Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,363 --> 00:01:11,164
UN HOMBRE LLAMADO ADAM
2
00:03:53,230 --> 00:03:55,790
Club 444 ESTA NOCHE presenta
al QUINTETO de Adam Johnson
3
00:05:25,322 --> 00:05:29,486
Solo
4
00:05:29,526 --> 00:05:34,395
Tan solo que podr�a llorar
5
00:05:34,431 --> 00:05:37,889
Quiero ser querido
6
00:05:38,902 --> 00:05:40,699
Ahora mismo
7
00:05:40,737 --> 00:05:44,400
No ma�ana
8
00:05:45,409 --> 00:05:47,900
Sino ahora mismo
9
00:05:47,945 --> 00:05:51,711
Quiero ser querido...
10
00:06:19,309 --> 00:06:22,107
- Adam, la fiesta se muere.
- Oye, si�ntate.
11
00:06:22,145 --> 00:06:25,273
Danos sonidos felices.
12
00:06:25,315 --> 00:06:27,909
Miren, pagu� buen dinero para entrar.
13
00:06:27,951 --> 00:06:29,885
- Vamos...
- Todos lo hicimos.
14
00:06:29,920 --> 00:06:31,251
...suban el tempo, muchachos.
15
00:06:31,288 --> 00:06:34,189
Es una fiesta de cumplea�os,
por todos los cielos.
16
00:06:34,224 --> 00:06:35,282
- Si�ntate ya.
- Oye.
17
00:06:35,325 --> 00:06:37,020
Al diablo contigo.
18
00:06:41,131 --> 00:06:43,656
- �Quieres sonidos felices, viejo?
- Felices.
19
00:06:43,700 --> 00:06:45,634
- Felices.
- Pues toma.
20
00:06:45,669 --> 00:06:48,069
Toma, �por qu� no vas a usar
la rocola, hijo de...?
21
00:06:52,242 --> 00:06:53,539
Vamos, andando.
22
00:06:53,577 --> 00:06:55,067
Vamos, amigo.
23
00:06:56,280 --> 00:06:59,147
Qu�tame las manos de encima.
24
00:07:12,429 --> 00:07:13,623
Adam.
25
00:07:14,831 --> 00:07:16,731
Oye, no me digas nada, �s�?
26
00:07:16,767 --> 00:07:17,927
No digas nada.
27
00:07:17,968 --> 00:07:21,165
�Pero qu� se supone que le diga
a Manny?
28
00:07:21,204 --> 00:07:23,468
El querido y dulce Manny.
29
00:07:23,507 --> 00:07:25,941
Es un representante.
Busca su 10%.
30
00:07:25,976 --> 00:07:28,206
Pues dale el 10% de eso.
31
00:07:28,245 --> 00:07:30,372
- �Qu� pasa?
- �Qu� har� con �l?
32
00:07:30,414 --> 00:07:33,212
Espera un minuto.
T� no me hablas
33
00:07:33,250 --> 00:07:36,310
como si fuera un animal raro, Bobby.
34
00:07:36,353 --> 00:07:38,787
Eres mi amigo, pero sigues siendo
un representante.
35
00:07:38,822 --> 00:07:40,687
No sabes c�mo es
sentarse en un podio
36
00:07:40,724 --> 00:07:42,692
y matarte soplando noche
tras noche,
37
00:07:42,726 --> 00:07:44,455
para que un idiota all� te diga:
38
00:07:44,494 --> 00:07:46,758
"�Por qu� no tocas
'Melancholy Baby�, viejo?"
39
00:07:46,797 --> 00:07:49,061
Pues termin� con ello.
Ya no tengo que aguantar m�s.
40
00:07:49,099 --> 00:07:52,091
Cualquier m�sico que valga la pena
te dir� que tengo raz�n.
41
00:07:52,135 --> 00:07:53,762
- �No es verdad, Ron?
- No.
42
00:07:53,804 --> 00:07:55,396
Te equivocas, Adam.
No puedes hacerlo.
43
00:07:55,439 --> 00:07:57,737
Adam, �cu�ndo te dar�s cuenta
de que esto es un trabajo?
44
00:07:57,774 --> 00:07:59,071
No puedes tratar as� a la gente.
45
00:07:59,109 --> 00:08:02,476
Y una vez que la gente deje de venir,
todo habr� acabado, cari�o.
46
00:08:02,512 --> 00:08:05,037
Esta gente paga nuestros salarios.
47
00:08:05,082 --> 00:08:07,573
Trabajamos en un buen lugar.
�Qu� quieres?
48
00:08:07,617 --> 00:08:09,482
- �Qu� te molesta?
- No puedes abandonar...
49
00:08:09,519 --> 00:08:12,215
Un minuto, aguarden.
C�lmense, amigos.
50
00:08:12,255 --> 00:08:15,520
Adam, estoy harto de que rompas
tus propias reglas.
51
00:08:15,559 --> 00:08:17,550
�Sabes algo? Llegaste tarde,
52
00:08:17,594 --> 00:08:20,427
est�s drogado... puedo olerlo
por todo el estrado...
53
00:08:20,464 --> 00:08:22,659
Eres malo con todos los muchachos.
54
00:08:22,699 --> 00:08:26,135
Mira, �por qu� no sales a tocar bonito
para la gente?
55
00:08:26,169 --> 00:08:28,569
O se acab�, �entendiste?
Me ir�.
56
00:08:28,605 --> 00:08:30,095
Un minuto, viejo.
57
00:08:30,140 --> 00:08:32,301
D�jame decirte algo:
58
00:08:32,342 --> 00:08:34,708
T� no te vas, me voy yo.
59
00:08:34,745 --> 00:08:37,714
�Sabes lo que dice el cartel afuera?
Dice �Adam Johnson",
60
00:08:37,748 --> 00:08:39,375
no �Blindy�.
61
00:08:39,416 --> 00:08:41,509
Y t� has estado conmigo 10 a�os.
62
00:08:41,551 --> 00:08:44,816
�Entiendes? Te he tenido
10 largos a�os.
63
00:08:44,855 --> 00:08:47,016
Deber�as ir a alguna esquina
64
00:08:47,057 --> 00:08:49,617
con una taza de lat�n
a vender l�pices.
65
00:08:49,659 --> 00:08:51,286
Eso deber�as estar haciendo.
66
00:08:52,295 --> 00:08:53,523
Cielos.
67
00:08:54,464 --> 00:08:56,659
Adam, me das miedo.
68
00:08:56,700 --> 00:08:59,362
Qu�tame las manos de encima.
69
00:09:02,406 --> 00:09:04,237
Vamos. �D�nde diablos
est� tu bolso?
70
00:09:04,274 --> 00:09:06,367
Se supone que nos vayamos
a Nueva York, Cleo.
71
00:09:06,410 --> 00:09:08,640
- Salgamos de aqu�. Vamos.
- Adam.
72
00:09:14,251 --> 00:09:16,048
�M�sicos?
73
00:09:16,086 --> 00:09:18,748
Son ni�os.
74
00:09:18,789 --> 00:09:20,984
Son todos ni�os.
75
00:10:04,701 --> 00:10:06,601
S�, Adam.
76
00:10:08,805 --> 00:10:11,933
- �Qui�n es?
- �Qui�n diablos es?
77
00:10:11,975 --> 00:10:14,307
Willie Ferguson.
78
00:10:14,344 --> 00:10:17,541
Ay, Sr. Johnson.
79
00:10:17,581 --> 00:10:19,708
S�.
80
00:10:21,118 --> 00:10:23,143
Cre� que estaba en Cincinnati.
81
00:10:25,322 --> 00:10:28,155
Yo no pensaba en ti
porque ni siquiera te conozco.
82
00:10:28,191 --> 00:10:30,352
Ahora tienes que rajar
de mi apartamento...
83
00:10:30,393 --> 00:10:32,224
- Un minuto.
- Andando.
84
00:10:32,262 --> 00:10:34,628
- Vamos.
- D�jeme decir...
85
00:10:34,664 --> 00:10:38,122
Su�lteme el brazo.
Estoy en pijama, muchacho.
86
00:10:38,168 --> 00:10:40,693
Y estar�s en pijama en el corredor.
87
00:10:40,737 --> 00:10:42,762
�Qu� te pasa? �Est�s loco?
88
00:10:42,806 --> 00:10:45,673
Estoy tranquilo, pero esto es rid�culo.
Anda, sal de aqu�.
89
00:10:45,709 --> 00:10:46,869
No hagas eso.
90
00:10:48,445 --> 00:10:51,608
Oye, Johnson, act�as
como un loco insensato.
91
00:10:51,648 --> 00:10:54,708
Ahora abre la puerta.
92
00:10:55,719 --> 00:10:58,153
El Sr. Davis nos puso all�.
93
00:11:01,057 --> 00:11:03,116
Ah, el Sr. Davis, �eh?
94
00:11:03,160 --> 00:11:05,822
Eso es muy distinto.
95
00:11:05,862 --> 00:11:08,490
Puedes decirle que
te planche la ropa.
96
00:11:14,237 --> 00:11:15,829
Me cans�.
97
00:11:15,872 --> 00:11:18,204
Me mudar� a otro hotel.
98
00:11:28,485 --> 00:11:30,350
Oye, cari�o.
99
00:11:32,389 --> 00:11:35,722
�Los que dudan est�n perdidos�.
100
00:11:35,759 --> 00:11:37,283
�No lo s� yo?
101
00:11:39,496 --> 00:11:42,226
Abuelo. �Est�s loco?
102
00:11:42,265 --> 00:11:44,392
- �Qu� haces?
- Ese hombre regres�.
103
00:11:44,434 --> 00:11:46,231
- �Cu�l hombre?
- Johnson.
104
00:11:46,269 --> 00:11:49,705
Est� loco.
Ese hombre est� loco.
105
00:11:49,739 --> 00:11:52,833
- ��l te ech� aqu� afuera?
- Me puso aqu� afuera.
106
00:12:02,852 --> 00:12:06,310
Ese tipo est� chiflado.
107
00:12:06,356 --> 00:12:07,914
Van a darte...
108
00:12:09,092 --> 00:12:10,719
Esa es mi prima.
109
00:12:12,095 --> 00:12:15,121
Todos deber�an tener una prima as�.
110
00:12:17,834 --> 00:12:19,802
�Willie?
111
00:12:19,836 --> 00:12:21,895
Mejor regresas a la cama.
112
00:12:21,938 --> 00:12:24,839
Claudia, prep�rale algo caliente
de beber.
113
00:12:24,874 --> 00:12:27,502
No, no te preocupes.
S�lo devu�lvelo a la cama.
114
00:12:27,544 --> 00:12:29,068
Vamos, abuelo.
115
00:12:29,112 --> 00:12:31,706
Te quitaremos estas cosas
e iremos a la cama.
116
00:12:31,748 --> 00:12:33,716
Eso es... un trago.
117
00:12:38,188 --> 00:12:41,783
Es probable que entre all�
y me mate mientras duermo.
118
00:12:41,825 --> 00:12:43,725
No hables tonter�as.
119
00:12:43,760 --> 00:12:45,523
S�lo necesitas un resfr�o.
120
00:12:47,797 --> 00:12:50,960
- �C�mo est� Ud.?
- �C�mo est� Ud.?
121
00:12:52,135 --> 00:12:55,070
- �Qu� diablos te pasa?
- Viejo, mira:
122
00:12:55,105 --> 00:12:57,096
Te dije que pod�as usar
mi apartamento
123
00:12:57,140 --> 00:12:59,005
si ten�as una chica
o algo as�, �sabes?
124
00:12:59,042 --> 00:13:01,203
Y si quieres traerla, eso ser�a...
125
00:13:01,244 --> 00:13:03,610
No me hagas callar, viejo.
Este es mi apartamento.
126
00:13:03,647 --> 00:13:05,774
- Est�s enloqueciendo.
- �Qu� hiciste?
127
00:13:05,815 --> 00:13:08,113
- �No fuiste a trabajar?
- No hice eso.
128
00:13:08,151 --> 00:13:10,346
No me gust� el vestido
que llevaba la esposa del jefe.
129
00:13:10,387 --> 00:13:12,753
as� que le dije: �Si no te quitas
ese vestido, me voy�.
130
00:13:12,789 --> 00:13:15,121
No se lo quit� y me fui.
Es todo.
131
00:13:15,158 --> 00:13:17,626
Mira, se supon�a que estuvieras
fuera de la ciudad.
132
00:13:17,661 --> 00:13:20,789
Me diste la llave.
Yo traje aqu� a hombre
133
00:13:20,830 --> 00:13:23,560
y le dije que se quedara
esta noche y ma�ana.
134
00:13:23,600 --> 00:13:25,727
Te dar� dinero
para un cuarto de hotel.
135
00:13:29,439 --> 00:13:32,499
La Srta. Claudia Ferguson,
Adam Johnson.
136
00:13:34,444 --> 00:13:36,173
Hola.
137
00:13:36,212 --> 00:13:38,373
�Sr. Johnson?
138
00:13:38,415 --> 00:13:41,179
Pensar que realmente
lo conozco en persona.
139
00:13:41,217 --> 00:13:43,742
�Sabe que tengo todos sus discos,
Sr. Johnson?
140
00:13:43,787 --> 00:13:47,416
Porque es quien m�s me gusta.
De verdad.
141
00:13:50,360 --> 00:13:51,987
T� eres incre�ble.
142
00:13:53,663 --> 00:13:57,656
Yo soy su prima y me llamo Theo.
143
00:13:59,069 --> 00:14:01,560
Claudia, puedes quedarte
en mi apartamento.
144
00:14:01,604 --> 00:14:04,164
- Me quedar� con un amigo.
- No.
145
00:14:04,207 --> 00:14:06,368
No, no, no lo permitir�a.
146
00:14:06,409 --> 00:14:08,741
Estar� bien.
147
00:14:10,447 --> 00:14:12,642
Vete a la cama, cari�o.
S� que est�s cansada.
148
00:14:12,682 --> 00:14:15,048
Por favor, insisto.
149
00:14:20,824 --> 00:14:22,792
Buenas noches, caballeros.
150
00:14:22,826 --> 00:14:24,123
Buenas noches.
151
00:14:25,795 --> 00:14:27,786
�Qu� te parece?
152
00:14:27,831 --> 00:14:30,857
El modo en que se par� all�
y brome� conmigo de ese modo.
153
00:14:30,900 --> 00:14:32,128
C�lmate, viejo.
154
00:14:32,168 --> 00:14:35,194
No causes m�s problemas
de los que ya tienes.
155
00:14:35,238 --> 00:14:37,399
�Me entiendes?
156
00:14:37,440 --> 00:14:40,273
- Buenas noches.
- Buenas noches, Nelson.
157
00:14:40,310 --> 00:14:42,039
Buenas noches, se�orita.
158
00:14:42,078 --> 00:14:43,238
Adam,
159
00:14:43,279 --> 00:14:46,806
no dejes que esa chica
se quede aqu� de verdad.
160
00:14:46,850 --> 00:14:48,715
No la dejes quedarse aqu�.
