All language subtitles for [Turkish] Kuruluş Osman 103 . Bölüm @atv [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,534 --> 00:02:23,800 Pusat çalmak için yalnızca bilek gücü yetmez. 2 00:02:24,066 --> 00:02:26,066 Ayaklarını yere sağlam basacaksın. 3 00:02:26,531 --> 00:02:30,000 Ve hamleni ona göre tartacaksın. - Bilirim Osman bey. 4 00:02:31,330 --> 00:02:32,798 Hem tek değilim... 5 00:02:37,385 --> 00:02:41,512 Bizi tek bellemeyesin başımız sıkışana kadar dargın kalırız beyim. 6 00:02:42,310 --> 00:02:45,000 Memnun olurum hele gelin bakalım 7 00:03:03,313 --> 00:03:04,690 Alplar! 8 00:03:18,268 --> 00:03:21,597 Şimdi diyesiniz hele, Orhan 9 00:03:22,595 --> 00:03:24,196 sana ardını döndüren nedir? 10 00:03:24,196 --> 00:03:26,196 Ardımda soluk hissetsem döner bakarım baba. 11 00:03:27,193 --> 00:03:29,658 Dediğin aldatmaca dahi olsa boş veremezdim. 12 00:03:32,716 --> 00:03:35,381 Alaattin sen diyesin 13 00:03:36,046 --> 00:03:37,769 sana ardını döndürmeyen nedir? 14 00:03:37,769 --> 00:03:40,567 Evladınla talim ederken alp isteyecek değilsin ya... 15 00:03:42,562 --> 00:03:45,000 Benim hamlemi yarıda bırakacak kıymette değildi. 16 00:03:49,056 --> 00:03:51,557 Sizler bir elin parmakları gibisiniz. 17 00:03:52,687 --> 00:03:58,184 Birlikte tek bir yumruk olup küffarın yüreğine vuracaksınız! 18 00:03:58,184 --> 00:04:00,184 Peki kimi vuracağız? 19 00:04:00,649 --> 00:04:02,174 Evvel beni 20 00:04:03,836 --> 00:04:05,347 Hele gel bakalım. 21 00:04:05,746 --> 00:04:07,746 Birbirimizi yem etmeyiz Osman bey. 22 00:04:08,145 --> 00:04:10,544 Ağabey ayaklarına davranasın. 23 00:04:23,511 --> 00:04:25,511 Ayak dedik hançere davrandık. 24 00:04:26,109 --> 00:04:30,000 Hançerini kollamaya kalkarken boynunu boşa bıraktın baba. 25 00:04:30,399 --> 00:04:33,463 Maşallah, maşallah... 26 00:04:34,194 --> 00:04:35,862 Cenk dediğin hilelilerden 27 00:04:36,261 --> 00:04:38,926 Öyle ya ama hançerin orada durur 28 00:04:46,372 --> 00:04:47,890 Evlatlar 29 00:04:48,688 --> 00:04:51,349 işte düşman da böyle hileli tuzak kurar. 30 00:04:52,413 --> 00:04:56,009 Ama onlara en büyüğünü biz kuracağız. 31 00:04:56,740 --> 00:04:58,275 Gayrı hazırsınız. 32 00:05:00,602 --> 00:05:02,004 Ne tuzak kurulsa boş beyim 33 00:05:02,536 --> 00:05:04,536 Biz tuzak kuranların en hayırlısına sığınmışız. 34 00:05:06,398 --> 00:05:07,696 Şimdi beni iyi işitin 35 00:05:13,812 --> 00:05:17,541 Kuzeyin çocukları gerin göğüslerinizi! 36 00:05:18,006 --> 00:05:20,006 Kara lanet sizi kucaklasın! 37 00:05:20,338 --> 00:05:22,338 Surun odine kurbanları! 38 00:05:23,468 --> 00:05:25,736 Valhala size kapılarını açsın! 39 00:05:26,666 --> 00:05:29,071 Lanet! Kara lanet! 40 00:05:29,403 --> 00:05:42,401 Lanet! Kara lanet! Lanet! Kara lanet! Lanet! Kara lanet! Lanet! Kara lanet!... 41 00:05:59,111 --> 00:06:03,905 Kurulacak mahkeme Ökten ve kızını öldürecek. 42 00:06:05,501 --> 00:06:07,501 Hepsi senin sayende. 43 00:06:08,365 --> 00:06:13,290 Benim güzel Volkri'm. - Şşt yer duyar sevgilim. 44 00:06:14,420 --> 00:06:18,814 Öktem köyü bastı kızı subaşını vurdu 45 00:06:20,476 --> 00:06:22,189 Biz ne yaptık ki? 46 00:06:24,981 --> 00:06:31,302 Mahkemeye katılacağım mahkemeden çıkacak karar iç savaş çıkaracak. 47 00:06:32,898 --> 00:06:38,621 Ve Osman iç savaşla benim aramda kalıp ezilecek. 48 00:06:41,280 --> 00:06:44,344 O iç savaş bizim istilamızın başlangıcı olacak. 49 00:06:45,541 --> 00:06:47,142 Ve Yenişehir'i alacağım. 50 00:06:47,940 --> 00:06:49,940 Osman şehirdeyken bunu nasıl yapacaksın? 51 00:06:50,804 --> 00:06:54,267 Göreceksin Osman'ı şehirden çıkaracağım. 52 00:06:55,065 --> 00:07:00,456 Onu dışarıda yok edeceğim Yenişehir de benim öfkemin ateşinde yanacak. 53 00:07:01,254 --> 00:07:04,451 Ama sadece Kantekuzenos sağ çıkacak. 54 00:07:04,783 --> 00:07:10,972 Kantekuzenos'a neden bu kadar değer veriyorsun? Kıskanacağım, Olof... 55 00:07:11,371 --> 00:07:13,371 O benim istilama giden yol 56 00:07:14,169 --> 00:07:18,828 Onun imparatorluğu bana Roma'nın bütün ordularını verecek. 57 00:07:19,294 --> 00:07:22,040 Bildiğin bütün ünlü komutanları unut 58 00:07:23,303 --> 00:07:28,457 Tarih sadece Olof'u ve onun intikamını yazacak. 59 00:07:31,981 --> 00:07:33,649 Osman başlangıç 60 00:07:35,045 --> 00:07:38,426 Gölgemden korkmayan tek bir uygarlık kalmayacak. 61 00:07:44,077 --> 00:07:45,611 Askerler! 62 00:08:08,287 --> 00:08:13,212 Sen, krallıklar yıkan dev dalgasın. 63 00:08:13,212 --> 00:08:19,334 Olof senin karşında herkes aciz, sevgilim. 64 00:08:23,656 --> 00:08:29,335 Bugün Yenişehir yanacak. 65 00:08:30,931 --> 00:08:34,859 Evlatlar Yenişehir'i yakmak isteyecekler. 66 00:08:35,457 --> 00:08:37,457 Ama buna müsaade etmeyeceğiz. 67 00:08:39,186 --> 00:08:43,313 Yaptığınız bu talimleri gayrı büyük bir cenkte sınamanın vakti geldi 68 00:08:45,000 --> 00:08:47,398 İkbalimiz bu akıl cengine bağlıdır. 69 00:08:52,451 --> 00:08:56,645 Yek vücut tek akıl olacağız. 70 00:08:57,775 --> 00:08:59,775 Biriniz onların kafasını karıştırırken 71 00:09:02,833 --> 00:09:05,095 diğeri de gövdesinden vuracak. 72 00:09:06,698 --> 00:09:08,752 Ben de onların başını kopartacağım. 73 00:09:09,816 --> 00:09:13,997 Ama evlatlar asıl yük sizin omuzlarınızda olacak 74 00:09:15,080 --> 00:09:17,398 Siz yoksanız hamle yok. 75 00:09:18,462 --> 00:09:21,127 Hata varsa zafer yok. 76 00:09:25,648 --> 00:09:28,579 Bizi adeletimizden vurmak isterler ha babam... 77 00:09:29,443 --> 00:09:31,908 İzin verecek miyiz vurabilecekler mi? 78 00:09:33,038 --> 00:09:36,368 Vuracaklar hatta iç savaş dahi çıkaracaklar. 79 00:09:37,432 --> 00:09:43,089 onlar emeline ulaştığını düşünürken gayrı meydan bize kalacak. 80 00:09:43,886 --> 00:09:46,418 Oyunu işliyor sanan rehavete kapılır. 81 00:09:46,950 --> 00:09:51,077 Rehavete kapılanın boynu gayrı pusatlarımızın altındadır. 82 00:09:53,071 --> 00:09:54,508 hele gelin bakalım. 83 00:09:57,832 --> 00:09:59,367 Hazırlıklarınızı edin. 84 00:10:02,558 --> 00:10:03,627 Haydi. 85 00:10:12,764 --> 00:10:14,291 Gayrı ok yaydan çıktı beyler. 86 00:10:15,488 --> 00:10:22,474 Bugün mahkemeden idam kararı çıkarsa Yenişehir'e varıp beyimizi alacağız. 87 00:10:22,806 --> 00:10:25,387 Obamla alplarımla ardındayım Bengi hatun. 88 00:10:25,387 --> 00:10:30,000 Öktem beyi iftiraya kurban etmeyiz Bengi hatun ardındayız. 89 00:10:31,596 --> 00:10:35,657 O vakit obada kalıp benden haber bekleyin. 90 00:10:37,059 --> 00:10:41,918 Bakalım Osman bey küffarın lafına mı inanacak Öktem beyin lafına mı inanacak? 91 00:10:51,605 --> 00:10:53,073 Çobanımız da gelir. 92 00:10:54,336 --> 00:10:56,934 Belli ki Malhun hatun işkillenmiş boş durmamış 93 00:10:57,798 --> 00:11:01,726 Biz koyun sürüsü değiliz beyler biz kurt sürüsüyüz. 94 00:11:04,119 --> 00:11:06,584 Gerek icab ederse ne yapacağınızı biliyorsunuz. 95 00:11:13,166 --> 00:11:16,296 Bengi hatun - Gel Turgut bey gel 96 00:11:24,008 --> 00:11:28,867 Beyimin başını yaktın, post boşken hele geç otur. 97 00:11:30,625 --> 00:11:32,130 Bu gelişin hayra alamet değil 98 00:11:32,130 --> 00:11:34,595 Bizim postta gözümüz yoktur Bengi hatun 99 00:11:35,060 --> 00:11:36,661 Biz adalet için buradayız 100 00:11:37,060 --> 00:11:38,528 Kellenizi isteriz dersin 101 00:11:43,681 --> 00:11:45,467 Sen ne diye buradasın Uraz bey? 102 00:11:48,392 --> 00:11:55,644 Ha Şahin bey? Ne ararsınız bir derdiniz varsa bilelim. 103 00:11:55,644 --> 00:12:02,098 Kara gündür Turgut bey, kara günde dostun yanında olmak gerek. 104 00:12:05,755 --> 00:12:08,220 Sen niye geldin hele onu diyesin 105 00:12:08,685 --> 00:12:12,547 Mahkeme karar verene dek alplarımla obada duracağım. 106 00:12:13,943 --> 00:12:17,871 O vakte kadar kimse yanlış bir şey düşünmesin etmesin. 107 00:12:19,871 --> 00:12:24,198 Gün ak mı kara mı adalet karar verecek. 108 00:12:24,663 --> 00:12:27,328 Sizin adaletiniz batsın! 109 00:12:27,993 --> 00:12:35,445 Sizde adalet olaydı beyimi evladımı değil o kefereleri atardınız zindana! 110 00:12:38,437 --> 00:12:43,362 Ne zindanı kara toprağa koyardınız. 111 00:12:45,423 --> 00:12:48,739 Alplar hazırlayın atımı. 112 00:12:49,869 --> 00:12:51,603 Mahkemeye gideriz. 113 00:12:54,861 --> 00:12:59,720 Obam size emanettir beylerim haberlerimi bekleyin. 114 00:13:03,775 --> 00:13:05,775 Hiç tasa etmeyesin Bengi hatun 115 00:13:08,168 --> 00:13:12,628 Oban da alpların da benim emanetimdedir. 116 00:13:14,224 --> 00:13:17,887 Haydi şimdi yolun açık olsun gidesin mahkemene... 117 00:13:34,688 --> 00:13:35,757 Haydi! 118 00:14:08,616 --> 00:14:14,339 Altınlarım, Konstantiniyye'ye gider ha Hüseyin? 119 00:14:15,000 --> 00:14:16,402 Öyledir beyim. 120 00:14:18,402 --> 00:14:22,862 Peki ben sevdasını başkasına bırakır mıyım? 