All language subtitles for A Dog Of Flanders 1960

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:57,840 --> 00:02:00,750 We sold oil milk today bastineers. 3 00:02:06,799 --> 00:02:10,525 Four front fifty correct. Fifty something's here 4 00:02:10,560 --> 00:02:15,109 Ah, thank you sir. We pick up the full cans in the morning. - Ja, ja, ja. 5 00:02:17,352 --> 00:02:18,064 Nello. 6 00:02:19,218 --> 00:02:20,163 Nello. 7 00:02:27,730 --> 00:02:28,493 Nello. 8 00:02:39,013 --> 00:02:39,849 Nello. 9 00:02:40,373 --> 00:02:44,472 Are you deaf? I call and call. - Look how fast he paints, grandfather. 10 00:02:44,507 --> 00:02:47,249 And how pritty is too. - Yeah, yeah, but I call you! 11 00:02:47,519 --> 00:02:50,922 I did not hear you. - Ah, then it is my fault. 12 00:02:50,957 --> 00:02:52,659 I should have called louder, much louder. 13 00:02:52,879 --> 00:02:55,976 Let me see. Have you something in your eye? 14 00:02:56,560 --> 00:02:59,523 Ah. It could be paint. 15 00:02:59,558 --> 00:03:02,540 Come. We must get the empty milk cans back to our customers, huh? 16 00:03:02,720 --> 00:03:05,930 Did you see how he mixed the colors together? - Yeah, yeah, yeah. 17 00:03:27,599 --> 00:03:29,799 If you expect your dog to pull that load 18 00:03:29,834 --> 00:03:32,356 all the way to the ferret louvre peddler 19 00:03:32,391 --> 00:03:33,804 you better let him drink too. 20 00:03:34,528 --> 00:03:36,553 Did I ask you for advice? 21 00:03:54,319 --> 00:04:01,840 Come on, come on. 22 00:04:11,360 --> 00:04:14,330 Will be taken on your feet? 23 00:04:44,400 --> 00:04:47,040 I like them best of all our customers. 24 00:04:47,075 --> 00:04:51,120 Ah, they're good people, kind people. - Not like old Dass mirrors. 25 00:04:51,155 --> 00:04:55,443 He seems to hate everybody. - Ah, well, don't think about it. 26 00:04:55,478 --> 00:04:58,504 This is our best time of day. When our card is empty. 27 00:04:58,560 --> 00:05:01,884 Did you see the frame of bravo on top put around the drawing I gave you? 28 00:05:01,919 --> 00:05:05,453 A very fine frame. She must love that cat very much. 29 00:05:06,960 --> 00:05:10,538 You know, maybe if I made a drawing for Dass mirrors 30 00:05:10,573 --> 00:05:13,120 he would be more friendly too. 31 00:05:13,155 --> 00:05:15,220 Now, now, Nello. No more talk about drawing 32 00:05:15,520 --> 00:05:18,608 Soon you will have more important things to dream about. 33 00:05:20,800 --> 00:05:26,399 I will... what? - Well, I have some important friends in Antwerp. 34 00:05:26,434 --> 00:05:28,046 It has already been arranged, 35 00:05:28,047 --> 00:05:30,496 that you are going to be an apprentice to him. 36 00:05:30,860 --> 00:05:33,310 An apprentice? - Yes. - To learn what? 37 00:05:33,345 --> 00:05:38,890 Well, you are knowing good time. Now don't worry, just trust me. Trust me. 38 00:05:40,355 --> 00:05:41,606 What is that? 39 00:05:54,000 --> 00:05:57,146 Grandfather, look! It's a dog. 40 00:05:59,919 --> 00:06:04,541 He's not dead, grandfather. - And a poor hot dog passed away to die. 41 00:06:05,360 --> 00:06:09,632 Some people prove their belief in hell by showing its torches to dumb animals. 42 00:06:10,012 --> 00:06:12,956 Come my boy, as little we can do the dog is dying. 43 00:06:12,991 --> 00:06:15,379 Bbut we should try. 44 00:06:15,414 --> 00:06:17,143 He needs help so badly. 45 00:06:17,178 --> 00:06:19,986 yes but if we restore him to health, what then? 46 00:06:20,021 --> 00:06:23,035 I'll find food for him, I promise. 47 00:06:24,115 --> 00:06:27,497 Nello we're too poor as it is we can't provide food for ourselves. 48 00:06:27,532 --> 00:06:30,174 But we can't just leave him here to die. 49 00:06:30,595 --> 00:06:36,408 Please grandfather. - Vado, one moment now, gently. 50 00:06:53,627 --> 00:06:55,711 Nello! - Oh, hallo, Alois. 51 00:06:56,319 --> 00:06:57,698 Hello, mr. Daas. (?) - Hello my child. 52 00:06:59,210 --> 00:07:04,554 Oh. - He's not dead. grandfather and I found him in a ditch. - Hmm. 53 00:07:04,589 --> 00:07:07,491 We're gonna make him well. - And we're going to try anyway. 54 00:07:07,919 --> 00:07:13,010 He looks so sick. Has he fainted? - No, just hungry and beaten. 55 00:07:13,045 --> 00:07:15,067 come boy we better get him home 56 00:07:15,102 --> 00:07:17,939 As soon as he gets well you can play with him anytime you want. - Come. 57 00:08:14,720 --> 00:08:16,903 Nello, get some water. 58 00:08:36,479 --> 00:08:39,260 Now your baby's muzzled it's the first thing to do. 59 00:09:07,519 --> 00:09:10,429 Kindness of my brow gentile. 60 00:09:14,959 --> 00:09:17,127 He's feeling cooler already. 61 00:09:20,959 --> 00:09:25,072 Grandfather, may I name him Patrasche? 62 00:09:26,275 --> 00:09:28,583 Name him what? - Patrasche. 63 00:09:29,920 --> 00:09:33,322 Is that a name for a dog? - Oh, yeah. 64 00:09:33,357 --> 00:09:36,201 It is what Peter Paul Reuben's named his dog. 65 00:09:36,236 --> 00:09:37,646 Here, I'll show you. 66 00:09:43,920 --> 00:09:47,806 He painted his dog Patrasche into many of his greatest masterpieces. 67 00:09:47,920 --> 00:09:50,830 Including the "Deposition", which is in the cathedral. 68 00:09:52,000 --> 00:09:54,518 When did you see the pictures in the cathedral? 69 00:09:55,120 --> 00:09:58,219 I haven't yet. Except for the assumption. 70 00:09:58,254 --> 00:10:01,130 It's in the choir and free for anyone to look at. 71 00:10:01,920 --> 00:10:04,200 To see the others cost a frank. 72 00:10:05,519 --> 00:10:07,591 Don't you like the name Patrasche? 73 00:10:07,795 --> 00:10:09,415 Oh, it's a fine name. 74 00:10:10,412 --> 00:10:12,581 Btut, but... - Patrasche. - Patrasche. 75 00:10:12,959 --> 00:10:19,839 I'll have to practice, seeing it. 76 00:10:30,320 --> 00:10:34,148 I only wanted to pet him. - Ah but he doesn't know that yet. 77 00:10:36,320 --> 00:10:40,037 Your dog doesn't yet know the difference between kindness and cruelty. 78 00:10:40,240 --> 00:10:44,202 But... - No, no but. Leave him alone. Don't touch him. 79 00:10:45,611 --> 00:10:46,459 Hello. 80 00:10:52,880 --> 00:10:56,017 He tried to drink some water. - That's wonderful. 81 00:10:56,240 --> 00:10:59,405 I brought him a present. 82 00:10:59,440 --> 00:11:01,619 Come in, and we can give it to him. 83 00:11:02,234 --> 00:11:03,591 Didn't learn to know that you're his friend too. 84 00:11:10,320 --> 00:11:12,662 See what eloy's brought for Patrasche. 85 00:11:13,155 --> 00:11:14,699 That's going to be his name. 86 00:11:15,636 --> 00:11:18,396 Patrasche? It's a beautiful name. 87 00:11:20,320 --> 00:11:23,724 That we save it for him. Yeah. You see, 88 00:11:23,759 --> 00:11:27,267 he can barely let water let alone munch on a fine bone like this. 89 00:11:27,314 --> 00:11:28,364 Well you can see that can't you? 90 00:11:28,399 --> 00:11:31,155 Grandfather is right. He's still very weak. 91 00:11:31,190 --> 00:11:34,825 How beautiful he is. Even when he's sick. 92 00:11:36,640 --> 00:11:39,751 You see? The dog is still afraid of us. 93 00:11:39,786 --> 00:11:43,065 As far as he knows we're just as cruel as his former master. 94 00:11:43,200 --> 00:11:46,117 I wouldn't hurt him. - Neither would I. 95 00:11:46,152 --> 00:11:49,802 Now children, you both want the dog to get well quickly, don't you? 96 00:11:49,837 --> 00:11:52,295 Yes, grandfather. - Well, then let him rest. 97 00:11:53,400 --> 00:11:55,190 Why don't you walk Alois back to her house. 98 00:11:55,225 --> 00:11:57,110 By the time you come back, dinner will be ready. 99 00:11:57,145 --> 00:12:01,309 How he will you know the bone was from me? 100 00:12:01,600 --> 00:12:05,365 Oh, well I'll tell him. I'll tell him Alois left it for you. 101 00:12:06,011 --> 00:12:06,678 I'll tell him. 102 00:12:08,720 --> 00:12:11,598 Good night,... ? - Dood night, my dear. 103 00:12:20,720 --> 00:12:24,785 Dog. There is something you must learn right away. 104 00:12:25,781 --> 00:12:28,397 If you're going to live here with my grandson and myself... 105 00:12:29,040 --> 00:12:31,382 you must learn this is a house of love. 106 00:12:31,874 --> 00:12:34,558 Small house we're very poor. 107 00:12:35,876 --> 00:12:38,663 But here we all share alike, the good and the bad. 108 00:12:40,567 --> 00:12:43,055 I promise you this lovely bone will not be denied you. 109 00:12:44,052 --> 00:12:45,303 Present from the little Alois. 110 00:12:46,197 --> 00:12:50,377 But after it has added more flavor to our common stew. 111 00:12:51,532 --> 00:12:53,007 You agree? 112 00:12:54,959 --> 00:12:56,182 You agree. 113 00:12:57,518 --> 00:13:01,170 He will get swell, won't he? - Of course, I'm sure of it. 114 00:13:02,066 --> 00:13:04,802 Well it always grows us. - Of course not. 115 00:13:04,837 --> 00:13:06,874 He just has to get to know and trust us. 116 00:13:06,909 --> 00:13:11,576 Oh, guess what? I saw a real artist today on the way home from Antwerp. 117 00:13:12,952 --> 00:13:15,740 You never saw anyone paint so quickly. 118 00:13:16,805 --> 00:13:20,244 The map of paw heist paint the windmill was very fast too. 119 00:13:20,720 --> 00:13:23,521 The man I'm talking about is an artist. 120 00:13:23,556 --> 00:13:26,196 Aan artist, not a house painter. 