161
00:14:48,752 --> 00:14:50,549
Tengo una idea. Mira...
162
00:14:50,587 --> 00:14:53,522
por qu� no tomas dinero, �ves?
Y vas al hotel...
163
00:14:53,556 --> 00:14:56,753
Es el hotel Thompkins,
en el centro, en la calle 47 ma.
164
00:14:56,793 --> 00:14:59,193
�Ves? Y deja que el hombre
te d� un cuarto
165
00:14:59,229 --> 00:15:01,197
y yo llegar� all� en hora y media.
166
00:15:01,231 --> 00:15:03,461
- Toma tu bolso. Vamos.
- Pero Adam.
167
00:15:03,500 --> 00:15:05,661
Vamos, estar�s bien, Cleo.
168
00:15:05,702 --> 00:15:07,329
Me llamo Theo.
169
00:15:07,370 --> 00:15:10,897
Pues yo te llamo Cleo porque
me recuerdas a la Reina del Nilo.
170
00:15:10,940 --> 00:15:13,272
Vamos, agarra tu bolso.
Eso es, cari�o.
171
00:15:13,309 --> 00:15:15,903
�La chica que dej� que la picara
una serpiente?
172
00:15:15,945 --> 00:15:17,572
- S�, pero no te preocupes por ello.
- Pero Adam.
173
00:15:17,614 --> 00:15:19,241
me dijiste que podr�a quedarme aqu�.
174
00:15:19,282 --> 00:15:21,182
Llegar� all� en hora y media.
175
00:15:21,217 --> 00:15:25,051
Adam, me hiciste dejar a mi familia,
mi hogar, mi trabajo, todo.
176
00:15:29,259 --> 00:15:31,523
Llegar� en hora y media, cari�o.
177
00:15:49,446 --> 00:15:51,277
�D�nde est� su prima?
178
00:15:52,715 --> 00:15:55,149
Se fue.
179
00:15:55,185 --> 00:15:58,643
Escuche, lamento much�simo
todo esto.
180
00:15:58,688 --> 00:16:00,679
No, no, no te preocupes por ello.
181
00:16:00,723 --> 00:16:02,918
Quiz� no sea tan malo
despu�s de todo.
182
00:16:02,959 --> 00:16:04,290
Usar� el sof�.
183
00:16:04,327 --> 00:16:06,557
No, quiero que duermas
en mi cama.
184
00:16:11,868 --> 00:16:13,802
Entonces eres Claudia, �eh?
185
00:16:16,673 --> 00:16:20,609
Sabes, Nelson no ha hablado
de nada m�s que de ti
186
00:16:20,643 --> 00:16:22,702
el �ltimo mes.
187
00:16:23,713 --> 00:16:26,876
Dice que eres aire fresco.
188
00:16:26,916 --> 00:16:29,646
Hizo mucha historia
sobre tu encarcelamiento.
189
00:16:29,686 --> 00:16:33,281
Dijo que Martin Luther
no se mover� sin ti.
190
00:16:33,323 --> 00:16:35,291
�Cu�nto tiempo estuviste
en la c�rcel?
191
00:16:35,325 --> 00:16:36,656
Tres semanas.
192
00:16:39,529 --> 00:16:42,089
�Tienes fr�o?
193
00:16:43,633 --> 00:16:45,601
�Entonces por qu� tiemblas?
194
00:16:54,010 --> 00:16:55,910
Abofet�ame.
195
00:16:57,580 --> 00:16:59,775
Vamos, abofet�ame.
196
00:17:01,885 --> 00:17:04,285
Esa es la resistencia, �eh?
197
00:17:07,590 --> 00:17:09,387
El nuevo negro...
198
00:17:11,160 --> 00:17:13,185
ama a tu enemigo.
199
00:17:15,832 --> 00:17:18,357
Gracias a ti, ahora puedo comprar
una salchicha
200
00:17:18,401 --> 00:17:20,369
en cualquier tiendita del pa�s.
201
00:17:20,403 --> 00:17:22,462
Me gustar�a lavarme la cara
e irme a dormir.
202
00:17:22,505 --> 00:17:26,305
Un minuto, muchacha sencilla
de Algiers, Louisiana.
203
00:17:29,846 --> 00:17:32,246
Estoy metiendo la pata,
No es lo que quer�a decir.
204
00:17:32,282 --> 00:17:34,750
�Por qu� no va a dormir bien?
205
00:17:34,784 --> 00:17:37,514
He causado muy mala
impresi�n, �no?
206
00:17:37,554 --> 00:17:39,818
En serio, Sr. Johnson,
estoy muy cansada.
207
00:17:40,823 --> 00:17:42,313
�Eres virgen?
208
00:17:44,027 --> 00:17:46,689
�Qu� tienen de malo los sure�os?
209
00:17:46,729 --> 00:17:48,697
�Nunca abandonan sus pancartas?
210
00:17:48,731 --> 00:17:50,790
Act�a como ellos dicen
que actuamos.
211
00:17:50,833 --> 00:17:52,892
Y t� no act�as as� porque es
lo que se dice, �eh?
212
00:17:52,936 --> 00:17:55,734
Diablos, nena,
no se lo dir� a nadie.
213
00:18:01,244 --> 00:18:02,802
Vamos, abre mi puerta.
214
00:18:04,113 --> 00:18:06,843
Al�jate de esa puerta, citadino.
215
00:18:06,883 --> 00:18:08,942
Te abrir� la cabeza.
216
00:18:13,022 --> 00:18:15,183
Muy bien, papacito.
217
00:18:17,393 --> 00:18:20,692
�Existir o no existir...
218
00:18:20,730 --> 00:18:22,994
�sta es la cuesti�n.
219
00:18:23,032 --> 00:18:26,092
�Cu�l es m�s digna...
220
00:18:26,135 --> 00:18:28,365
Cu�l es m�s digna acci�n�...?
221
00:18:30,373 --> 00:18:32,807
Ah, bueno. M�s tarde.
222
00:19:15,184 --> 00:19:17,049
�Est� Adam?
223
00:19:17,086 --> 00:19:19,919
No. No lo creo.
224
00:19:19,956 --> 00:19:21,753
�Eres amiga suya?
225
00:19:23,493 --> 00:19:25,256
No exactamente.
226
00:19:25,294 --> 00:19:27,285
�No exactamente?
227
00:19:30,266 --> 00:19:33,064
�C�mo te llamas, cari�o?
228
00:19:33,102 --> 00:19:35,036
Claudia.
229
00:19:35,071 --> 00:19:36,902
�Y t�, cari�o?
230
00:19:36,939 --> 00:19:39,203
Ah, Vincent.
231
00:19:39,242 --> 00:19:42,609
Adam y yo somos... unidos, �sabes?
232
00:19:42,645 --> 00:19:45,443
Claudia... qu� bonito nombre.
233
00:19:47,850 --> 00:19:50,614
- Y eres una muchacha bonita.
- �Qu� haces, muchacho?
234
00:19:50,653 --> 00:19:54,384
Ah, soy... amigo de Adam.
235
00:19:54,424 --> 00:19:57,621
Me est� ense�ando.
Me deja venir aqu� de vez en cuando.
236
00:19:57,660 --> 00:20:01,118
Lo siento. No sab�a
que hubiera nadie aqu� arriba.
237
00:20:01,164 --> 00:20:04,099
Pues somos invitados
del Sr. Johnson.
238
00:20:04,133 --> 00:20:07,796
Lo siento much�simo.
No lo sab�a.
239
00:20:09,672 --> 00:20:11,970
�Te est� ense�ando...
240
00:20:13,142 --> 00:20:15,269
cari�o?
241
00:20:15,311 --> 00:20:17,074
S�.
242
00:20:17,113 --> 00:20:19,343
- �Adam est� en la ciudad?
- S�.
243
00:20:19,382 --> 00:20:22,317
Lo hice de nuevo. Est�pido...
244
00:20:22,351 --> 00:20:25,218
- �Y d�nde est�?
- No lo s�.
245
00:20:36,566 --> 00:20:38,261
Diablos, viejo.
246
00:20:40,570 --> 00:20:42,299
- Hola, cari�o.
- Hola, Adam.
247
00:20:42,338 --> 00:20:44,772
HAZ EL AMOR NO LA GUERRA
248
00:20:53,483 --> 00:20:55,474
�Te ibas a la cama
o reci�n te levantabas?
249
00:20:55,518 --> 00:20:57,486
Adam Johnson...
250
00:20:59,589 --> 00:21:01,819
el maestro de la trompeta.
251
00:21:02,825 --> 00:21:05,259
Dicen que lo meter�n al zool�gico.
252
00:21:05,294 --> 00:21:08,786
Tocar� para las jirafas.
No pueden responderle.
253
00:21:08,831 --> 00:21:11,129
- No tienen cuerdas vocales.
- S�.
254
00:21:11,167 --> 00:21:13,601
�Por qu� no vas a conseguir
empleo, viejo?
255
00:21:13,636 --> 00:21:17,128
�Sabes que tiene raz�n?
Podr�amos andar vendiendo seguros
256
00:21:17,173 --> 00:21:19,607
o trabajando en bancos...
257
00:21:19,642 --> 00:21:22,805
o en otros cien emprendimientos
de valor.
258
00:21:22,845 --> 00:21:26,372
Pero aqu� estamos, en este tugurio,
259
00:21:26,415 --> 00:21:28,406
tomando y hablando.
260
00:21:29,485 --> 00:21:31,510
Es una verg�enza.
261
00:21:32,522 --> 00:21:36,891
Dicen que necesitan ingenieros
en California.
262
00:21:36,926 --> 00:21:39,326
�Por qu� no me lo dice alguien?
263
00:21:44,534 --> 00:21:46,866
Algunos simplemente
se aman a s� mismos.
264
00:21:46,903 --> 00:21:49,997
Por ejemplo �l... pudo haber sido
blanco, pero lo rechaz�.
265
00:21:50,039 --> 00:21:51,836
�Qu� te parece?
266
00:21:51,874 --> 00:21:53,535
S�, viejo.
267
00:21:53,576 --> 00:21:55,203
�Qu� te parece?
268
00:22:01,117 --> 00:22:03,142
D�jame decirte algo:
269
00:22:03,186 --> 00:22:06,952
Cuando un hombre es peque�o,
270
00:22:06,989 --> 00:22:09,014
y sabe que es peque�o,
271
00:22:09,058 --> 00:22:11,549
y cree que t� piensas
que �l es peque�o,
272
00:22:11,594 --> 00:22:13,494
cu�date.
273
00:22:13,529 --> 00:22:15,497
Cu�date, cari�o.
274
00:22:16,666 --> 00:22:18,031
Hola, Adam.
275
00:22:20,036 --> 00:22:21,901
�Qu� diablos haces ahora aqu�?
276
00:22:24,240 --> 00:22:26,572
Vine a hablarte de un trabajo.
277
00:22:26,609 --> 00:22:28,167
�Quieres irte?
278
00:22:28,211 --> 00:22:31,510
No servir�a de nada. S�lo llegar�a
a tiempo para la �ltima copa.
279
00:22:31,547 --> 00:22:33,811
No estar�s feliz
hasta que te echen...
280
00:22:34,817 --> 00:22:37,149
...hasta que te echen de cabeza,
�verdad?
281
00:22:38,621 --> 00:22:40,987
Mira, hablaremos luego.
282
00:22:41,023 --> 00:22:42,490
�Sr. Ferguson?
283
00:22:42,525 --> 00:22:45,824
Me llamo Sr. Raja de aqu�.
284
00:22:45,862 --> 00:22:48,160
Lo siento mucho.
285
00:22:48,197 --> 00:22:50,188
Anoche estaba agotado.
286
00:22:50,233 --> 00:22:52,724
Espero que halle en su coraz�n
poder perdonarme.
287
00:22:52,768 --> 00:22:55,100
No fui tan encantador
como siempre.
288
00:22:55,137 --> 00:22:56,729
�M�s o menos me perdona?
289
00:22:56,772 --> 00:22:58,899
Como de m�sico a m�sico, sabe.
290
00:22:58,941 --> 00:23:01,102
Es una disculpa muy dulce, abuelo.
291
00:23:01,143 --> 00:23:03,873
No s�lo eres bonita,
eres sensible
292
00:23:03,913 --> 00:23:06,074
porque �sa fue una disculpa
muy dulce.
293
00:23:06,115 --> 00:23:07,844
Y te traje esto.
294
00:23:07,884 --> 00:23:11,047
El hombre que me las dio
dijo que eran...
295
00:23:11,087 --> 00:23:13,612
son flores. Eso es.
Muy bien.
296
00:23:13,656 --> 00:23:14,714
Gracias.
297
00:23:14,757 --> 00:23:17,317
Y quiero que las aceptes
y que te gusten
298
00:23:17,360 --> 00:23:18,952
si me ganan una disculpa.
299
00:23:18,995 --> 00:23:21,088
No me gusta tener
a nadie esperando.
300
00:23:21,130 --> 00:23:23,098
Suena a que consegu� una amiga.
�La chocas?
301
00:23:26,969 --> 00:23:29,733
Ah, y a prop�sito,
302
00:23:29,772 --> 00:23:32,673
la casa es suya.
303
00:23:32,708 --> 00:23:34,699
Qu�dense cu�nto quieran.
304
00:23:34,744 --> 00:23:36,678
Disfr�tenlo todo.
305
00:23:36,712 --> 00:23:38,873
Tengo un buen pasacintas,
as� que. ya saben,
306
00:23:38,915 --> 00:23:41,145
pasen todas las que quieran.
Es todo suyo.
307
00:23:41,183 --> 00:23:44,050
Supongo que no sab�as
qui�n era yo.
308
00:23:44,086 --> 00:23:47,112
De hecho, se�or, no lo sab�a,
309
00:23:47,156 --> 00:23:51,183
porque de haber sabido que
Sweet Daddy Ferguson estaba en mi casa,
310
00:23:51,227 --> 00:23:54,253
habr�a tenido que ser m�s cort�s,
�verdad?
311
00:23:55,464 --> 00:23:57,056
Muy bien.
312
00:23:57,099 --> 00:23:59,124
Yo bebo cada tanto.
313
00:23:59,168 --> 00:24:03,366
�Alguna vez o�ste hablar
de Treetop Jones?
314
00:24:03,406 --> 00:24:05,601
Tree... ah, por supuesto.
315
00:24:05,641 --> 00:24:07,973
Paso sus discos todas las ma�anas
antes de desayunar.
316
00:24:08,010 --> 00:24:10,945
Ah, s�, es incre�ble.
317
00:24:13,349 --> 00:24:15,340
Averiguar� qui�n es.
318
00:24:22,425 --> 00:24:24,791
Bueno, si no es
el muchacho agente.
319
00:24:29,999 --> 00:24:31,466
Hola.
320
00:24:35,171 --> 00:24:38,299
Nunca olvidar� ese brillo dorado
321
00:24:38,341 --> 00:24:40,832
en todos los muchachos al frente...
322
00:24:42,812 --> 00:24:44,473
�Ahora no me presentas?