121 00:14:28,513 --> 00:14:30,513 Münasip vakitte baskın verilecek 122 00:14:32,009 --> 00:14:33,904 Tez kafilenin peşine düşesin 123 00:14:38,491 --> 00:14:40,491 Hele mahkeme kurulsun 124 00:14:41,754 --> 00:14:45,000 hele Osman'ın toprakları hercü mercü olsun 125 00:14:46,064 --> 00:14:52,319 garbın ve şarkın en zengin taciri ben olacağım. 126 00:14:53,848 --> 00:14:57,975 Olacaksın beyim inşallah beni de göreceksin. 127 00:14:59,039 --> 00:15:02,941 O vakit görmem için şimdi görmemem gerek 128 00:15:05,933 --> 00:15:07,979 Vazife verdik ya Hüseyin haydi! 129 00:15:07,979 --> 00:15:09,248 Buyruğundur beyim! 130 00:15:15,798 --> 00:15:21,122 Beyim sen otağında hüküm verip töreyle adaleti sağlamaya alışmışsın. 131 00:15:25,909 --> 00:15:29,505 Mahkemede sessiz kalıp verdiğim hükme sadık kalabilecek misin? 132 00:15:32,977 --> 00:15:34,977 Sana şüphe duyduran nedir? 133 00:15:41,293 --> 00:15:42,828 Konya'dan gelirsin 134 00:15:44,354 --> 00:15:46,811 Konya'nın adaleti bizden daha mı üstündür? 135 00:15:46,811 --> 00:15:51,519 Haşa beyim şeriatla hükmedilen her yer birbirine denktir 136 00:15:51,851 --> 00:15:57,242 Yok sen Öktem beyi tutup adaleti saptıracağımı düşünürsün. 137 00:16:00,000 --> 00:16:02,864 Sessiz kalamayıp mahkemeye karışacağımı düşünürsün. 138 00:16:04,864 --> 00:16:06,332 Hiç tasa etme 139 00:16:08,127 --> 00:16:12,083 Ben adaletin pusadıyım sen de adaletin kalemisin. 140 00:16:15,474 --> 00:16:17,474 Dava senin hükmünde olacak. 141 00:16:18,538 --> 00:16:20,538 İslah olan seninle islah olacak. 142 00:16:21,269 --> 00:16:22,355 Eyvallah beyim. 143 00:16:30,798 --> 00:16:34,593 Ben ki ehli şirkten intikam alıcıyım 144 00:16:37,710 --> 00:16:42,109 Benim işimin mahkemesi cenk meydanında görülür. 145 00:16:47,960 --> 00:16:54,681 Gayrı dava senindir adaletle hükmedeceğine itimadım tamdır, var olasın. 146 00:16:54,681 --> 00:16:56,349 Asıl sen var olasın beyim. 147 00:17:00,000 --> 00:17:05,391 Ama sakın ha bizi başkalarıyla kıyaslamayasın. 148 00:17:08,848 --> 00:17:14,905 Biz ki bir cihan hakimiyeti ve o cihanda yaydığı adaletle anılacak olanız. 149 00:17:19,140 --> 00:17:20,152 Eyvallah. 150 00:17:48,940 --> 00:17:51,472 Öktem! Alçiçek! 151 00:17:53,134 --> 00:17:56,663 Sizi kurtaracağım, ahdım olsun ki kurtaracağım sizi. 152 00:17:56,663 --> 00:18:00,591 İftiralarına teslim olmayacağız ana yanlarına kar kalmayacak. 153 00:18:00,591 --> 00:18:06,181 Elbette teslim olmayacağız senin saçının bir teli için bu şehri yakarım. 154 00:18:06,646 --> 00:18:07,715 Hatun 155 00:18:12,834 --> 00:18:14,834 sakın ola bir hata etme 156 00:18:21,476 --> 00:18:22,745 Gidelim. 157 00:18:31,230 --> 00:18:35,694 Mahkeme bitince beylere haber uçurun. 158 00:18:36,891 --> 00:18:38,891 Yaydan çıkan ok saplanacak. 159 00:18:49,861 --> 00:18:53,723 Ayşe hatun. - He ya Ayşe hatun. 160 00:18:54,920 --> 00:19:00,000 O asi kızının öldürmek istediği Aktemur beyin anası Ayşe hatun... 161 00:19:00,931 --> 00:19:05,191 Hatun! Yoluna git derdim başımdan aşkındır. 162 00:19:05,191 --> 00:19:11,778 Bana bak kızım bir cahillik etmiş anası olarak ipini elimde tutamamışım 163 00:19:13,108 --> 00:19:15,906 deyip af dileyeceğine ettiğin kelamlara bak. 164 00:19:18,632 --> 00:19:21,097 İpini elinde tutamamışsın ne demek hatun? 165 00:19:21,097 --> 00:19:23,762 Ben senin gibi evladımı itten saymam ki ipini tutayım. 166 00:19:23,762 --> 00:19:24,698 Hatun! 167 00:19:30,947 --> 00:19:35,008 Laf ettiğin sadece Ayşe'nin evladı değil devletin subaşısıdır. 168 00:19:37,008 --> 00:19:40,604 Kelamını tart da konuş! Sonra ağırlığını kaldıramazsın. 169 00:19:41,668 --> 00:19:47,923 Benim sırtım kardeş acısını kaldırmış iftiranın yüküne dayanmış benim sırtım. 170 00:19:48,654 --> 00:19:53,114 Bırak edeceğim kelama da kendim karar vereyim Malhun hatun. 171 00:19:53,114 --> 00:19:57,718 Obanda istediğin kelamı edesin lakin burası benim şehrim 172 00:20:00,000 --> 00:20:04,660 Hanenin kalanı gibi zindana girmek istemiyorsan sükut edesin. 173 00:20:09,514 --> 00:20:12,045 Aynı şey senin için de geçerli Ayşe hatun. 174 00:20:44,786 --> 00:20:46,786 İşte kan kokusu... 175 00:20:53,102 --> 00:20:57,362 Beylere deyin, bugün yalnız beyimizi kurtarmakla kalmayacağız 176 00:20:58,758 --> 00:21:00,758 intikamımızı da alacağız. 177 00:21:01,356 --> 00:21:02,782 Bunu böyle bilsinler. 178 00:21:43,735 --> 00:21:45,735 Destur var mıdır Aktemur beyim? 179 00:21:47,131 --> 00:21:47,909 Buyurasın. 180 00:21:49,909 --> 00:21:53,970 Aman nereye gidersin beyim daha yaran sağılmadı! 181 00:21:56,696 --> 00:21:58,696 Kumral Abdal yatsın demişti. 182 00:22:00,000 --> 00:22:01,402 Alçiçek'ten haberin var mı? 183 00:22:02,000 --> 00:22:05,396 Sakın ha! Sakın ananın yanında onun adını anmayasın beyim 184 00:22:06,859 --> 00:22:09,923 Söyle Ülgen hatun nerededir Alçiçek? 185 00:22:09,923 --> 00:22:11,391 Hele delinin zoruna! 186 00:22:12,654 --> 00:22:15,266 Konağa getirildi. - Konağa mı? 187 00:22:15,266 --> 00:22:17,000 Ama benden duymadın! 188 00:22:17,000 --> 00:22:18,678 Söyle şimdi nerededir? 189 00:22:18,678 --> 00:22:19,702 Beyim- 190 00:22:27,788 --> 00:22:31,517 Yaran sağılmadı inat etmenin vakti değildir. 191 00:22:32,647 --> 00:22:35,977 yine o canını almaya kalkan kızın ardına mı düşeceksin? 192 00:22:36,309 --> 00:22:40,237 Ana ben Alçiçek'in beni vurduğuna inanmam. 193 00:22:43,295 --> 00:22:45,295 Gözünü nasıl kör etti? 194 00:22:47,821 --> 00:22:52,547 Kız seni hançerledi Aktemur yetmedi okuyla vurdu. 195 00:22:53,544 --> 00:22:56,674 Koca gün gözünü bile açamadın sen daha ne dersin? 196 00:23:00,862 --> 00:23:04,591 Na buraya geleydi bak bir parmak 197 00:23:05,255 --> 00:23:07,660 buraya geleydi ölecektin 198 00:23:11,698 --> 00:23:15,621 Şimdi yaranı değil cenazeni- söyletme beni! 199 00:23:18,413 --> 00:23:20,945 Mahkemede görüşürüz ana 200 00:23:42,092 --> 00:23:45,000 Selamunaleyküm - Aleykümselam 201 00:23:57,151 --> 00:23:58,819 Nereden gelirsin katip bey? 202 00:23:59,483 --> 00:24:02,723 Başkaldırana baş eğdirdim vazifemi yaptım geldim. 203 00:24:09,399 --> 00:24:13,909 Alaattin'im daha dava başlamamıştır sen ne yazarsın? 204 00:24:15,000 --> 00:24:20,657 Kurulmakta olan devletimizin ilk kadısı Dursun fakıhın göreceği davayı tarihe düşerim Malhun ana. 205 00:24:21,255 --> 00:24:22,294 Maşallah. 206 00:24:33,463 --> 00:24:36,118 Ayşe hatun sen böyle oturasın. 207 00:25:28,133 --> 00:25:30,839 Osman beyin sadık askerleri 208 00:25:31,570 --> 00:25:35,897 Asker sizdekilere denir biz alp deriz namımıza. 209 00:25:37,227 --> 00:25:41,089 Fark etmez, karşıma çıkmayın da. 210 00:25:45,743 --> 00:25:48,740 Osman beyin konağına pusatlarınla girmene müsaade yoktur 211 00:26:12,496 --> 00:26:14,496 Gidelim. - Haydi. 212 00:27:21,803 --> 00:27:23,537 Osman bey nerede? 213 00:27:24,269 --> 00:27:27,598 Beyim dilediği zaman gelir, geçesin. 214 00:27:58,038 --> 00:27:59,506 Kantekuzenos nerede? 215 00:28:17,900 --> 00:28:19,900 Vay derdine yandığımın dünyası 216 00:28:21,629 --> 00:28:27,618 Katiller konakta ağırlanıyor beylere yağlı urgan layık görülüyor. 217 00:28:29,618 --> 00:28:31,618 Buna da eyvallah 218 00:28:31,618 --> 00:28:38,209 Askerlerine köyümü yağmalama emri vermeden önce düşünecektin, Öktem 219 00:28:40,602 --> 00:28:42,602 Hak ettiğin parçalanmaktır 220 00:29:00,450 --> 00:29:01,985 Ve gitme zamanı 221 00:29:08,256 --> 00:29:12,599 Osman bey mahkemeye gidiyoruz öyle değil mi yeterince beklediğimi düşünüyorum. 222 00:29:13,131 --> 00:29:15,131 Sen mahkemeye gelmeyeceksin. 223 00:29:16,527 --> 00:29:20,455 Ne demek o? Ben o mahkeme için buradayım İmparatora- 224 00:29:20,455 --> 00:29:25,181 Tahtın varisisin ilk vazifen ölmemek. 225 00:29:27,574 --> 00:29:29,574 Bu Frik denen hatun ve Olof 226 00:29:30,000 --> 00:29:32,133 mahkemede seni öldürmeye kalkabilirler. 227 00:29:34,526 --> 00:29:38,940 Korkarak görevimi geride bırakmayacağım vurulan benim. 228 00:29:40,762 --> 00:29:45,000 Çalınan benim altınlarım, köy benim - Ama benim yurdumdasın 229 00:29:45,798 --> 00:29:48,463 ve konuğumun sıhhati benim tasarrufumdadır. 230 00:29:49,128 --> 00:29:53,787 Merak etme adalet yerini bulduğu vakit Konstantiniyye'ye sağ salim gideceksin. 231 00:29:56,180 --> 00:29:59,377 Osman bey benim size bu son güvenişim. 232 00:30:01,377 --> 00:30:02,978 Güvenmediğin vakit 233 00:30:04,640 --> 00:30:06,241 ölümü ensende bil. 234 00:30:16,635 --> 00:30:19,379 Açasın Alçiçek hatuna soracaklarım vardır. 235 00:30:21,107 --> 00:30:23,506 Ama subaşım- - Açasın dedim Ayaz alp! 236 00:30:47,772 --> 00:30:49,287 Subaşı. 237 00:30:51,813 --> 00:30:53,082 Alçiçek. 238 00:30:58,002 --> 00:30:59,337 İyisin ya? 239 00:31:03,525 --> 00:31:06,057 Değilim, Alçiçek... 