121 00:13:27,200 --> 00:13:31,060 He was painting a picture. A sea of all the people on the road. 122 00:13:31,279 --> 00:13:34,141 All the farmers going to the kermis... ? 123 00:13:35,928 --> 00:13:36,916 It was wonderful. 124 00:13:37,052 --> 00:13:39,350 Then he picked some colors up off the board and... 125 00:13:39,351 --> 00:13:41,175 You really think you've become an artist? 126 00:13:41,395 --> 00:13:43,896 Hmm. I know I will. 127 00:13:44,800 --> 00:13:49,457 Well I'd better be getting home to the arbitrage. Bye. 128 00:14:00,880 --> 00:14:02,742 Hans. Come home, soup is ready. 129 00:14:17,199 --> 00:14:20,557 How if you could visit today? - I helped my mom. 130 00:14:26,800 --> 00:14:30,581 He's still too weak to eat it, But I know he just loved it. 131 00:14:31,120 --> 00:14:34,781 What? - Oh, Nello and his grandfather found a sick dog today. 132 00:14:34,816 --> 00:14:37,361 Alois took a bone over to the animal. 133 00:14:37,475 --> 00:14:40,525 Nello has named him Patrasche. Isn't that a lovely name. 134 00:14:41,052 --> 00:14:42,685 You waste time running after that heart 135 00:14:42,720 --> 00:14:46,042 Don't leave your mother to fix the supper all by herself. 136 00:14:46,077 --> 00:14:50,379 Mama said I could go. - No excuses she's too easy with you. 137 00:14:50,978 --> 00:14:52,566 Now, go wash yourself. 138 00:14:58,079 --> 00:15:00,443 Why did you speak so sharply to her. 139 00:15:00,478 --> 00:15:03,127 She did nothing wrong. - You do something wrong. 140 00:15:04,515 --> 00:15:06,251 Haven't you any regard to her position here? 141 00:15:07,199 --> 00:15:09,422 How do you think it looks for the daughter of Dass 142 00:15:09,457 --> 00:15:12,926 goge has to waste time with that boy. - Oh, Hans. 143 00:15:12,959 --> 00:15:16,910 Nello and Alois you've been playing. - Time's come to discourage that. 144 00:15:17,921 --> 00:15:20,298 Nello's a nice a very nice boy. 145 00:15:20,959 --> 00:15:23,444 It's no sin that he and his grandfather are poor. 146 00:15:23,980 --> 00:15:26,852 Nor is it a sin for a father to want the best for his daughter. 147 00:15:28,124 --> 00:15:30,125 Are you forbidding her to see Nello? - No, 148 00:15:30,160 --> 00:15:31,565 but I am saying that you are to 149 00:15:31,600 --> 00:15:35,291 encourage her to see less of him, and more of the other boys in the village. 150 00:15:35,794 --> 00:15:37,787 Those who have standing here. 151 00:15:38,035 --> 00:15:39,604 And prosperous futures. 152 00:15:50,720 --> 00:15:53,363 No, no your dog will get his bone in due time. 153 00:15:53,398 --> 00:15:55,602 The cooking's made it much better 154 00:15:55,637 --> 00:15:58,007 soften the marrow fo him so he can munch on it. 155 00:16:10,320 --> 00:16:14,661 Hello we thank you Lord 156 00:16:14,696 --> 00:16:17,517 for all this food and for all other blessings. 157 00:16:18,549 --> 00:16:19,485 amen 158 00:16:23,839 --> 00:16:27,199 Ah, the bone has put much more flavoring. 159 00:16:27,234 --> 00:16:29,689 Very good. Eat boy. 160 00:16:41,440 --> 00:16:44,280 Grandfather, I'm not very hungry tonight. 161 00:16:44,315 --> 00:16:47,031 May I give the rest of my stud Patrasche? 162 00:16:47,155 --> 00:16:48,996 But, you need it yourself, boy. 163 00:16:49,892 --> 00:16:51,018 I'm just not very hungry. 164 00:16:57,199 --> 00:17:01,502 Here Patrasche, it's for you. It's very good. 165 00:17:03,061 --> 00:17:07,245 Please! How do you expect to get well, if you don't eat? 166 00:17:07,280 --> 00:17:10,676 How do I get him to eat? -I told you before boy. 167 00:17:10,711 --> 00:17:13,796 Leave him alone. He'll eat when he's hungry. 168 00:17:14,000 --> 00:17:15,779 Now come on back to the table 169 00:17:20,480 --> 00:17:22,202 I've lost my appetite. 170 00:17:30,080 --> 00:17:32,361 I'll eat half if you eat half. 171 00:18:41,120 --> 00:18:43,922 Grandfather. Patrasche ate all his food. 172 00:18:44,115 --> 00:18:45,604 He's in bite of it. 173 00:18:45,679 --> 00:18:49,595 I gave him some water during the night and he only growled a little bit. 174 00:18:49,760 --> 00:18:52,355 Yeah, yeah, Hurry boy, hurry. 175 00:18:53,315 --> 00:18:54,420 That's a good sign, isn't it? 176 00:18:54,960 --> 00:18:59,291 on our way home from Antwerp today we must keep our eye open for some firewood. 177 00:18:59,326 --> 00:19:02,163 I saw a whole heap of dead twigs by Dass Mulders land. 178 00:19:02,198 --> 00:19:06,064 They're fine cuttings they'll be fine for making charcoal to draw with. 179 00:19:06,240 --> 00:19:08,519 Every day begins and ends the same way here. 180 00:19:08,554 --> 00:19:11,037 I talk of firewood to cook with, 181 00:19:11,072 --> 00:19:12,973 you talks of charcoal to draw it. 182 00:19:13,555 --> 00:19:15,429 I'll only use a little grandfather. 183 00:19:16,720 --> 00:19:19,500 From Dass Mulders land? Don't touch it. 184 00:19:19,535 --> 00:19:22,572 He'll say it belongs to him and add the price to our rent. 185 00:19:31,600 --> 00:19:35,165 Come boy, eat your breakfast. 186 00:19:35,200 --> 00:19:36,722 What about his breakfast? 187 00:19:37,075 --> 00:19:39,380 If he didn't eat his supper till the middle of the night, 188 00:19:39,415 --> 00:19:40,762 he doesn't need any breakfast 189 00:19:41,261 --> 00:19:42,886 Now, remember what I told you, boy. 190 00:19:43,475 --> 00:19:44,925 We'll share with the dog, 191 00:19:44,960 --> 00:19:47,903 but he's not to deprive us of what we actually need. 192 00:19:48,720 --> 00:19:49,811 He can have his bone. 193 00:19:49,812 --> 00:19:52,788 That will be his dinner and his supper for today. 194 00:19:52,823 --> 00:19:55,828 That'll be fine. May I give it to him now? 195 00:19:55,840 --> 00:19:57,524 Yeah, yeah, yeah. 196 00:20:18,960 --> 00:20:21,285 He didn't growl at all that time. 197 00:20:22,194 --> 00:20:26,132 I think he's really a nice dog. - Time will tell. Time 198 00:20:41,648 --> 00:20:43,860 ... foreign mr. Van Bartal. ... Frau Van Bartal. (?) 199 00:20:49,919 --> 00:20:51,280 I have a little something for you this morning. 200 00:20:51,315 --> 00:20:55,266 Nearly half a loaf. Baked only yesterday. 201 00:20:55,301 --> 00:20:57,460 Thank you frau Van Bartal. (?) 202 00:20:58,080 --> 00:20:59,268 Look grandfather. 203 00:20:59,279 --> 00:21:02,404 Ah, I've always said you should start a bakery. 204 00:21:02,675 --> 00:21:04,479 Bake the finest bread around here. 205 00:21:04,514 --> 00:21:06,813 You always know the nicest things to say me, Dass. 206 00:21:06,848 --> 00:21:09,477 Only to the nicest people my frau Van Bartal 207 00:21:10,320 --> 00:21:12,320 We'll run along here. Late this morning. 208 00:21:12,355 --> 00:21:15,940 Ah, goodbye - Thank you. 209 00:21:31,520 --> 00:21:35,159 Hi. I run some of your milk. 210 00:23:20,640 --> 00:23:22,069 It's a nice day. 211 00:23:23,293 --> 00:23:27,173 There's no hurry. Let's rest a while. Just seat. 212 00:23:27,520 --> 00:23:30,426 This rushing rushing rushing it's no good. 213 00:23:31,200 --> 00:23:34,293 You know, we should make it a habit to rest a while 214 00:23:34,328 --> 00:23:36,276 and take advantage of all the things 215 00:23:36,311 --> 00:23:39,605 that cost us nothing. Nothing but the use of our eyes. 216 00:23:39,760 --> 00:23:42,330 I do that. That's what I do when I draw. 217 00:23:42,365 --> 00:23:44,008 Ah, that's not what I mean. 218 00:23:44,240 --> 00:23:48,524 Just look. Look at that the beautiful fountain of crabber. 219 00:23:48,559 --> 00:23:52,539 There for all to see. There is the legend of Antwerp. 220 00:23:54,027 --> 00:23:55,640 Iid I ever tell you the legend of Antwerp? 221 00:23:55,903 --> 00:23:57,215 The story. - No, grandpa. 222 00:23:58,240 --> 00:24:03,224 Well, in ancient times when this land was occupied by the Romans... 223 00:24:03,360 --> 00:24:06,249 a huge giant still destroyed the whole city. 224 00:24:06,480 --> 00:24:08,976 He stood right over the river shelding. 225 00:24:09,011 --> 00:24:12,245 And he demanded tribute from every ship that passed. 226 00:24:12,320 --> 00:24:15,279 The giant's name was Antigua... 227 00:24:15,314 --> 00:24:18,917 and if any of the passing mariners could not pay or would not pay 228 00:24:20,422 --> 00:24:23,148 cut off their right hand and threw it in the river. 229 00:24:24,000 --> 00:24:27,405 That's how the city got its name Antwerpen. 230 00:24:27,440 --> 00:24:31,424 In flemish means to throw a hand. 231 00:24:32,194 --> 00:24:37,665 Then there was a very brave Roman catholic, and he wanted to fight 232 00:24:37,700 --> 00:24:41,665 and brabu cut off the hand of the great giant threw it into the river. 233 00:24:42,720 --> 00:24:45,640 You see hello look? See the hand is gone. 234 00:24:58,400 --> 00:25:02,336 Now you stay right here so that I don't have to look for you when I come back. 235 00:25:02,372 --> 00:25:04,495 Where are you going? - Never you mind. 236 00:25:04,530 --> 00:25:05,947 Iit's something very important. 237 00:25:05,982 --> 00:25:08,717 You stay right there now. Don't you move from that spot. 238 00:25:52,640 --> 00:25:57,840 document here 239 00:26:00,559 --> 00:26:05,812 Hello. I've come to see my friend Herky Smith the master diamond cutter. 240 00:26:05,847 --> 00:26:07,603 I am Jehan Daas. - Yes. 241 00:26:08,635 --> 00:26:11,290 We are old friends keys and I. We were in the army together. 