323
00:24:44,513 --> 00:24:47,175
Cre� que era tu amigo.
324
00:24:47,216 --> 00:24:48,649
Eres mi amigo, Bobby.
325
00:24:57,159 --> 00:24:59,593
Manny quiere que me des
una autorizaci�n.
326
00:25:00,730 --> 00:25:03,426
- �Una autorizaci�n?
- Vamos, mira:
327
00:25:03,466 --> 00:25:06,958
s�lo hay seis clubes de jazz decentes
en todo el pa�s... s�lo seis...
328
00:25:07,003 --> 00:25:09,938
y t� no tocas en discotecas,
�y qu� haces?
329
00:25:09,972 --> 00:25:11,667
Te vas.
330
00:25:14,844 --> 00:25:16,334
Estoy enfermo, Bobby.
331
00:25:16,379 --> 00:25:18,506
�Por qu� no me dijiste
que estabas enfermo?
332
00:25:18,547 --> 00:25:21,641
Sabes que podr�as haber tenido
las llaves de mi casa en el campo,
333
00:25:21,684 --> 00:25:23,481
y descansar un poco.
334
00:25:23,519 --> 00:25:26,716
Trato de convencer a Manny
de que puedes seguir.
335
00:25:26,756 --> 00:25:28,621
Y puedes hacerlo.
336
00:25:28,657 --> 00:25:30,557
�Entonces vendr�s a hablar con �l?
337
00:25:30,593 --> 00:25:33,653
Porque, Adam, si �l te deja,
338
00:25:33,696 --> 00:25:35,891
ser�s veneno.
339
00:25:37,266 --> 00:25:39,734
He sido veneno durante 14 a�os.
340
00:25:39,769 --> 00:25:41,794
Mira...
341
00:25:41,837 --> 00:25:43,896
le dir� que estabas enfermo.
342
00:25:43,939 --> 00:25:47,466
Y t� ir�s a hablar con �l,
�de acuerdo?
343
00:25:47,510 --> 00:25:49,705
Mira, �l es empresario.
344
00:25:49,745 --> 00:25:51,770
Y no se preocupa por nada
345
00:25:51,814 --> 00:25:55,750
salvo que puedas terminar con todas
las tonter�as y tocar sin problemas.
346
00:25:55,785 --> 00:25:58,777
�Entonces vendr�s a verlo?
347
00:25:58,821 --> 00:26:00,686
Por favor.
348
00:26:00,723 --> 00:26:02,748
- Claro.
- �Cu�ndo?
349
00:26:04,326 --> 00:26:05,884
El lunes.
350
00:26:08,597 --> 00:26:10,428
�Necesitas algo?
351
00:26:18,441 --> 00:26:20,807
Bien, debo irme.
352
00:26:30,586 --> 00:26:32,611
Descansa, cari�o.
353
00:26:37,026 --> 00:26:39,961
Descansar no sirve, cari�o.
354
00:27:16,765 --> 00:27:18,357
�Qu� pas�?
355
00:27:20,002 --> 00:27:21,799
No mucho, viejo.
356
00:27:23,239 --> 00:27:26,868
Entonces... hagamos que pase algo.
357
00:27:30,312 --> 00:27:33,110
- All� est� Johnson.
- S�, Adam.
358
00:27:45,261 --> 00:27:46,751
�Qu� tienes ganas de tocar, cari�o?
359
00:27:46,795 --> 00:27:49,958
Toquemos �Ain't l?"
360
00:27:49,999 --> 00:27:52,297
- �D�nde lo quieres?
- Por aqu�.
361
00:28:38,847 --> 00:28:40,280
S�.
362
00:28:41,817 --> 00:28:44,377
Mira, Claudia,
he sido vigilante de Adam
363
00:28:44,420 --> 00:28:46,354
desde antes de que lo recuerde.
364
00:28:46,388 --> 00:28:48,549
Hay mucho m�s que no perdonar.
365
00:28:48,591 --> 00:28:51,219
- �Entonces por qu� lo haces?
- No dije que lo hiciera.
366
00:28:51,260 --> 00:28:54,821
Pero tras todos estos a�os,
367
00:28:54,863 --> 00:28:56,797
sigo colgado de �l.
368
00:28:56,832 --> 00:28:59,960
Ll�malo �genio�.
369
00:29:00,002 --> 00:29:02,368
�Sabes qu� es lo que realmente hace
370
00:29:02,404 --> 00:29:05,635
a un actor, un artista, una estrella?
371
00:29:05,674 --> 00:29:08,837
Esa emoci�n,
372
00:29:08,877 --> 00:29:11,675
la calidad del peligro personal.
373
00:29:11,714 --> 00:29:14,012
Como si pudiera explotar
en cualquier momento.
374
00:29:14,049 --> 00:29:16,074
Bueno, quiz� lo haga y quiz� no.
375
00:29:16,118 --> 00:29:18,951
Y algunos de los que lo queremos
376
00:29:18,988 --> 00:29:21,957
s�lo podemos sentarnos a esperar.
377
00:29:21,991 --> 00:29:24,391
S�lo eso podemos hacer.
378
00:29:24,426 --> 00:29:27,020
El siempre ha sido arrogante,
379
00:29:27,062 --> 00:29:29,326
desde ni�o.
380
00:29:29,365 --> 00:29:31,595
Pero 10 a�os atr�s,
381
00:29:31,634 --> 00:29:34,125
cuando su esposa e hijo murieron
en ese accidente,
382
00:29:34,169 --> 00:29:36,160
fue entonces
que realmente enloqueci�.
383
00:29:37,239 --> 00:29:39,264
- �Nunca volvi� a casarse?
- No.
384
00:29:39,308 --> 00:29:42,573
- Pero s� tuvo muchas mujeres.
- Seguro.
385
00:31:07,329 --> 00:31:10,355
S�, s�. S�, cari�o, s�.
386
00:31:14,269 --> 00:31:17,727
- Sigues t�, viejo.
- No detr�s de eso, cari�o.
387
00:31:26,415 --> 00:31:29,179
- Adam...
- Eso fue genial, cari�o.
388
00:31:29,218 --> 00:31:31,584
- Mejor lo haces aceitar.
- Sr. Johnson,
389
00:31:31,620 --> 00:31:33,212
�me da su aut�grafo?
390
00:31:33,255 --> 00:31:34,950
Lo romp�.
391
00:31:34,990 --> 00:31:37,185
Bastardo engre�do.
392
00:31:49,505 --> 00:31:51,496
- Hola, Nels.
- Hola.
393
00:31:52,975 --> 00:31:55,239
Srta. Harris, Srta. Ferguson.
394
00:31:55,277 --> 00:31:57,006
- �C�mo est� Ud.?
- �C�mo est� Ud.?
395
00:31:57,045 --> 00:31:59,479
�Eres la nieta de Sweet Daddy?
396
00:31:59,515 --> 00:32:00,880
S�.
397
00:32:00,916 --> 00:32:03,111
Hoy le� sobre �l en la columna
de Winchell.
398
00:32:03,152 --> 00:32:05,882
Dijo que lo �nico viejo sobre �l
era su ropa.
399
00:32:05,921 --> 00:32:08,446
Eso es un hecho. Si�ntate.
400
00:32:08,490 --> 00:32:09,889
Gracias.
401
00:32:16,465 --> 00:32:18,763
No tienes que saludar.
402
00:32:18,801 --> 00:32:21,531
As� es, no tengo que saludar.
403
00:32:23,639 --> 00:32:26,802
�Por qu� no me dejan
404
00:32:26,842 --> 00:32:28,776
invitarles una ronda a todos?
405
00:32:28,811 --> 00:32:31,211
No, es muy tarde.
406
00:32:31,246 --> 00:32:33,009
Tengo que llevar a Claudia a casa.
407
00:32:33,048 --> 00:32:36,176
- �Est� cansada, Srta. Ferguson?
- Para nada.
408
00:32:36,218 --> 00:32:38,413
De hecho, yo...
409
00:32:40,522 --> 00:32:42,649
Supongo que realmente
es hora de irnos.
410
00:32:43,859 --> 00:32:47,351
�Por qu� no te vas a casa,
dormil�n.
411
00:32:47,396 --> 00:32:49,557
y yo ver� que la dama
regrese bien?
412
00:32:49,598 --> 00:32:51,964
Son las 3:30.
413
00:32:52,968 --> 00:32:56,028
Por supuesto, bueno,
si quieres quedarte...
414
00:32:57,673 --> 00:33:00,335
No, Nelson, supongo que mejor
nos vamos...
415
00:33:00,375 --> 00:33:01,672
ahora mismo.
416
00:33:02,744 --> 00:33:05,770
Dame...
417
00:33:05,814 --> 00:33:07,714
�tres minutos?
418
00:33:10,786 --> 00:33:12,811
- Ir� contigo, cari�o.
- De acuerdo.
419
00:33:24,032 --> 00:33:26,193
Oye...
420
00:33:26,235 --> 00:33:28,032
tocaste bien.
421
00:33:30,105 --> 00:33:31,697
Est�s enojado conmigo, �no?
422
00:33:31,740 --> 00:33:33,901
�Qui�n, yo?
423
00:33:41,016 --> 00:33:43,507
Adam bromea con la gente, �sabes?
424
00:33:51,293 --> 00:33:54,285
El necesita una chica
que lo entienda...
425
00:33:56,431 --> 00:33:58,729
no una que lo cambie.
426
00:33:59,735 --> 00:34:02,260
Tienes que hacerlo a su modo.
427
00:34:02,304 --> 00:34:05,364
Es dif�cil amar a un hombre as�, �no?
428
00:34:08,343 --> 00:34:10,868
Nosotros encajamos...
429
00:34:10,913 --> 00:34:14,542
el tiene rocas en su cabeza,
y yo, hoyos en la m�a.
430
00:34:17,753 --> 00:34:19,880
�Se casar� contigo?
431
00:34:21,423 --> 00:34:23,482
A eso me refiero...
432
00:34:25,294 --> 00:34:27,455
tiene que hacerlo a su modo.
433
00:34:31,300 --> 00:34:33,860
Creo que eres
muy buena persona.
434
00:34:37,205 --> 00:34:38,900
B�sicamente.
435
00:35:08,370 --> 00:35:09,962
�Qu� es...?
436
00:35:10,005 --> 00:35:12,439
Sr. Johnson, por favor,
despertar� al abuelo...
437
00:35:25,320 --> 00:35:28,653
Mi representante tiene una casa
al norte del estado.
438
00:35:28,690 --> 00:35:30,214
�Qu� quiere conmigo?
439
00:35:30,258 --> 00:35:33,091
No soy la chica m�s alocada
que haya visto.
440
00:35:33,128 --> 00:35:35,961
Ciertamente ha visto mejores cuerpos.
�Por qu� yo?
441
00:35:35,998 --> 00:35:38,694
No s�. Te vi en ese club...
442
00:35:39,868 --> 00:35:41,392
No me mientas, Claudia.
443
00:35:41,436 --> 00:35:43,370
Ahora siento tu cuerpo
y tambi�n me quieres.
444
00:35:43,405 --> 00:35:45,464
Yo no soy Martha;
puedo conformarme sin Ud.
445
00:35:45,507 --> 00:35:47,941
Quiero una respuesta.
�Por qu� yo?
446
00:35:47,976 --> 00:35:51,104
Quiz� quiera arruinarte para otro hombre
que puedas conocer.
447
00:35:51,146 --> 00:35:52,943
�Arruinarme?
448
00:35:52,981 --> 00:35:55,472
�No te sorprender�a
si te arruinara yo a ti?
449
00:35:55,517 --> 00:35:57,849
Porque, Sr. Johnson,
si empieza conmigo,
450
00:35:57,886 --> 00:36:00,013
le esperan grandes problemas.
451
00:36:00,055 --> 00:36:02,853
Porque soy m�s mujer
de la que haya tenido jam�s.
452
00:36:02,891 --> 00:36:06,088
�Sabes algo? Es posible.
453
00:36:06,128 --> 00:36:07,993
Yo s� lo que soy.
454
00:36:08,030 --> 00:36:12,023
Yo s� lo que tengo para dar, Ud. no.
455
00:36:12,067 --> 00:36:15,059
No me interesa secarle
las l�grimas a besos.
456
00:36:15,103 --> 00:36:17,799
Y no quiero un asiento
en su funeral.
457
00:36:17,839 --> 00:36:22,503
Y no lo dejar� jam�s ser menos
de lo que es.
458
00:36:24,713 --> 00:36:26,874
Para una chica que a�n
no ha hecho nada,
459
00:36:26,915 --> 00:36:30,248
impones unas reglas
muy severas, cari�o.
460
00:36:30,285 --> 00:36:33,049
No diga que no se lo advert�.
461
00:36:36,425 --> 00:36:40,122
Est� seco, cari�o.
Est� arruinado.
462
00:36:40,162 --> 00:36:43,529
Y �l tampoco te quiere.
No puede querer a nadie.
463
00:36:43,565 --> 00:36:46,500
S�lo quiere sumarte a su colecci�n.
464
00:36:46,535 --> 00:36:48,366
S�, lo s�.
465
00:36:49,604 --> 00:36:52,095
Pero hay algo en ese hombre...
466
00:36:52,140 --> 00:36:55,507
algo en su alma que no deja
de gritarme.
467
00:36:55,544 --> 00:36:58,377
�Ay�dame. Ay�dame.
No quiero morir�.
468
00:36:58,413 --> 00:37:00,608
Nelson, por favor,
trata de entender.
469
00:37:00,649 --> 00:37:04,551
S�, supongo que hemos o�do ese grito,
todos nosotros.
470
00:37:04,586 --> 00:37:07,521
y cada vez que lo o�mos,
venimos corriendo
471
00:37:07,556 --> 00:37:09,319
a tratar de salvarlo...
472
00:37:09,357 --> 00:37:11,052
porque tiene tanto que salvar.
473
00:37:11,093 --> 00:37:14,085
�Pero sabes algo?
El no te dejar� salvarlo.
474
00:37:14,129 --> 00:37:16,689
S�lo puedes pararte all�
y aguantarte...
475
00:37:16,732 --> 00:37:19,792
lo que sea que te d�,
aceptarlo y llorar.
476
00:37:19,835 --> 00:37:22,065
Eso es lo que har�s, Claudia.
477
00:37:22,104 --> 00:37:26,131
Cr�eme... aceptarlo y llorar.
478
00:37:35,984 --> 00:37:37,975
Es maravilloso.
479
00:37:38,019 --> 00:37:39,486
�No te encanta?
480
00:37:39,521 --> 00:37:42,456
Mira... hasta tienes color
en la mejilla.
481
00:37:42,491 --> 00:37:44,652
�Qu�? Ay, Dios.
482
00:37:45,660 --> 00:37:47,218
Est� bien, supongo,
483
00:37:47,262 --> 00:37:49,594
pero tienes que darme tiempo
para acostumbrarme, �sabes?
484
00:37:49,631 --> 00:37:53,032
Claro que te dar� tiempo.
Te dar� tiempo de sobra.
485
00:37:59,474 --> 00:38:01,408
Bueno, aqu� estamos.