240 00:31:18,622 --> 00:31:19,824 Ben etmedim . 241 00:31:20,688 --> 00:31:21,957 Bilirim. 242 00:31:24,749 --> 00:31:30,738 Sen de masumiyetini herkese bildireceğimden emin olasın. 243 00:31:31,868 --> 00:31:34,200 Osman beyin adaletine güven derdin 244 00:31:35,131 --> 00:31:38,394 Şimdi o adalet babamın boynuna yağlı urgan geçirir subaşı. 245 00:31:46,372 --> 00:31:48,106 Bin tane boynum olsa 246 00:31:52,494 --> 00:31:56,156 binini de gözündeki yaşı dindirmek için feda ederim. 247 00:31:57,619 --> 00:32:02,411 Ama adaletin karşısında elim kolum bağlıdır Alçiçek. 248 00:32:03,674 --> 00:32:07,668 Babam ölecek derim! Suçsuz yere ölecek derim anlamaz mısın! 249 00:32:07,668 --> 00:32:10,665 Ölmeyecek! Alçiçek ölmeyecek... 250 00:32:11,662 --> 00:32:13,662 Osman beyin adaletine güven. 251 00:32:19,047 --> 00:32:20,648 Etme Alçiçek 252 00:32:26,565 --> 00:32:28,565 kahretme kendini. 253 00:32:30,958 --> 00:32:32,559 Kurban olayım kahretme. 254 00:32:35,085 --> 00:32:37,085 Babamı kurtar subaşı. 255 00:32:38,481 --> 00:32:39,883 Babamı kurtar. 256 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Bugün adalet yerini bulacak. 257 00:32:48,263 --> 00:32:51,194 Köyümü basan adamlarınla aynı kaderi yaşayacaksın Öktem. 258 00:32:51,659 --> 00:32:55,919 Sen tasalanma it soyu kaderleri şehadettir 259 00:32:56,850 --> 00:32:58,850 Bizde şehitlik lütuftur. 260 00:33:00,000 --> 00:33:04,393 Sen de cezanı çekeceksin kıydığın masumların kanında boğulacaksın! 261 00:33:05,787 --> 00:33:07,455 Bugün ya da yarın. 262 00:33:10,513 --> 00:33:11,981 Osman bey gelmeyecek mi? 263 00:33:11,981 --> 00:33:13,981 Destur Osman bey! 264 00:33:14,247 --> 00:33:18,665 Sual etmeyi bırak bugün soruları yalnızca mahkeme soracak. 265 00:33:30,000 --> 00:33:31,402 Kantekuzenos nerede? 266 00:33:31,734 --> 00:33:33,069 Yarası sağılır. 267 00:33:34,464 --> 00:33:36,391 Frik denen kadının hedefindeydi 268 00:33:38,784 --> 00:33:41,067 O sebeple onu güvenli yerde tutarım. 269 00:33:42,463 --> 00:33:44,662 Senin şahitliğin yetmez mi? 270 00:33:45,394 --> 00:33:52,380 Benim şahitliğim Öktem'in bütün obasını yakmaya yeter. 271 00:33:56,701 --> 00:33:59,166 Bir de Kantekuzenos'un vurulması var. 272 00:33:59,432 --> 00:34:03,758 Onun da cezasını çekecek hepsinin cezası ölüm! 273 00:34:04,689 --> 00:34:09,880 Köpek soyu! Kantekuzenos'u ben vurmadım ne de köyü yağmaladım! 274 00:34:11,880 --> 00:34:14,013 Senin aldığın her nefes bana hakaret! 275 00:34:14,013 --> 00:34:18,016 Adalet sağlanacak! Öleceksin Öktem! 276 00:34:18,016 --> 00:34:20,947 Senin kelleni ellerimle alacağım! 277 00:34:21,279 --> 00:34:24,077 Aksi halde kendi adaletimi kendim sağlarım! 278 00:34:24,342 --> 00:34:25,411 Kes! 279 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Bu divan adalet için kuruldu. 280 00:34:38,915 --> 00:34:42,909 Öktem bey... Gayrı asiliğin yetti! 281 00:34:45,435 --> 00:34:46,970 Şimdi sessiz olasın. 282 00:34:55,454 --> 00:34:58,518 Sen de şikayetini değil, şahitliğini edesin. 283 00:35:00,000 --> 00:35:07,983 Ama adaleti kendin sağlamaya kalkarsan Konstantiniyye'ye başın gövdende gitmeyecek. 284 00:35:16,415 --> 00:35:19,678 Selamunaleyküm - Ve aleykümselam. 285 00:35:29,717 --> 00:35:34,443 Sırtımı töremin örfi kanunlarına yaslar 286 00:35:34,908 --> 00:35:41,568 ve Kuranı Kerim'in şeri kanunlarıyla yol bulur ve dahi hükmederim. 287 00:35:43,568 --> 00:35:49,092 Mahkememiz ki bitaraftır kimsenin dinine 288 00:35:49,557 --> 00:35:53,219 soyuna bakmadan adaleti sağlamakla vazifelidir. 289 00:35:55,219 --> 00:35:59,346 Gayri mahkemeyi başlatırım buyurasınız. 290 00:36:18,808 --> 00:36:22,802 Sefer ayının üçüncü günü Makli mevkinde 291 00:36:23,201 --> 00:36:25,666 melun bir hadise yaşanmıştır. 292 00:36:27,062 --> 00:36:30,626 Bugün hakikat ortaya çıkacaktır. 293 00:36:32,222 --> 00:36:35,352 Zulmeden cezasını çekecektir. 294 00:36:38,277 --> 00:36:42,072 Komutan Olof seni dinleriz 295 00:36:42,471 --> 00:36:49,856 Bu Öktem bey elliden fazla masumu öldürme emri verdi. 296 00:36:51,518 --> 00:36:53,518 Roma'nın altınlarını gasp etti. 297 00:36:54,715 --> 00:36:58,909 Prens Kantekuzenos'u obasında vurdu. 298 00:37:01,834 --> 00:37:07,225 Bu kadar suçun bedeli sade canla ödenir. 299 00:37:09,618 --> 00:37:11,618 Ona biz karar veririz Olof. 300 00:37:18,413 --> 00:37:20,413 Savunman nedir Öktem bey? 301 00:37:21,876 --> 00:37:23,544 Evvelden de dedim 302 00:37:26,004 --> 00:37:32,126 Köy bastın dediler benim alplarım orada vazifedeydiler. 303 00:37:34,254 --> 00:37:38,980 Obamda altın çıktı dediler benim bunların hiç birinden haberim yoktur. 304 00:37:40,980 --> 00:37:42,980 Mahkemeye itimadım tamdır. 305 00:37:43,445 --> 00:37:49,035 Ama asıl adalet ahirettedir 306 00:37:50,165 --> 00:37:53,694 Orada da iki elim fitnecilerin yakasında olacak. 307 00:38:11,777 --> 00:38:15,373 Hazır olun gazabımız onları bekliyor. 308 00:38:41,634 --> 00:38:43,966 Şimdi! Saldırın! 309 00:38:57,158 --> 00:38:59,357 Beyim ne oluyor kim bunlar? 310 00:39:00,620 --> 00:39:03,218 Bayındır beyim altın reisini bilir ha 311 00:39:03,551 --> 00:39:06,765 gözünü koyduğunun cümle alem peşinde 312 00:39:06,765 --> 00:39:08,765 Bırakalım yesinler birbirini 313 00:39:21,070 --> 00:39:24,732 Selamunaleyküm. - Ve aleykümselam. 314 00:39:36,940 --> 00:39:39,871 Suçlar isnat edildi. 315 00:39:41,001 --> 00:39:45,461 Kararı verebilmek için diğer davayı dinlemek gerek. 316 00:39:46,791 --> 00:39:50,719 Subaşı Aktemur bey seni dinleriz. 317 00:39:58,630 --> 00:40:03,023 Evvel esiri vurmak istedi. 318 00:40:05,023 --> 00:40:06,558 Önünde durdum. 319 00:40:09,284 --> 00:40:10,686 Hançerledi. 320 00:40:13,811 --> 00:40:15,811 Ama isteyerek değildir. 321 00:40:17,805 --> 00:40:22,593 Esiri öldürmek isterken ben araya girdim. 322 00:40:27,114 --> 00:40:31,574 Esirin dayımı şehit eden bu itlerle bağını öğrenmek istedim. 323 00:40:32,239 --> 00:40:34,638 Söz verilmeden konuşmayasın Alçiçek hatun! 324 00:40:37,630 --> 00:40:39,630 Alçiçek hatun suçsuzdur. 325 00:40:40,095 --> 00:40:45,000 Suç sana karşı değil devlete karşı işlenmiştir Aktemur bey. 326 00:40:47,000 --> 00:40:48,867 Kararı sen veremezsin. 327 00:40:51,659 --> 00:40:59,377 Madem ki ben subaşıyım, madem ki ben devleti temsil ederim 328 00:41:01,377 --> 00:41:03,377 o halde derim ki 329 00:41:04,773 --> 00:41:09,030 bu suç bana karşı işlenmemiştir. 330 00:41:11,556 --> 00:41:15,550 Hançeri yanlışlıkla soktu dersin ya ok? 331 00:41:16,547 --> 00:41:19,744 Az daha yana geleydi canından olurdun subaşı! 332 00:41:19,744 --> 00:41:22,209 Hepinizi tek tek mi susturacağım Ayşe hatun! 333 00:41:22,874 --> 00:41:23,943 Sükut... 334 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Ya ok olayına ne dersin Aktemur bey? 335 00:41:33,263 --> 00:41:39,917 Oku atanı görmedim tek bildiğim Alçiçek hatunun okuyla yaralandığım. 336 00:41:43,507 --> 00:41:46,371 Bala hatun sen ne dersin? 337 00:41:50,227 --> 00:41:52,227 Aktemur'u yaralı halde bulduğumuzda 338 00:41:55,418 --> 00:41:57,950 Alçiçek'i de onun yakınında yakaladık. 339 00:42:01,208 --> 00:42:05,601 Ok ve yay Alçiçek'in elindeydi Dursun Fakıh. 340 00:42:07,601 --> 00:42:13,191 Alçiçek hatun söylenenlere karşı var mıdır bir savunman? 341 00:42:15,983 --> 00:42:17,983 Subaşının anlattığı gibidir. 342 00:42:19,047 --> 00:42:24,837 Oku ben atmadım biri başıma vurdu gözümü açtığımda yay elimdeydi. 343 00:42:25,768 --> 00:42:27,768 Seni yalancı seni... 344 00:42:28,366 --> 00:42:31,230 Yalan söylersin, yalan söyler. 345 00:42:31,230 --> 00:42:34,427 Gayrı söz bitmiştir Ayşe hatun! Çıkasın! 346 00:42:54,603 --> 00:42:58,265 Osman bey senin diyeceğin var mıdır? 347 00:43:00,000 --> 00:43:02,465 Bu meseleyle ilgili bir tanıklığım yoktur. 348 00:43:06,786 --> 00:43:08,786 Ama Yenişehir'in subaşısı 349 00:43:11,246 --> 00:43:16,437 ve misafirim Kantekuzenos'a yapılan saldırıyı elbette kabul edemem. 350 00:43:17,966 --> 00:43:19,966 Benim bu mahkemede bir hükmüm yoktur. 351 00:43:21,966 --> 00:43:23,966 Karar mercii sensin Dursun Fakıh. 352 00:43:32,526 --> 00:43:39,778 Alçiçek hatunun subaşı Aktemur beye ilk saldırısı diğer meseleye emsal teşkil eder. 353 00:43:41,446 --> 00:43:46,105 Cezası beş yıl sürgündür. 354 00:43:49,102 --> 00:43:59,412 Ama suç subaşına karşı işlendiğinden devlete karşı işlenmiş sayılır. 355 00:44:00,000 --> 00:44:03,463 Sürgün on yıla çıkarılmıştır. 356 00:44:22,180 --> 00:44:24,180 Buna izin vermeyeceğim! 357 00:44:27,438 --> 00:44:29,106 Öktem beye gelince 358 00:44:30,901 --> 00:44:35,682 suçlu görünün mefta Batur alp altınları obaya götürmüştür. 359 00:44:35,682 --> 00:44:41,272 Bu da Öktem beyin emriyle iş tuttuğunu kanıtlar. 360 00:44:43,865 --> 00:44:48,258 Onca masumun kanı Öktem beyin elindedir. 