242 00:26:11,512 --> 00:26:14,646 And keys told me that when my grandson 243 00:26:14,681 --> 00:26:16,837 was two months after his 12th birthday 244 00:26:16,915 --> 00:26:19,198 that he would employ him as an apprentice. 245 00:26:19,233 --> 00:26:21,645 And today it's two months. 246 00:26:21,680 --> 00:26:23,965 Boys already I can bring him in just a moment. 247 00:26:24,308 --> 00:26:27,998 I'm sorry but keith smith was drowned in a boating accident. 248 00:26:28,240 --> 00:26:29,893 Three weeks ago. 249 00:26:29,894 --> 00:26:35,762 Drowned? He's dead? I did not know this, I... 250 00:26:35,797 --> 00:26:36,918 I'm sorry but that's the way it is. 251 00:26:37,360 --> 00:26:39,615 Ah, but what about my grandson? 252 00:26:40,322 --> 00:26:41,407 I can't do anything for him. 253 00:26:44,030 --> 00:26:47,453 Uh but keys promised. He said, that he if I brought him here, 254 00:26:47,488 --> 00:26:48,494 he would mak him an apprentice. 255 00:26:48,529 --> 00:26:50,541 He can't keep any promises now. 256 00:26:51,835 --> 00:26:54,631 Ser, you don't understand you see... 257 00:26:55,200 --> 00:26:57,679 I have to get my leg better it's getting 258 00:26:57,714 --> 00:27:01,644 worse all the time i can't pull the milk up much longer. 259 00:27:01,679 --> 00:27:05,588 And my boy is very smart. He's artistic too. 260 00:27:06,384 --> 00:27:07,584 You see, he draws all the time. 261 00:27:07,732 --> 00:27:09,944 I can't do anything for you. 262 00:27:10,275 --> 00:27:11,405 I have to make that clear. 263 00:27:11,440 --> 00:27:13,999 But he's smarter than any boy you have in there. 264 00:27:14,034 --> 00:27:17,926 I know that. - We have no place for any more apprentice diamond cutter. 265 00:27:17,961 --> 00:27:20,421 Now please, don't give me any trouble. 266 00:27:25,840 --> 00:27:28,104 Who will take care of him when I'm gone? 267 00:27:39,679 --> 00:27:41,133 I agree with you. 268 00:27:45,840 --> 00:27:49,906 No good. You think you're an artist? 269 00:27:51,277 --> 00:27:53,143 Not yet, but I intend to be. 270 00:27:54,305 --> 00:27:55,588 Is it your desire, or your mothers 271 00:27:55,932 --> 00:27:57,391 who think her angel faced as a boy 272 00:27:57,647 --> 00:28:00,179 will replace rubens as the demigod of Antwerp? 273 00:28:00,480 --> 00:28:03,868 I have no mother. - Too many dabblers... 274 00:28:04,275 --> 00:28:07,338 Oh, huh. 275 00:28:07,373 --> 00:28:09,969 Give your choice of my sympathy or congratulations. 276 00:28:10,577 --> 00:28:12,864 My emotions about the value of mothers are mixed 277 00:28:14,480 --> 00:28:16,471 I saw you painting a picture. 278 00:28:17,235 --> 00:28:18,166 About two weeks ago. 279 00:28:18,399 --> 00:28:21,951 It was in the field near the farm of boston ears 280 00:28:22,000 --> 00:28:25,405 I don't remember seeing you. But do you remember the picture? 281 00:28:25,440 --> 00:28:28,246 Well, I mostly remember how fast you painted. 282 00:28:30,080 --> 00:28:32,119 I'll hang a sign in my studio window. 283 00:28:32,154 --> 00:28:34,159 Piet van Gelder the fastest painter in Antwerp. 284 00:28:34,194 --> 00:28:36,014 That'll get me business 285 00:28:36,049 --> 00:28:38,178 I'm pleased to meet you mr. van Gelder. 286 00:28:38,515 --> 00:28:40,195 So, that's all you remember. 287 00:28:41,012 --> 00:28:41,866 I paint with facility. 288 00:28:43,600 --> 00:28:44,362 Look child. 289 00:28:44,363 --> 00:28:49,106 You not only lack knowledge of drawing. Your perspective is all wrong. 290 00:28:49,141 --> 00:28:51,892 You scribble what you see rather than what you feel. 291 00:28:51,927 --> 00:28:53,883 And you still want to become an artist? 292 00:28:53,919 --> 00:28:58,057 I will be. I'm entering a picture in the Christmas contest this year. 293 00:28:59,039 --> 00:29:02,479 You and every other runny nose who fences entrepreneurs. 294 00:29:04,720 --> 00:29:09,258 Boy, I discourage you for your own good. 295 00:29:09,954 --> 00:29:13,217 To be an artist you must give up everything but ones are. 296 00:29:13,840 --> 00:29:18,294 Everything. Takes more strength than most humans possess. 297 00:29:18,960 --> 00:29:22,177 You're too frail for it. - I'll grow up. 298 00:29:22,355 --> 00:29:26,074 I'm very strong for my aid. Even grandfather says so. 299 00:29:32,640 --> 00:29:34,909 You shouldn't try to draw such a big picture 300 00:29:34,944 --> 00:29:36,347 on so small a scrap of paper. 301 00:29:37,512 --> 00:29:39,008 It's not enough just to see. 302 00:29:40,194 --> 00:29:41,878 You have to learn to feel what you see. 303 00:29:45,360 --> 00:29:48,401 Here, study that. Learn something. 304 00:29:48,675 --> 00:29:52,201 You made it look so easy. Aand you did it so quickly. 305 00:29:52,236 --> 00:29:56,109 Remember, it doesn't have to be real as long as it's true. 306 00:29:57,407 --> 00:29:58,358 What took you so long? 307 00:29:58,520 --> 00:30:01,116 what do you mean? I only took a moment to buy these. 308 00:30:01,151 --> 00:30:03,234 And you just stopped yelling at me. 309 00:30:03,840 --> 00:30:08,605 She walks like a palace of god. 310 00:30:08,640 --> 00:30:10,610 Who would have believed that she could be a model. 311 00:30:11,140 --> 00:30:12,078 I think she's beautiful 312 00:30:15,440 --> 00:30:17,981 What is your name? - Nello. 313 00:30:19,177 --> 00:30:22,281 I love you, Nello. You're a gentleman. 314 00:30:22,720 --> 00:30:26,811 Not an ill-tempered devil like him. - I have a right to be ill-tempered! 315 00:30:27,520 --> 00:30:30,395 All he remembered was how fast I paint. Come on. 316 00:30:43,840 --> 00:30:48,067 Look grandfather. The red lines were made by manor Piet van Gelder. 317 00:30:48,102 --> 00:30:51,790 He talked to me. Do you remember the artist that was in bastineer's field? 318 00:30:51,832 --> 00:30:54,589 Yeah, yeah, we go now. - Don't you even want to see? 319 00:30:54,624 --> 00:30:57,661 No, I don't want to hear any talk about painting of any kind. 320 00:30:57,696 --> 00:31:00,955 No drawing. If you must paint, paint something useful. 321 00:31:01,057 --> 00:31:02,177 Ssomething we can sell. 322 00:31:02,215 --> 00:31:04,729 I don't want to hear any more about painting. 323 00:31:04,764 --> 00:31:06,265 Well, come now. 324 00:31:07,360 --> 00:31:08,553 No more. 325 00:31:21,760 --> 00:31:24,865 Look grandfather. Patrasche is waiting for us. 326 00:31:25,155 --> 00:31:28,174 Don't rushing boy. Easy enough, easy. 327 00:31:28,515 --> 00:31:31,578 I won't hurt you Patrasche. Honest. 328 00:31:36,080 --> 00:31:38,880 Come on boy. 329 00:31:39,120 --> 00:31:40,961 I only want to pet you. 330 00:32:08,399 --> 00:32:10,171 You see? As I told you. 331 00:32:10,904 --> 00:32:11,968 You must have patience. 332 00:32:12,000 --> 00:32:14,355 You cannot rush friendship with the dog. 333 00:32:14,955 --> 00:32:17,840 May I give him this? 334 00:32:17,875 --> 00:32:20,280 No. Just part of it. The rest is your breakfast in the morning. 335 00:32:26,640 --> 00:32:30,145 You can try. It's very good. It was baked by Maraval von Tal. 336 00:32:30,399 --> 00:32:32,728 Yyou'll like it. Really you will. 337 00:32:38,559 --> 00:32:41,388 He took a grandfather. Did you see? 338 00:32:41,423 --> 00:32:43,293 He took it right from my hend. 339 00:32:43,467 --> 00:32:45,791 We'll be such good friends. 340 00:32:52,559 --> 00:32:56,434 You have the rent? - Oh, yes, bas Melder. 341 00:32:56,559 --> 00:32:58,193 But, aren't you a day early? 342 00:32:58,265 --> 00:33:01,857 I'm on my way to an evening of cards with bas Corgis. 343 00:33:01,892 --> 00:33:05,325 I thought I'd save myself the trouble of an extra trip tomorrow. 344 00:33:05,360 --> 00:33:11,430 You have a legal right to wait until tomorrow to pay it... if you wish. 345 00:33:11,465 --> 00:33:15,420 Oh, no bas Melder. Perhaps some month you would give us an extra day. 346 00:33:15,455 --> 00:33:17,804 When I happened to be a little short. 347 00:33:18,035 --> 00:33:19,788 When did you get the dog? 348 00:33:19,823 --> 00:33:23,405 Oh, short time ago. We found him on the road to Antwerp. 349 00:33:23,440 --> 00:33:25,843 Somebody had beaten him and left him to die. 350 00:33:25,878 --> 00:33:28,776 Grandfather and I are making him well, bas Melder. 351 00:33:29,360 --> 00:33:31,848 What have you decided about my offer? 352 00:33:33,679 --> 00:33:37,820 No. I have not changed my mind. 353 00:33:38,035 --> 00:33:39,884 Here is your rent, sir. 354 00:33:42,240 --> 00:33:46,695 It's a worthless piece. Bu my wife wants a brass bed. 355 00:33:47,840 --> 00:33:50,701 Five francs for it, let us. 356 00:33:51,519 --> 00:33:54,759 No, I will not sell. 357 00:33:54,794 --> 00:33:56,968 It is the last remnant of my love and marriage. 358 00:33:58,000 --> 00:34:02,364 I will not sell, never. - Cash you can spend. 359 00:34:03,395 --> 00:34:05,508 Sentiment will buy nothing. 360 00:34:09,040 --> 00:34:11,810 I believe he'd steal this bed if I die. 361 00:34:11,845 --> 00:34:15,268 Every month he comes for the rent, how much for the bed, how much for the bed? 362 00:34:21,154 --> 00:34:27,807 This fine bed... all my souvenirs will be yours someday, my boy. 363 00:34:30,200 --> 00:34:32,195 Not much, but it's all I have. 364 00:34:35,280 --> 00:34:38,684 Did I ever tell you how the great general shook my hand... 365 00:34:38,719 --> 00:34:42,867 and personally recommended that I be promoted? - Yes, grandfather. 