486
00:38:01,443 --> 00:38:03,172
Yo s� ad�nde voy, cari�o.
487
00:38:03,211 --> 00:38:06,203
pero supongo que no s�
c�mo llegar.
488
00:38:06,248 --> 00:38:09,445
No se preocupe por m�, Sr. Johnson.
489
00:38:09,484 --> 00:38:13,011
Ud. no me trajo aqu�,
lo hice yo.
490
00:38:13,054 --> 00:38:15,249
�Qu� es lo c�mico?
491
00:38:16,625 --> 00:38:19,719
- �Sabe algo, Sr. Johnson?
- �Qu�?
492
00:38:19,761 --> 00:38:22,559
A veces los chicos sure�os
493
00:38:22,597 --> 00:38:25,395
s� abandonan sus pancartas.
494
00:38:25,433 --> 00:38:27,367
�Ah, s�?
495
00:38:41,950 --> 00:38:44,544
D�jame decirte algo sobre tocar
la trompeta:
496
00:38:44,586 --> 00:38:46,554
�Sabes toda esa historia
497
00:38:46,588 --> 00:38:50,388
sobre que los de color tocan
mucho mejor que los blancos?
498
00:38:50,425 --> 00:38:53,394
Yo tengo una teor�a al respecto.
499
00:38:53,428 --> 00:38:56,295
Digo que la raz�n para que los de color
tengan m�s soul
500
00:38:56,331 --> 00:38:59,858
es que nunca se tomaron el tiempo
de tomar lecciones, sabes.
501
00:38:59,901 --> 00:39:03,234
O robaron la trompeta, la hallaron,
o alguien se las dio
502
00:39:03,271 --> 00:39:05,603
y tuvieron que empezar
desde el principio.
503
00:39:05,640 --> 00:39:09,132
Entonces no ten�an m�s historia
que contar que la que llevaban dentro,
504
00:39:09,177 --> 00:39:10,542
que era su alma.
505
00:39:10,579 --> 00:39:12,240
No importa si eres blanco o negro...
506
00:39:12,280 --> 00:39:14,043
todos tienen alma, �no?
507
00:39:14,082 --> 00:39:17,142
Entonces toca tu alma,
y no otra historia.
508
00:39:17,185 --> 00:39:20,712
S�lo toca lo que tienes dentro
y estar�s bien.
509
00:39:20,755 --> 00:39:22,086
Ahora t�came algo.
510
00:39:22,123 --> 00:39:24,421
H�blame bien como lo haces.
511
00:40:23,985 --> 00:40:25,782
�Seguro que no eres de color?
512
00:40:27,956 --> 00:40:30,220
Quiz� un poco.
513
00:40:30,258 --> 00:40:32,749
Eso fue incre�ble.
Te tocaste a ti mismo.
514
00:40:33,895 --> 00:40:36,659
Vamos, tocaremos algo juntos.
515
00:40:41,970 --> 00:40:43,938
Ella es incre�ble, Adam.
516
00:40:43,972 --> 00:40:45,564
�Te casar�s con ella?
517
00:40:48,610 --> 00:40:50,407
Vamos.
518
00:41:17,339 --> 00:41:18,897
Disculpen,
519
00:41:18,940 --> 00:41:22,273
�pero Uds. son los cuidadores
o algo as�?
520
00:41:22,310 --> 00:41:23,902
No, el Sr. Gales nos dio la llave
521
00:41:23,945 --> 00:41:26,379
y dijo que deber�amos quedarnos
unos d�as.
522
00:41:26,414 --> 00:41:29,747
Ah, bueno, �tiene una nota
o algo similar?
523
00:41:29,784 --> 00:41:32,116
No, el Sr. Gales es representante
del Sr. Johnson.
524
00:41:32,153 --> 00:41:34,144
El Sr. Johnson es m�sico.
525
00:41:34,189 --> 00:41:37,022
Oye, �qu� ocurre?
�Qu� problema hay?
526
00:41:37,058 --> 00:41:40,494
S�lo quiero saber qui�nes son Uds.
y qu� hacen aqu�.
527
00:41:40,528 --> 00:41:42,428
Ah, quiere... yo le dir�
qui�nes somos:
528
00:41:42,464 --> 00:41:44,898
Somos de los mau mau.
Ponemos una torre de observaci�n.
529
00:41:44,933 --> 00:41:46,867
No, s�lo bromea.
Le digo, estamos de vacaciones.
530
00:41:46,901 --> 00:41:48,528
Un minuto, cari�o.
No tienes que explicar nada.
531
00:41:48,570 --> 00:41:50,162
El no tiene derecho a venir
a llamar a la puerta...
532
00:41:50,205 --> 00:41:51,797
Adam, por favor,
d�jame ocuparme de...
533
00:41:51,840 --> 00:41:54,434
No me impresionas al ser m�sico.
534
00:41:54,476 --> 00:41:57,206
Encerramos a m�s de los tuyos
que a cualquier otra persona.
535
00:41:57,245 --> 00:41:59,008
- �Ah, s�?
- S�.
536
00:41:59,047 --> 00:42:00,674
Oye, Red, vamos, s�lo est�n de paso.
537
00:42:00,715 --> 00:42:03,548
- Eso no me gusta, viejo.
- No, vamos, Adam, por favor.
538
00:42:03,585 --> 00:42:05,849
Oye, s�bete la manga.
Quiero ver tu brazo.
539
00:42:06,888 --> 00:42:08,947
- �Qu�?
- Dije que te subieras la manga.
540
00:42:08,990 --> 00:42:10,480
- Quiero ver tu brazo.
- S�betela.
541
00:42:10,525 --> 00:42:12,186
No tienes nada que ocultar, Adam.
542
00:42:12,227 --> 00:42:14,787
- Red, vamos, andando.
- �Por qu� no se va al infierno?
543
00:42:15,797 --> 00:42:18,061
- Oye, viejo...
- No.
544
00:42:18,099 --> 00:42:19,999
Vamos, qu�tate de encima.
545
00:42:24,305 --> 00:42:27,365
Vamos. No nos dejar�s en paz,
�verdad?
546
00:42:27,409 --> 00:42:28,933
Muy bien, m�sico.
547
00:42:33,348 --> 00:42:35,407
Al�jate.
548
00:42:38,219 --> 00:42:41,052
Mete a este m�sico en el auto.
549
00:42:41,089 --> 00:42:45,082
Habl� con el Sr. Gale
y todo est� verificado.
550
00:42:45,126 --> 00:42:46,559
Hagamos esto:
551
00:42:46,594 --> 00:42:49,427
Digamos $50.
552
00:42:49,464 --> 00:42:51,762
Ah, s�, se�or, $50.
553
00:42:53,034 --> 00:42:56,663
Veamos si podemos solucionarlo
en alg�n lado...
554
00:42:56,704 --> 00:42:58,194
del camino.
555
00:42:59,207 --> 00:43:00,606
Otros $20.
556
00:43:01,609 --> 00:43:03,372
Otros $20.
557
00:43:03,411 --> 00:43:06,244
Tengo que hallar $10. Tiene que haber
$10 por aqu� en alg�n lado.
558
00:43:06,281 --> 00:43:08,010
Ah, all� est�.
559
00:43:10,151 --> 00:43:12,415
Ya puede retirarse.
560
00:43:12,454 --> 00:43:13,978
Muchas gracias.
561
00:43:23,398 --> 00:43:25,457
All� tiene, se�or.
562
00:43:25,500 --> 00:43:27,297
�Para qu� es eso?
563
00:43:28,903 --> 00:43:31,633
�No se ha enterado?
Ahora tenemos 50 estados.
564
00:43:31,673 --> 00:43:34,369
Puede comprarse
una bandera nueva.
565
00:43:38,813 --> 00:43:41,111
�Lev�ntate la manga, Adam.
566
00:43:41,149 --> 00:43:43,310
No tienes nada que ocultar�.
567
00:43:43,351 --> 00:43:44,682
As� es.
568
00:43:44,719 --> 00:43:47,051
Dos cretinos vienen aqu�
a hacer su trabajo.
569
00:43:47,088 --> 00:43:48,953
Nos hallan a ti, a m�
y a un chico blanco,
570
00:43:48,990 --> 00:43:50,981
lo que de todos modos no les gustaba
demasiado,
571
00:43:51,025 --> 00:43:52,720
y t� tienes que irte de boca.
572
00:43:52,760 --> 00:43:55,160
Ah�rrate tu hero�smo para algo
importante.
573
00:43:55,196 --> 00:43:56,925
Era importante.
574
00:43:58,366 --> 00:44:00,357
�No lo sabes, Claudia?
575
00:44:00,401 --> 00:44:03,131
Te quitan parte de ti all�,
parte de ti aqu�.
576
00:44:03,171 --> 00:44:06,470
De pronto no queda m�s
que �S�, se�or, amo�.
577
00:44:06,508 --> 00:44:08,635
�Dejar�s esa botella
y me dejar�s ocuparme a m�?
578
00:44:08,676 --> 00:44:10,803
�Sabes algo?
Hablas mucho.
579
00:44:10,845 --> 00:44:12,972
Es todo lo que haces, hablar,
580
00:44:13,014 --> 00:44:15,539
y hablar y hablar y hablar m�s.
581
00:44:15,583 --> 00:44:18,416
Si eres tan inteligente,
�por qu� no tienes dinero?
582
00:44:20,455 --> 00:44:24,255
No te quiero muerto.
�No lo entiendes?
583
00:44:25,827 --> 00:44:29,263
Haz la llamada a Par�s.
S�, que Londres espere.
584
00:44:31,166 --> 00:44:35,125
Adam, lo mejor que puedo hacer
es decirte lo que pienso.
585
00:44:35,170 --> 00:44:38,662
Yo s� sobre discriminaci�n.
586
00:44:40,074 --> 00:44:42,804
Dije que esperaras.
587
00:44:42,844 --> 00:44:45,335
Te entiendo.
588
00:44:45,380 --> 00:44:47,712
Pero tienes que aprender
a comportarte...
589
00:44:47,749 --> 00:44:49,614
disciplina.
590
00:44:49,651 --> 00:44:53,212
Todo lo que tienes que hacer es tocar
tu m�sica, tomar el dinero y huir.
591
00:44:53,254 --> 00:44:56,246
S� que has tenido muchos problemas.
592
00:44:56,291 --> 00:44:58,384
Todos lloramos en el accidente.
593
00:44:58,426 --> 00:45:01,827
Pero ya pasaron 10 a�os.
Tienes que reponerte.
594
00:45:01,863 --> 00:45:04,354
Te volviste un piojo con talento.
595
00:45:04,399 --> 00:45:07,334
Entonces eres un piojo inusual.
596
00:45:08,336 --> 00:45:11,601
Pero si eliminas la trompeta, amigo,
�qu� te queda?
597
00:45:11,639 --> 00:45:13,163
Nada.
598
00:45:14,742 --> 00:45:19,702
Preferir�a trabajar con tipos
con menos talento pero cumplidores.
599
00:45:19,747 --> 00:45:22,011
Manny, mira, Adam vino aqu�...
600
00:45:22,050 --> 00:45:23,608
S�, s�, s�.
601
00:45:24,619 --> 00:45:28,783
Es artista. Tratamos
con la pureza.
602
00:45:28,823 --> 00:45:32,816
Los clubes nocturnos... los odia.
muy calientes y ruidosos.
603
00:45:32,860 --> 00:45:34,623
Conciertos... todos los nombres
importantes.
604
00:45:34,662 --> 00:45:36,687
Discoteca... ni siquiera
te habla.
605
00:45:36,731 --> 00:45:39,063
No s� si pueda conseguirle empleo.
606
00:45:39,100 --> 00:45:41,330
Si quiere tocar su alma.
607
00:45:41,369 --> 00:45:44,236
�por qu� no lo pones en un bar
a tocar por propinas?
608
00:45:44,272 --> 00:45:45,762
Manny, ya lleg�.
Est� sentado...
609
00:45:45,807 --> 00:45:48,139
S� que est� aqu�.
Puedo verlo.
610
00:45:57,619 --> 00:45:59,849
Mira, Adam,
611
00:45:59,887 --> 00:46:02,151
tienes que convencerme,
612
00:46:02,190 --> 00:46:04,988
porque si me arruinas una vez m�s,
613
00:46:05,026 --> 00:46:06,960
se acab�.
614
00:46:07,962 --> 00:46:10,692
Te vas de gira, seis semanas.
615
00:46:10,732 --> 00:46:13,496
Ser�a un show incre�ble, Adam.
Lo digo en serio.
616
00:46:13,534 --> 00:46:15,559
Un show incre�ble.
617
00:46:19,941 --> 00:46:22,273
�A qui�n tienes, Bobby?
�Tienes a Stan Getz?
618
00:46:22,310 --> 00:46:25,074
- Bueno, no.
- �A Dave Brubeck o Les McCann?
619
00:46:27,015 --> 00:46:29,245
Mira, s� que no te gusta viajar,
620
00:46:29,284 --> 00:46:31,809
pero te lo har� lo m�s c�modo
posible.
621
00:46:32,887 --> 00:46:34,855
Muy bien, �ad�nde?
622
00:46:35,890 --> 00:46:38,757
Seis semanas, shows de una noche.
623
00:46:38,793 --> 00:46:40,784
El sur.
624
00:46:47,368 --> 00:46:49,097
Cielos.
625
00:46:53,875 --> 00:46:55,706
Manny...
626
00:46:58,780 --> 00:47:02,546
s� que dices que debo tener
disciplina...
627
00:47:05,219 --> 00:47:07,949
�pero por qu� tengo que hacerlo
en el sur?
628
00:47:07,989 --> 00:47:09,650
No quise hac�rtelo f�cil.
629
00:47:14,228 --> 00:47:16,628
�Sabes que hay tipos all�...
630
00:47:18,566 --> 00:47:20,659
que saben lo que pienso...
631
00:47:22,704 --> 00:47:24,763
a quienes les gustar�a matarme?
632
00:47:26,574 --> 00:47:28,303
Mira, t� eres m�sico.
633
00:47:28,343 --> 00:47:31,312
Ve all� y toca. Luego s�bete
al autob�s...
634
00:47:31,346 --> 00:47:33,678
en la parte trasera,
de ser necesario.
635
00:47:33,715 --> 00:47:36,878
Ahora firma estos contratos
o sal de mi vida.
636
00:47:38,319 --> 00:47:40,753
Eres buen hombre, Manny.
637
00:47:40,788 --> 00:47:43,780
Eres realmente buen hombre.
638
00:47:47,962 --> 00:47:50,260
Qu� pena que odies a los m�sicos.
639
00:47:50,298 --> 00:47:52,459
s�lo porque nunca triunfaste
como tal.
640
00:47:53,468 --> 00:47:55,629
Dime, Manny, �y la disciplina?
641
00:47:55,670 --> 00:47:58,002
No soy trabajador social,
soy representante.
642
00:47:59,340 --> 00:48:01,467
Lo s�.
643
00:48:01,509 --> 00:48:04,205
Dime, �qu� significa?