361 00:44:51,383 --> 00:44:55,112 Böyle bir suçun cezası ancak idamdır. 362 00:45:09,957 --> 00:45:12,755 Allah'a bin şükür imanımız vardır. 363 00:45:15,680 --> 00:45:17,680 Hayır da Allah'tan 364 00:45:19,680 --> 00:45:21,680 şer de Allah'tan. 365 00:45:30,000 --> 00:45:31,668 başım üstüne. 366 00:45:33,264 --> 00:45:35,264 Gayrı mahkeme bitmiştir. 367 00:46:05,318 --> 00:46:09,645 Zulüm avludan girende töre bacadan çıkarmış. 368 00:46:11,241 --> 00:46:13,972 Bitti Osman bey bitti. 369 00:46:15,302 --> 00:46:18,565 Sende ne adalet kalmış ne töre! 370 00:46:59,535 --> 00:47:02,599 Etrafa bakın tek bir nefes alan kalmayacak! 371 00:47:02,998 --> 00:47:04,998 Ölülerin bile boğazını kesin! 372 00:47:25,812 --> 00:47:27,347 Atları getirin. 373 00:47:30,405 --> 00:47:32,405 Altınları atlara yükleyin. 374 00:47:35,530 --> 00:47:37,530 Benim şimdi daha önemli bir işim var. 375 00:47:48,766 --> 00:47:52,029 At binenin pusat kuşananındır 376 00:47:52,029 --> 00:47:54,162 O altınlar size yar olmayacak. 377 00:47:54,760 --> 00:47:57,520 Beyim sevdalısını başkasına yar eder mi? 378 00:47:58,518 --> 00:48:02,180 Haydi gidip Bayındır beyime haber edelim. 379 00:48:13,615 --> 00:48:17,742 Şimdiden kan kokusunu alabiliyorum Olof'a intikam fırsatını götürüyorsun. 380 00:48:20,800 --> 00:48:23,864 Şimdi Frik olma zamanı. 381 00:48:35,631 --> 00:48:37,963 Adaletinize hayran kaldım Osman bey 382 00:48:37,963 --> 00:48:39,498 Daha hiç bir şey görmedin. 383 00:48:48,871 --> 00:48:50,254 Diyesin Baysungur 384 00:48:50,586 --> 00:48:54,315 Beyim altınları Konstantiniyye'ye götüren kafileyi basmışlar. 385 00:48:57,240 --> 00:48:59,240 Altınları teslim etmek benim görevimdi. 386 00:49:00,000 --> 00:49:02,644 Osman bey ben gidip bulacağım. 387 00:49:02,644 --> 00:49:07,006 Yok, benim yurdumda benden habersiz hareket edemezsin. 388 00:49:11,061 --> 00:49:12,729 Gideceksen birlikte gideceğiz. 389 00:49:17,050 --> 00:49:20,845 Alplar, hazırlanın. 390 00:49:33,144 --> 00:49:36,474 Mahkeme bitmiştir Öktem beyimizi asacaklar! 391 00:49:38,474 --> 00:49:40,474 Alçiçek hatunu yurdundan sürdüler! 392 00:49:41,272 --> 00:49:43,937 Beyler gayrı vakit gelmiştir! 393 00:49:51,184 --> 00:49:54,979 Siz ne edersiniz? Bu ettiğinizin sonuçları büyüktür! 394 00:49:54,979 --> 00:49:56,979 İç savaşa delalettir! 395 00:49:56,979 --> 00:49:58,777 Gayrı söz bitti Turgut bey. 396 00:49:59,575 --> 00:50:03,370 Pusat kınından çıktı bıçak kemiğe dayandı. 397 00:50:04,368 --> 00:50:08,761 Öktem beyi o zindandan kurtarana dek burada esirsin. 398 00:50:09,625 --> 00:50:12,489 Kardeşi kardeşe kırdırmak mıdır senin niyetin? 399 00:50:13,353 --> 00:50:16,683 Öyle bir şey olursa bunu yanına koymam 400 00:50:17,082 --> 00:50:19,082 Sana acımam Uraz bey! 401 00:50:19,082 --> 00:50:20,816 Derdest edin! 402 00:50:33,907 --> 00:50:37,503 Beyler şimdi vakit intikam vaktidir! 403 00:50:37,835 --> 00:50:41,630 Gidip Öktem beyi dar ağacından alacağız! Haydi! 404 00:50:41,630 --> 00:50:48,084 Doğrusunu etmezsiniz beyler düşman burada değildir sınırda bekler açık kollar! 405 00:50:48,417 --> 00:50:51,148 Siz Türkü Türke kırdırırsınız etmeyin! 406 00:50:56,267 --> 00:50:58,267 Osman pusuya yürüyor. 407 00:50:59,264 --> 00:51:00,998 Altınlar da bizim elimizde 408 00:51:04,455 --> 00:51:07,386 Ama iç savaşın ilk kurbanı Turgut olacak. 409 00:51:55,861 --> 00:52:00,454 Alplar! Her yana bakın, iz bulmadan dönmeyin. 410 00:52:11,291 --> 00:52:15,770 Beyim altınları çalanlarla Makri mevkini basanlar aynıdır. 411 00:52:17,770 --> 00:52:20,701 Altınlarla atları İznik'e doğru sürdüler. 412 00:52:21,632 --> 00:52:25,560 Senin gözünün gördüğü cümle düğümü çözer. 413 00:52:26,158 --> 00:52:30,000 Ama şimdi o düğüm bize lazımdır. 414 00:52:31,150 --> 00:52:32,884 Bize akça kazandırır. 415 00:52:36,607 --> 00:52:40,477 Ama beyim düşman bildiğimiz düşman değildir. 416 00:52:40,942 --> 00:52:42,942 Sağlam bir oyun etmek gerek 417 00:52:45,000 --> 00:52:50,314 Mesele altın olanda Hüseyin öyle bir oyun ederim ki 418 00:52:50,783 --> 00:52:53,980 şeytan dahi gelir bizden akıl sorar 419 00:52:56,706 --> 00:52:58,706 Oyun dediğin kolay Hüseyin 420 00:53:02,271 --> 00:53:04,180 O altınlar benim olacak. 421 00:53:05,643 --> 00:53:07,643 Hiç kimseye yar etmem. 422 00:53:07,975 --> 00:53:11,571 Kimselere bırakmam! Haydi atımı getiresin. 423 00:53:30,974 --> 00:53:32,974 Bu taraftan Osman bey 424 00:53:50,791 --> 00:53:54,187 Aynı atların izleri, ama daha derin. 425 00:53:56,187 --> 00:53:59,384 Altınları atlara yükleyip bu tarafa gitmişler. 426 00:54:03,838 --> 00:54:06,170 Demek bizi tuzağa çekersin he! 427 00:54:10,624 --> 00:54:15,000 Ama tuzağı bilende avlanan sen olursun! 428 00:54:27,430 --> 00:54:30,000 Zekana hayran kaldım Osman. 429 00:54:31,463 --> 00:54:34,394 Evet sana tuzak kurdum 430 00:54:36,123 --> 00:54:38,788 Ama şimdi yolun sonuna geldik! 431 00:54:39,253 --> 00:54:43,447 Güneş'i bayrak göğü çadır eyleyenlerin yolu bitmez! 432 00:54:45,000 --> 00:54:47,997 Dursun Fakıh delillere göre karar vermekle vazifeli. 433 00:54:48,329 --> 00:54:51,991 ama o delilleri yerine koyanlar düşmanlar 434 00:54:54,517 --> 00:54:56,517 onları bulup ellerini keseceğim. 435 00:55:03,963 --> 00:55:05,963 Dursun Fakıh - Beyim 436 00:55:05,963 --> 00:55:10,556 Senden isteğim cezanın infazını ben gelene kadar ertelemen. 437 00:55:20,522 --> 00:55:23,253 Rabbimin izniyle suçluları bulup getireceğim. 438 00:55:24,915 --> 00:55:26,915 O vakit adalet yerini bulacak. 439 00:55:27,513 --> 00:55:30,000 Eyvallah beyim eyvallah 440 00:55:41,197 --> 00:55:43,492 Rüzgar! 441 00:55:45,000 --> 00:55:47,532 Kara lanetimi getir! 442 00:56:11,060 --> 00:56:14,257 Bitti Osman bitti. 443 00:56:15,387 --> 00:56:17,387 Adalet terazin şaştı. 444 00:56:18,318 --> 00:56:24,174 Köyü Öktem değil ben bastım Aktemur'u ben vurdum! 445 00:56:25,504 --> 00:56:27,504 Bak yalnız kaldın 446 00:56:30,429 --> 00:56:32,429 Şimdi de seni öldüreceğim 447 00:56:33,850 --> 00:56:36,601 Sonra Yenişehir'i yakacağım! 448 00:56:36,601 --> 00:56:39,133 Ataş olsan cürmün kadar yer yakarsın. 449 00:56:41,526 --> 00:56:46,037 Ama ben kurulan tuzakları bozmakla nam salmışım. 450 00:56:56,796 --> 00:56:58,314 Turgut! 451 00:57:04,875 --> 00:57:07,606 Ben Gazi Osman bey oğlu Alaattin 452 00:57:08,670 --> 00:57:12,598 buraya atamın buyruğuyla geldim sözüm onun sözüdür. 453 00:57:13,462 --> 00:57:16,060 Şimdi diyeceklerime itimat edesiniz. 454 00:57:17,722 --> 00:57:20,985 Osman bey der ki Öktem beye inanırım 455 00:57:21,451 --> 00:57:24,584 Hakikati ortaya çıkarmak için bir oyun tertip ettim. 456 00:57:24,850 --> 00:57:26,850 ve yardımınıza ihtiyacım var. 457 00:57:28,313 --> 00:57:32,374 Mahkeme sonrası Osman beyimiz bir tuzağa yürüyecek. 458 00:57:33,874 --> 00:57:36,302 Ve alplarını Yenişehir'de bırakacak. 459 00:57:36,302 --> 00:57:39,831 Böylece Olof Osman beyi tuzağına düşürdüğünü sanacak. 460 00:57:40,629 --> 00:57:43,959 Ben de Öktem beyin alplarıyla Osman beye yardıma gideceğim. 461 00:57:45,000 --> 00:57:47,532 O Olof itini derdest etmek için. 462 00:57:48,795 --> 00:57:49,997 Beyler 463 00:57:51,997 --> 00:57:54,063 bizi birbirimize kırdıranların sonunu 464 00:57:56,590 --> 00:57:58,859 birlikle getireceğiz inşallah... 465 00:57:59,524 --> 00:58:01,059 İnşallah - İnşallah 466 00:58:01,391 --> 00:58:04,482 Şimdi beyler bizimle misiniz? 467 00:58:04,814 --> 00:58:06,814 Ardındayız Alaattin bey! 468 00:58:08,349 --> 00:58:09,618 Eyvallah. 469 00:58:17,330 --> 00:58:18,599 Orhan! 470 00:58:32,229 --> 00:58:33,631 Bala! 471 00:58:38,484 --> 00:58:42,433 Rüzgar eken fırtına biçer! Haydi bacılar! 472 00:58:54,666 --> 00:58:56,134 Bala'm. 473 00:59:03,262 --> 00:59:04,597 Orhan... 474 00:59:20,593 --> 00:59:26,183 Ya teslim ol! Ya da Müslüman olup adaletimize sığın. 475 00:59:30,000 --> 00:59:31,335 Ya da savaş... 476 00:59:31,800 --> 00:59:34,664 Benim lanetim sana bulaştı Osman 477 00:59:47,870 --> 00:59:49,076 Alplar! 478 00:59:50,406 --> 00:59:53,470 Allah için küffarın göğsüne vurun! 479 00:59:53,802 --> 00:59:55,470 Ya Allah! 480 00:59:56,467 --> 00:59:57,869 Saldırın! 481 01:00:53,929 --> 01:00:55,264 Seni soysuz! 482 01:03:20,548 --> 01:03:24,683 Başka bir gün alacağımız intikam için bugün yaşayacağız Olof gitmeliyiz. 483 01:03:25,015 --> 01:03:27,015 Hayır Frik hayır! 484 01:03:27,015 --> 01:03:30,000 Olof bugün değil, bugün değil Olof! 485 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Onu kendi ellerimle geberteceğim. 486 01:03:32,465 --> 01:03:34,930 Gidelim, gidelim 487 01:03:36,260 --> 01:03:39,064 Çekiliyoruz! Geri çekiliyoruz! 488 01:03:43,585 --> 01:03:45,585 Saruzan haydi! 489 01:03:55,332 --> 01:03:57,332 Sonunda otağımı yıktınız. 