366 00:34:43,040 --> 00:34:47,519 There we stood at horse, being reviewed and I said... 367 00:34:49,280 --> 00:34:51,550 I'd better tell you some other time. 368 00:34:52,434 --> 00:34:57,149 I'm much too tired now. Much too tired. 369 00:35:20,160 --> 00:35:22,474 Now, you know I'm your friend. 370 00:35:35,359 --> 00:35:39,287 Here Patrasche, get out of that. Come on we have to leave. 371 00:35:39,599 --> 00:35:41,501 Nello, take him in the house. 372 00:35:44,560 --> 00:35:47,277 He wants to help us, grandfather. - Uh-huh 373 00:35:47,312 --> 00:35:50,291 No, I've always been against using a dog as a work animal. 374 00:35:50,326 --> 00:35:52,388 You're not a horse, if you think you are. 375 00:35:52,423 --> 00:35:55,497 He does though. He wants to help us. - Huh. 376 00:35:55,532 --> 00:35:58,455 So be it dog. If you want to share the work, all right. 377 00:35:58,480 --> 00:36:01,646 Nello there's some straps unde the bed. We'll see what he can do. 378 00:36:01,681 --> 00:36:04,558 Are you going to help? Are you really, ah? 379 00:36:05,955 --> 00:36:08,785 I remember the day we found him you said that he was a car dog. 380 00:36:09,760 --> 00:36:13,023 Even so Patrasche. We won't let you do all the work. 381 00:36:13,280 --> 00:36:15,040 We'll help a little, won't we grandfather? 382 00:36:15,075 --> 00:36:18,160 Aha, indeed we will. Put that on over that side. 383 00:36:19,950 --> 00:36:22,853 There we are. - He's so happy to be working for us. 384 00:36:28,640 --> 00:36:31,684 Here. Wait for this old man. 385 00:36:35,760 --> 00:36:37,891 Nello! Nello! 386 00:36:40,880 --> 00:36:45,114 Grandfather. What's the matter? - Oh, it's my leg. 387 00:36:45,440 --> 00:36:47,719 It's no good for anything anymore. 388 00:36:48,595 --> 00:36:51,746 You stay here today. Patrasche and I can deliver the milk. 389 00:36:51,795 --> 00:36:53,054 You know we can. 390 00:36:54,400 --> 00:36:57,133 Here, I'll help you back in the house. - No, no boy. 391 00:36:57,168 --> 00:36:58,986 There's no time for that now. 392 00:36:59,714 --> 00:37:02,570 You and Patrasche you go along. Go along. 393 00:37:14,267 --> 00:37:16,189 Ah, you forse rengiu! 394 00:37:19,599 --> 00:37:22,480 I know all the places to sell milk. 395 00:37:22,515 --> 00:37:25,989 And how do I know you won't be stopping to play games? 396 00:37:26,275 --> 00:37:26,685 Oh, I won't. 397 00:37:26,720 --> 00:37:28,720 And besides, Patrasche and I will be able 398 00:37:28,755 --> 00:37:32,042 to get your milk to Antwerp much faster than ever before. 399 00:37:32,960 --> 00:37:35,561 Well, I'll try you a few times. 400 00:37:36,275 --> 00:37:39,336 You'd better sell all my milk. Mark my words. 401 00:37:39,816 --> 00:37:44,000 I'll make other arrangements. - We'll sell all of it. 402 00:37:44,400 --> 00:37:48,316 How long is your grandfather being bad? - I don't think very long. 403 00:37:49,520 --> 00:37:51,930 You won't be sorry you trusted me. 404 00:37:52,035 --> 00:38:05,839 Come on Patrasche. 405 00:38:18,000 --> 00:38:20,955 How much boy? - Wait a moment. 406 00:38:26,320 --> 00:38:30,788 Can I help? - No. 5 sunteams later, 407 00:38:30,823 --> 00:38:33,411 and I gave you 4 ladles in the milk jug. 408 00:38:34,560 --> 00:38:37,738 20 santeams, that's for the months to be. 409 00:38:37,839 --> 00:38:42,832 I swear boy. Here you are. - Thank you. 410 00:38:48,688 --> 00:38:50,372 Milk! Fresh milk! 411 00:38:52,263 --> 00:38:53,927 Milk! Fresh milk! 412 00:38:57,839 --> 00:39:01,999 coolr you... (?) Your grandfather has changed. 413 00:39:03,734 --> 00:39:07,294 Dass is all right, hmm? - His leg is bothering him a little today. 414 00:39:07,440 --> 00:39:10,662 That's all. That'll be 30 sometims. 415 00:39:14,035 --> 00:39:15,487 Danke quizzier. 416 00:40:05,359 --> 00:40:09,413 Sit down Patrasche, and wait for me. Good boy. 417 00:40:36,640 --> 00:40:39,036 And now ladies and gentlemen, if you follow me, 418 00:40:39,071 --> 00:40:42,747 we'll go behind the transit where the curtains will be drawn, 419 00:40:43,301 --> 00:40:47,436 so you may view what is considered the greatest masterpiece Reuben's ever painted. 420 00:41:35,599 --> 00:41:38,416 You again. - Yes, father. 421 00:41:39,055 --> 00:41:42,952 And did you pay a frank as those other people have done, 422 00:41:42,987 --> 00:41:45,011 for the privilege of viewing the painting? 423 00:41:46,275 --> 00:41:48,946 No father. - Did you have a frank today? 424 00:41:49,700 --> 00:41:52,039 I have some money from selling milk... 425 00:41:53,208 --> 00:41:54,837 but it's not mine to spend. 426 00:41:56,569 --> 00:42:00,201 Aha. Then it is like all the other times for you, isn't it? 427 00:42:09,440 --> 00:42:13,473 Now, this painting was taken from this cathedral in 1794. 428 00:42:13,520 --> 00:42:15,469 and removed to Paris. 429 00:42:15,504 --> 00:42:19,227 It was not recovered until after the fall of Napoleon... 430 00:42:19,332 --> 00:42:26,137 and it was reinstalled here in this cathedral of unsaliva frau... in 1816. 431 00:42:44,400 --> 00:42:47,933 Hey, get away from my dog! Leave my dog alone! 432 00:42:48,480 --> 00:42:50,344 This dog belongs to me. 433 00:42:51,715 --> 00:42:53,735 He's mine! Get away! 434 00:43:04,079 --> 00:43:07,777 Pete. Root savage. 435 00:43:07,812 --> 00:43:11,920 Hitting dogs and children. I ought to beat your brains against this wall. 436 00:43:11,955 --> 00:43:13,950 This dog is mine, I tell you. 437 00:43:14,240 --> 00:43:16,235 He lies. It's my dog. 438 00:43:16,923 --> 00:43:19,009 It's his. The dog is his. 439 00:43:20,251 --> 00:43:24,793 Come on, said it. - It's his. It's his. 440 00:43:26,560 --> 00:43:29,327 I'll get him back. You'll see. 441 00:43:33,200 --> 00:43:36,328 Well, putting on this to deliver his milk. 442 00:43:36,835 --> 00:43:39,512 Oh, dear. Come along. 443 00:43:40,328 --> 00:43:41,524 Come on, let's care about that. 444 00:43:46,880 --> 00:43:49,793 Don't you worry. That sock threw his dog away for dead. 445 00:43:50,300 --> 00:43:52,562 The law wouldn't give it back to him even if he could prove it was his. 446 00:44:00,560 --> 00:44:03,645 Help yourself. 447 00:44:03,475 --> 00:44:05,539 You, uh... you go to church in the middle of the week? 448 00:44:05,794 --> 00:44:08,995 Oh, I was at the cathedral to see the Rubens again. 449 00:44:09,359 --> 00:44:13,419 So far I've only seen "The assumption". It cost a frank to see "The elevation". 450 00:44:14,834 --> 00:44:16,490 Would it be all right if I took this with me? 451 00:44:16,525 --> 00:44:17,526 I'm sure. 452 00:44:18,160 --> 00:44:19,896 So, you like Rubens, huh? 453 00:44:21,840 --> 00:44:23,968 Oh, yes sir. Don't you? 454 00:44:25,321 --> 00:44:28,934 Oh, yes, I die of envy each time I see one of his paintings. 455 00:44:29,680 --> 00:44:32,380 Sometimes think Guido Rainey was right about him. 456 00:44:33,040 --> 00:44:36,907 An italian painter, who's so envied the way Reubens could paint human flesh 457 00:44:36,942 --> 00:44:39,770 he declared the fellow mixed blood with his colors. 458 00:44:40,880 --> 00:44:44,579 Study the masters by all means, but live in the present. 459 00:44:46,800 --> 00:44:50,382 How beautiful this is. But just like dust. 460 00:44:51,294 --> 00:44:54,741 I thought most colors came mixed in a tube or in a pan. 461 00:44:56,028 --> 00:44:59,267 They do. I prefer to grind my own just like Rubens. 462 00:44:59,760 --> 00:45:01,267 And from his formula, too. 463 00:45:02,155 --> 00:45:04,463 As a man who knew about the chemistry of color. 464 00:45:05,070 --> 00:45:08,077 That's why none of his paintings ever cracked. Mine don't either, but... 465 00:45:08,972 --> 00:45:10,825 that is where the comparison ends. 466 00:45:12,960 --> 00:45:16,769 What uh... kind of color do you use, artist? 467 00:45:18,152 --> 00:45:21,927 Oh, I make my own too, sir. So far I only have one. 468 00:45:22,480 --> 00:45:26,048 It's not really a paint, but it's a color. 469 00:45:26,083 --> 00:45:30,776 Yellowish, and I can make green by adding a little charcoal dust. 470 00:45:31,280 --> 00:45:33,892 I remember you made green by mixing black and yellow, 471 00:45:33,927 --> 00:45:35,583 that day I saw you in the field. 472 00:45:36,240 --> 00:45:39,495 What is this color you use? - Iodine. 473 00:45:52,800 --> 00:45:56,214 I haven't yet picked out what to draw for the Christmas contest. 474 00:45:56,400 --> 00:45:57,607 Hardly matters. 475 00:45:58,987 --> 00:46:00,683 They've yet to select a picture worth looking at. 476 00:46:01,445 --> 00:46:03,876 With the judging committee composed of nothing but politicians, 477 00:46:03,911 --> 00:46:05,469 and a few of City art dealers. 478 00:46:05,599 --> 00:46:09,588 What can you expect? - She has an awfully long neck. 479 00:46:09,760 --> 00:46:11,201 Hasn't she? 480 00:46:12,649 --> 00:46:13,918 Is that a good drawing? 