello. Nello, boy.
597
00:56:10,160 --> 00:56:13,108
That's the man who tried to
steal him from me and Antwerp.
598
00:56:15,440 --> 00:56:19,423
Pap. That's Petrashe! What's
that man doing with Nello's dog?
599
00:56:20,079 --> 00:56:22,979
Perhaps they've
sold him. - Sold him?
600
00:56:23,014 --> 00:56:25,925
Nello wouldn't
never sold Petrashe.
601
00:56:26,559 --> 00:56:28,755
Aloise,stay out of it.
It's none of your affair.
602
00:56:32,988 --> 00:56:35,228
What you do with
Nello's dog? - He's my dog.
603
00:56:35,263 --> 00:56:37,676
You steal Petrashe! You...
604
00:56:45,054 --> 00:56:46,906
I swear to you
the dog is my property.
605
00:56:47,500 --> 00:56:49,183
Lies, bass Cogez, lies!
606
00:56:49,200 --> 00:56:52,300
Petrashe is no his.
- Quiet. Both of you.
607
00:56:52,335 --> 00:56:56,296
And how do you prove that?
- Prove it? I know my own doubt.
608
00:56:56,684 --> 00:56:58,961
Don't I? - Don't raise
your voice to me.
609
00:56:59,475 --> 00:57:02,401
I'm known as bass here.
I'm the miller.
610
00:57:03,477 --> 00:57:06,444
Begging your pardon, sir.
This dog pulled my cart.
611
00:57:06,480 --> 00:57:10,672
I'm a hardware merchant,
sir. - You are a peddler.
612
00:57:11,040 --> 00:57:15,290
I'm a peddler. Some months
ago, I took pity on my dog,
613
00:57:15,599 --> 00:57:18,858
and let him lose from a
car to rest beside the road.
614
00:57:19,040 --> 00:57:21,652
I went off to get
him a pan of water.
615
00:57:21,687 --> 00:57:25,460
When I returned, was
gone, stolen from me. - Lies.
616
00:57:26,114 --> 00:57:28,129
You remember how
grandfather and I found him.
617
00:57:28,235 --> 00:57:31,101
I remember how terrible he
looked the day he brought him home.
618
00:57:31,820 --> 00:57:36,216
So beaten, so sick. - You did that
over Patrasche. You didn't deserve him.
619
00:57:36,251 --> 00:57:40,357
Left him by the road to die.
- You are men of experience, sir,
620
00:57:40,480 --> 00:57:44,000
will you believe that lying
irching rather than me?
621
00:57:44,480 --> 00:57:46,640
We'll unmuzzle the dog.
622
00:57:47,520 --> 00:57:49,564
If you were the kind
master of this animal,
623
00:57:49,599 --> 00:57:52,458
which you make
yourself out to be,
624
00:57:52,515 --> 00:57:54,704
you have nothing
to fear from him.
625
00:57:55,680 --> 00:57:58,160
I don't think all would
have much patience
626
00:57:58,195 --> 00:58:00,756
with a man who
discarded his dumb beast,
627
00:58:00,791 --> 00:58:04,172
left it to die. - I tell you
he wasn't left to die.
628
00:58:04,207 --> 00:58:06,491
He was only in need of
water, when he left him.
629
00:58:14,275 --> 00:58:15,153
Come back, Petrasche!
630
00:58:16,074 --> 00:58:17,104
?
631
00:58:21,200 --> 00:58:23,571
Go into the house, and stay there.
632
00:58:53,359 --> 00:58:57,763
The man's dead. I'll
explain to the authorities.
633
00:58:58,640 --> 00:59:02,436
Go. - Bass Cogez...
- Did you hear me?
634
00:59:03,359 --> 00:59:05,803
I told you to
go home, and leave.
635
00:59:06,515 --> 00:59:07,485
And don't come back, ever.
636
00:59:07,520 --> 00:59:11,004
I'm forbidding Aloise
to see you anymore.
637
00:59:12,000 --> 00:59:15,580
And don't come around here,
trying to see her. Understand!
638
00:59:16,400 --> 00:59:18,698
Now just stay away from here!
639
01:00:26,839 --> 01:00:29,839
um
640
01:01:02,799 --> 01:01:04,398
Grandfather! What
are you doing?
641
01:01:04,624 --> 01:01:07,470
Tomorrow you to take
these to Antwerp and sell them.
642
01:01:07,855 --> 01:01:10,412
Sell them? - Yes, there's
a few more inside.