490 01:03:57,930 --> 01:04:01,526 ama bunu burada bırakmayacağım ahdım olsun ki bunu size ödeteceğim. 491 01:04:01,526 --> 01:04:03,792 Yavaş gel hatun! Yavaş! 492 01:04:05,122 --> 01:04:11,244 Acını anlamaya çalışır ses etmem ama gayrı yeter benim de sabrımın bir sınırı vardır! 493 01:04:11,244 --> 01:04:13,244 Siz bende sabır bırakmadınız hatun. 494 01:04:15,000 --> 01:04:18,064 Elimi toprağa kor tek evladımı benden alırsınız 495 01:04:18,662 --> 01:04:23,055 Bir ananın ahını aldınız bu ah da ömür billah sırtınızdadır! 496 01:04:23,852 --> 01:04:27,913 Bengi hatun vakti geldiğinde pişman olacağın sözler edersin 497 01:04:28,445 --> 01:04:35,033 Sanmayın ki duracağım ahdım olsun ki erimi evladımı size kurban etmeyeceğim. 498 01:04:36,695 --> 01:04:38,030 Ya sabır... 499 01:04:56,977 --> 01:04:58,445 Ana! - Çiçeğim! 500 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 Oh güzel kızım... 501 01:05:11,108 --> 01:05:13,108 Siz ne gülersiniz ne oldu? 502 01:05:15,767 --> 01:05:19,496 Öktem beyin de Alçiçek'in de suçsuz olduğunu bilirdik 503 01:05:20,360 --> 01:05:22,028 Sen ne dersin Malhun hatun? 504 01:05:22,493 --> 01:05:25,291 Osman bey başından beri Öktem beye itimat ederdi 505 01:05:26,488 --> 01:05:31,280 Şimdi de hakikati ortaya çıkarmak için Olof denen iti oyununa çeker. 506 01:05:32,277 --> 01:05:36,936 Mahkeme? Hüküm verildi hüküm dışarıda dar ağaçları kurulur! 507 01:05:37,468 --> 01:05:41,529 Osman bey hakikati çıkaranda mahkemenin hükmü düşecek ana. 508 01:05:42,127 --> 01:05:44,127 Suçsuz olduğumuz ortaya çıkacak. 509 01:05:49,180 --> 01:05:53,640 Mahkeme bitende beyler isyana kalkışacaktı 510 01:05:54,504 --> 01:05:56,504 Şimdiye çoktan haber gitmiştir bey. 511 01:05:58,100 --> 01:06:01,031 Ne ettin sen hatun he ne ettin! 512 01:06:03,031 --> 01:06:06,627 Onu da bilirdik Bengi hatun boş durmayacağını bilirdim. 513 01:06:07,890 --> 01:06:13,148 Sen Osman beye güvenmedin beklemedin şeytana kanıp asilik ettin. 514 01:06:13,480 --> 01:06:15,399 Nereden bileyim Malhun hatun? 515 01:06:15,731 --> 01:06:17,731 Sen benim yerimde olaydın ne ederdin? 516 01:06:18,462 --> 01:06:21,127 Erin evladın alınmış elin kolun bağlı öyle- 517 01:06:21,127 --> 01:06:24,191 Sabrederdim hatun! Osman beye güvenirdim! 518 01:06:26,252 --> 01:06:30,000 Kalkıştığın şey iç savaş kardeş kardeşe kıyacaktı! 519 01:06:32,526 --> 01:06:36,653 Alçiçek şimdi anana iyi bakasın 520 01:06:37,783 --> 01:06:41,445 Öfkeni dizginlemezsen başına neler gelebileceğini göresin. 521 01:06:43,905 --> 01:06:46,104 Dediklerinde haklısın Malhun hatun. 522 01:06:48,497 --> 01:06:50,497 Hatunum fevri davranmış. 523 01:06:52,497 --> 01:06:54,032 Bağışlayasın. 524 01:06:57,024 --> 01:06:58,492 Estağfurullah. 525 01:07:01,151 --> 01:07:07,073 Şimdi dua edelim de Osman bey Olof'un gerçek yüzünü ortaya çıkarsın 526 01:07:08,469 --> 01:07:12,331 Ya o it oyuna gelmezse o vakit ne edeceğiz? 527 01:07:15,323 --> 01:07:17,323 Dar ağacına mı yürüyeceksin? 528 01:07:18,786 --> 01:07:21,517 Hasbinallah! Hasbinallah! 529 01:07:47,218 --> 01:07:48,354 Beyim! 530 01:07:53,207 --> 01:07:56,537 Beyim Olof hisara doğru kaçar, ne edeceğiz? 531 01:07:57,672 --> 01:08:01,268 Gayrı yeri bellidir vakti gelende vuracağız. 532 01:08:03,728 --> 01:08:04,731 Haydi. 533 01:08:20,572 --> 01:08:21,707 Kimsin? 534 01:08:21,707 --> 01:08:24,505 Olof Komutan Olof 535 01:08:34,926 --> 01:08:36,649 Kimden kaçıyorsun? 536 01:08:36,649 --> 01:08:38,649 Ben kimseden kaçmam 537 01:08:39,514 --> 01:08:42,145 Sadece intikam için hayatta kalıyorum. 538 01:08:57,017 --> 01:09:00,945 İmparator adına buradayım indirin mızraklarınızı. 539 01:09:16,313 --> 01:09:18,313 Hisarda önlemleri arttırın. 540 01:09:19,709 --> 01:09:20,591 Hadi! 541 01:09:32,839 --> 01:09:34,108 Gel çiçeğim 542 01:09:42,444 --> 01:09:45,906 Şükür hayırlı haber geldi gayrı özgürsünüz. 543 01:09:47,573 --> 01:09:50,105 Olof ettiği her hainliği anlatmış. 544 01:09:54,693 --> 01:09:57,624 Ettiklerinin cezasını çekeceği günler de gelecek elbet. 545 01:09:58,887 --> 01:10:00,000 İnşallah. 546 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 Yüreğini ferah tutasın Bengi hatun, 547 01:10:05,463 --> 01:10:06,628 Şimdi dinlenin. 548 01:10:12,745 --> 01:10:13,681 Kızım 549 01:10:15,282 --> 01:10:17,282 sen hele bana bir su getiresin. 550 01:10:26,851 --> 01:10:27,920 Hatun! 551 01:10:30,000 --> 01:10:32,000 Şimdi diyesin bana... 552 01:10:33,710 --> 01:10:36,973 Beyleri toplayıp isyana kalkışmak ne demek? 553 01:10:37,638 --> 01:10:39,106 Nasıl edersin? 554 01:10:40,236 --> 01:10:43,898 Ben ne ettimse seni kızımı korumak için ettim. 555 01:10:44,629 --> 01:10:46,629 Ben nereden bileyim Osman'ın oyun kurduğunu? 556 01:10:46,629 --> 01:10:50,158 Ben ona güvendin teslim oldum sen de bana güvenecektin hatun! 557 01:10:50,158 --> 01:10:54,485 Ama sen durur musun hiç harlanacak ateş ararsın! 558 01:10:54,485 --> 01:10:59,277 Hep dedim sana şu öfkene hakim ol sahip çık diye! 559 01:11:00,341 --> 01:11:02,032 Şimdi bütün suç benim midir Öktem bey? 560 01:11:02,431 --> 01:11:05,071 Sen ne dersin? Ya oyun olmayaydı 561 01:11:05,071 --> 01:11:08,063 O vakit göz göre göre asılmana razı olacaktım ha? 562 01:11:08,994 --> 01:11:12,124 Yok bugün olsa aynını yaparım! 563 01:11:12,124 --> 01:11:15,692 Hala üste çıkarsın hatun! Etmeyesin! 564 01:11:16,424 --> 01:11:20,557 Sen beni obamı alplarımı tehlikeye attın görmez misin! 565 01:11:20,557 --> 01:11:22,757 İleri gidersin Öktem bey- - Sus! 566 01:11:25,882 --> 01:11:27,882 Tek kelam etmeyeceksin! 567 01:11:30,741 --> 01:11:34,735 Hatun, ben giderim obam kalır! 568 01:11:35,732 --> 01:11:42,452 Bundan gayrı benden habersiz iş edilmeyecek! 569 01:12:01,796 --> 01:12:04,394 Bu lafları hatırlayacaksın Öktem bey... 570 01:12:05,990 --> 01:12:07,458 Hatırlayacaksın... 571 01:12:09,851 --> 01:12:14,577 Osman hançeri bir daha sırtına soktuğunda hatırlayacaksın. 572 01:12:16,904 --> 01:12:18,904 O gün yanında yine ben olacağım. 573 01:12:19,901 --> 01:12:23,098 Ama günü geldiğinde 574 01:12:24,361 --> 01:12:29,806 ben de bunları sana tek tek hatırlatacağım Öktem bey. 575 01:12:33,816 --> 01:12:36,403 Atlılar önden gelir eminsin değil mi Hüseyin? 576 01:12:37,733 --> 01:12:39,733 Ahanda şimdi geçerler beyim 577 01:12:46,514 --> 01:12:51,298 Gelin hele gelin, altınımı bana getirin. 578 01:12:54,622 --> 01:12:58,949 Beyim atalım mı okları? - Bekle. 579 01:13:06,728 --> 01:13:08,728 Şimdi mi beyim? - Bekle... 580 01:13:13,116 --> 01:13:14,318 Beyim şimdi? 581 01:13:15,382 --> 01:13:16,584 Şimdi! 582 01:13:24,761 --> 01:13:30,000 Haydi alplar altınlar bize kelleleri yere gerek 583 01:14:14,680 --> 01:14:19,672 Tek bir tekiniz dahi hayatta kalmayacak 584 01:14:42,846 --> 01:14:44,450 Hele hele! 585 01:14:46,450 --> 01:14:48,450 Şunlara bakasın Hüseyin! 586 01:14:49,248 --> 01:14:51,182 Sanki güneşle yarışırlar! 587 01:14:54,905 --> 01:14:59,365 Ama bunlar güneşten daha bir güzel parlar ha Hüseyin? 588 01:15:00,695 --> 01:15:02,030 Sen ne dersen beyim. 589 01:15:05,354 --> 01:15:10,745 Haydi, tek iz dahi koymayın bizden. Sandığı yükleyesiniz. 590 01:15:11,343 --> 01:15:15,670 Önden gidenler meseleyi anlamadan geri dönelim. 591 01:15:46,021 --> 01:15:47,698 Adalet sağlanacak. 592 01:15:49,028 --> 01:15:50,430 İşte... 593 01:15:52,430 --> 01:15:54,430 gerçek suçlular da gelir. 594 01:16:09,333 --> 01:16:15,000 Sırrını düşman dahi bilmesin istiyorsan dostuna dahi demeyeceksin. 595 01:16:19,521 --> 01:16:24,323 Bizler bu düsturla vaktinden evvel size söylemedik Öktem bey 596 01:16:25,320 --> 01:16:26,788 Hakkınızı helal edin. 597 01:16:31,774 --> 01:16:33,774 Ne diyelim Osman bey... 598 01:16:36,300 --> 01:16:39,098 Başından beri aynı kelamı eder dururuz. 599 01:16:40,428 --> 01:16:43,758 Sen nasıl münasip görürsen helal olsun. 600 01:16:47,082 --> 01:16:48,949 Var olasın Osman bey 601 01:16:50,611 --> 01:16:52,611 Geç gelene adalet denmez 602 01:16:58,062 --> 01:16:59,331 Bengi hatun 603 01:17:01,791 --> 01:17:07,248 hem geç hem de güç oldu, onların oyunlarına oyun gerekti. 604 01:17:08,644 --> 01:17:11,907 Gereken oldu - Eyvallah. 605 01:17:13,104 --> 01:17:16,301 Varsa bir hakkımız helal olsun. 606 01:17:18,960 --> 01:17:20,229 Dursun Fakıh 607 01:17:21,825 --> 01:17:22,894 Beyim. 608 01:17:23,891 --> 01:17:28,753 Sen kanıtlarla iş tutarsın, işte biz de sana gerçek suçluları getirdik. 609 01:17:31,811 --> 01:17:33,811 Bütün fitnenin başı Olof'tur. 610 01:17:35,141 --> 01:17:36,742 Bunlar da onun maşası. 611 01:17:37,341 --> 01:17:40,937 Nice cana kıydılar hepsi cezasını görecek. 612 01:17:42,466 --> 01:17:45,000 Adalet terazisi şaşacaktı beyim 613 01:17:47,366 --> 01:17:52,960 Şimdi bu hainlerin kelleleriyle adalet terazisi dengelenecek. 