481 00:46:17,460 --> 00:46:19,256 Well, I think I like it. 482 00:46:19,448 --> 00:46:21,865 Could ask like good cooking you can taste it, 483 00:46:21,900 --> 00:46:23,256 but you should never try to explain it 484 00:46:29,753 --> 00:46:33,262 I know these are apples, but they're not like any I've ever seen. 485 00:46:33,405 --> 00:46:36,409 That Cezanne, one day will buy me a villa in the south of France. 486 00:46:37,359 --> 00:46:41,136 That is if I'm ever crazy enough to prefer villa to that picture. 487 00:46:41,718 --> 00:46:45,004 Cezanne? Is he famous? 488 00:46:45,039 --> 00:46:46,841 As famous as Rubens? 489 00:46:47,599 --> 00:46:50,745 Good luck, child. Don't you know anything except Rubens? 490 00:46:51,200 --> 00:46:54,000 How about the Bregels, the van Dykes, huh? 491 00:46:54,035 --> 00:46:55,527 Hieronimus Bosh 492 00:46:55,562 --> 00:47:00,631 Rembrandt, Dura, Monet? Look at it he's still alive, still painting. 493 00:47:00,640 --> 00:47:04,328 Learn of others too. An artist does not have to be dead, to teach you something. 494 00:47:05,512 --> 00:47:08,737 And don't avoid the influence of any who appeal to you, 495 00:47:09,038 --> 00:47:11,085 just remember, only blockheads copy. 496 00:47:12,815 --> 00:47:14,631 Sorry I'm late. - What took you so long? 497 00:47:15,359 --> 00:47:17,717 Now don't tell me. I remember. 498 00:47:18,195 --> 00:47:20,619 How could I forget the young men who said I was beautiful. 499 00:47:20,677 --> 00:47:21,758 Nello, right? 500 00:47:23,760 --> 00:47:25,644 What did you do, bite him? 501 00:47:25,679 --> 00:47:27,720 You already cost me half an hour of daylight. 502 00:47:27,755 --> 00:47:28,937 Now get your clothes off. 503 00:47:28,972 --> 00:47:31,864 Pete. - It's all right, the boy claims to be an artist. 504 00:47:32,079 --> 00:47:34,429 He delivers milk, but he also draws 505 00:47:34,464 --> 00:47:36,073 and he's got one color iodine 506 00:47:36,079 --> 00:47:39,339 He's got the face of a Ruben's angel. You should paint him. 507 00:47:39,644 --> 00:47:41,630 Have you all gone mad with Rubens today? 508 00:47:41,665 --> 00:47:44,300 I'm losing light every minute, Corey. 509 00:47:45,154 --> 00:47:46,125 See what I put up with? 510 00:47:46,160 --> 00:47:48,684 You're justified in acting like a child. 511 00:47:49,034 --> 00:47:51,658 But he's supposed to be a full-grown man. 512 00:47:51,874 --> 00:47:55,025 You want my advice? Never get involved with a model. 513 00:47:55,154 --> 00:47:57,370 She's ruined my life. - Hah! 514 00:48:01,040 --> 00:48:04,802 What um... what do you try for in your drawings boy? 515 00:48:05,040 --> 00:48:08,418 Well, mostly I just try to draw what I see. 516 00:48:09,440 --> 00:48:11,262 What a heartbreak you're in for, 517 00:48:11,555 --> 00:48:13,532 when you finally learn to see what you draw. 518 00:48:14,000 --> 00:48:16,539 Just to know how to dra is not to draw well, you know? 519 00:48:16,574 --> 00:48:18,074 Any fool can learn how to draw. 520 00:48:18,160 --> 00:48:20,451 To be an artist, that's quite a different thing. 521 00:48:29,520 --> 00:48:34,250 Oh, that's the picture I saw you painting in the field that day. 522 00:48:43,920 --> 00:48:46,802 I know that picture is smaller than yours, 523 00:48:47,280 --> 00:48:50,471 but why does it seem to be so much bigger? 524 00:48:51,359 --> 00:48:54,086 I save your dog from that hoodlum 525 00:48:54,121 --> 00:48:56,926 I tend your wounds I talk to you as if you were an equal 526 00:48:56,961 --> 00:48:57,967 and all you do is insult me. 527 00:48:58,331 --> 00:49:02,055 Get out of my studio you... you... you milkman... you 528 00:49:02,090 --> 00:49:04,774 you and that mongrel. Both of you, aut. Come on. 529 00:49:04,809 --> 00:49:08,413 Wait, wait. You have pen ink and decent drawing paper? 530 00:49:09,359 --> 00:49:10,988 No, maneuver van Gelder. 531 00:49:15,040 --> 00:49:17,770 Here! Take that, and destroy yourself. 532 00:49:18,515 --> 00:49:20,125 Go find out what you let yourself in for, you little. 533 00:49:20,160 --> 00:49:21,588 Get out of here! 534 00:49:27,839 --> 00:49:31,491 Why are you so mean to him? He's only a boy. - He's a monster. 535 00:49:57,280 --> 00:49:58,556 Nello! 536 00:50:02,079 --> 00:50:06,174 Don't mind him, Nello. - What did I do? - You didn't do anything. 537 00:50:06,209 --> 00:50:08,239 I didn't mean to make him angry. 538 00:50:08,274 --> 00:50:10,958 Listen to me, ange.l He isn't really angry with you. 539 00:50:11,200 --> 00:50:14,873 You see, his work isn't going very well lately. 540 00:50:14,880 --> 00:50:17,347 And he's much more angry at himself, 541 00:50:17,394 --> 00:50:19,407 than with you or me or anyone. 542 00:50:19,980 --> 00:50:23,133 Honest. That's why he explodes once in a while. 543 00:50:23,932 --> 00:50:25,699 Understand? Forgive him Nello. 544 00:50:26,400 --> 00:50:30,475 Come and see us again soon. - Thank you revolve on Gelder. (?) 545 00:51:03,760 --> 00:51:06,922 The grubby little orphan kid with a dying grandfather 546 00:51:06,957 --> 00:51:09,520 living off God knows what. 547 00:51:09,555 --> 00:51:12,445 Yet he has that freshness of vision. 548 00:51:12,480 --> 00:51:14,242 Seems to belong only to children, 549 00:51:14,539 --> 00:51:17,548 who find all the world new and bright and wonderful. 550 00:51:34,079 --> 00:51:37,803 Can I move now? - No. Stop talking. 551 00:51:37,838 --> 00:51:40,610 Why? - Because I'm not your mouth. 552 00:51:41,075 --> 00:51:43,123 Can't prod if you're moving it all the time. 553 00:51:45,130 --> 00:51:48,853 My nose itches. I have to scratch it. 554 00:51:50,035 --> 00:51:53,324 Well, all right. Hurry up, though. 555 00:51:53,359 --> 00:51:56,640 Yeah, you could never be an artist model. 556 00:51:56,675 --> 00:52:00,825 Can't stay still for two minutes. - I wouldn't be an artist, please. 557 00:52:00,860 --> 00:52:04,974 Please, Aloise just hold still while I finish your mail. 558 00:52:11,440 --> 00:52:15,861 Can I talk now? - Yes, but keep your head up. 559 00:52:17,963 --> 00:52:19,747 Could I go to Antwerp with you someday? 560 00:52:20,400 --> 00:52:23,678 And what you sell, the milk? - Anytime you want. 561 00:52:23,839 --> 00:52:27,747 Tomorrow? - Mm-hm. Keep your head up 562 00:52:28,074 --> 00:52:31,670 Oh, that'll be wonderful. 563 00:52:32,240 --> 00:52:34,699 I'll fix the lunch to take along. 564 00:52:35,634 --> 00:52:41,937 And Nello... can we go with the studio of this artist you know? 565 00:52:43,235 --> 00:52:48,977 I don't know. - Why? - I want to see how his wife poses. 566 00:52:49,715 --> 00:52:55,145 Nello, did you see her? Like that, I mean. - No! 567 00:52:55,180 --> 00:52:57,165 Then how do you know she goes around that way? 568 00:52:57,200 --> 00:52:59,599 I didn't say she did. - You did something. 569 00:52:59,634 --> 00:53:02,853 I just said I saw miner van Gelder's painting number. 570 00:53:02,888 --> 00:53:07,035 Without a clothes on? - An artist that doesn't mean a thing. 571 00:53:07,070 --> 00:53:11,956 Huh. - It doesn't. A model is a no more than a bowl of fruiter. 572 00:53:11,991 --> 00:53:14,394 Why even rubens has used his wife as a model. 573 00:53:14,571 --> 00:53:17,934 Any number of times. Now please, hold still. 574 00:53:18,080 --> 00:53:19,711 I'm almost finished. 575 00:53:28,956 --> 00:53:32,492 Come. Look, papa. Nello draw my portrait. 576 00:53:49,040 --> 00:53:51,950 You show very little regard for your mother. 577 00:53:52,720 --> 00:53:54,627 She said I can come out to play. 578 00:53:54,903 --> 00:53:57,196 Leaving her to do the baking all by herself. 579 00:53:58,515 --> 00:54:01,752 Get yourself home, Aloise. Go. 580 00:54:02,292 --> 00:54:04,580 Help your mother. - Yes, papa. 581 00:54:08,839 --> 00:54:11,904 Nello, it's wonderful. 582 00:54:21,520 --> 00:54:25,554 It's a lightness of Aloise. I must admit that. 583 00:54:27,599 --> 00:54:31,568 Here. Take this in payment. I like it I know. 584 00:54:31,599 --> 00:54:35,934 Oh no, boss Cogez. If you like the drawing, you may have it. 585 00:54:35,969 --> 00:54:38,397 I couldn't accept any money for it. 586 00:54:38,799 --> 00:54:41,144 I'm offering you a frank, boy! 587 00:54:42,000 --> 00:54:44,130 You can have the picture for nothing. 588 00:54:48,880 --> 00:54:51,770 Thank you. - You're welcome boss Cogez. 589 00:55:28,640 --> 00:55:30,543 Grandfather. You shouldn't be out of bed. 590 00:55:31,235 --> 00:55:32,974 There's no law says I can't get up. 591 00:55:33,200 --> 00:55:35,309 You don't have to cook or anything. 592 00:55:35,475 --> 00:55:37,054 I'm taking care of you now. 593 00:55:37,280 --> 00:55:41,375 Yes you are. And I'm very grateful to you. 594 00:55:50,960 --> 00:55:54,710 Hey let him go. He's my dog. - He's my dog, and 595 00:55:55,012 --> 00:55:58,696 I'm take him with me. You lucky a law isn't on you. (?) 596 00:56:02,744 --> 00:56:07,356 Help! Help! Oh, Nello. Nello, boy. 597 00:56:10,160 --> 00:56:13,108 That's the man who tried to steal him from me and Antwerp. 598 00:56:15,440 --> 00:56:19,423 Pap. That's Petrashe! What's that man doing with Nello's dog? 599 00:56:20,079 --> 00:56:22,979 Perhaps they've sold him. - Sold him? 600 00:56:23,014 --> 00:56:25,925 Nello wouldn't never sold Petrashe. 601 00:56:26,559 --> 00:56:28,755 Aloise,stay out of it. It's none of your affair. 