643
01:01:13,520 --> 01:01:14,903
Sit down boy.
644
01:01:16,363 --> 01:01:17,299
You are to take these things,
645
01:01:17,597 --> 01:01:19,103
and put them in
the cart with the others.
646
01:01:19,520 --> 01:01:21,506
But first we'll talk, huh?
647
01:01:22,880 --> 01:01:25,112
You didn't finish your painting.
648
01:01:25,555 --> 01:01:27,244
It wasn't worth finishing.
649
01:01:28,400 --> 01:01:31,259
Iit's hard to work when
you're haven't good tools, huh?
650
01:01:32,400 --> 01:01:35,487
I've been doing
some more thinking.
651
01:01:35,522 --> 01:01:37,205
And I've come to a decision.
652
01:01:38,559 --> 01:01:40,759
I don't know why you
want to become an artist.
653
01:01:40,794 --> 01:01:44,656
To a man like me, it's a
very unreliable profession.
654
01:01:44,880 --> 01:01:47,455
But I will no longer
try to discourage you.
655
01:01:48,160 --> 01:01:50,268
You are to take these
things into Antwerp...
656
01:01:50,303 --> 01:01:51,215
But, these
are yout... - Sh, sh, sh.
657
01:01:51,839 --> 01:01:54,867
You are to take these things
to Antwerp and sell them.
658
01:01:54,880 --> 01:01:56,613
And with the money
you are to buy
659
01:01:56,648 --> 01:01:59,108
the necessary things for
you to become a good artist.
660
01:02:00,000 --> 01:02:02,538
No grandfather, no!
661
01:02:04,799 --> 01:02:07,589
Lsten to me, boy.
662
01:02:07,624 --> 01:02:09,546
Soon you will be a man.
663
01:02:09,581 --> 01:02:11,951
Perhaps sooner than you should.
664
01:02:12,594 --> 01:02:14,301
But it will come, you will see.
665
01:02:15,200 --> 01:02:18,799
And when you become a man, you
must learn what all men must learn.
666
01:02:19,599 --> 01:02:22,356
There is a time for all things.
667
01:02:22,914 --> 01:02:25,901
Time to be young,
time to grow up...
668
01:02:25,936 --> 01:02:27,975
and a time to be old.
669
01:02:28,755 --> 01:02:30,605
Now with this knowledge
670
01:02:30,640 --> 01:02:33,550
we must also learn
how to enjoy things.
671
01:02:33,874 --> 01:02:35,576
When to hold them close,
672
01:02:35,611 --> 01:02:37,124
and when to let them go.
673
01:02:38,290 --> 01:02:40,836
So come boy, let us pack up
these old friends of ours.
674
01:02:41,552 --> 01:02:43,849
It's time they gave us
both some pleasure.
675
01:03:08,960 --> 01:03:11,760
I'll take this one.
676
01:03:12,880 --> 01:03:16,323
You've enough money there for
both of them more than enough.
677
01:03:17,200 --> 01:03:19,520
I know but I'm
trying to save enough
678
01:03:19,555 --> 01:03:21,423
robsee the Rubens
in the cathedral.
679
01:03:22,915 --> 01:03:24,319
Danke sehr.
680
01:03:38,000 --> 01:03:42,129
You stay here, Petrasche. I
may be gone for quite a long time.
681
01:03:56,720 --> 01:03:58,216
Come on, Petrasche.
682
01:04:08,640 --> 01:04:11,508
I've never seen so
much limburg cheese.
683
01:04:11,543 --> 01:04:12,445
Enjoy it, grandfather.
684
01:04:12,480 --> 01:04:16,316
Ah, your artist friend must be very
rich to give away so much cheese.
685
01:04:16,799 --> 01:04:18,693
This will last a long time.
686
01:04:19,315 --> 01:04:20,114
Have some Nello.
687
01:04:20,960 --> 01:04:24,835
No, thank you, grandfather.
- Oh, try it you'll like it.
688
01:04:25,119 --> 01:04:27,511
I can't get close
enough to taste it.
689
01:04:29,599 --> 01:04:31,283
Let me see what you bought.
690
01:04:36,559 --> 01:04:39,587
Good. Only one brush?
691
01:04:39,680 --> 01:04:42,302
It's all I need.
They're very expensive.
692
01:04:43,394 --> 01:04:45,387
So very little, huh?
693
01:04:46,480 --> 01:04:49,255
No sir, no cheese.