614 01:17:54,960 --> 01:17:56,960 Bizim düşmanımız Olof'tur 615 01:17:58,017 --> 01:18:00,000 Saklandığı yer Marmaracık 616 01:18:01,596 --> 01:18:06,189 Gayrı küffarın saklandığı yeri yurdumuz edene dek durmayacağız. 617 01:18:10,311 --> 01:18:11,580 Alplar! 618 01:18:27,020 --> 01:18:29,020 Gün batımında konağıma soframa beklerim. 619 01:18:31,480 --> 01:18:34,610 Hem acılarımızı unutacağız hem de şehitlerimizi yad edeceğiz. 620 01:18:36,937 --> 01:18:38,961 Hem de yeni hamlelerimizi konuşacağız. 621 01:18:39,227 --> 01:18:41,227 Eyvallah beyim eyvallah. 622 01:19:06,752 --> 01:19:08,752 Hakkını helal edesin Öktem bey 623 01:19:09,683 --> 01:19:11,683 Sen de helal et Dursun Fakıh. 624 01:19:11,949 --> 01:19:13,218 Helal olsun. 625 01:19:27,948 --> 01:19:29,948 Kız senin elinden de her bir iş gelirmiş he 626 01:19:30,945 --> 01:19:34,740 Pusat tutarım diye yemek yapmayı bilmem mi sanırsın Ülgen hatun? 627 01:19:36,070 --> 01:19:38,070 Babam en çok benim yemeklerimi sever. 628 01:19:38,535 --> 01:19:39,870 Hay maşallah! 629 01:19:41,599 --> 01:19:43,599 Özlemiştir şimdi yemeklerini 630 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 Seni alan yaşadı gı! 631 01:19:53,116 --> 01:19:54,850 Kolay gelsin hatunlar. 632 01:19:56,512 --> 01:19:57,847 Çabuk git buradan! 633 01:19:59,509 --> 01:20:03,171 Şimdi gelecek Ayşe hatun mahfeder bizi yakar buraları. 634 01:20:11,215 --> 01:20:13,215 Kolay gelsin Çiçek hatun 635 01:20:15,475 --> 01:20:18,826 Sağ olasın subaşı, her şey için. 636 01:20:23,081 --> 01:20:25,679 Yavaş! Hey yavaş beyim. 637 01:20:27,341 --> 01:20:30,000 O kadar yandıysan testiyle içesin. 638 01:20:39,574 --> 01:20:43,768 Sen haklı çıktın subaşı Osman bey hep ardımızdaymış. 639 01:20:46,228 --> 01:20:50,023 Şimdi hepsi geçti, gayrı bunları düşünmeyesin. 640 01:21:01,753 --> 01:21:03,753 Yaran nasıl oldu subaşı? 641 01:21:06,412 --> 01:21:09,609 Hala subaşı dersin ha Çiçek hatun? 642 01:21:13,000 --> 01:21:15,665 Benim adım Alçiçek, subaşı. 643 01:21:17,261 --> 01:21:18,397 Hala... 644 01:21:24,380 --> 01:21:25,649 Aktemur. 645 01:21:39,894 --> 01:21:43,224 Sen hala oğlumun etrafında ne yaparsın? 646 01:21:44,487 --> 01:21:45,756 Ana... 647 01:21:47,352 --> 01:21:52,343 Hakikat ortaya çıktı Alçiçek suçsuzdur uzatmayasın 648 01:21:52,343 --> 01:21:55,872 Neyi uzatmayayım? Bu kız seni hançerlemedi mi? 649 01:22:00,659 --> 01:22:05,052 Kızım sen hala bu oğlanın yüzüne nasıl bakarsın? 650 01:22:05,517 --> 01:22:07,517 Hiç mi suçluluk hissetmezsin? 651 01:22:13,567 --> 01:22:16,963 Ben, istemeden oldu. 652 01:22:18,692 --> 01:22:22,819 İblis de şeytanlık etmeden evvel masumdu. 653 01:22:25,279 --> 01:22:30,271 Sen benim oğlumun başına ancak ve ancak bela getirirsin. 654 01:22:31,268 --> 01:22:34,199 Oğlumdan uzak dur. 655 01:22:46,061 --> 01:22:47,330 Ana! 656 01:22:48,660 --> 01:22:51,724 Yeter dedim! İleri gidersin! 657 01:22:55,447 --> 01:22:57,447 Ben sana bir daha o kızı görmeyeceksin demedim mi? 658 01:22:57,846 --> 01:22:59,248 Ben sana!- 659 01:23:02,040 --> 01:23:06,456 Ben sana müsamaha gösterdikçe sen daha da ileri gidersin ana! 660 01:23:13,243 --> 01:23:14,578 Aktemur! 661 01:23:32,130 --> 01:23:34,462 Bırak Frik bırak. 662 01:23:35,127 --> 01:23:38,457 Bu yara intikamımı diri tutacak. 663 01:23:40,119 --> 01:23:44,512 Üzerini kapatma kanaya kanaya iyileşecek. 664 01:23:45,000 --> 01:23:53,050 Sevgilim sana yemin ederim kanımız kurumadan Osman'ın başını 665 01:23:53,848 --> 01:23:56,034 bu kaleye bayrak yapacağım. 666 01:23:58,427 --> 01:24:03,153 Beraber yapacağız beraber yapacağız sevgilim. 667 01:24:09,203 --> 01:24:10,671 Haberler kötü. 668 01:24:13,197 --> 01:24:16,194 Altınları teslim ettiğim adamları pusuya düşürmüşler. 669 01:24:22,483 --> 01:24:25,281 Ee altınlar? 670 01:24:28,140 --> 01:24:30,738 Altınları çalıp adamlarımızı öldürmüşler Olof. 671 01:24:54,593 --> 01:24:56,593 Hayır, hayır! 672 01:25:13,547 --> 01:25:18,339 Osman bey biraz daha esir tutulursam bunu bir savaş sebebi sayacağım. 673 01:25:19,137 --> 01:25:21,336 Canını kurtarana minnetin bu mudur? 674 01:25:23,065 --> 01:25:26,794 Olof bugün mahkemeye geldi durmadan seni sordu. 675 01:25:27,791 --> 01:25:32,051 Yenişehir'den çıkanda pusu kurdu, hedefinde sen vardın. 676 01:25:34,112 --> 01:25:36,112 Onun gazabından seni korudum. 677 01:25:37,109 --> 01:25:38,511 Peki ya mahkeme? 678 01:25:38,910 --> 01:25:40,910 Öktem bey suçlarından aklandı. 679 01:25:42,910 --> 01:25:45,000 Bütün oyunu çeviren Olof. 680 01:25:47,702 --> 01:25:49,702 Olof neden böyle bir şey yapsın ki? 681 01:25:50,034 --> 01:25:52,272 Yalanlarınızı daha fazla dinlemek istemiyorum. 682 01:25:52,937 --> 01:25:54,937 Sana pusu kurduğu vakit inanırsın. 683 01:25:55,602 --> 01:25:58,799 Darbeyi üstüne yıkmaya kalktığında ona düşman kesildin. 684 01:26:00,328 --> 01:26:02,860 Bizden olana oyun çevirdiğinde mi inanmazsın? 685 01:26:05,054 --> 01:26:08,546 Şaşırma Kantekuzenos şaşırma... 686 01:26:09,676 --> 01:26:11,211 Bundan emin misiniz? 687 01:26:11,211 --> 01:26:15,937 Benim topraklarımı karıştıran o, Frik ve Ofelya'yla iş tutan o. 688 01:26:16,535 --> 01:26:20,662 Hatta bugün kurduğu pusuda Frik'le omuz omuza çarpışırdı. 689 01:26:21,061 --> 01:26:23,925 Benim bunu derhal imparatora bildirmem gerekiyor. 690 01:26:23,925 --> 01:26:28,119 Diyesin diye derim beylerimin suçsuz olduğunu da diyesin. 691 01:26:30,931 --> 01:26:35,125 Dostum Andronikos'a diyesin ona üç gün mühlet 692 01:26:35,590 --> 01:26:37,590 Bana Olof'un kellesini verecek 693 01:26:38,890 --> 01:26:40,589 Aksi halde dostluk biter 694 01:26:42,052 --> 01:26:44,084 ve olacaklardan ben mesul değilim. 695 01:26:45,000 --> 01:26:48,662 Osman bey ben buraya sulh için geldim, gereken neyse yapacağım. 696 01:26:48,662 --> 01:26:53,388 Yapacaksın! Yoksa Türkün atları altında ezileceksiniz! 697 01:26:53,787 --> 01:27:00,000 Ne Roma sizin atlarınızın altında ezilecek kadar küçük ne de buna gerek var... 698 01:27:00,000 --> 01:27:02,665 İzninizle. - Yolun açık olsun. 699 01:27:19,538 --> 01:27:22,336 Konstantiniyye'ye varanda hakikat ortaya çıkar mı dersin? 700 01:27:23,333 --> 01:27:24,668 İki seçenek var 701 01:27:25,532 --> 01:27:30,408 Üç gün içinde Olof'un kellesini verirse o vakit Kantekuzenos masum. 702 01:27:32,336 --> 01:27:36,420 Ama vermezse ikisini de aynı mezara gömerim. 703 01:27:38,082 --> 01:27:40,813 Olof'la iş tutsun ya da tutmasın Osman bey. 704 01:27:41,345 --> 01:27:45,000 içindeki zehri görürüz salacak yer arar bu. 705 01:27:45,931 --> 01:27:48,596 Pusatlarımızı o yılanların başını ezmek için taşırız. 706 01:27:48,995 --> 01:27:52,391 Varsın denesin. - Eyvallah. 707 01:28:14,131 --> 01:28:15,580 Neden durduk prenses? 708 01:28:16,577 --> 01:28:18,577 Benim burada ne işim var Sarkis? 709 01:28:32,937 --> 01:28:34,937 Ya babamı öldürürlerse Sarkis? 710 01:28:36,937 --> 01:28:41,663 Konstantinapolis'i terketmemeliydim! Kalıp savaşmalıydım! 711 01:28:43,591 --> 01:28:48,583 Tek çarem bu olmasaydı kalmak için elimden geleni yapardım prenses. 712 01:28:48,849 --> 01:28:53,708 Emin olun, fakat kaybedeceğimiz bir savaşa giremezdik. 713 01:28:54,838 --> 01:28:56,838 Üstelik babanız da karşı tarafta olacaktı. 714 01:29:19,195 --> 01:29:20,264 Saldırın! 715 01:30:39,004 --> 01:30:43,198 Sarkis! Sarkis! - Dayan prenses. 716 01:30:48,384 --> 01:30:50,384 Prenses ata binip kaçın hemen. 717 01:30:50,384 --> 01:30:53,248 Sensiz gitmem Sarkis. - Prenses ata binin. 718 01:31:02,677 --> 01:31:03,946 Ahmak herif! 719 01:31:05,946 --> 01:31:07,414 Bir şeyi beceremedin! 720 01:31:08,079 --> 01:31:10,079 Kendi işimizi kendimiz yapacağız! 721 01:31:50,259 --> 01:31:51,874 Atlara! Koşun! 722 01:32:07,435 --> 01:32:12,360 Prenses! Prenses dayan izimizi kaybettirmek üzereyiz. 723 01:32:12,958 --> 01:32:14,958 Ben daha fazla devam edemem Sarkis. 724 01:32:16,487 --> 01:32:18,022 Prenses devam etmek zorundayız 725 01:32:26,398 --> 01:32:28,398 Söz veriyorum sizi kurtaracağım hadi prenses! 726 01:32:31,855 --> 01:32:33,323 Hadi! Hadi! 727 01:32:34,187 --> 01:32:36,187 Yakalayın! Daha hızlı! 728 01:32:39,849 --> 01:32:41,650 Bunu yapanı bulacaksın Frik 729 01:32:42,381 --> 01:32:48,171 Altınlarımı çalıp kara lanetimi üzerine çeken kim bulacaksın. 730 01:32:48,703 --> 01:32:52,232 Bulacaksın ve onu parça parça edeceğim! 731 01:32:52,897 --> 01:32:56,958 Yok, Odin beni yarı yolda bıraktı 732 01:32:57,889 --> 01:33:01,352 Ama şeytanlarla bir yürüyeceğim. 733 01:33:01,352 --> 01:33:02,967 Şeytanın geldi Olof. 734 01:33:14,402 --> 01:33:18,197 Benim kan bağı olmayan kardeşim... 