�Lo sabes?
644
00:48:04,245 --> 00:48:06,304
Sup�n que t� eres yo, Manny.
645
00:48:07,548 --> 00:48:10,278
T� eres yo, y te sales de uno
de esos lugares por la noche,
646
00:48:10,318 --> 00:48:12,183
tras el concierto,
647
00:48:12,220 --> 00:48:15,451
y hay 10 racistas all� parados, �eh?
648
00:48:15,490 --> 00:48:17,515
Y no quieren aut�grafos, Manny.
649
00:48:18,893 --> 00:48:21,384
�D�nde estar�
tu disciplina entonces?
650
00:48:26,434 --> 00:48:28,732
�D�nde estar�, Manny?
651
00:48:36,344 --> 00:48:38,403
Resp�ndeme, Manny.
652
00:48:40,982 --> 00:48:43,314
Maldita sea, resp�ndeme.
653
00:48:43,351 --> 00:48:45,285
Quiero que me lo digas.
654
00:48:46,621 --> 00:48:48,782
Mu�strame tu disciplina, Manny.
655
00:48:48,823 --> 00:48:51,087
- Adam, �est�s loco?
- No te metas, Bobby.
656
00:48:51,125 --> 00:48:52,752
Deja eso o juro que
habremos terminado.
657
00:48:52,794 --> 00:48:55,262
Dije que no te metieras.
658
00:48:56,664 --> 00:48:58,962
Vamos, grandote, de rodillas.
659
00:49:06,073 --> 00:49:07,938
Dije que de rodillas.
660
00:49:10,044 --> 00:49:11,636
Vamos, arr�strate, grandote.
661
00:49:11,679 --> 00:49:14,477
Anda, arr�strate.
662
00:49:14,515 --> 00:49:17,643
Boca abajo, Manny.
Boca abajo,
663
00:49:17,685 --> 00:49:19,653
Vamos, arr�strate para m�, cari�o.
664
00:49:19,687 --> 00:49:21,052
Arr�strate.
665
00:49:28,429 --> 00:49:29,953
�Lo ves?
666
00:49:31,098 --> 00:49:33,225
All� est� tu disciplina.
667
00:50:06,868 --> 00:50:09,598
Oye, viejo, �vienes a la cosa?
668
00:50:09,637 --> 00:50:11,434
�Cu�l cosa?
669
00:50:11,472 --> 00:50:15,033
Bueno, despu�s de esto,
en el estudio Mill Green,
670
00:50:15,076 --> 00:50:16,805
cortes�a de la revista
�Downbeat�...
671
00:50:16,844 --> 00:50:20,405
comida, licor, rifas, diversi�n
y juegos.
672
00:50:22,383 --> 00:50:23,714
Por supuesto.
673
00:50:24,819 --> 00:50:26,480
Muy bien. All� estaremos.
674
00:51:18,773 --> 00:51:20,570
Yo tuve una mujer
675
00:51:20,608 --> 00:51:22,769
�Y qu�? Yo tuve cinco
676
00:51:22,810 --> 00:51:24,641
Fanfarronea.
677
00:51:24,679 --> 00:51:27,580
Viv�a al final del pueblo
678
00:51:27,615 --> 00:51:28,912
S�
679
00:51:30,685 --> 00:51:34,451
Ella me trataba bien
680
00:51:36,691 --> 00:51:41,594
Nunca me decepcionaba
681
00:51:44,465 --> 00:51:47,662
Pero no estaba satisfecho
682
00:51:47,702 --> 00:51:50,000
�Qu� hiciste?
683
00:51:50,037 --> 00:51:54,599
Tuve que vagar...
684
00:51:55,876 --> 00:51:58,572
Igual que t�, Daddy
685
00:51:58,613 --> 00:52:02,105
Ahora ella me dej�
686
00:52:04,852 --> 00:52:08,845
Estoy preocupad�simo
687
00:52:11,926 --> 00:52:15,225
S�, he buscado por todo el mundo
688
00:52:17,331 --> 00:52:22,325
Se pregunta d�nde podr�a estar...
689
00:52:23,337 --> 00:52:25,498
No has buscado lo suficiente, Daddy.
690
00:52:25,539 --> 00:52:28,736
Debo pedirle que me perdone
691
00:52:30,177 --> 00:52:34,671
Quiz� ella vuelva a m�...
692
00:52:34,715 --> 00:52:36,307
Pero lo dudo.
693
00:52:38,419 --> 00:52:41,320
Ahora estoy solo y triste
694
00:52:45,426 --> 00:52:48,691
Y he aprendido una o dos cosas
695
00:52:49,697 --> 00:52:54,031
S�. amigos, tengo un consejo
696
00:52:55,736 --> 00:52:59,399
Que compartir�
697
00:52:59,440 --> 00:53:02,603
Con Uds...
698
00:53:02,643 --> 00:53:06,306
Diles todo, Sweet Daddy.
No dejes nada afuera.
699
00:53:06,347 --> 00:53:09,248
Nunca maltraten a su mujer
700
00:53:09,283 --> 00:53:14,448
Porque se volver� en su contra.
701
00:53:14,488 --> 00:53:17,651
Y eso no es un chiste.
702
00:53:28,269 --> 00:53:31,102
- Qu� dulce jazz.
- Es Sweet Daddy Blues.
703
00:53:32,106 --> 00:53:34,233
- S�.
- En tromb�n, George Jones.
704
00:53:34,275 --> 00:53:36,004
�George Jones en tromb�n?
705
00:53:46,954 --> 00:53:48,717
�C�mo se ve pap�?
706
00:53:48,756 --> 00:53:51,452
- Se ve bien, cari�o.
- Bien.
707
00:53:51,492 --> 00:53:54,017
Oye, Claudia,
708
00:53:54,061 --> 00:53:57,553
veo a un fulano...
debo hablar con �l.
709
00:53:57,598 --> 00:54:00,032
Vigila a mi novia, �quieres, Vinnie?
710
00:54:07,408 --> 00:54:09,069
�Les?
711
00:54:12,313 --> 00:54:14,304
Quiero hablar contigo, viejo.
712
00:54:16,250 --> 00:54:19,583
No vine aqu� para divertirme
perversamente, cari�o. Ret�rate.
713
00:54:19,620 --> 00:54:22,555
Mira, yo...
714
00:54:22,590 --> 00:54:25,491
Muy bien, viejo, me equivoqu�,
�de acuerdo?
715
00:54:25,526 --> 00:54:27,494
Me equivoqu�.
716
00:54:28,662 --> 00:54:30,527
D�jame hablar contigo, �eh?
717
00:54:30,564 --> 00:54:32,498
�Sabes algo?
718
00:54:32,533 --> 00:54:35,696
Por primera vez en mi vida
me alegra ser ciego.
719
00:54:35,736 --> 00:54:37,328
No puedo verte.
720
00:54:37,371 --> 00:54:39,498
S�quenme de aqu�, amigos.
721
00:54:56,857 --> 00:54:58,620
Hola, Srta. Harris.
722
00:55:01,729 --> 00:55:03,890
Entiendo que estuvo involucrada
723
00:55:03,931 --> 00:55:08,334
en esas manifestaciones pac�ficas
con sentadas y todo eso en el sur.
724
00:55:08,369 --> 00:55:09,461
S�.
725
00:55:09,503 --> 00:55:11,198
Fant�stico.
726
00:55:12,740 --> 00:55:14,901
�Dices que te sientas en un taburete,
727
00:55:14,942 --> 00:55:17,274
llega un fulano y te derriba,
728
00:55:17,311 --> 00:55:19,802
y t� vuelves a sentarte en �l?
729
00:55:19,847 --> 00:55:22,315
Bueno...
730
00:55:22,349 --> 00:55:24,544
Qu� divertido.
731
00:55:26,153 --> 00:55:29,088
Dicen que tienen clases especiales
732
00:55:29,123 --> 00:55:31,489
donde te ense�an a aguantarte
el abuso.
733
00:55:31,525 --> 00:55:34,255
�Por qu� no me ense�as ese truco?
734
00:55:34,295 --> 00:55:37,992
Perra negra sucia.
735
00:55:47,341 --> 00:55:49,673
Por favor, paren.
736
00:55:49,710 --> 00:55:51,644
Damas y caballeros...
737
00:55:51,679 --> 00:55:54,546
Damas y... por favor, por favor,
tomen asiento. A continuaci�n...
738
00:55:54,582 --> 00:55:55,913
ADMISl�N
739
00:55:55,950 --> 00:55:58,885
- Fuera de aqu�, trompetista.
- Por favor, por favor.
740
00:55:58,919 --> 00:56:00,944
Damas y caballeros, por favor
tomen asiento.
741
00:56:00,988 --> 00:56:03,183
Por favor, por favor,
tomen asiento. Est� bien.
742
00:56:03,224 --> 00:56:05,021
Tomen asiento, por favor.
743
00:56:05,059 --> 00:56:07,619
De hecho, todo esto
estaba arreglado.
744
00:56:07,661 --> 00:56:11,153
Eso era lo que ocurr�a en los buenos
viejos... los malos viejos tiempos.
745
00:56:11,198 --> 00:56:14,531
en Tin Type Hall cada vez que tocaba
Sweet Sugar Daddy.
746
00:56:18,305 --> 00:56:20,535
Mira...
747
00:56:20,574 --> 00:56:23,566
de acuerdo, estuve mal, �s�?
748
00:56:23,611 --> 00:56:26,944
Deb� haber esperado a averiguar
de qu� se trataba todo.
749
00:56:26,981 --> 00:56:28,972
Quiz� dejarla romperte la cabeza
con una botella.
750
00:56:29,016 --> 00:56:31,246
Cari�o, todo lo que vi
751
00:56:31,285 --> 00:56:35,051
fueron las manos de esa vieja
en esa mu�equita bonita...
752
00:56:35,089 --> 00:56:37,683
Adam. No payasees.
753
00:56:37,725 --> 00:56:39,886
Muy bien.
754
00:56:41,095 --> 00:56:42,995
Vamos, �qui�n enga�a a qui�n?
755
00:56:43,030 --> 00:56:45,089
Te has hartado, �no?
756
00:56:46,700 --> 00:56:48,190
Digo, es eso, �no?
757
00:56:48,235 --> 00:56:51,398
Descubriste que no haces milagros,
�verdad?
758
00:56:51,438 --> 00:56:54,168
�Por qu� siempre me empujas
a criticarte?
759
00:56:54,208 --> 00:56:56,233
�No puedes soportar el amor?
760
00:56:56,277 --> 00:56:58,370
Mira, soy lo que soy, cari�o.
Es todo.
761
00:56:58,412 --> 00:57:01,745
- �Qu� crees que espero de ti?
- No lo s�.
762
00:57:01,782 --> 00:57:03,272
No s� qu� es...
763
00:57:03,317 --> 00:57:06,150
Pero lo que diablos esperes de m�,
no puedo d�rtelo, cari�o.
764
00:57:06,186 --> 00:57:08,051
- Simplemente no puedo.
- Adam,
765
00:57:08,088 --> 00:57:10,750
no quiero que seas nada menos
de lo que eres.
766
00:57:13,093 --> 00:57:15,653
Vamos, Claudia,
admit�moslo, �eh?
767
00:57:17,364 --> 00:57:19,992
No funcionar�, cari�o.
768
00:57:21,702 --> 00:57:24,398
�Por qu�... por qu� no vuelves
a la escuela
769
00:57:24,438 --> 00:57:28,499
y escribes tus obras y escribes
sobre la dignidad del hombre
770
00:57:28,542 --> 00:57:30,533
y salvas a la humanidad?
771
00:57:31,745 --> 00:57:33,975
S�lo te arrastrar�a, cari�o.
772
00:57:56,236 --> 00:57:59,103
Estoy enamorado de ti
773
00:58:00,507 --> 00:58:02,941
Y todo eso
774
00:58:02,977 --> 00:58:06,811
Eres mi sue�o hecho realidad
775
00:58:06,847 --> 00:58:09,680
Y todo eso
776
00:58:09,717 --> 00:58:12,880
Cari�o, eres demasiado
777
00:58:12,920 --> 00:58:15,889
Tienes la piel
que me encanta tocar
778
00:58:15,923 --> 00:58:19,381
La piel que me encanta
tocar demasiado
779
00:58:20,594 --> 00:58:23,563
Y todo eso
780
00:58:23,597 --> 00:58:26,395
Tienes los labios
781
00:58:27,434 --> 00:58:29,994
Que van con mi gusto
782
00:58:30,037 --> 00:58:33,302
Y tus dedos
783
00:58:33,340 --> 00:58:36,901
No se pueden reemplazar
784
00:58:36,944 --> 00:58:40,710
Ay, cari�o, lo que t� tienes
785
00:58:40,748 --> 00:58:43,546
No los tiene nadie
786
00:58:43,584 --> 00:58:46,018
Yo te tengo a ti
787
00:58:46,053 --> 00:58:49,454
Y todo eso
788
00:58:54,495 --> 00:58:56,986
- Y todo eso.
- Cu�date.
789
00:59:01,368 --> 00:59:03,666
- Y todo eso...
- Big Joe.
790
00:59:03,704 --> 00:59:06,730
Cari�o, eres demasiado
791
00:59:06,774 --> 00:59:10,039
Tienes la piel
que me encanta tocar
792
00:59:10,077 --> 00:59:14,571
La piel que me encanta
tocar demasiado
793
00:59:14,615 --> 00:59:17,709
Y todo eso, s�
794
00:59:17,751 --> 00:59:19,719
Tienes los labios...
795
00:59:19,753 --> 00:59:21,812
S� que puedes hacerlo.
D�jame o�rlo.
796
00:59:21,855 --> 00:59:23,982
�Y todo eso?
797
00:59:25,059 --> 00:59:27,357
Ella realmente no es muy buena
798
00:59:29,196 --> 00:59:32,188
- Y todo eso...
- Hola, Ella.
799
00:59:32,232 --> 00:59:35,201
Ay. cari�o. lo que tienes
800
00:59:35,235 --> 00:59:38,363
No lo tiene nadie
801
00:59:38,405 --> 00:59:40,805
Te tengo a ti
802
00:59:40,841 --> 00:59:43,571
Y todo eso...
803
00:59:43,610 --> 00:59:45,373
Aqu� vamos.
804
00:59:45,412 --> 00:59:49,405
Estoy enamorado de ti.
bonita
805
00:59:49,450 --> 00:59:51,418
Y todo eso
806
00:59:51,452 --> 00:59:55,149
Eres mi sue�o hecho realidad
807
00:59:55,189 --> 00:59:58,386
Y todo eso
808
00:59:58,425 --> 01:00:01,758
Cari�o, realmente eres demasiado
809
01:00:01,795 --> 01:00:04,320
- Tienes la piel que me encanta...
- Yo quiero, yo quiero...
810
01:00:04,364 --> 01:00:08,095
La piel que me encanta tocar
demasiado
811
01:00:08,135 --> 01:00:11,866
Y todo eso
812
01:00:11,905 --> 01:00:15,773
Tienes los labios
813
01:00:15,809 --> 01:00:18,107
Que van con mi gusto...