694
01:04:50,079 --> 01:04:53,333
Next thing you'll be wanting is
peacock's tongues and goose livers.
695
01:04:53,368 --> 01:04:56,156
Huh? No cheese, no, no.
696
01:04:56,480 --> 01:04:58,696
This is the most
important exhibit of the year.
697
01:04:58,731 --> 01:05:01,582
I have to be sure that the two
paintings I submit are my best.
698
01:05:02,240 --> 01:05:05,202
My very best. No sense
even considering this.
699
01:05:05,237 --> 01:05:06,333
How about this landscape?
700
01:05:06,368 --> 01:05:08,730
I like it. - Me too.
- I like all of them.
701
01:05:09,235 --> 01:05:10,848
Help me, don't flatter me.
702
01:05:12,960 --> 01:05:14,799
All right that's a possibility.
703
01:05:21,599 --> 01:05:23,502
How about
this one? - I like it.
704
01:05:25,119 --> 01:05:27,308
You like everything?
- I do not.
705
01:05:37,387 --> 01:05:38,866
I like this one best of all.
706
01:05:41,071 --> 01:05:43,869
That? That's so small,
nobody'd ever see it.
707
01:05:44,000 --> 01:05:47,297
Small? Seems as
big as any of them.
708
01:05:47,954 --> 01:05:50,130
Besides, I've never even finished it.
709
01:05:52,000 --> 01:05:54,850
Remember I fussed and
fumed over this, Corey?
710
01:05:54,885 --> 01:05:56,284
I used to yell at her,
711
01:05:56,319 --> 01:05:59,280
"Damn you Corey, your
face is all wrong,"
712
01:05:59,315 --> 01:06:01,358
"it doesn't make rhyme or reason".
713
01:06:01,393 --> 01:06:03,688
It's always been
one of my favorites.
714
01:06:04,915 --> 01:06:06,548
Why do you like it so much?
715
01:06:08,275 --> 01:06:10,670
I can't explain
it. - Try.
716
01:06:11,440 --> 01:06:14,500
Well, I know it's a mafravan Gelder,
717
01:06:14,535 --> 01:06:16,361
but there's... - Just,
just just a minute.
718
01:06:16,400 --> 01:06:18,252
Where'd you get the
idea she was my wife?
719
01:06:19,074 --> 01:06:21,539
Isn't she?
- My wife?!
720
01:06:23,039 --> 01:06:25,417
Any artist who
mary's models are fool.
721
01:06:27,043 --> 01:06:29,801
Ruben's married his
model and he was no fool.
722
01:06:29,836 --> 01:06:30,746
That has nothing...
723
01:06:31,280 --> 01:06:35,804
Reuben's lived in a time where
when... this is 1900 and, and...
724
01:06:35,839 --> 01:06:38,532
things... you know something?
You're very insolent!
725
01:06:38,567 --> 01:06:40,633
I don't mean to be sir.
726
01:06:40,668 --> 01:06:45,605
You're the one who's insolent.
Insolent insufferable conceited, and...
727
01:06:46,017 --> 01:06:47,661
Oh get yourself another model.
728
01:06:52,640 --> 01:06:54,935
I better go. - No, no,
you stay right here.
729
01:06:54,995 --> 01:06:57,898
But I want...
- Don't worry, she'll be back.
730
01:06:57,954 --> 01:07:00,173
She has a very good
thing here. And she knows it.
731
01:07:00,208 --> 01:07:01,607
She'll be back, don't you worry.
732
01:07:04,319 --> 01:07:07,458
You're still drawing? Why?
733
01:07:08,314 --> 01:07:10,149
Because I like it.
734
01:07:11,423 --> 01:07:14,049
Oh, yes. The children's
Christmas art contest.
735
01:07:14,275 --> 01:07:16,000
What are you entering, sir?
736
01:07:16,079 --> 01:07:18,868
I'm creating anything
good enough tanner.
737
01:07:19,634 --> 01:07:22,415
Still paint with
iodine? - Yes, sir.
738
01:07:24,451 --> 01:07:26,302
Let's see what happens
when you use paint.
739
01:07:30,559 --> 01:07:31,349
Here.
740
01:07:33,839 --> 01:07:37,771
You, you paint with knives?
- Sure. Knives, brushes,
741
01:07:38,240 --> 01:07:41,013
fingernails. I'd use my
teeth if I thought it would help.
742
01:07:41,048 --> 01:07:43,024
Naw, pick up some yellow...