735 01:33:24,712 --> 01:33:28,241 Osman'la savaşırken kim şeytan bir kardeş istemez ki? 736 01:33:29,504 --> 01:33:32,368 Konstantinapoli'ye gittiğimde büyük savaşı başlatacağım 737 01:33:32,634 --> 01:33:34,302 Geç bile kaldın. 738 01:33:34,900 --> 01:33:36,435 Önce beni esir aldılar . 739 01:33:37,366 --> 01:33:40,773 Ardından da Marmaracık'a saldırdılar. 740 01:33:41,305 --> 01:33:45,925 Kahraman komutan Olof bu saldırıyı püskürttü. 741 01:33:46,257 --> 01:33:52,578 O zaman İmparator'un emrindeki dev bir ordu Osman'ın üzerine gelecek. 742 01:34:13,308 --> 01:34:15,308 Dayan prenses. - Sarkis. 743 01:34:27,427 --> 01:34:30,000 Sarkis... - İyi olacaksın prenses. 744 01:34:30,532 --> 01:34:33,330 İyi olacaksın çıkacağız buradan. 745 01:34:51,105 --> 01:34:55,498 Beyim baskın yedik Sarıca mevkiindeki madenimizdeyiz. 746 01:35:15,352 --> 01:35:18,416 Hadi prenses yanında olmamamız gerekir. 747 01:35:19,812 --> 01:35:20,481 Dayan. 748 01:35:32,622 --> 01:35:34,123 Etrafı arayın. 749 01:35:41,237 --> 01:35:42,474 Durdurun! 750 01:36:09,501 --> 01:36:11,036 Ahmak... 751 01:36:12,233 --> 01:36:15,000 Demek Osman beyin seni kurtaracak zannediyorsun ha. 752 01:36:17,992 --> 01:36:21,920 Osman buraya gelecekse Olof onu isteyecektir. 753 01:36:22,452 --> 01:36:24,186 Hemen git Olof'a haber ver 754 01:36:24,186 --> 01:36:28,180 Biz buralarda mağara civarında bekleyeceğiz, haydi çabuk! 755 01:37:00,000 --> 01:37:02,000 Eğer bu yaptığını bir alp yapaydı 756 01:37:04,000 --> 01:37:06,000 onu vazifeden alıp şehirden kovardım! 757 01:37:08,992 --> 01:37:10,992 Ama sen benim kanımdansın... 758 01:37:23,537 --> 01:37:29,061 Hele hele bizden biri böyle bir gaflete asla düşemez! 759 01:37:30,723 --> 01:37:32,723 Sen bana ağabeyimin emanetisin. 760 01:37:34,319 --> 01:37:36,319 Bu vazife sana atandan emanet! 761 01:37:38,319 --> 01:37:39,721 Aktemur 762 01:37:41,721 --> 01:37:43,721 sakın... 763 01:37:44,966 --> 01:37:47,009 Ettiğim hatanın affı olmaz. 764 01:37:49,934 --> 01:37:51,735 Vazifemi ihmal ettim. 765 01:37:52,998 --> 01:37:54,200 Beyim 766 01:37:56,394 --> 01:37:58,922 beni subaşılık görevinden alasın. 767 01:38:02,778 --> 01:38:04,043 Gel bakalım. 768 01:38:04,974 --> 01:38:08,437 Şimdi bir de hatanın ardına sığınıp vazifenden mi kaçarsın! 769 01:38:08,902 --> 01:38:10,171 Aktemur! 770 01:38:11,501 --> 01:38:13,501 Ben seni vazifenden azletmedim. 771 01:38:44,408 --> 01:38:46,408 Yaran sağılır mı? 772 01:38:52,857 --> 01:38:54,857 O yara sağılır da 773 01:38:57,450 --> 01:38:59,450 seni utandırmanın yarası- 774 01:38:59,450 --> 01:39:03,777 Dıştakinden değil gönül yarandan bahsederim. 775 01:39:07,899 --> 01:39:09,434 O yara 776 01:39:12,625 --> 01:39:13,960 o yara derindir. 777 01:39:14,425 --> 01:39:17,156 Derinde olmayana sevda demezler. 778 01:39:19,882 --> 01:39:25,073 Sevda olmayaydı böyle bir hata yapmazdın. 779 01:39:27,073 --> 01:39:29,073 Sende gönlü var mı diyesin. 780 01:39:30,403 --> 01:39:31,805 Bilmezim emmi. 781 01:39:32,802 --> 01:39:34,802 Bilirsin bilirsin... 782 01:39:35,600 --> 01:39:38,398 Gözü gözüne değende gönlü var mı yok mu bilirsin. 783 01:39:41,323 --> 01:39:46,847 O vakit bil, bana öyle bildir. 784 01:39:50,238 --> 01:39:52,039 O vakit isteriz. 785 01:40:04,837 --> 01:40:07,768 Yüzüne vurduğum tokadın gafletten olduğunu unutmayasın. 786 01:40:10,760 --> 01:40:12,428 Bu hatayı bir daha yapma. 787 01:40:14,428 --> 01:40:20,218 O omzundaki yara da ömür boyu unutmayacağın sevdanın yarası olacak. 788 01:40:28,063 --> 01:40:30,063 Hiç birini unutmam beyim. 789 01:40:33,387 --> 01:40:34,789 Hiç birini. 790 01:40:49,620 --> 01:40:52,285 Ne diye aklıma gelip durursun subaşı? 791 01:41:09,935 --> 01:41:11,736 Kolay gelsin Alçiçek hatun. 792 01:41:13,736 --> 01:41:15,000 Sağ olasın. 793 01:41:21,648 --> 01:41:24,180 Hayırdır bir derdin mi vardır pek bir dalgınsın? 794 01:41:30,000 --> 01:41:35,657 Şimdi sen yok dersin de, gözlerin başka söyler Alçiçek hatun. 795 01:41:38,183 --> 01:41:40,781 Gözlerin bana neyi hatırlatır bilir misin? 796 01:41:41,978 --> 01:41:48,897 Doğduğum obada sabahları herkesten erken kalkar ava giderdim. 797 01:41:49,895 --> 01:41:57,679 Çimenlerin yeşili ağaçlardaki yapraklar hepsinin üstüne sabah çiğ düşmüş olurdu. 798 01:41:59,679 --> 01:42:01,679 İşte bak aynı senin gözlerin. 799 01:42:02,809 --> 01:42:04,809 Çiğ çimen de yaprak da güzeldir. 800 01:42:05,540 --> 01:42:07,075 Güzeldir lakin 801 01:42:08,804 --> 01:42:11,402 senin gözüne düşen kederdense 802 01:42:12,665 --> 01:42:17,590 her bir damla çiğ tanesi için cümle ormanı yakarım bilesin. 803 01:42:20,715 --> 01:42:25,490 Haydi söyleyesin bana nedir gözlerine yaş düşüren? 804 01:42:26,288 --> 01:42:27,756 Derman olayım. 805 01:42:30,282 --> 01:42:32,282 Bunlar sevinç gözyaşıdır. 806 01:42:33,878 --> 01:42:37,008 Şükür gayrı, babam da ben de aklandık. 807 01:42:38,005 --> 01:42:40,005 Kötü vakitler geride kaldı. 808 01:42:40,670 --> 01:42:44,399 O gözlerine hiç bir vakit kederden yaş düşmesin Alçiçek hatun. 809 01:42:45,330 --> 01:42:48,061 Daim böyle sevinçten olsun. 810 01:42:51,784 --> 01:42:55,380 Müsaadenle Bayındır emmi, acelem vardır. 811 01:43:45,128 --> 01:43:48,886 Tebamı katlettiler! Bir de altınlarımızı aldılar. 812 01:43:50,282 --> 01:43:52,282 Şimdi de Marmaracık'a saldırdılar ha? 813 01:43:52,747 --> 01:43:56,808 Neyse ki kahraman Olof oradaydı, saldırıyı püskürttü. 814 01:43:57,207 --> 01:44:00,000 Osman bu cesareti nereden alıyor? 815 01:44:00,266 --> 01:44:03,197 Kızımla anlaşıp beni zehirleyecek kadar! 816 01:44:04,527 --> 01:44:06,859 Sarayıma gelip beni kurtaracak kadar! 817 01:44:07,457 --> 01:44:09,457 Seni esir alacak kadar! 818 01:44:11,119 --> 01:44:13,119 Zayıflığınız... 819 01:44:16,310 --> 01:44:18,310 Zayıflığınız imparator 820 01:44:21,302 --> 01:44:23,302 Sizi kurtararak kahramanını oldu. 821 01:44:25,302 --> 01:44:27,302 İstediği her şeyi aldı. 822 01:44:28,100 --> 01:44:30,100 Ona bu cesareti veren sizsiniz. 823 01:44:31,430 --> 01:44:36,288 İmparator size yalvarıyorum zayıf olmayın. 824 01:44:37,557 --> 01:44:40,687 Sizi bu tuzağa düşürenleri yok edin. 825 01:44:41,219 --> 01:44:43,219 Roma bu güce sahip. 826 01:44:44,017 --> 01:44:49,208 Roma hiç bu kadar küçülmemişti, daha da küçülmeyecek. 827 01:44:50,073 --> 01:44:54,200 Kantekuzenos Olof'a askerlerini götür 828 01:44:54,200 --> 01:44:58,793 ve kendi kanımdan olan Ofelya'yı öldür. 829 01:44:59,325 --> 01:45:00,793 Derhal! 830 01:45:38,197 --> 01:45:39,599 Sizler 831 01:45:44,186 --> 01:45:49,510 surların içindeyken bile zırhınızı çıkartmaz mısınız komutan Olof? 832 01:45:49,842 --> 01:45:53,969 Üstelik yemek yerken. 833 01:45:55,232 --> 01:46:00,000 Ben zırhla uyurum komutan Ramos. 834 01:46:01,596 --> 01:46:06,521 Düşmanın hançeri ne zaman gırtlağa dayanır bilinmez. 835 01:46:11,840 --> 01:46:13,840 Sen neden buradasın? 836 01:46:14,106 --> 01:46:16,699 Konuğa sorulacak soru mu bu? 837 01:46:28,338 --> 01:46:32,133 Sizleri daha ne kadar konuk edeceğim? 838 01:46:46,453 --> 01:46:48,453 Osman'ı yok edene kadar. 839 01:46:55,434 --> 01:46:58,298 Sadece cesurlar yaşamayı hak eder. 840 01:47:00,298 --> 01:47:03,229 Siz cesur musunuz! 841 01:47:11,207 --> 01:47:16,465 Başınızda bu korkak olduğu sürece cesur olamazsınız. 842 01:47:17,928 --> 01:47:20,393 Osman kapınıza kadar dayanmış! 843 01:47:22,055 --> 01:47:25,158 Siz burada kös kös oturuyorsunuz. 844 01:47:28,815 --> 01:47:33,236 Ama siz de cesur olacaksınız kardeşlerim. 845 01:47:45,336 --> 01:47:50,062 Düşmanınız değilim, ben sizin yeni liderinizim. 846 01:47:51,325 --> 01:47:56,051 Şimdi kılıçlarınızı kınına sokun Osman geldiğinde ihtiyacınız olacak. 847 01:47:58,976 --> 01:48:00,976 Sen de cesur olacaksın kardeşim. 848 01:48:02,904 --> 01:48:07,273 Olof Roma'ya sadık bir komutandır. 849 01:48:07,605 --> 01:48:11,732 Bundan sonra onun emrindesiniz. 850 01:48:22,369 --> 01:48:26,895 Sadakat düşmana gösterdiğin dirayetle ölçülür. 851 01:48:29,222 --> 01:48:32,352 Roma'nın düşmanlarına ölüm! 852 01:48:32,618 --> 01:48:42,689 Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm! 853 01:48:46,412 --> 01:48:49,010 Ofelya'yı kaçıranlardan biri 854 01:48:49,675 --> 01:48:53,404 ki sen onu tanıyorsun. 855 01:48:55,797 --> 01:48:57,465 Henüz konuşmadı. 856 01:49:00,000 --> 01:49:01,734 Ama konuşacak. 857 01:49:03,263 --> 01:49:05,595 Onu bizzat ben konuşturacağım. 858 01:49:22,919 --> 01:49:27,365 Ofelya'yı bulmuşlar ben gidip onu öldüreceğim. 859 01:49:27,764 --> 01:49:31,160 Komutan Ramos beni burada bekle. 860 01:49:51,038 --> 01:49:53,902 Gayrı sisler dağıldı düşmanı ayan ettik. 861 01:49:54,833 --> 01:49:56,434 Elhamdülillah babam 862 01:49:57,564 --> 01:50:01,982 Şimdi diyesiniz bakalım bugünden kendinize ne ders çıkardınız? 