814
01:00:18,145 --> 01:00:20,045
�Est� bien, se�ora?
815
01:00:28,822 --> 01:00:31,882
Nadie te tiene
816
01:00:31,925 --> 01:00:34,723
Y yo te tengo a ti
817
01:00:34,761 --> 01:00:38,720
S�, te tengo a ti
818
01:00:38,765 --> 01:00:40,824
Te tengo a ti
819
01:00:40,868 --> 01:00:45,828
Y todo eso
820
01:00:45,873 --> 01:00:48,239
Y todo eso.
821
01:01:04,491 --> 01:01:06,288
Daddy, Sweet Daddy.
822
01:01:07,828 --> 01:01:10,194
Esta parece una fiesta muy divertida.
823
01:01:10,230 --> 01:01:13,165
La gente es amable, Adam.
824
01:01:13,200 --> 01:01:15,100
Pero no te quedes mucho tiempo.
825
01:01:15,135 --> 01:01:19,265
Creo que un anciano los pone
nerviosos.
826
01:01:19,306 --> 01:01:22,207
Parece que la gente no sabe
qu� decirme.
827
01:01:23,644 --> 01:01:26,636
Pues quiz� sea s�lo que no saben
qu� decirle a un genio.
828
01:01:29,550 --> 01:01:31,040
Disc�lpame.
829
01:01:35,088 --> 01:01:37,648
Adam, �puedo verte un minuto?
830
01:01:37,691 --> 01:01:39,682
S�, seguro.
831
01:01:39,726 --> 01:01:42,354
�A�n no mueres, cari�o?
832
01:01:42,396 --> 01:01:44,193
No, pero t� s�.
833
01:01:44,231 --> 01:01:47,667
- Sr. Johnson.
- C�lmate.
834
01:01:47,701 --> 01:01:50,363
- Adam.
- Bonita fiesta, Milt.
835
01:01:52,172 --> 01:01:55,141
Adam, quiero hablar contigo...
836
01:01:55,175 --> 01:01:58,667
Mira, vine... vine a disculparme,
�de acuerdo?
837
01:01:58,712 --> 01:02:01,078
�Por qu� cosa en particular
esta vez?
838
01:02:01,114 --> 01:02:04,140
- No te pongas grosero, Nelson.
- No lo hago, Adam.
839
01:02:04,184 --> 01:02:06,311
S�lo estoy cansado, �entiendes?
840
01:02:06,353 --> 01:02:08,014
Metes la pata y te disculpas.
841
01:02:08,055 --> 01:02:09,955
Te equivocas y te disculpas.
842
01:02:09,990 --> 01:02:11,582
Siempre he sido un tipo
que entiende.
843
01:02:11,625 --> 01:02:14,116
Pero despu�s de lo que le hiciste
a Claudia...
844
01:02:14,161 --> 01:02:16,823
�Despu�s de lo que le hice?
845
01:02:16,863 --> 01:02:20,856
�Qu� le haces a ese anciano all�?
846
01:02:20,901 --> 01:02:22,926
�Sabes lo que vas a hacer?
847
01:02:22,970 --> 01:02:26,269
Le romper�s el coraz�n,
t� y tu verdadero jazz.
848
01:02:26,306 --> 01:02:29,503
�Sabes qu� pasar�, Nelson?
849
01:02:29,543 --> 01:02:32,273
Tocar� un rato, estar� all�.
850
01:02:32,312 --> 01:02:35,247
Luego la novedad se agotar�.
La rareza desaparecer�.
851
01:02:36,250 --> 01:02:39,947
Y no podr� regresar a casa.
852
01:02:39,987 --> 01:02:41,852
Ese dulce, buen anciano...
853
01:02:41,888 --> 01:02:44,322
estar� rogando tragos
en bares en Harlem.
854
01:02:44,358 --> 01:02:46,849
Oye, Adam. Adam. Adam.
Este tr�o es genial.
855
01:02:46,893 --> 01:02:48,884
Vamos, saca la trompeta
y toca un poco, �quieres?
856
01:02:48,929 --> 01:02:50,396
No traigo mi trompeta conmigo.
857
01:02:50,430 --> 01:02:52,398
Escucha, todos esperan que toques,
cari�o. Vamos.
858
01:02:52,432 --> 01:02:54,297
No me importa lo que esperen
de m�, Mel.
859
01:02:54,334 --> 01:02:55,961
Eres m�sico, se supone
que lo sepas:
860
01:02:56,003 --> 01:02:58,335
Si no tengo ganas de tocar,
no toques. Es todo.
861
01:02:58,372 --> 01:02:59,703
Cielos, lo siento.
862
01:02:59,740 --> 01:03:02,265
S�lo pens� que te gustar�a tocar
un poco con nosotros.
863
01:03:02,309 --> 01:03:03,640
Un minuto.
864
01:03:06,613 --> 01:03:08,945
Quiz� m�s tarde.
865
01:03:08,982 --> 01:03:11,712
No estoy bien, Mel.
Tocar� m�s tarde.
866
01:03:11,752 --> 01:03:13,481
Escucha, amigo, �est�s bien?
867
01:03:14,621 --> 01:03:17,112
S�, estoy bien.
868
01:03:17,157 --> 01:03:20,456
S�, bueno, yo...
te ver� m�s tarde, �eh?
869
01:04:07,474 --> 01:04:11,069
Dormiste 16 horas.
�Lo sab�as?
870
01:04:11,111 --> 01:04:13,102
�Listo para desayunar?
871
01:04:15,782 --> 01:04:18,444
Mira, ni bien te halle una casa,
872
01:04:18,485 --> 01:04:21,010
- te sacar� de aqu�.
- No.
873
01:04:21,054 --> 01:04:24,046
Estoy empezando algo nuevo:
una vivida.
874
01:04:24,091 --> 01:04:25,581
�Qu� es una vivida?
875
01:04:25,625 --> 01:04:28,492
Muy bien, entonces, una amada.
�Quieres llamar a la polic�a?
876
01:04:30,997 --> 01:04:32,430
- �Ves eso?
- S�.
877
01:04:32,466 --> 01:04:35,094
Eso es comida.
878
01:04:35,135 --> 01:04:37,296
Comida.
879
01:04:38,739 --> 01:04:42,266
Tenedor, cuchillo, cuchara...
880
01:04:42,309 --> 01:04:44,277
�ahora lo recuerdas?
881
01:04:49,716 --> 01:04:52,708
Claudia, quiz� puedas...
882
01:04:52,753 --> 01:04:55,813
quiz� puedas soportar lo que te hago,
pero yo no puedo.
883
01:04:55,856 --> 01:04:59,189
Mi querido...
884
01:04:59,226 --> 01:05:01,820
las peque�eces se te escapan,
885
01:05:01,862 --> 01:05:04,660
como que te adoro.
886
01:05:04,698 --> 01:05:07,360
Estoy loca por ti.
887
01:05:12,372 --> 01:05:15,705
Deja de culparte por el accidente.
No fue tu culpa.
888
01:05:18,278 --> 01:05:20,576
Yo mat� a mi esposa...
889
01:05:23,016 --> 01:05:24,881
a mi beb�.
890
01:05:27,721 --> 01:05:29,712
Dej� ciego a Les.
891
01:05:36,029 --> 01:05:38,429
Y Claudia, fue mi culpa.
892
01:05:38,465 --> 01:05:41,298
Te cortajearon las ruedas, Adam.
893
01:05:52,112 --> 01:05:55,604
Toc�bamos en un pueblito del sur,
justo despu�s de un concierto.
894
01:05:59,085 --> 01:06:02,248
Y un buen concierto...
todos se divert�an.
895
01:06:05,358 --> 01:06:08,418
Hab�a un mont�n de chicos...
fans del jazz.
896
01:06:10,197 --> 01:06:12,427
Chicos blancos, de color.
897
01:06:12,466 --> 01:06:14,263
Fans del jazz.
898
01:06:15,902 --> 01:06:18,564
Y ped�an aut�grafos.
899
01:06:18,605 --> 01:06:21,096
Algunas de las chicas
me besaban en la mejilla.
900
01:06:22,309 --> 01:06:25,210
Y hab�a un enorme polic�a...
901
01:06:25,245 --> 01:06:27,770
un enorme polic�a falso, s�.
902
01:06:27,814 --> 01:06:29,975
No le gust� eso para nada,
903
01:06:31,084 --> 01:06:33,985
Una de las chicas me trajo
904
01:06:34,020 --> 01:06:37,080
un enorme balde con una botella
de champa�a,
905
01:06:37,123 --> 01:06:39,250
todo envuelto como un regalo.
906
01:06:41,628 --> 01:06:44,324
Los polic�as la pararon.
907
01:06:44,364 --> 01:06:47,800
Dijeron: ��Para qui�n es?"
908
01:06:51,204 --> 01:06:53,729
Ella dijo: �Para el Sr. Johnson�.
909
01:06:56,510 --> 01:06:58,671
El tom� su macana...
910
01:07:01,681 --> 01:07:03,945
se la hizo soltar...
911
01:07:06,086 --> 01:07:08,577
y me mir� a m�
912
01:07:08,622 --> 01:07:11,022
y dijo:
913
01:07:11,057 --> 01:07:14,220
�No veo a ning�n Sr. Johnson.
914
01:07:14,261 --> 01:07:16,923
S�lo veo a un mont�n
de negros sucios�.
915
01:07:19,199 --> 01:07:22,657
Entonces...
916
01:07:22,702 --> 01:07:24,693
sal�
917
01:07:25,839 --> 01:07:28,273
y me emborrach�.
918
01:07:31,444 --> 01:07:34,004
Como una cuba.
919
01:07:36,716 --> 01:07:39,276
No pod�a ver nada.
920
01:07:42,155 --> 01:07:44,453
Sub� a mi auto
921
01:07:46,693 --> 01:07:49,127
y empec� a manejar.
922
01:07:53,867 --> 01:07:56,062
Estaba ebrio, Claudia.
923
01:07:58,805 --> 01:08:02,639
Fui malvado y estaba ebrio.
924
01:08:28,368 --> 01:08:29,960
�Sabes algo?
925
01:08:30,003 --> 01:08:31,994
- Me muero de hambre.
- Te mueres de hambre.
926
01:08:36,009 --> 01:08:39,001
Mira, vend� mi auto e hice que Quincy
hiciera arreglos.
927
01:08:39,045 --> 01:08:41,138
Ser� un grupo genial
si quieren hacerlo.
928
01:08:41,181 --> 01:08:43,342
Oye, hermano, el hombre no sabe.
929
01:08:43,383 --> 01:08:45,476
Adam, se corri� la voz.
930
01:08:45,518 --> 01:08:48,146
El hombre de all� arriba...
el grandote...
931
01:08:48,188 --> 01:08:50,748
no se supone que nadie
se meta contigo.
932
01:08:50,790 --> 01:08:55,227
Hiciste que se arrastrara
El Pulpo, cari�o,
933
01:08:55,261 --> 01:08:57,024
con esas cosas largas.
934
01:08:57,063 --> 01:09:00,055
Sabes, Les entrar� al Club Tigre.
�Por qu� no pruebas con �l?
935
01:09:00,100 --> 01:09:02,091
Se supone que sea amigo tuyo, �no?
936
01:09:02,135 --> 01:09:04,603
Es una idea de todos modos.
Gracias, amigos.
937
01:09:04,638 --> 01:09:06,629
Babs. Vamos, Vinnie.
938
01:09:10,076 --> 01:09:13,045
Dar�a $30 por ver a Manny
boca abajo,
939
01:09:13,079 --> 01:09:15,980
arrastr�ndose en ese buen traje
940
01:09:16,016 --> 01:09:18,143
como un comando.
941
01:09:22,455 --> 01:09:24,355
Mire, Srta. Ferguson,
942
01:09:24,391 --> 01:09:26,723
quiz� Ud. est� enamorada de �l,
pero yo no.
943
01:09:26,760 --> 01:09:28,785
No tengo nada en su contra,
944
01:09:28,828 --> 01:09:30,989
pero me he hartado.
945
01:09:31,031 --> 01:09:32,965
No lo quiero en el grupo.
946
01:09:32,999 --> 01:09:35,297
Sabe, la �ltima vez que se fue,
947
01:09:35,335 --> 01:09:38,133
Les le dijo de todo,
y yo dije �am�n�.
948
01:09:38,171 --> 01:09:40,605
Su pasado lo est� alcanzando
949
01:09:40,640 --> 01:09:43,541
y bueno, todos saben
que est� ebrio en su dolor.
950
01:09:43,576 --> 01:09:46,136
No me oy�.
951
01:09:46,179 --> 01:09:48,306
Dije que se est� muriendo.
952
01:09:48,348 --> 01:09:50,816
Necesita un trabajo, amigos.
Se est� muriendo.
953
01:10:24,417 --> 01:10:25,884
- Hola, muchachos.
- Hola.
954
01:10:25,919 --> 01:10:27,682
- �C�mo est�n?
- Bien.
955
01:10:27,721 --> 01:10:29,655
- Hola, Nelson.
- S�, cari�o.
956
01:10:29,689 --> 01:10:31,589
- �C�mo est�s?
- Hola.
957
01:10:31,624 --> 01:10:33,023
- Leroy.
- Ron.
958
01:10:33,059 --> 01:10:35,493
Oye, es bueno verte, Les.
959
01:10:35,528 --> 01:10:38,292
Entiendo que empezar�s
en el Club Tigre.
960
01:10:38,331 --> 01:10:40,595
- S�.
- Son buenas noticias.
961
01:10:40,633 --> 01:10:42,498
Vamos, amigos.
�Les gustar�a un trago?
962
01:10:42,535 --> 01:10:44,662
Creo que tenemos suficiente
para una ronda.
963
01:10:44,704 --> 01:10:46,865
No, un momento.
No. Ahora no.
964
01:10:46,906 --> 01:10:49,898
Claudia Ferguson.
965
01:10:49,943 --> 01:10:53,435
Les Roberts. Ron Baker.
Leroy Patterson. Guy Windy.
966
01:10:53,480 --> 01:10:56,608
- �Conocen a Vince?
- Claro, s�.
967
01:10:56,649 --> 01:10:59,948
Pasen, muchachos.
B�squense un asiento.
968
01:10:59,986 --> 01:11:02,978
Y para ti, Les, la silla del jefe.
969
01:11:05,992 --> 01:11:08,017
Esta es una de las bajas, �eh?
970
01:11:08,061 --> 01:11:10,723
No sabes qu� bueno es verte.
971
01:11:10,764 --> 01:11:14,256
- Oye, Dad, �cu�ndo empiezan?
- El viernes.
972
01:11:14,300 --> 01:11:16,860
- �Alguna vez trabajaste para Luther?
- No.
973
01:11:16,903 --> 01:11:19,565
Qu� bueno, viejo.
El me dice:
974
01:11:19,606 --> 01:11:22,302
�Oye, Les, sabes que no puedo
pagarte mucho,
975
01:11:22,342 --> 01:11:24,674
pero puedes tocar lo que quieras�,
�sabes?