743
01:07:44,720 --> 01:07:48,762
and mix it with blue, and mix
it as you get on the canvas.
744
01:07:48,799 --> 01:07:50,878
Go ahead. I'll
clean it up. Come on.
745
01:07:52,515 --> 01:07:54,266
That's it,
746
01:07:56,960 --> 01:08:00,526
Green. You know how to
make that green a bit grayer?
747
01:08:01,119 --> 01:08:03,014
Add red, just a touch.
748
01:08:08,640 --> 01:08:12,134
People think only artists,
composers, writers, poets
749
01:08:12,169 --> 01:08:13,735
they think they're the
only creative ones.
750
01:08:13,808 --> 01:08:14,655
Tthey're wrong!
751
01:08:15,681 --> 01:08:18,585
A ditch digger is creative
when it digs a straighter ditch.
752
01:08:19,555 --> 01:08:21,672
Now you take the yellow...
753
01:08:22,560 --> 01:08:26,374
and the red...
to make an orange. See?
754
01:08:28,319 --> 01:08:32,109
Now, you diminish
it by adding... blue...
755
01:08:34,114 --> 01:08:36,614
and you get a
lovely sort of a gray.
756
01:08:39,003 --> 01:08:39,826
Here, you draw.
757
01:08:43,839 --> 01:08:47,647
A mother whose souls
dresses for an infant
758
01:08:48,319 --> 01:08:51,211
is more creative than
any artist who's ever lived.
759
01:08:51,359 --> 01:08:54,561
Is the man who made a
chair that's good to sit in, and...
760
01:08:54,596 --> 01:08:57,868
find to look at only a
carpenter. Oh, he's an artist too.
761
01:08:58,560 --> 01:09:02,176
Now you take yellow... this
yellow here, the yellow ochre
762
01:09:04,172 --> 01:09:06,568
and add black.
763
01:09:07,120 --> 01:09:10,091
Yeah smear it you butter
it onto the canvas.
764
01:09:10,158 --> 01:09:14,331
Look! There's your eyeliner
and charcoal dust green, boy.
765
01:09:15,600 --> 01:09:17,872
A mason with his
brick and stone
766
01:09:17,907 --> 01:09:19,780
is more of an artist
than any sculptor
767
01:09:19,874 --> 01:09:22,775
because his art has a purpose.
768
01:09:23,520 --> 01:09:26,323
You can be creative without
trying to be a painter, boy.
769
01:09:26,358 --> 01:09:29,404
You can save yourself
a lot of heartache...
770
01:09:29,439 --> 01:09:31,548
just trying to decide
which one of your canvases
771
01:09:31,583 --> 01:09:35,015
will determine your
reputation and your... income.
772
01:09:35,050 --> 01:09:37,219
For the next few years.
773
01:09:41,040 --> 01:09:44,443
I giveher five more minutes
to come back and apologize.
774
01:09:48,399 --> 01:09:49,903
Want some paints, boy?
775
01:09:50,415 --> 01:09:51,949
Help yourself.
776
01:09:51,984 --> 01:09:55,398
Here, take that
painting knife along to.
777
01:09:55,433 --> 01:09:57,449
Keep you from getting finicky.
778
01:10:05,280 --> 01:10:06,907
Lovely face she has.
779
01:10:08,719 --> 01:10:10,536
Will these be all right?
780
01:10:34,719 --> 01:10:36,477
You better go home now, boy.
781
01:10:38,480 --> 01:10:40,397
Someday you will be
struggling with a painting,
782
01:10:40,432 --> 01:10:41,692
and you'll be
saying to yourself
783
01:10:41,727 --> 01:10:44,271
better you should have
given me opium in these couples.
784
01:10:45,547 --> 01:10:48,262
What's opium, ... Gelder? (?)
785
01:10:50,700 --> 01:10:52,337
Go now.
786
01:10:54,550 --> 01:10:55,611
Come on, Petrasche.
787
01:11:04,880 --> 01:11:06,326
Thank you, sir.
788
01:11:36,800 --> 01:11:38,850
She's likely to jump off a bridge.
789
01:11:44,640 --> 01:11:48,026
I forgot my purse. - How
can you do this to me?
790
01:11:48,239 --> 01:11:50,597
Don't you know I've been
worried to death about you? - Oh?
791
01:11:51,360 --> 01:11:53,700
Did you hear what
I said? - I heard you.