602 00:56:32,988 --> 00:56:35,228 What you do with Nello's dog? - He's my dog. 603 00:56:35,263 --> 00:56:37,676 You steal Petrashe! You... 604 00:56:45,054 --> 00:56:46,906 I swear to you the dog is my property. 605 00:56:47,500 --> 00:56:49,183 Lies, bass Cogez, lies! 606 00:56:49,200 --> 00:56:52,300 Petrashe is no his. - Quiet. Both of you. 607 00:56:52,335 --> 00:56:56,296 And how do you prove that? - Prove it? I know my own doubt. 608 00:56:56,684 --> 00:56:58,961 Don't I? - Don't raise your voice to me. 609 00:56:59,475 --> 00:57:02,401 I'm known as bass here. I'm the miller. 610 00:57:03,477 --> 00:57:06,444 Begging your pardon, sir. This dog pulled my cart. 611 00:57:06,480 --> 00:57:10,672 I'm a hardware merchant, sir. - You are a peddler. 612 00:57:11,040 --> 00:57:15,290 I'm a peddler. Some months ago, I took pity on my dog, 613 00:57:15,599 --> 00:57:18,858 and let him lose from a car to rest beside the road. 614 00:57:19,040 --> 00:57:21,652 I went off to get him a pan of water. 615 00:57:21,687 --> 00:57:25,460 When I returned, was gone, stolen from me. - Lies. 616 00:57:26,114 --> 00:57:28,129 You remember how grandfather and I found him. 617 00:57:28,235 --> 00:57:31,101 I remember how terrible he looked the day he brought him home. 618 00:57:31,820 --> 00:57:36,216 So beaten, so sick. - You did that over Patrasche. You didn't deserve him. 619 00:57:36,251 --> 00:57:40,357 Left him by the road to die. - You are men of experience, sir, 620 00:57:40,480 --> 00:57:44,000 will you believe that lying irching rather than me? 621 00:57:44,480 --> 00:57:46,640 We'll unmuzzle the dog. 622 00:57:47,520 --> 00:57:49,564 If you were the kind master of this animal, 623 00:57:49,599 --> 00:57:52,458 which you make yourself out to be, 624 00:57:52,515 --> 00:57:54,704 you have nothing to fear from him. 625 00:57:55,680 --> 00:57:58,160 I don't think all would have much patience 626 00:57:58,195 --> 00:58:00,756 with a man who discarded his dumb beast, 627 00:58:00,791 --> 00:58:04,172 left it to die. - I tell you he wasn't left to die. 628 00:58:04,207 --> 00:58:06,491 He was only in need of water, when he left him. 629 00:58:14,275 --> 00:58:15,153 Come back, Petrasche! 630 00:58:16,074 --> 00:58:17,104 ? 631 00:58:21,200 --> 00:58:23,571 Go into the house, and stay there. 632 00:58:53,359 --> 00:58:57,763 The man's dead. I'll explain to the authorities. 633 00:58:58,640 --> 00:59:02,436 Go. - Bass Cogez... - Did you hear me? 634 00:59:03,359 --> 00:59:05,803 I told you to go home, and leave. 635 00:59:06,515 --> 00:59:07,485 And don't come back, ever. 636 00:59:07,520 --> 00:59:11,004 I'm forbidding Aloise to see you anymore. 637 00:59:12,000 --> 00:59:15,580 And don't come around here, trying to see her. Understand! 638 00:59:16,400 --> 00:59:18,698 Now just stay away from here! 639 01:00:26,839 --> 01:00:29,839 um 640 01:01:02,799 --> 01:01:04,398 Grandfather! What are you doing? 641 01:01:04,624 --> 01:01:07,470 Tomorrow you to take these to Antwerp and sell them. 642 01:01:07,855 --> 01:01:10,412 Sell them? - Yes, there's a few more inside. 643 01:01:13,520 --> 01:01:14,903 Sit down boy. 644 01:01:16,363 --> 01:01:17,299 You are to take these things, 645 01:01:17,597 --> 01:01:19,103 and put them in the cart with the others. 646 01:01:19,520 --> 01:01:21,506 But first we'll talk, huh? 647 01:01:22,880 --> 01:01:25,112 You didn't finish your painting. 648 01:01:25,555 --> 01:01:27,244 It wasn't worth finishing. 649 01:01:28,400 --> 01:01:31,259 Iit's hard to work when you're haven't good tools, huh? 650 01:01:32,400 --> 01:01:35,487 I've been doing some more thinking. 651 01:01:35,522 --> 01:01:37,205 And I've come to a decision. 652 01:01:38,559 --> 01:01:40,759 I don't know why you want to become an artist. 653 01:01:40,794 --> 01:01:44,656 To a man like me, it's a very unreliable profession. 654 01:01:44,880 --> 01:01:47,455 But I will no longer try to discourage you. 655 01:01:48,160 --> 01:01:50,268 You are to take these things into Antwerp... 656 01:01:50,303 --> 01:01:51,215 But, these are yout... - Sh, sh, sh. 657 01:01:51,839 --> 01:01:54,867 You are to take these things to Antwerp and sell them. 658 01:01:54,880 --> 01:01:56,613 And with the money you are to buy 659 01:01:56,648 --> 01:01:59,108 the necessary things for you to become a good artist. 660 01:02:00,000 --> 01:02:02,538 No grandfather, no! 661 01:02:04,799 --> 01:02:07,589 Lsten to me, boy. 662 01:02:07,624 --> 01:02:09,546 Soon you will be a man. 663 01:02:09,581 --> 01:02:11,951 Perhaps sooner than you should. 664 01:02:12,594 --> 01:02:14,301 But it will come, you will see. 665 01:02:15,200 --> 01:02:18,799 And when you become a man, you must learn what all men must learn. 666 01:02:19,599 --> 01:02:22,356 There is a time for all things. 667 01:02:22,914 --> 01:02:25,901 Time to be young, time to grow up... 668 01:02:25,936 --> 01:02:27,975 and a time to be old. 669 01:02:28,755 --> 01:02:30,605 Now with this knowledge 670 01:02:30,640 --> 01:02:33,550 we must also learn how to enjoy things. 671 01:02:33,874 --> 01:02:35,576 When to hold them close, 672 01:02:35,611 --> 01:02:37,124 and when to let them go. 673 01:02:38,290 --> 01:02:40,836 So come boy, let us pack up these old friends of ours. 674 01:02:41,552 --> 01:02:43,849 It's time they gave us both some pleasure. 675 01:03:08,960 --> 01:03:11,760 I'll take this one. 676 01:03:12,880 --> 01:03:16,323 You've enough money there for both of them more than enough. 677 01:03:17,200 --> 01:03:19,520 I know but I'm trying to save enough 678 01:03:19,555 --> 01:03:21,423 robsee the Rubens in the cathedral. 679 01:03:22,915 --> 01:03:24,319 Danke sehr. 680 01:03:38,000 --> 01:03:42,129 You stay here, Petrasche. I may be gone for quite a long time. 681 01:03:56,720 --> 01:03:58,216 Come on, Petrasche. 682 01:04:08,640 --> 01:04:11,508 I've never seen so much limburg cheese. 683 01:04:11,543 --> 01:04:12,445 Enjoy it, grandfather. 684 01:04:12,480 --> 01:04:16,316 Ah, your artist friend must be very rich to give away so much cheese. 685 01:04:16,799 --> 01:04:18,693 This will last a long time. 686 01:04:19,315 --> 01:04:20,114 Have some Nello. 687 01:04:20,960 --> 01:04:24,835 No, thank you, grandfather. - Oh, try it you'll like it. 688 01:04:25,119 --> 01:04:27,511 I can't get close enough to taste it. 689 01:04:29,599 --> 01:04:31,283 Let me see what you bought. 690 01:04:36,559 --> 01:04:39,587 Good. Only one brush? 691 01:04:39,680 --> 01:04:42,302 It's all I need. They're very expensive. 692 01:04:43,394 --> 01:04:45,387 So very little, huh? 693 01:04:46,480 --> 01:04:49,255 No sir, no cheese. 694 01:04:50,079 --> 01:04:53,333 Next thing you'll be wanting is peacock's tongues and goose livers. 695 01:04:53,368 --> 01:04:56,156 Huh? No cheese, no, no. 696 01:04:56,480 --> 01:04:58,696 This is the most important exhibit of the year. 697 01:04:58,731 --> 01:05:01,582 I have to be sure that the two paintings I submit are my best. 698 01:05:02,240 --> 01:05:05,202 My very best. No sense even considering this. 699 01:05:05,237 --> 01:05:06,333 How about this landscape? 700 01:05:06,368 --> 01:05:08,730 I like it. - Me too. - I like all of them. 701 01:05:09,235 --> 01:05:10,848 Help me, don't flatter me. 702 01:05:12,960 --> 01:05:14,799 All right that's a possibility. 703 01:05:21,599 --> 01:05:23,502 How about this one? - I like it. 704 01:05:25,119 --> 01:05:27,308 You like everything? - I do not. 705 01:05:37,387 --> 01:05:38,866 I like this one best of all. 706 01:05:41,071 --> 01:05:43,869 That? That's so small, nobody'd ever see it. 707 01:05:44,000 --> 01:05:47,297 Small? Seems as big as any of them. 708 01:05:47,954 --> 01:05:50,130 Besides, I've never even finished it. 709 01:05:52,000 --> 01:05:54,850 Remember I fussed and fumed over this, Corey? 710 01:05:54,885 --> 01:05:56,284 I used to yell at her, 711 01:05:56,319 --> 01:05:59,280 "Damn you Corey, your face is all wrong," 712 01:05:59,315 --> 01:06:01,358 "it doesn't make rhyme or reason". 713 01:06:01,393 --> 01:06:03,688 It's always been one of my favorites. 714 01:06:04,915 --> 01:06:06,548 Why do you like it so much? 715 01:06:08,275 --> 01:06:10,670 I can't explain it. - Try. 716 01:06:11,440 --> 01:06:14,500 Well, I know it's a mafravan Gelder, 717 01:06:14,535 --> 01:06:16,361 but there's... - Just, just just a minute. 718 01:06:16,400 --> 01:06:18,252 Where'd you get the idea she was my wife? 719 01:06:19,074 --> 01:06:21,539 Isn't she? - My wife?! 720 01:06:23,039 --> 01:06:25,417 Any artist who mary's models are fool. 721 01:06:27,043 --> 01:06:29,801 Ruben's married his model and he was no fool. 722 01:06:29,836 --> 01:06:30,746 That has nothing... 723 01:06:31,280 --> 01:06:35,804 Reuben's lived in a time where when... this is 1900 and, and... 724 01:06:35,839 --> 01:06:38,532 things... you know something? You're very insolent! 725 01:06:38,567 --> 01:06:40,633 I don't mean to be sir. 726 01:06:40,668 --> 01:06:45,605 You're the one who's insolent. Insolent insufferable conceited, and... 727 01:06:46,017 --> 01:06:47,661 Oh get yourself another model. 728 01:06:52,640 --> 01:06:54,935 I better go. - No, no, you stay right here. 729 01:06:54,995 --> 01:06:57,898 But I want... - Don't worry, she'll be back. 730 01:06:57,954 --> 01:07:00,173 She has a very good thing here. And she knows it. 731 01:07:00,208 --> 01:07:01,607 She'll be back, don't you worry. 