976
01:11:24,711 --> 01:11:27,771
�Esta es tu casa�. Ya sabes,
uno de esos trabajos de por vida.
977
01:11:27,814 --> 01:11:30,214
Les, qu� estupendo.
Eso es maravilloso.
978
01:11:30,250 --> 01:11:33,583
S�, bonito lugar.
Buena gente.
979
01:11:33,620 --> 01:11:36,487
Me dicen que es un verdadero lugar
donde van a escuchar.
980
01:11:36,523 --> 01:11:39,651
Todos estamos muy satisfechos.
981
01:11:39,692 --> 01:11:43,025
Por supuesto, no hay nada como tocar
con el viejo grupo, �sabes?
982
01:11:43,062 --> 01:11:44,962
Yo...
983
01:11:44,998 --> 01:11:48,092
bueno, vinimos esta noche,
984
01:11:48,134 --> 01:11:51,160
y nos pregunt�bamos si...
si Adam volver�a al grupo.
985
01:11:52,305 --> 01:11:54,569
Lo extra�amos, Nels.
986
01:11:54,607 --> 01:11:56,734
�Est� aqu�?
987
01:11:58,845 --> 01:12:01,473
S�, aqu� estoy.
988
01:12:01,514 --> 01:12:04,244
A�n no estoy listo a trabajar
por el m�nimo.
989
01:12:04,284 --> 01:12:06,218
Oye, se sabe p�blicamente
990
01:12:06,252 --> 01:12:08,914
lo que le hiciste al hombre
de Amalgamated.
991
01:12:08,955 --> 01:12:11,446
Cari�o, �se es un hombre duro.
992
01:12:12,458 --> 01:12:15,655
Y pensaron que podr�an
contratarme barato, �eh?
993
01:12:15,695 --> 01:12:17,663
Cari�o, si te contratamos,
994
01:12:17,697 --> 01:12:20,222
Amalgamated tampoco
nos contratar� a nosotros.
995
01:12:23,903 --> 01:12:26,895
Muy bien, dime,
�por qu� te matas por m�?
996
01:12:27,941 --> 01:12:30,307
Te dej� ciego, viejo.
997
01:12:30,343 --> 01:12:32,675
S�, lo s�.
998
01:12:33,913 --> 01:12:36,245
Pero pagaste mi cuenta del hospital.
999
01:12:37,951 --> 01:12:40,351
Cari�o, me mantuviste en la n�mina.
1000
01:12:40,386 --> 01:12:43,480
Me pagaste 300 a la semana
1001
01:12:43,523 --> 01:12:45,923
durante 10 a�os.
1002
01:12:56,035 --> 01:12:59,471
Quiz� yo no te pagaba.
1003
01:12:59,505 --> 01:13:01,598
Quiz� s�lo me pagaba
a m� mismo, �eh?
1004
01:13:01,641 --> 01:13:05,634
S� que se te revuelven las tripas
cada vez que me miras.
1005
01:13:05,678 --> 01:13:09,341
Podr�a haber trabajado en otros lugares.
No ten�a que trabajar contigo.
1006
01:13:09,382 --> 01:13:11,282
Pero me qued�...
1007
01:13:11,317 --> 01:13:14,047
porque quer�a que me miraras
1008
01:13:14,087 --> 01:13:15,918
todos los d�as durante 10 a�os.
1009
01:13:15,955 --> 01:13:19,584
Quiz� podr�a compensarte
por lo que te hice, Adam.
1010
01:13:26,933 --> 01:13:29,026
�Qu� me hiciste?
1011
01:13:33,740 --> 01:13:36,470
Oye, cari�o,
1012
01:13:36,509 --> 01:13:39,603
creo que acabas de conseguirte
un trompetista.
1013
01:14:00,033 --> 01:14:04,265
Sus�rrale
1014
01:14:04,304 --> 01:14:09,139
Cu�nto la quieres
1015
01:14:13,146 --> 01:14:16,877
Sus�rrale
1016
01:14:16,916 --> 01:14:19,612
Cu�nto
1017
01:14:19,652 --> 01:14:22,883
Te importa
1018
01:14:26,526 --> 01:14:29,359
Sus�rrale
1019
01:14:29,395 --> 01:14:33,991
Que no pones a nadie
por sobre ella
1020
01:14:38,071 --> 01:14:42,667
Dile que tu vida
1021
01:14:44,110 --> 01:14:48,046
Puede compartirla ella
1022
01:14:53,019 --> 01:14:57,615
Sus�rrale a m�s de una
1023
01:14:57,657 --> 01:15:03,823
Y te acosar�n los problemas
1024
01:15:03,863 --> 01:15:06,593
HAZ EL AMOR NO LA GUERRA
1025
01:15:06,632 --> 01:15:10,090
Sus�rrale a m�s de una
1026
01:15:10,136 --> 01:15:13,264
Y puedes acabar
1027
01:15:13,306 --> 01:15:16,673
Sin ninguna
1028
01:15:20,179 --> 01:15:24,582
Pues el amor es algo
1029
01:15:24,617 --> 01:15:29,987
Que le gritas al mundo
a tu alrededor
1030
01:15:34,227 --> 01:15:37,128
Pero susurra
1031
01:15:38,531 --> 01:15:42,934
Sus�rrale...
1032
01:16:23,409 --> 01:16:25,741
Hola, Luther.
El negocio se ve bien.
1033
01:16:25,778 --> 01:16:29,214
Qu� pena que no haya jab�n
en el ba�o de hombres.
1034
01:16:29,248 --> 01:16:31,079
�Bromea, Sargento?
1035
01:16:31,117 --> 01:16:34,450
Luther, dije �no hay jab�n
en el ba�o de hombres�.
1036
01:16:34,487 --> 01:16:36,512
Yo me ocupar� enseguida.
1037
01:16:36,556 --> 01:16:38,717
D�jamelo decirte de este modo:
1038
01:16:38,758 --> 01:16:43,161
El capit�n cree que quiz� arrestar�
a tu trompetista.
1039
01:16:43,196 --> 01:16:44,925
�Qui�n est� detr�s de esto?
1040
01:16:44,964 --> 01:16:46,454
No pregunt�.
1041
01:16:46,499 --> 01:16:49,798
Buenas noches, Luther.
Ah, los otros cuatro est�n bien.
1042
01:17:14,360 --> 01:17:17,625
Oye, a�n no terminamos.
1043
01:17:17,663 --> 01:17:20,063
Uno, dos, tres, cuatro...
1044
01:17:23,569 --> 01:17:25,867
Y tomaremos cinco minutos.
1045
01:17:28,841 --> 01:17:31,674
Adam, �puedo verte
un minuto?
1046
01:17:50,263 --> 01:17:51,855
Muy bien, �y qu� significa?
1047
01:17:51,898 --> 01:17:54,389
Hab�a $1.000 de jab�n
en el ba�o de hombres.
1048
01:17:54,433 --> 01:17:55,923
Van a clausurarme, Adam.
1049
01:17:55,968 --> 01:17:58,493
Ahora mismo podr�an llegar
y hallar 40 violaciones.
1050
01:17:58,538 --> 01:18:00,870
Ya conoces a estas ratas.
�Qu� voy a hacer?
1051
01:18:00,907 --> 01:18:04,001
El hombrecito tiene brazo largo...
amigos en el partido.
1052
01:18:04,043 --> 01:18:06,375
Las licencias de licor
las rige la polic�a.
1053
01:18:06,412 --> 01:18:08,505
Adam, si entran y me clausuran,
1054
01:18:08,548 --> 01:18:10,209
�d�nde estaremos todos?
1055
01:18:11,484 --> 01:18:13,975
S�, Luther,
�d�nde estaremos todos?
1056
01:18:26,766 --> 01:18:28,131
�Qu� ocurre?
1057
01:18:28,167 --> 01:18:30,328
- Qu�tame la mano de encima.
- Oye, viejo.
1058
01:18:35,608 --> 01:18:39,772
Adam, si te alejas de m� ahora, puedes
seguir caminando para siempre.
1059
01:18:39,812 --> 01:18:41,302
Al�jate de m�.
1060
01:18:43,516 --> 01:18:45,108
No, Nelson, por favor.
1061
01:18:45,151 --> 01:18:46,914
No me dejes verte m�s, viejo.
1062
01:18:46,953 --> 01:18:48,614
Ser� un placer.
1063
01:18:49,689 --> 01:18:51,953
�Qu� diablos te pasa?
1064
01:18:51,991 --> 01:18:53,982
Vinnie, al�jate de m�.
1065
01:18:54,026 --> 01:18:57,189
Y abandona el negocio.
No sirves para nada. Apestas.
1066
01:18:57,230 --> 01:18:58,720
�Lo entiendes?
1067
01:18:58,764 --> 01:19:00,356
Y eres blanco.
1068
01:19:00,399 --> 01:19:02,196
�Para qu� lo necesitas?
1069
01:19:15,314 --> 01:19:17,544
No lo entiendo.
1070
01:19:19,118 --> 01:19:21,086
No entiendo.
1071
01:19:21,921 --> 01:19:25,550
Puedo lidiar con un personaje,
con algo real.
1072
01:19:25,591 --> 01:19:27,786
Pero...
1073
01:19:38,204 --> 01:19:39,933
�Hola?
1074
01:19:39,972 --> 01:19:42,372
S�, Les.
1075
01:19:42,408 --> 01:19:44,501
No.
1076
01:19:44,543 --> 01:19:47,876
Mira, me importa un...
1077
01:19:47,913 --> 01:19:50,814
Les, no me importa por qu�
se haya ido.
1078
01:19:52,251 --> 01:19:53,946
S�,
1079
01:19:53,986 --> 01:19:55,715
ella est� aqu�.
1080
01:20:03,129 --> 01:20:05,893
�Les? S�, escucho.
1081
01:20:16,575 --> 01:20:18,406
�Oiga, se�or?
1082
01:20:18,444 --> 01:20:20,969
�Podr�a darme 15 centavos
para el subterr�neo?
1083
01:20:21,013 --> 01:20:22,640
S�.
1084
01:20:24,383 --> 01:20:26,283
Aqu� tienes $50.
1085
01:20:26,319 --> 01:20:28,150
Pero...
1086
01:20:28,187 --> 01:20:31,350
tienes... tienes que prometerme
que comprar�s vino con eso.
1087
01:20:31,390 --> 01:20:34,484
Ah, s�, se�or.
Es exactamente lo que har�.
1088
01:20:34,527 --> 01:20:37,018
- Puede apostarlo.
- Divi�rtete, cari�o.
1089
01:20:37,063 --> 01:20:40,089
Gracias. Oiga, se�or,
�por qu� no viene conmigo?
1090
01:20:40,132 --> 01:20:42,123
Vamos, podemos divertirnos, �eh?
1091
01:20:42,168 --> 01:20:43,658
- No.
- �Qu� le parece?
1092
01:20:43,703 --> 01:20:46,137
No, viejo, me voy a Inglaterra.
1093
01:20:47,873 --> 01:20:50,307
Ir� a Inglaterra.
1094
01:21:41,127 --> 01:21:43,960
CAMINE NO CORRA
USE LAS BARANDAS
1095
01:22:11,190 --> 01:22:13,784
EL ESCONDITE DE DANNY
1096
01:22:16,395 --> 01:22:17,885
S�.
1097
01:22:19,231 --> 01:22:20,630
- Bien, gracias.
- �Daddy?
1098
01:22:20,666 --> 01:22:21,997
Un minuto, por favor.
1099
01:22:22,034 --> 01:22:23,501
Hola, Adam, �c�mo est�s?
1100
01:22:23,536 --> 01:22:25,527
�Est� Manny?
1101
01:22:25,571 --> 01:22:27,129
S�, est� adentro.
1102
01:22:27,173 --> 01:22:29,437
Qu� bueno.
1103
01:22:29,475 --> 01:22:31,340
Es muy bueno.
1104
01:22:35,748 --> 01:22:37,648
Muy bueno.
1105
01:22:50,029 --> 01:22:52,020
Manny, �qu�...
1106
01:22:52,064 --> 01:22:54,396
qu� quieres que haga, Manny?
1107
01:23:00,005 --> 01:23:02,838
M�rame, Manny.
Me arrastro por ti, Manny.
1108
01:23:07,646 --> 01:23:10,171
Adam, no te me acerques.
1109
01:23:10,216 --> 01:23:13,310
Me arrastro hacia ti, �ves?
1110
01:23:13,352 --> 01:23:15,252
Lo har�, Manny.
1111
01:23:15,287 --> 01:23:18,950
Har� cualquier cosa que quieras
que haga, Manny.
1112
01:23:18,991 --> 01:23:22,688
Te lustrar� los zapatos, �ves?
1113
01:23:22,728 --> 01:23:25,492
�Quieres que vaya al sur, Manny?
1114
01:23:25,531 --> 01:23:27,522
Lo har�, Manny.
1115
01:23:27,566 --> 01:23:30,364
Har� cualquier cosa
que me digas que haga.
1116
01:23:30,402 --> 01:23:33,030
�Qu� haces, Adam?
1117
01:23:33,072 --> 01:23:35,404
Pregunt� que qu� hac�as.
Lev�ntate.
1118
01:23:39,245 --> 01:23:41,042
Lo que t� digas, Manny.
1119
01:23:41,080 --> 01:23:42,980
�Qu� quieres, Adam?
1120
01:23:46,585 --> 01:23:48,519
Me gustar�a...
1121
01:23:52,825 --> 01:23:57,091
me gustar�a ir a la gira, �ves?
1122
01:24:04,503 --> 01:24:07,904
Har� cualquier cosa que quieras
que haga, Manny.
1123
01:24:13,479 --> 01:24:15,970
Hay un muchacho...
1124
01:24:17,850 --> 01:24:20,876
un muchacho que conozco, �ves?
1125
01:24:23,589 --> 01:24:25,921
Y...
1126
01:24:25,958 --> 01:24:28,620
se llama Vincent.
1127
01:24:28,661 --> 01:24:30,993
T� lo conoces, Bobby.
1128
01:24:31,030 --> 01:24:33,965
Es...
1129
01:24:33,999 --> 01:24:36,729
es buen chico.
1130
01:24:36,769 --> 01:24:39,761
Me gustar�a llevarlo conmigo.
1131
01:24:40,906 --> 01:24:42,897
T� eres la estrella.
1132
01:24:48,614 --> 01:24:51,640
Pues si �se es el caso,
1133
01:24:51,684 --> 01:24:54,676
entonces me gustar�a...
1134
01:24:54,720 --> 01:24:57,814
Digo, tendr�a que tener alguien
en la gira conmigo.
1135
01:24:57,856 --> 01:25:00,848
Me gustar�a mucho tener a mi...
1136
01:25:01,860 --> 01:25:05,853
me gustar�a... creo que deber�an
pagarme $1.250 a la semana, �eh?
1137
01:25:05,898 --> 01:25:08,696
- Repito, t� eres la estrella.
- Eres la estrella.
1138
01:25:11,737 --> 01:25:14,729
Y...