792
01:11:54,884 --> 01:11:58,044
You thought I might destroy myself,
and you don't want anyone even me...
793
01:11:58,079 --> 01:11:59,780
to deprive you of that pleasure.
794
01:12:01,728 --> 01:12:03,410
Don't say that,
corey. I love you.
795
01:12:06,960 --> 01:12:08,327
I'm sorry.
796
01:12:20,800 --> 01:12:22,777
This is the only one I'll enter.
797
01:12:28,960 --> 01:12:34,346
Well now, is the artist
ready please for his model?
798
01:12:41,280 --> 01:12:42,874
That's very pretty.
799
01:12:44,152 --> 01:12:45,267
Only the colors are pretty.
800
01:12:45,302 --> 01:12:48,928
It's a very bad drawing. - Well,
I wouldn't know about that.
801
01:12:50,252 --> 01:12:51,306
It looks fine to me.
802
01:12:53,600 --> 01:12:57,778
You know, it's cold today.
The sun feels good.
803
01:13:00,320 --> 01:13:01,987
I'm gonna finish it this time.
804
01:13:02,798 --> 01:13:04,478
Petrasche, get over by grandfather.
805
01:13:12,080 --> 01:13:13,676
You two hold still.
806
01:13:14,996 --> 01:13:16,240
That won't be a problem.
807
01:13:18,960 --> 01:13:22,381
You hear music? I think
it comes from the mail.
808
01:13:22,400 --> 01:13:24,878
Oh, it's Aloise's birthday.
809
01:13:24,913 --> 01:13:27,084
Put your hands in
your lap like before.
810
01:13:28,080 --> 01:13:30,651
But you've always gone
to Aloise's birthday parties,
811
01:13:30,686 --> 01:13:31,934
why aren't you
at this one?
812
01:13:32,480 --> 01:13:34,844
I... Ii wasn't invited
813
01:13:35,760 --> 01:13:37,722
Not invited. Why not?
814
01:13:37,757 --> 01:13:39,713
I don't see Aloise anymore.
815
01:13:40,159 --> 01:13:44,698
Her father is forbidden.
- What did you do, boy?
816
01:13:44,960 --> 01:13:47,672
I don't know.
And besides,
817
01:13:47,707 --> 01:13:50,659
I wouldn't leave you to just
go to an old birthday party.
818
01:13:50,800 --> 01:13:54,771
So, it doesn't matter. Now
you two hold very still.
819
01:13:57,679 --> 01:14:00,085
Don't you make
me look too old, now.
820
01:14:09,840 --> 01:14:12,687
Well, I don't know
what else to do.
821
01:14:13,275 --> 01:14:15,660
I better stop before I spoil it
822
01:14:16,675 --> 01:14:18,389
It's done, grandfather.
823
01:14:22,560 --> 01:14:24,561
Make you look too old this time.
824
01:14:25,840 --> 01:14:29,764
Wake up, grandfather.
Before you catch...
825
01:14:32,560 --> 01:14:35,624
Grandfather, grandfather!
826
01:16:48,719 --> 01:16:51,971
I'm very sorry about
your grandfather Nello.
827
01:16:52,400 --> 01:16:54,036
Thank you, boss Mulder.
828
01:16:54,037 --> 01:16:58,819
But as I'm sure he must have
taught you life goes on, eh?
829
01:16:58,854 --> 01:17:01,040
About the rent.
830
01:17:01,075 --> 01:17:06,305
When grandfather, well...
past mirrors and bostoners (?)
831
01:17:06,340 --> 01:17:08,855
both of them had
made other arrangements
832
01:17:09,155 --> 01:17:10,526
to sell their milk at the Antwerp.
833
01:17:10,560 --> 01:17:13,996
So I heard. And the Fantals
are moving to Brussels, eh? (?)
834
01:17:15,040 --> 01:17:17,525
Where do you intend
to get new customers?
835
01:17:17,595 --> 01:17:20,725
Well, Petrashe and I stop
at new farms every day.
836
01:17:20,880 --> 01:17:23,440
I'm sure we
can find some.
837
01:17:23,475 --> 01:17:24,304
Well, I hope you're right.
838
01:17:24,800 --> 01:17:27,829
But in the meantime,
I'm sure you understand...
839
01:17:27,864 --> 01:17:31,483
that I can't afford to let you, or
anyone else live here for nothing.
840
01:17:31,518 --> 01:17:36,313
I repend upon this rent for
what little income I receive. (?)