732 01:07:04,319 --> 01:07:07,458 You're still drawing? Why? 733 01:07:08,314 --> 01:07:10,149 Because I like it. 734 01:07:11,423 --> 01:07:14,049 Oh, yes. The children's Christmas art contest. 735 01:07:14,275 --> 01:07:16,000 What are you entering, sir? 736 01:07:16,079 --> 01:07:18,868 I'm creating anything good enough tanner. 737 01:07:19,634 --> 01:07:22,415 Still paint with iodine? - Yes, sir. 738 01:07:24,451 --> 01:07:26,302 Let's see what happens when you use paint. 739 01:07:30,559 --> 01:07:31,349 Here. 740 01:07:33,839 --> 01:07:37,771 You, you paint with knives? - Sure. Knives, brushes, 741 01:07:38,240 --> 01:07:41,013 fingernails. I'd use my teeth if I thought it would help. 742 01:07:41,048 --> 01:07:43,024 Naw, pick up some yellow... 743 01:07:44,720 --> 01:07:48,762 and mix it with blue, and mix it as you get on the canvas. 744 01:07:48,799 --> 01:07:50,878 Go ahead. I'll clean it up. Come on. 745 01:07:52,515 --> 01:07:54,266 That's it, 746 01:07:56,960 --> 01:08:00,526 Green. You know how to make that green a bit grayer? 747 01:08:01,119 --> 01:08:03,014 Add red, just a touch. 748 01:08:08,640 --> 01:08:12,134 People think only artists, composers, writers, poets 749 01:08:12,169 --> 01:08:13,735 they think they're the only creative ones. 750 01:08:13,808 --> 01:08:14,655 Tthey're wrong! 751 01:08:15,681 --> 01:08:18,585 A ditch digger is creative when it digs a straighter ditch. 752 01:08:19,555 --> 01:08:21,672 Now you take the yellow... 753 01:08:22,560 --> 01:08:26,374 and the red... to make an orange. See? 754 01:08:28,319 --> 01:08:32,109 Now, you diminish it by adding... blue... 755 01:08:34,114 --> 01:08:36,614 and you get a lovely sort of a gray. 756 01:08:39,003 --> 01:08:39,826 Here, you draw. 757 01:08:43,839 --> 01:08:47,647 A mother whose souls dresses for an infant 758 01:08:48,319 --> 01:08:51,211 is more creative than any artist who's ever lived. 759 01:08:51,359 --> 01:08:54,561 Is the man who made a chair that's good to sit in, and... 760 01:08:54,596 --> 01:08:57,868 find to look at only a carpenter. Oh, he's an artist too. 761 01:08:58,560 --> 01:09:02,176 Now you take yellow... this yellow here, the yellow ochre 762 01:09:04,172 --> 01:09:06,568 and add black. 763 01:09:07,120 --> 01:09:10,091 Yeah smear it you butter it onto the canvas. 764 01:09:10,158 --> 01:09:14,331 Look! There's your eyeliner and charcoal dust green, boy. 765 01:09:15,600 --> 01:09:17,872 A mason with his brick and stone 766 01:09:17,907 --> 01:09:19,780 is more of an artist than any sculptor 767 01:09:19,874 --> 01:09:22,775 because his art has a purpose. 768 01:09:23,520 --> 01:09:26,323 You can be creative without trying to be a painter, boy. 769 01:09:26,358 --> 01:09:29,404 You can save yourself a lot of heartache... 770 01:09:29,439 --> 01:09:31,548 just trying to decide which one of your canvases 771 01:09:31,583 --> 01:09:35,015 will determine your reputation and your... income. 772 01:09:35,050 --> 01:09:37,219 For the next few years. 773 01:09:41,040 --> 01:09:44,443 I giveher five more minutes to come back and apologize. 774 01:09:48,399 --> 01:09:49,903 Want some paints, boy? 775 01:09:50,415 --> 01:09:51,949 Help yourself. 776 01:09:51,984 --> 01:09:55,398 Here, take that painting knife along to. 777 01:09:55,433 --> 01:09:57,449 Keep you from getting finicky. 778 01:10:05,280 --> 01:10:06,907 Lovely face she has. 779 01:10:08,719 --> 01:10:10,536 Will these be all right? 780 01:10:34,719 --> 01:10:36,477 You better go home now, boy. 781 01:10:38,480 --> 01:10:40,397 Someday you will be struggling with a painting, 782 01:10:40,432 --> 01:10:41,692 and you'll be saying to yourself 783 01:10:41,727 --> 01:10:44,271 better you should have given me opium in these couples. 784 01:10:45,547 --> 01:10:48,262 What's opium, ... Gelder? (?) 785 01:10:50,700 --> 01:10:52,337 Go now. 786 01:10:54,550 --> 01:10:55,611 Come on, Petrasche. 787 01:11:04,880 --> 01:11:06,326 Thank you, sir. 788 01:11:36,800 --> 01:11:38,850 She's likely to jump off a bridge. 789 01:11:44,640 --> 01:11:48,026 I forgot my purse. - How can you do this to me? 790 01:11:48,239 --> 01:11:50,597 Don't you know I've been worried to death about you? - Oh? 791 01:11:51,360 --> 01:11:53,700 Did you hear what I said? - I heard you. 792 01:11:54,884 --> 01:11:58,044 You thought I might destroy myself, and you don't want anyone even me... 793 01:11:58,079 --> 01:11:59,780 to deprive you of that pleasure. 794 01:12:01,728 --> 01:12:03,410 Don't say that, corey. I love you. 795 01:12:06,960 --> 01:12:08,327 I'm sorry. 796 01:12:20,800 --> 01:12:22,777 This is the only one I'll enter. 797 01:12:28,960 --> 01:12:34,346 Well now, is the artist ready please for his model? 798 01:12:41,280 --> 01:12:42,874 That's very pretty. 799 01:12:44,152 --> 01:12:45,267 Only the colors are pretty. 800 01:12:45,302 --> 01:12:48,928 It's a very bad drawing. - Well, I wouldn't know about that. 801 01:12:50,252 --> 01:12:51,306 It looks fine to me. 802 01:12:53,600 --> 01:12:57,778 You know, it's cold today. The sun feels good. 803 01:13:00,320 --> 01:13:01,987 I'm gonna finish it this time. 804 01:13:02,798 --> 01:13:04,478 Petrasche, get over by grandfather. 805 01:13:12,080 --> 01:13:13,676 You two hold still. 806 01:13:14,996 --> 01:13:16,240 That won't be a problem. 807 01:13:18,960 --> 01:13:22,381 You hear music? I think it comes from the mail. 808 01:13:22,400 --> 01:13:24,878 Oh, it's Aloise's birthday. 809 01:13:24,913 --> 01:13:27,084 Put your hands in your lap like before. 810 01:13:28,080 --> 01:13:30,651 But you've always gone to Aloise's birthday parties, 811 01:13:30,686 --> 01:13:31,934 why aren't you at this one? 812 01:13:32,480 --> 01:13:34,844 I... Ii wasn't invited 813 01:13:35,760 --> 01:13:37,722 Not invited. Why not? 814 01:13:37,757 --> 01:13:39,713 I don't see Aloise anymore. 815 01:13:40,159 --> 01:13:44,698 Her father is forbidden. - What did you do, boy? 816 01:13:44,960 --> 01:13:47,672 I don't know. And besides, 817 01:13:47,707 --> 01:13:50,659 I wouldn't leave you to just go to an old birthday party. 818 01:13:50,800 --> 01:13:54,771 So, it doesn't matter. Now you two hold very still. 819 01:13:57,679 --> 01:14:00,085 Don't you make me look too old, now. 820 01:14:09,840 --> 01:14:12,687 Well, I don't know what else to do. 821 01:14:13,275 --> 01:14:15,660 I better stop before I spoil it 822 01:14:16,675 --> 01:14:18,389 It's done, grandfather. 823 01:14:22,560 --> 01:14:24,561 Make you look too old this time. 824 01:14:25,840 --> 01:14:29,764 Wake up, grandfather. Before you catch... 825 01:14:32,560 --> 01:14:35,624 Grandfather, grandfather! 826 01:16:48,719 --> 01:16:51,971 I'm very sorry about your grandfather Nello. 827 01:16:52,400 --> 01:16:54,036 Thank you, boss Mulder. 828 01:16:54,037 --> 01:16:58,819 But as I'm sure he must have taught you life goes on, eh? 829 01:16:58,854 --> 01:17:01,040 About the rent. 830 01:17:01,075 --> 01:17:06,305 When grandfather, well... past mirrors and bostoners (?) 831 01:17:06,340 --> 01:17:08,855 both of them had made other arrangements 832 01:17:09,155 --> 01:17:10,526 to sell their milk at the Antwerp. 833 01:17:10,560 --> 01:17:13,996 So I heard. And the Fantals are moving to Brussels, eh? (?) 834 01:17:15,040 --> 01:17:17,525 Where do you intend to get new customers? 835 01:17:17,595 --> 01:17:20,725 Well, Petrashe and I stop at new farms every day. 836 01:17:20,880 --> 01:17:23,440 I'm sure we can find some. 837 01:17:23,475 --> 01:17:24,304 Well, I hope you're right. 838 01:17:24,800 --> 01:17:27,829 But in the meantime, I'm sure you understand... 839 01:17:27,864 --> 01:17:31,483 that I can't afford to let you, or anyone else live here for nothing. 840 01:17:31,518 --> 01:17:36,313 I repend upon this rent for what little income I receive. (?) 841 01:17:36,348 --> 01:17:44,171 Now... I don't want anyone to think that I... threw you out, 842 01:17:44,206 --> 01:17:47,702 especially with the weather turning so cold as it has. 843 01:17:50,880 --> 01:17:55,247 In return for the brass bed, I'll let you stay here 844 01:17:55,282 --> 01:17:57,844 another month, even trade. 845 01:17:58,880 --> 01:18:04,772 Boss Mulder, let me show you something. 846 01:18:07,360 --> 01:18:09,857 I am entering this in the contest in Antwerp. 847 01:18:10,600 --> 01:18:12,750 If I should win, the prize is 200 francs. 848 01:18:14,041 --> 01:18:15,262 I'm taking it to Antwerp tomorrow 849 01:18:15,679 --> 01:18:18,197 And the winner is announced on Christmas day. 850 01:18:18,232 --> 01:18:20,031 But, what if you don't win? 851 01:18:20,080 --> 01:18:22,926 Listen boy, I'm being very fair with you. 852 01:18:23,075 --> 01:18:25,401 Do you know the law allows me 853 01:18:25,436 --> 01:18:27,111 to take possession of everything here? 854 01:18:27,146 --> 01:18:28,679 Even the root for the fire. 855 01:18:29,040 --> 01:18:32,317 A landlord denied his rent can do that. 856 01:18:32,835 --> 01:18:37,349 Now if I were a cruel man, I could just order you 857 01:18:37,384 --> 01:18:39,479 to leave and simply take the bed. 858 01:18:39,514 --> 01:18:42,864 At least I'm offering you a month's free rent for it. 859 01:18:49,760 --> 01:18:53,325 Please don't take it tonight. 