1139
01:25:14,773 --> 01:25:16,206
eso pide un trago, �eh?
1140
01:25:26,218 --> 01:25:27,549
S�.
1141
01:26:31,183 --> 01:26:33,048
S�, h�blame, Vinnie.
1142
01:26:42,127 --> 01:26:44,061
Llev�moslos a casa, �eh?
1143
01:27:00,846 --> 01:27:02,370
S�.
1144
01:27:04,550 --> 01:27:07,713
Oigan, enamorados.
1145
01:27:13,025 --> 01:27:15,425
S�quenlos de aqu�.
1146
01:27:15,461 --> 01:27:16,928
Sigue tocando, viejo.
1147
01:27:18,597 --> 01:27:20,497
- Estoy bien, Vinnie.
- Regresa all�.
1148
01:27:20,532 --> 01:27:22,762
Tiene raz�n, Sal...
sal a tocar.
1149
01:27:27,840 --> 01:27:29,831
D�selo a Manny, �s�?
1150
01:27:29,875 --> 01:27:32,844
Dile que tuve disciplina.
Hice mi trabajo.
1151
01:27:32,878 --> 01:27:35,039
Tuve disciplina.
Pero la audiencia no.
1152
01:29:29,294 --> 01:29:32,195
FELIZ A�O NUEVO
1153
01:29:56,989 --> 01:30:00,152
Me doy cuenta de que esto no es mucho
pero lo llamamos hogar.
1154
01:30:00,192 --> 01:30:01,955
Un minuto... aqu� tienes.
1155
01:30:01,994 --> 01:30:04,519
Si�ntate. Ponte c�moda.
1156
01:30:05,764 --> 01:30:08,096
- Mis maletas.
- Ah, tus maletas.
1157
01:30:08,133 --> 01:30:10,101
S�lo te miraba porque te ves bien.
1158
01:30:12,170 --> 01:30:14,161
Busca las maletas de esa dama.
1159
01:30:14,206 --> 01:30:16,606
S�, se�or, aqu� tiene su maleta.
1160
01:30:19,578 --> 01:30:21,637
Tengo que hablar contigo.
1161
01:30:21,680 --> 01:30:23,841
Debo contarte qu� pas�.
1162
01:30:23,882 --> 01:30:26,112
Empezamos en la gira
1163
01:30:26,151 --> 01:30:27,778
y yo estaba asustado.
1164
01:30:27,819 --> 01:30:30,014
No, no es una l�nea.
Realmente estaba asustado.
1165
01:30:30,055 --> 01:30:32,615
Y de pronto empez� a ocurrir...
tocamos una fecha.
1166
01:30:32,658 --> 01:30:34,091
me sub�a al autob�s despu�s.
1167
01:30:34,126 --> 01:30:36,094
Y los muchachos
siempre andaban hablando;
1168
01:30:36,128 --> 01:30:37,857
se pon�an pilas y beb�an.
1169
01:30:37,896 --> 01:30:41,354
Y de pronto me hall� mir�ndolos
1170
01:30:41,400 --> 01:30:44,995
y ri�ndome un poco... creo que hasta
me re�a de m� mismo...
1171
01:30:45,037 --> 01:30:47,562
pero lo hac�a, Claudia.
Empec� a hacerlo.
1172
01:30:47,606 --> 01:30:50,769
Termin�bamos una fecha y luego otra.
Los p�blicos estaban como locos.
1173
01:30:50,809 --> 01:30:53,437
Todo empez� a ocurrir bien.
1174
01:30:53,478 --> 01:30:56,504
Y la termin�... termin� toda la gira.
Ahora estamos en el norte,
1175
01:30:56,548 --> 01:30:58,277
no hay problemas.
1176
01:30:58,317 --> 01:31:00,410
�Y sabes qu� me ayud�?
No dej� de...
1177
01:31:00,452 --> 01:31:02,443
No dej� de pensar
en lo que me dijiste,
1178
01:31:02,487 --> 01:31:04,614
c�mo nunca quer�as
que fuera menos de lo que soy.
1179
01:31:06,124 --> 01:31:08,490
Y lo logr�.
1180
01:31:08,527 --> 01:31:10,358
Te amo.
1181
01:31:11,596 --> 01:31:13,894
Te amo mucho.
1182
01:31:13,932 --> 01:31:15,900
Y yo...
1183
01:31:15,934 --> 01:31:17,765
y me gustar�a casarme contigo.
1184
01:31:18,937 --> 01:31:22,100
Quiero que seas mi esposa, que pases
el resto de tu vida conmigo.
1185
01:31:22,140 --> 01:31:23,664
Te amo.
1186
01:31:23,709 --> 01:31:25,609
Bueno, vamos.
1187
01:31:25,644 --> 01:31:28,112
Un minuto, he visto
todas esas pel�culas.
1188
01:31:28,146 --> 01:31:31,377
El muchacho le dice a la chica:
�Me gustar�a tu mano en matrimonio�,
1189
01:31:31,416 --> 01:31:33,816
y ella dice: �Ay, nunca cre�
que me lo pedir�as�,
1190
01:31:33,852 --> 01:31:36,912
tras haber esperado 10 a�os
a que se lo dijera, �no?
1191
01:31:36,955 --> 01:31:39,788
Bueno, di algo, cari�o.
Quiero casarme contigo.
1192
01:31:39,825 --> 01:31:42,487
No hablemos a�n
de matrimonio, �eh?
1193
01:31:43,362 --> 01:31:45,091
Sigues poni�ndome a prueba, �no?
1194
01:31:46,131 --> 01:31:49,623
No, y no ir� a ninguna parte.
1195
01:31:49,668 --> 01:31:52,330
S�lo que no creo que debas hablar
de matrimonio
1196
01:31:52,371 --> 01:31:55,067
cuando est�s en un estado
tan emotivo.
1197
01:31:55,107 --> 01:31:57,575
Deber�as esperar a calmarte...
y estar seguro.
1198
01:31:57,609 --> 01:32:01,375
Te dir� algo: Si te casas conmigo,
nunca me calmar�.
1199
01:32:01,413 --> 01:32:03,040
�De acuerdo?
1200
01:32:04,616 --> 01:32:06,481
�Sabes algo?
1201
01:32:06,518 --> 01:32:08,679
- Me muero de hambre.
- Te mueres de hambre.
1202
01:32:18,797 --> 01:32:20,628
Estuviste estupendo esta noche.
1203
01:32:20,665 --> 01:32:23,327
- Gracias. Gracias.
- En serio, estuviste estupendo.
1204
01:32:23,368 --> 01:32:26,860
Ojal� tuviera el tiempo, amigos,
pero debo tomar un autob�s.
1205
01:32:26,905 --> 01:32:28,805
All� tienes.
1206
01:32:28,840 --> 01:32:30,933
Aqu� tienes tu l�piz.
Aqu� tienes.
1207
01:32:30,976 --> 01:32:33,706
- Esta noche tocaste como loco.
- �Me das tu aut�grafo?
1208
01:32:33,745 --> 01:32:35,906
- Seguro.
- Mira, Vinnie.
1209
01:32:35,947 --> 01:32:38,780
- �C�mo se siente ser estrella?
- Aqu� tienes. Muy raro.
1210
01:32:57,903 --> 01:32:59,564
Adam, haz algo.
1211
01:33:01,807 --> 01:33:04,037
Adam, por favor.
1212
01:33:13,518 --> 01:33:15,110
Basta, Claudia, basta.
1213
01:33:15,153 --> 01:33:17,621
�Cu�nto tiempo seguir�s
castig�ndote de este modo?
1214
01:33:17,656 --> 01:33:20,420
- No eres responsable.
- �C�mo puedes decir eso, Nelson?
1215
01:33:20,459 --> 01:33:23,189
Me enamor� de un hombre hermoso,
sensible,
1216
01:33:23,228 --> 01:33:25,719
un hombre herido,
un hombre que se defend�a,
1217
01:33:25,764 --> 01:33:27,755
que nunca dejaba
que nadie lo pisoteara.
1218
01:33:27,799 --> 01:33:29,699
Era orgulloso.
1219
01:33:29,734 --> 01:33:31,998
�Y qu� hice?
Lo sermone�:
1220
01:33:32,037 --> 01:33:35,404
�Adam, no puedes hacer esto.
Adam, no debes hacer eso�.
1221
01:33:35,440 --> 01:33:38,967
Preferir�a que hubiera peleado
en esa esquina y hubiera muerto.
1222
01:33:39,010 --> 01:33:41,376
- Claudia.
- S�, muerto.
1223
01:33:41,413 --> 01:33:45,076
Pero en cambio, se qued� parado
y no hizo nada debido a m�.
1224
01:33:45,117 --> 01:33:47,017
El me amaba
1225
01:33:47,052 --> 01:33:50,453
y �l renunci� a su hombr�a por m�.
1226
01:33:53,658 --> 01:33:57,253
Siempre hablaba
de lo que me hac�a.
1227
01:33:57,295 --> 01:34:01,288
Dios bendito, �qu� le hice yo?
1228
01:34:01,333 --> 01:34:03,460
�Qu� le hice?
1229
01:34:38,503 --> 01:34:40,437
�D�nde has estado, muchacho?
1230
01:34:44,376 --> 01:34:47,573
Te ves masticado y escupido.
1231
01:34:47,612 --> 01:34:50,911
Todos hemos estado como locos.
1232
01:34:57,022 --> 01:34:59,513
- �Vincent est� muerto?
- No.
1233
01:34:59,558 --> 01:35:02,186
Se est� recuperando.
Estar� bien.
1234
01:35:09,167 --> 01:35:11,226
�C�mo es que no est�s
all� arriba tocando?
1235
01:35:11,269 --> 01:35:15,000
Bueno, estoy descansando.
1236
01:35:16,708 --> 01:35:18,676
Oye, muchacho,
1237
01:35:18,710 --> 01:35:21,304
vayamos al sal�n de la banda, �eh?
1238
01:35:22,981 --> 01:35:25,040
S�.
1239
01:35:25,083 --> 01:35:27,574
Creo que tendr�s que ayudarme.
1240
01:35:31,690 --> 01:35:33,851
14. Veamos si lo derrotas.
1241
01:35:33,892 --> 01:35:35,723
�Qu� tengo?
1242
01:35:36,962 --> 01:35:38,759
12.
1243
01:35:38,797 --> 01:35:40,059
Maldici�n.
1244
01:35:40,098 --> 01:35:42,726
Pierdo todo mi dinero con un ciego.
Ya me voy.
1245
01:35:44,903 --> 01:35:46,734
Eso fue hermoso.
1246
01:35:46,771 --> 01:35:49,604
- Realmente lo escarment�.
- Seguro.
1247
01:35:49,641 --> 01:35:51,438
- �Adam?
- �S�, Les?
1248
01:35:51,476 --> 01:35:53,467
�Por qu� no vienes a tocar
un tema, cari�o?
1249
01:35:54,412 --> 01:35:56,277
No puedo.
1250
01:35:57,282 --> 01:35:59,773
No tengo trompeta.
1251
01:35:59,818 --> 01:36:01,809
No tengo boquilla.
1252
01:36:01,853 --> 01:36:03,684
Tenemos una trompeta para ti.
1253
01:36:03,722 --> 01:36:05,883
�Ron? Trae ese estuche aqu�.
1254
01:36:09,661 --> 01:36:11,595
A ver qu� tenemos, Adam.
1255
01:36:13,765 --> 01:36:16,529
Te la conseguimos en una tienda
de empe�os, cari�o.
1256
01:36:26,177 --> 01:36:28,441
Nos vemos en el escenario.
1257
01:36:50,468 --> 01:36:51,935
EL CASlNO
1258
01:37:07,185 --> 01:37:09,517
Muchas gracias, damas y caballeros.
1259
01:37:09,554 --> 01:37:11,715
Esta es una noche especial.
1260
01:37:11,756 --> 01:37:15,692
Nos honra tener con nosotros
al maestro de la trompeta,
1261
01:37:15,727 --> 01:37:17,854
el Sr. Adam Johnson.
1262
01:37:45,657 --> 01:37:48,854
Hola. Muchas... muchas gracias.
1263
01:37:48,893 --> 01:37:53,296
Supongo que deber�a
explicarles que...
1264
01:37:53,331 --> 01:37:56,357
bueno, me disculpo por mi aspecto.
1265
01:37:57,936 --> 01:38:00,734
Ver�n, me busqu� un segundo empleo.
1266
01:38:01,906 --> 01:38:05,239
He estado ayudando a construir
un subterr�neo incre�ble.
1267
01:38:08,613 --> 01:38:10,979
Es bonito.
1268
01:38:11,015 --> 01:38:14,143
Es bonito...
1269
01:38:14,185 --> 01:38:16,745
haber regresado...
1270
01:38:16,788 --> 01:38:18,585
con los muchachos.
1271
01:38:18,623 --> 01:38:20,557
S�, nos gusta eso, �eh?
1272
01:38:20,592 --> 01:38:22,651
Hagamos un n�mero que...
1273
01:38:22,694 --> 01:38:25,128
que tiene una sensaci�n de jazz
y todo eso.
1274
01:38:25,163 --> 01:38:29,361
Ya saben sobre el jazz.
A todos Uds. les gusta el jazz, �eh?
1275
01:38:29,401 --> 01:38:33,269
El viejo dicho dice �El jazz subi�
por el r�o en un barco�...
1276
01:38:33,304 --> 01:38:37,331
Yo descubr� que la raz�n
por la que vino en el barco
1277
01:38:37,375 --> 01:38:41,402
era que no los dejaban tomar el tren.
1278
01:42:06,084 --> 01:42:07,517
Ay�denme.
1279
01:42:08,686 --> 01:42:10,119
�Qu� pas�?
1280
01:42:15,793 --> 01:42:20,457
El naci� para tocar la trompeta
1281
01:42:23,568 --> 01:42:26,036
Y todo eso
1282
01:42:28,973 --> 01:42:34,309
Por esa trompeta lloramos
1283
01:42:35,313 --> 01:42:39,647
Y todo eso
1284
01:42:40,652 --> 01:42:44,816
Toc� para llegar a la fama
1285
01:42:45,823 --> 01:42:50,453
Pero por el modo en que jug�
el juego
1286
01:42:50,495 --> 01:42:56,695
S�lo pod�a culparse a s� mismo
1287
01:42:58,603 --> 01:43:02,403
Y todo eso
1288
01:43:03,508 --> 01:43:08,502
Era genial y orgulloso
1289
01:43:08,546 --> 01:43:14,507
Y andaba solo
1290
01:43:14,552 --> 01:43:19,615
Incluso en una nube
1291
01:43:19,657 --> 01:43:24,788
El caminaba solo
1292
01:43:26,130 --> 01:43:31,500
El genio que era suyo
1293
01:43:31,536 --> 01:43:36,371
Nadie lo tiene
1294
01:43:37,375 --> 01:43:41,641
Paz a su alma
1295
01:43:41,679 --> 01:43:46,207
Y todo ese...
1296
01:43:46,250 --> 01:43:51,187
Jazz.
93589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.