841
01:17:36,348 --> 01:17:44,171
Now... I don't want anyone
to think that I... threw you out,
842
01:17:44,206 --> 01:17:47,702
especially with the weather
turning so cold as it has.
843
01:17:50,880 --> 01:17:55,247
In return for the brass
bed, I'll let you stay here
844
01:17:55,282 --> 01:17:57,844
another month, even trade.
845
01:17:58,880 --> 01:18:04,772
Boss Mulder, let me
show you something.
846
01:18:07,360 --> 01:18:09,857
I am entering this in
the contest in Antwerp.
847
01:18:10,600 --> 01:18:12,750
If I should win,
the prize is 200 francs.
848
01:18:14,041 --> 01:18:15,262
I'm taking it to Antwerp tomorrow
849
01:18:15,679 --> 01:18:18,197
And the winner is
announced on Christmas day.
850
01:18:18,232 --> 01:18:20,031
But, what if you don't win?
851
01:18:20,080 --> 01:18:22,926
Listen boy, I'm being
very fair with you.
852
01:18:23,075 --> 01:18:25,401
Do you know
the law allows me
853
01:18:25,436 --> 01:18:27,111
to take possession
of everything here?
854
01:18:27,146 --> 01:18:28,679
Even the root for the fire.
855
01:18:29,040 --> 01:18:32,317
A landlord denied
his rent can do that.
856
01:18:32,835 --> 01:18:37,349
Now if I were a cruel
man, I could just order you
857
01:18:37,384 --> 01:18:39,479
to leave and
simply take the bed.
858
01:18:39,514 --> 01:18:42,864
At least I'm offering you
a month's free rent for it.
859
01:18:49,760 --> 01:18:53,325
Please don't take it tonight.
860
01:18:53,360 --> 01:18:56,321
Come get it in the
morning, when I'm away.
861
01:20:36,880 --> 01:20:38,646
You stay here, Petrasche.
862
01:20:59,760 --> 01:21:01,604
Put your name on it.
863
01:21:02,396 --> 01:21:03,264
And you ate. (?)
864
01:21:09,679 --> 01:21:13,820
Dass Meniere, as you
see I have a milk cart. (?)
865
01:21:13,855 --> 01:21:17,560
And if you... - I send my milk
to Antwerp it's my brother-in-law.
866
01:21:17,760 --> 01:21:20,997
He has a wagon.
- Yes, well thank you.
867
01:21:25,280 --> 01:21:29,195
Veneer I have
a cart and my dog,
868
01:21:29,230 --> 01:21:30,798
and I can get your
milk into the city
869
01:21:30,835 --> 01:21:33,871
very early in the morning.
- I take it into town myself.
870
01:22:00,639 --> 01:22:03,923
Try it Petrashe.
You may like it.
871
01:22:05,760 --> 01:22:08,551
Please, it's all we got.
872
01:22:20,719 --> 01:22:23,930
Grandfather must have done
something to make it taste better.
873
01:22:24,719 --> 01:22:27,901
I should have paid more
attention to the way cooked cabbage.
874
01:22:29,040 --> 01:22:33,204
But you must be patient.
Stay after tomorrow we'll be rich.
875
01:22:33,360 --> 01:22:35,895
That's when they announced
the results of the contest.
876
01:22:37,120 --> 01:22:41,144
Yeah. You must promise not to bark
when the judge awards me the prize.
877
01:23:02,800 --> 01:23:04,862
You stay here, Petrasche.
878
01:23:16,800 --> 01:23:19,656
Keep it on before you
freeze your head off.
879
01:23:19,691 --> 01:23:22,692
Pardon, but is munir
van Gelder at home?
880
01:23:23,395 --> 01:23:24,728
No, he is in Amsterdam.
881
01:23:26,793 --> 01:23:27,841
Thank you munir.
882
01:23:47,440 --> 01:23:51,130
If you please, I hope you'll understand.
883
01:23:52,204 --> 01:23:55,358
I'm not asking for myself.
But might you be able
884
01:23:55,393 --> 01:23:57,397
to spare a crust or
a bone for my dog?
885
01:24:36,159 --> 01:24:39,929
Tomorrow, Petrasche. Tomorrow.
886
01:24:40,320 --> 01:24:42,485
Things will be fine for us then.
887
01:24:51,280 --> 01:24:52,725
Who announces the winne?
888
01:24:53,075 --> 01:24:54,144
There is no announcement.
889
01:24:54,179 --> 01:24:55,712
The winning drawing
is put on that easel.