860 01:18:53,360 --> 01:18:56,321 Come get it in the morning, when I'm away. 861 01:20:36,880 --> 01:20:38,646 You stay here, Petrasche. 862 01:20:59,760 --> 01:21:01,604 Put your name on it. 863 01:21:02,396 --> 01:21:03,264 And you ate. (?) 864 01:21:09,679 --> 01:21:13,820 Dass Meniere, as you see I have a milk cart. (?) 865 01:21:13,855 --> 01:21:17,560 And if you... - I send my milk to Antwerp it's my brother-in-law. 866 01:21:17,760 --> 01:21:20,997 He has a wagon. - Yes, well thank you. 867 01:21:25,280 --> 01:21:29,195 Veneer I have a cart and my dog, 868 01:21:29,230 --> 01:21:30,798 and I can get your milk into the city 869 01:21:30,835 --> 01:21:33,871 very early in the morning. - I take it into town myself. 870 01:22:00,639 --> 01:22:03,923 Try it Petrashe. You may like it. 871 01:22:05,760 --> 01:22:08,551 Please, it's all we got. 872 01:22:20,719 --> 01:22:23,930 Grandfather must have done something to make it taste better. 873 01:22:24,719 --> 01:22:27,901 I should have paid more attention to the way cooked cabbage. 874 01:22:29,040 --> 01:22:33,204 But you must be patient. Stay after tomorrow we'll be rich. 875 01:22:33,360 --> 01:22:35,895 That's when they announced the results of the contest. 876 01:22:37,120 --> 01:22:41,144 Yeah. You must promise not to bark when the judge awards me the prize. 877 01:23:02,800 --> 01:23:04,862 You stay here, Petrasche. 878 01:23:16,800 --> 01:23:19,656 Keep it on before you freeze your head off. 879 01:23:19,691 --> 01:23:22,692 Pardon, but is munir van Gelder at home? 880 01:23:23,395 --> 01:23:24,728 No, he is in Amsterdam. 881 01:23:26,793 --> 01:23:27,841 Thank you munir. 882 01:23:47,440 --> 01:23:51,130 If you please, I hope you'll understand. 883 01:23:52,204 --> 01:23:55,358 I'm not asking for myself. But might you be able 884 01:23:55,393 --> 01:23:57,397 to spare a crust or a bone for my dog? 885 01:24:36,159 --> 01:24:39,929 Tomorrow, Petrasche. Tomorrow. 886 01:24:40,320 --> 01:24:42,485 Things will be fine for us then. 887 01:24:51,280 --> 01:24:52,725 Who announces the winne? 888 01:24:53,075 --> 01:24:54,144 There is no announcement. 889 01:24:54,179 --> 01:24:55,712 The winning drawing is put on that easel. 890 01:25:49,127 --> 01:25:50,606 WANTED 1 Cabun-Boy 891 01:25:51,146 --> 01:25:52,396 4 SAILERS 1 ENGINEER 892 01:25:53,199 --> 01:25:54,427 Wait for me. 893 01:26:08,080 --> 01:26:10,349 Yeah. Yeah. What? 894 01:26:11,315 --> 01:26:12,929 Yeah, okay. 895 01:26:15,120 --> 01:26:18,955 Sir, the sign outside says that you have a... 896 01:26:18,990 --> 01:26:22,821 offering for a cabin boy. - Have you ever been at sea before? 897 01:26:23,040 --> 01:26:24,564 No, sir. - Oh. 898 01:26:26,220 --> 01:26:27,359 Pay 30 francs a month 899 01:26:27,394 --> 01:26:30,095 and it shifts to Grace and Stern. 900 01:26:32,719 --> 01:26:36,575 Sign out. Ship leaves tomorrow. 901 01:26:37,315 --> 01:26:40,565 Be a board by six. 902 01:26:45,199 --> 01:26:48,549 Sir, do they have dogs on the boat? 903 01:26:48,875 --> 01:26:51,394 Dogs? - I have a dog. 904 01:27:00,302 --> 01:27:01,451 Dutch. 905 01:27:13,040 --> 01:27:15,225 Who is it? - Nello. 906 01:27:16,560 --> 01:27:19,002 Nello, where you been? Come inside. 907 01:27:19,920 --> 01:27:23,720 Where's your father? - He and my mom went to bass Maldi's house. 908 01:27:23,760 --> 01:27:25,359 Come in, it's freezing. 909 01:27:34,480 --> 01:27:36,706 I took a present to your house last night. 910 01:27:36,741 --> 01:27:40,426 And again this morning. I've been so worried about you. 911 01:27:56,960 --> 01:28:00,623 I haven't anything for you. - I don't care. 912 01:28:00,874 --> 01:28:04,382 I made these myself. They're mittens. 913 01:28:04,754 --> 01:28:06,300 Aren't you going to open it? 914 01:28:21,679 --> 01:28:25,598 Merry Christmas, Nello. - Thank you, Aloise. 915 01:28:27,120 --> 01:28:31,356 You, you love Patrasch? - With all my heart. 916 01:28:31,674 --> 01:28:35,538 Oh, I'll find him a Christmas... - Wait. 917 01:28:36,792 --> 01:28:38,068 Will you look after him for me? 918 01:28:39,075 --> 01:28:40,623 Would your father let you do it? 919 01:28:41,120 --> 01:28:44,764 I knew he would... but I don't understand you. 920 01:28:45,040 --> 01:28:49,282 Why? - I just can't take care of him any longer. 921 01:28:49,520 --> 01:28:52,006 Can't earn enough for his food or... 922 01:28:52,115 --> 01:28:53,820 Promise he won't go hungry. 923 01:28:53,855 --> 01:28:56,539 Or have to sleep in the cold. - Where are you going? 924 01:28:57,280 --> 01:29:01,047 I don't know for sure... away. 925 01:29:14,480 --> 01:29:17,407 Don't let him out, Aloise. I love him. 926 01:29:32,403 --> 01:29:35,328 Don't let him out. Quick... (?) 927 01:29:36,840 --> 01:29:39,893 That's Nello's dog. - Oh mama, he's gone away. 928 01:29:41,040 --> 01:29:43,065 He doesn't even know where he's going. 929 01:29:43,154 --> 01:29:46,412 But all he asked was I look to Petrasche for him. 930 01:29:47,520 --> 01:29:50,489 You won't say no to that, will you papa? 931 01:29:51,114 --> 01:29:55,416 Nello gave you his dog? - He was crying when he left. 932 01:29:56,159 --> 01:29:59,822 That's to become of him? - Stop sobbing, child. 933 01:30:00,400 --> 01:30:02,527 Where was he going? 934 01:30:03,278 --> 01:30:04,646 He said he didn't know, papa. 935 01:30:06,000 --> 01:30:09,071 He said he couldn't earn enough to feed Petrasche anymore. 936 01:30:10,480 --> 01:30:14,089 I offer him food. But he wouldn't eat any. 937 01:30:14,124 --> 01:30:15,752 He just lies by the door. 938 01:30:17,440 --> 01:30:20,256 He could freeze two tests on a night like this. 939 01:30:23,920 --> 01:30:26,581 He probably went back to that hop. 940 01:30:27,155 --> 01:30:28,227 I'll go and fetch him. 941 01:30:29,360 --> 01:30:33,460 Oh papa, please, please do. He needs help so badly. 942 01:30:33,495 --> 01:30:36,707 I'll bring him back. The boy won't starve. 943 01:30:36,742 --> 01:30:38,071 Neither village dog. 944 01:30:38,515 --> 01:30:39,616 Hold the dog. 945 01:30:45,375 --> 01:30:47,284 Good evening. - Oh, that's Nello's dog. 946 01:30:48,492 --> 01:30:51,779 Uh I'm Pete van Gelder, this is my wife ... Gelder. (?) 947 01:30:51,814 --> 01:30:53,727 Please, come in. - Thank you. 948 01:30:56,885 --> 01:30:58,032 Good evening. 949 01:30:58,067 --> 01:31:00,062 Uh, would you mind calling the little milkman Nello. 950 01:31:00,753 --> 01:31:01,862 I'm gonna take him to Antwerp with me. 951 01:31:01,897 --> 01:31:03,129 He's gonna be my apprentice. 952 01:31:03,520 --> 01:31:06,401 This didn't win that stupid competition but it should have. 953 01:31:06,560 --> 01:31:10,097 The boy's body was as big as his talent he wouldn't fit into this room. 954 01:31:11,120 --> 01:31:13,477 Where is he? - We don't know, sir. 955 01:31:13,755 --> 01:31:15,916 I was just about to go search for him. 956 01:31:16,152 --> 01:31:18,289 He left his dog at my daughter and disappeared. 957 01:31:18,324 --> 01:31:20,745 It's my intention to offer him a home here. 958 01:31:21,840 --> 01:31:25,714 Here? What could he learn here? 959 01:31:26,894 --> 01:31:29,078 To be a miller. To grind wheat. 960 01:31:29,280 --> 01:31:33,461 Grind wheat? Oh no, sir. He'll learn how to grind color. 961 01:31:33,496 --> 01:31:35,440 But, first we better find him. 962 01:31:36,115 --> 01:31:37,516 Where do you think he went? 963 01:31:39,040 --> 01:31:42,035 I bet if we let Petrasche out he could find him. 964 01:31:42,239 --> 01:31:44,202 Then open the door and let him out. 965 01:31:52,239 --> 01:31:54,232 Do you really pose for artists? 966 01:31:55,679 --> 01:31:57,302 Only my husband. 967 01:32:03,280 --> 01:32:06,828 Petrasche, you want to find Nello. It's very important. 968 01:33:16,719 --> 01:33:21,056 You again, and on Christmas night for shame boy. 969 01:33:21,091 --> 01:33:24,270 Christmas night of all times. 970 01:33:24,305 --> 01:33:26,682 Why aren't you at home with your family? 971 01:33:27,440 --> 01:33:30,278 I have no family. - Oh. 972 01:33:30,639 --> 01:33:33,571 I suppose you still don't have a frank. 973 01:33:34,394 --> 01:33:39,043 Sorry father. I only wanted to see the painting. 974 01:33:39,679 --> 01:33:42,360 I'm sorry. - Wait a moment. 975 01:33:43,760 --> 01:33:46,892 You want to see this painting very much? 976 01:33:47,835 --> 01:33:53,013 Of course. So be it. My Christmas gift to you, son. 977 01:34:44,255 --> 01:34:45,285 Petrasche. 978 01:34:45,911 --> 01:34:47,085 Petrasche. 979 01:35:18,840 --> 01:35:20,333 A Dog Of Flanders was filmed 980 01:35:20,633 --> 01:35:23,092 entirely on location in Holand and Belgium. 981 01:35:23,612 --> 01:35:26,811 We wish to thank all the people of those two countries, 982 01:35:26,846 --> 01:35:29,621 whose kindness and cooperation made this possible. 983 01:35:29,669 --> 01:35:32,521 We further wish to express our sincere gratitude to 984 01:35:32,522 --> 01:35:35,343 Father Weleerwaarde Heer Vanheirkom for permitting us 985 01:35:35,924 --> 01:35:39,962 to use to film the interior of the Catedral of Our Lady. Antwerp. 74793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.