890
01:25:49,127 --> 01:25:50,606
WANTED
1 Cabun-Boy
891
01:25:51,146 --> 01:25:52,396
4 SAILERS
1 ENGINEER
892
01:25:53,199 --> 01:25:54,427
Wait for me.
893
01:26:08,080 --> 01:26:10,349
Yeah. Yeah. What?
894
01:26:11,315 --> 01:26:12,929
Yeah, okay.
895
01:26:15,120 --> 01:26:18,955
Sir, the sign outside
says that you have a...
896
01:26:18,990 --> 01:26:22,821
offering for a cabin boy. - Have
you ever been at sea before?
897
01:26:23,040 --> 01:26:24,564
No, sir.
- Oh.
898
01:26:26,220 --> 01:26:27,359
Pay 30 francs a month
899
01:26:27,394 --> 01:26:30,095
and it shifts to Grace and Stern.
900
01:26:32,719 --> 01:26:36,575
Sign out. Ship leaves tomorrow.
901
01:26:37,315 --> 01:26:40,565
Be a board by six.
902
01:26:45,199 --> 01:26:48,549
Sir, do they have
dogs on the boat?
903
01:26:48,875 --> 01:26:51,394
Dogs?
- I have a dog.
904
01:27:00,302 --> 01:27:01,451
Dutch.
905
01:27:13,040 --> 01:27:15,225
Who is it?
- Nello.
906
01:27:16,560 --> 01:27:19,002
Nello, where you
been? Come inside.
907
01:27:19,920 --> 01:27:23,720
Where's your father? - He and
my mom went to bass Maldi's house.
908
01:27:23,760 --> 01:27:25,359
Come in, it's freezing.
909
01:27:34,480 --> 01:27:36,706
I took a present to
your house last night.
910
01:27:36,741 --> 01:27:40,426
And again this morning.
I've been so worried about you.
911
01:27:56,960 --> 01:28:00,623
I haven't anything
for you. - I don't care.
912
01:28:00,874 --> 01:28:04,382
I made these myself.
They're mittens.
913
01:28:04,754 --> 01:28:06,300
Aren't you going to open it?
914
01:28:21,679 --> 01:28:25,598
Merry Christmas, Nello.
- Thank you, Aloise.
915
01:28:27,120 --> 01:28:31,356
You, you love Patrasch?
- With all my heart.
916
01:28:31,674 --> 01:28:35,538
Oh, I'll find him
a Christmas... - Wait.
917
01:28:36,792 --> 01:28:38,068
Will you look
after him for me?
918
01:28:39,075 --> 01:28:40,623
Would your father
let you do it?
919
01:28:41,120 --> 01:28:44,764
I knew he would...
but I don't understand you.
920
01:28:45,040 --> 01:28:49,282
Why? - I just can't take
care of him any longer.
921
01:28:49,520 --> 01:28:52,006
Can't earn enough
for his food or...
922
01:28:52,115 --> 01:28:53,820
Promise he won't go hungry.
923
01:28:53,855 --> 01:28:56,539
Or have to sleep in the cold.
- Where are you going?
924
01:28:57,280 --> 01:29:01,047
I don't know for sure... away.
925
01:29:14,480 --> 01:29:17,407
Don't let him out,
Aloise. I love him.
926
01:29:32,403 --> 01:29:35,328
Don't let him out.
Quick... (?)
927
01:29:36,840 --> 01:29:39,893
That's Nello's dog.
- Oh mama, he's gone away.
928
01:29:41,040 --> 01:29:43,065
He doesn't even
know where he's going.
929
01:29:43,154 --> 01:29:46,412
But all he asked was I
look to Petrasche for him.
930
01:29:47,520 --> 01:29:50,489
You won't say no
to that, will you papa?
931
01:29:51,114 --> 01:29:55,416
Nello gave you his dog?
- He was crying when he left.
932
01:29:56,159 --> 01:29:59,822
That's to become of him?
- Stop sobbing, child.
933
01:30:00,400 --> 01:30:02,527
Where was he going?
934
01:30:03,278 --> 01:30:04,646
He said he didn't
know, papa.
935
01:30:06,000 --> 01:30:09,071
He said he couldn't earn
enough to feed Petrasche anymore.
936
01:30:10,480 --> 01:30:14,089
I offer him food.
But he wouldn't eat any.
937
01:30:14,124 --> 01:30:15,752
He just lies by the door.
938
01:30:17,440 --> 01:30:20,256
He could freeze two
tests on a night like this.
939
01:30:23,920 --> 01:30:26,581
He probably went
back to that hop.
940
01:30:27,155 --> 01:30:28,227
I'll go and fetch him.
941
01:30:29,360 --> 01:30:33,460
Oh papa, please, please do.
He needs help so badly.
942
01:30:33,495 --> 01:30:36,707
I'll bring him back.
The boy won't starve.
943
01:30:36,742 --> 01:30:38,071
Neither village dog.
944
01:30:38,515 --> 01:30:39,616
Hold the dog.
945
01:30:45,375 --> 01:30:47,284
Good evening.
- Oh, that's Nello's dog.
946
01:30:48,492 --> 01:30:51,779
Uh I'm Pete van Gelder,
this is my wife ... Gelder. (?)
947
01:30:51,814 --> 01:30:53,727
Please, come in.
- Thank you.
948
01:30:56,885 --> 01:30:58,032
Good evening.
949
01:30:58,067 --> 01:31:00,062
Uh, would you mind
calling the little milkman Nello.
950
01:31:00,753 --> 01:31:01,862
I'm gonna take him
to Antwerp with me.
951
01:31:01,897 --> 01:31:03,129
He's gonna be
my apprentice.
952
01:31:03,520 --> 01:31:06,401
This didn't win that stupid
competition but it should have.
953
01:31:06,560 --> 01:31:10,097
The boy's body was as big as his
talent he wouldn't fit into this room.
954
01:31:11,120 --> 01:31:13,477
Where is he?
- We don't know, sir.
955
01:31:13,755 --> 01:31:15,916
I was just about
to go search for him.
956
01:31:16,152 --> 01:31:18,289
He left his dog at my
daughter and disappeared.
957
01:31:18,324 --> 01:31:20,745
It's my intention to
offer him a home here.
958
01:31:21,840 --> 01:31:25,714
Here? What could he learn here?
959
01:31:26,894 --> 01:31:29,078
To be a miller.
To grind wheat.
960
01:31:29,280 --> 01:31:33,461
Grind wheat? Oh no, sir.
He'll learn how to grind color.
961
01:31:33,496 --> 01:31:35,440
But, first we better find him.
962
01:31:36,115 --> 01:31:37,516
Where do you think he went?
963
01:31:39,040 --> 01:31:42,035
I bet if we let Petrasche
out he could find him.
964
01:31:42,239 --> 01:31:44,202
Then open the door
and let him out.
965
01:31:52,239 --> 01:31:54,232
Do you really pose for artists?
966
01:31:55,679 --> 01:31:57,302
Only my husband.
967
01:32:03,280 --> 01:32:06,828
Petrasche, you want to find
Nello. It's very important.
968
01:33:16,719 --> 01:33:21,056
You again, and on Christmas
night for shame boy.
969
01:33:21,091 --> 01:33:24,270
Christmas night of all times.
970
01:33:24,305 --> 01:33:26,682
Why aren't you at
home with your family?
971
01:33:27,440 --> 01:33:30,278
I have no
family. - Oh.
972
01:33:30,639 --> 01:33:33,571
I suppose you still
don't have a frank.
973
01:33:34,394 --> 01:33:39,043
Sorry father. I only
wanted to see the painting.
974
01:33:39,679 --> 01:33:42,360
I'm sorry.
- Wait a moment.
975
01:33:43,760 --> 01:33:46,892
You want to see
this painting very much?
976
01:33:47,835 --> 01:33:53,013
Of course. So be it. My
Christmas gift to you, son.
977
01:34:44,255 --> 01:34:45,285
Petrasche.
978
01:34:45,911 --> 01:34:47,085
Petrasche.
979
01:35:18,840 --> 01:35:20,333
A Dog Of Flanders was filmed
980
01:35:20,633 --> 01:35:23,092
entirely on location
in Holand and Belgium.
981
01:35:23,612 --> 01:35:26,811
We wish to thank all the people
of those two countries,
982
01:35:26,846 --> 01:35:29,621
whose kindness and
cooperation made this possible.
983
01:35:29,669 --> 01:35:32,521
We further wish to express
our sincere gratitude to
984
01:35:32,522 --> 01:35:35,343
Father Weleerwaarde Heer
Vanheirkom for permitting us
985
01:35:35,924 --> 01:35:39,962
to use to film the interior of
the Catedral of Our Lady. Antwerp.
74793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.