863 01:50:03,245 --> 01:50:08,303 Düşman sade pusatla cenk etmez beyim fitne fücur yayar. 864 01:50:08,768 --> 01:50:13,494 ama işte dizgini tutup birliği koruyan cümle cengi kazanır. 865 01:50:16,486 --> 01:50:19,921 Düşmanın ne vakit yanında ne vakit karşında olduğunu kestiremezsin. 866 01:50:20,652 --> 01:50:22,851 O sebepten daim gözümüz açık olacak. 867 01:50:23,715 --> 01:50:27,411 Hem bilmelisin babam kın boş mu dolu mu. 868 01:50:27,744 --> 01:50:29,309 Hay maşallah... 869 01:50:30,439 --> 01:50:33,370 İşte böyle her daim yek vücut olacaksınız. 870 01:50:35,830 --> 01:50:37,830 Birinizin tuttuğunu öbürü vuracak. 871 01:50:39,426 --> 01:50:45,425 Vuracak ki zalim başını kaldırmadan nefes almasına dahi müsaade etmeyeceksiniz. 872 01:50:46,223 --> 01:50:49,686 Ama yalnızca düşmanı vurmak yetmez. 873 01:50:51,686 --> 01:50:53,686 İçte de birliği sağlamak gerek. 874 01:50:54,218 --> 01:50:58,146 Ve en büyük düşman fitnedir. 875 01:50:58,944 --> 01:51:04,534 Ona aman vermedikçe kutlu İslam davası ebed müddet sürecektir. 876 01:51:07,060 --> 01:51:09,060 Fitneyi kim yayar baba? 877 01:51:10,390 --> 01:51:13,254 Şeytan yayar kızım şeytan. 878 01:51:13,852 --> 01:51:20,572 O şeytan ki kardeşlerin arasına nifak tohumunu eker ve onları birbirinden ayırır. 879 01:51:24,627 --> 01:51:32,145 ama onlar da Allah'ın ipine tutunup kardeş zıhrıyla birbirine üstün gelecekken, gafil kalırlar. 880 01:51:32,477 --> 01:51:35,807 ve küffarın oklarına karşı üryan kalırlar. 881 01:51:36,671 --> 01:51:43,401 Ama bizler bir olduğumuz sürece ilahi kelimetullah davası ebed müddet yaşayacaktır. 882 01:51:45,994 --> 01:51:51,119 Rabbime hamdolsun ki yiğitlerimiz yüreğinde İslam sevdasını taşır. 883 01:51:51,584 --> 01:51:54,648 Taşır da bu yolda mihnet çekerler. 884 01:51:58,371 --> 01:52:06,089 Davamız evlatlarımızla torunlarımızla bir yay gibi yayılıp dağdan da kavi olur inşallah. 885 01:52:07,485 --> 01:52:08,820 İnşallah... 886 01:52:12,567 --> 01:52:14,186 İnşallah. 887 01:52:20,635 --> 01:52:23,832 Kardeşim aç mısın? - Kurt gibi açım ağabey. 888 01:52:23,832 --> 01:52:25,300 Ben de açım ben de! 889 01:52:25,300 --> 01:52:27,300 Haydi o vakit mutfağa gideriz 890 01:52:27,751 --> 01:52:30,240 Ülgen hatuna bir sofra kurdurdum ki 891 01:52:30,240 --> 01:52:31,610 Yoksa ciğer mi var ağabey? 892 01:52:33,006 --> 01:52:36,058 Ciğer varsa helva da vardır he mi? - Var. 893 01:52:36,058 --> 01:52:40,451 O vakit mutfağa ilk giden iki tabak helva yer bir iki üç! 894 01:52:43,443 --> 01:52:45,000 Haydi kardeşim. 895 01:53:15,832 --> 01:53:17,234 Cerkutay alp! 896 01:53:19,234 --> 01:53:20,769 Cerkutay alp! 897 01:53:24,293 --> 01:53:27,091 Aman be! Hepsini mi yedin be adam! 898 01:53:27,357 --> 01:53:28,788 Hepsini yemiş. 899 01:53:28,788 --> 01:53:34,977 Aşınıza musallat olmasın diye koca üç tabak yemek verdim eh maşallah doymak bilmezsin! 900 01:53:43,924 --> 01:53:46,722 Cerkutay alp, Cerkutay alp. 901 01:53:48,451 --> 01:53:51,448 Nasıl uyandıracağız? Duymaz da. 902 01:53:52,579 --> 01:53:57,172 Hem aşımızı yer hem de uyanmaz! Şimdi biz ne yiyeceğiz? 903 01:53:57,571 --> 01:54:01,167 Hele durun bu Cerkutay alpa bir ders vermek gerek. 904 01:54:01,898 --> 01:54:03,898 Hem de kulaklarını açmak gerek. 905 01:54:04,629 --> 01:54:05,831 Değil mi Fatma? 906 01:54:08,357 --> 01:54:10,357 Şuraya hazır ettiydim. 907 01:54:15,000 --> 01:54:16,580 Ne edersin Ülgen hatun? 908 01:54:16,580 --> 01:54:18,181 Çivi çiviyi söker derler beyim 909 01:54:19,178 --> 01:54:21,672 Bu Cerkutay alpin kulaklarını da ancak davul açar. 910 01:54:22,004 --> 01:54:25,860 Hadi kapın çanak çömlek ne bulursanız 911 01:54:37,297 --> 01:54:38,632 Hazırsınız 912 01:54:39,563 --> 01:54:40,832 Haydi vurun yiğitler! 913 01:54:42,960 --> 01:54:44,362 Uçan ataş beyim! 914 01:54:47,753 --> 01:54:48,888 Beyim. 915 01:54:51,547 --> 01:54:52,816 Ne edersiniz? 916 01:54:54,816 --> 01:54:57,680 Temaşa ederiz beste yaptım 917 01:54:57,946 --> 01:54:59,946 Adı, Sen Duymazın 918 01:55:02,539 --> 01:55:04,074 Sen Duymazın? 919 01:55:06,401 --> 01:55:08,002 İşitir misin yoksa? 920 01:55:10,329 --> 01:55:13,326 Oldu he mi! Duyar mısın beni? 921 01:55:16,384 --> 01:55:20,378 Ben duymazın! Ben duymazın duymazın! 922 01:55:20,378 --> 01:55:26,000 Duymuyorum duymam duymam duymam ben duymazın! 923 01:55:26,000 --> 01:55:29,729 Aman beyim! Aman ben duymazın! 924 01:55:30,460 --> 01:55:32,460 Cerkutay duymaz! 925 01:55:35,452 --> 01:55:36,787 Duymaz. 926 01:55:45,739 --> 01:55:47,739 Duym- duyum- duymam! 927 01:55:48,071 --> 01:55:51,002 Cerkutay duymaz! 928 01:55:57,783 --> 01:55:59,783 Bismillahirrahmanirrahim. 929 01:56:03,041 --> 01:56:04,310 Afiyet ola. 930 01:56:05,640 --> 01:56:06,709 Bismillah. 931 01:56:15,000 --> 01:56:16,322 Al kızım. 932 01:56:23,369 --> 01:56:27,363 Sayende adalet yerini buldu Osman bey. 933 01:56:28,294 --> 01:56:33,086 Yaşananlara rağmen bizi sofrana buyur ettin var olasın. 934 01:56:40,599 --> 01:56:42,599 Kurduğun oyunu bilemedik. 935 01:56:44,599 --> 01:56:47,064 Asilik ettik kusura bakmayasın Osman bey. 936 01:56:48,061 --> 01:56:52,720 İşin içine evlat girince anaların gözü kör olur. 937 01:56:55,246 --> 01:56:59,706 Analık hakkından dolayı şimdilik ettiğini görmezden gelirim. 938 01:57:02,099 --> 01:57:04,365 Obanız çetin bir imtihandan geçti. 939 01:57:07,556 --> 01:57:12,415 Ama öfkene yenilip bir daha aynı hataya düşmeyesin. 940 01:57:16,936 --> 01:57:18,936 Bu topraklarda adalet vardır. 941 01:57:20,936 --> 01:57:24,598 Hiç kimse adaletini kendi sağlamaya kalkmayacak. 942 01:57:28,894 --> 01:57:30,396 Değil mi Alçiçek kızım? 943 01:57:40,533 --> 01:57:45,000 Dediğin gibidir Osman bey, var olasın. 944 01:57:47,000 --> 01:57:50,596 Bu çetin imtihanda yanımızda durdun derdimize omuz verdin. 945 01:57:52,264 --> 01:57:55,261 İmtihanlar bitmedi bitmeyecek. 946 01:57:56,192 --> 01:58:03,112 Bizler büyük bir davanın peşindeyiz, bu dava ki yolunda nice çetin imtihanlar olacak. 947 01:58:04,109 --> 01:58:08,702 Biz birbirimize güveneceğiz birbirimize sırt vereceğiz 948 01:58:09,738 --> 01:58:17,821 Sırt vereceğiz ki dayandığımızda beyliğimiz devlet olsun. 949 01:58:23,871 --> 01:58:27,932 Öktem bey hele şu yemeği yiyelim de seninle konuşacaklarım vardır. 950 01:58:28,464 --> 01:58:29,600 Eyvallah beyim. 951 01:58:36,381 --> 01:58:37,384 Beyim 952 01:58:39,384 --> 01:58:41,716 müsaadenle ben bir anama bakayım. 953 01:59:23,177 --> 01:59:27,305 Alacaklı gibi nedir bu efendi? Bu saatte dayanılır mı kapıya? 954 01:59:39,906 --> 01:59:44,698 Şöyle bana beylerin kuşandığı kumaşlarından veresin. 955 01:59:46,227 --> 01:59:49,635 Bu vakitte çalışmıyoruz lütfen yarın gelin. 956 01:59:52,427 --> 01:59:55,158 Buraların en iyi kumaşçısı sen değil misin hatun? 957 01:59:58,283 --> 01:59:59,352 Benim. 958 02:00:05,867 --> 02:00:08,532 Ayağına gelen fırsatı kaçırma derim. 959 02:00:09,064 --> 02:00:13,790 Sen bana en iyi kumaşlarından ver ben de seni altına boğayım. 960 02:00:15,519 --> 02:00:17,187 Önce bir altınları göreyim. 961 02:00:19,314 --> 02:00:21,766 Uykumu bölmeme değiyor mu bakayım 962 02:00:31,672 --> 02:00:33,547 Oldukça zengin olmalısın 963 02:00:34,797 --> 02:00:38,307 Ne edeceksin zengin miyim fakir miyim, sen akçana bak! 964 02:00:57,268 --> 02:00:59,534 Tam bana göre kumaş biçesin. 965 02:01:00,332 --> 02:01:03,728 Okkasını sen bilirsin gayrı, yarına hazır olsun. 966 02:01:04,127 --> 02:01:05,595 Gelip alacağım. 967 02:01:06,127 --> 02:01:07,263 Hazır bil. 968 02:01:57,740 --> 02:02:00,671 Ofelya'yla Osman'ın casusunun izini bulduk. 969 02:02:03,995 --> 02:02:05,995 Ben de altınların galiba. 970 02:02:09,452 --> 02:02:12,117 Sırat'tan da geçirecek misin beni he? 971 02:02:13,646 --> 02:02:16,577 Cennet nehirlerinde yıkanmış gibi maşallah. 972 02:02:23,225 --> 02:02:24,494 Yetişemedik beyim! 973 02:02:32,107 --> 02:02:34,107 Sen çok çetin yoldan gelmişsin. 974 02:02:37,165 --> 02:02:38,434 Uzak 975 02:02:41,160 --> 02:02:44,024 Sen deniz aşırı yoldan gelmişsin. 976 02:02:46,883 --> 02:02:48,085 Argınsın. 977 02:02:50,944 --> 02:02:52,346 Ama yoldan değil. 978 02:02:58,667 --> 02:03:00,000 Düşmüşsün. 979 02:03:02,000 --> 02:03:04,000 Yükünü düşürmüşsün. 980 02:03:12,532 --> 02:03:14,229 Hala yükün mü var? 981 02:03:23,874 --> 02:03:25,874 O nedir Kumral Abdal? 982 02:03:37,044 --> 02:03:39,044 Sen Konur alpin atısın. 983 02:03:41,836 --> 02:03:43,238 Allah'ım sen koru. 984 02:03:46,496 --> 02:03:48,496 Tez elden beyime varalım haydi! 985 02:03:48,496 --> 02:03:51,360 Oğuz alp atı sulayın. - Buyruğundur beyim. 986 02:03:51,692 --> 02:03:53,094 Koş su getir hadi koş! 987 02:03:56,418 --> 02:03:58,418 Onca yiğit boşuna düşmedi. 988 02:04:00,000 --> 02:04:02,000 Hepsi büyük bir dava uğruna düştüler. 989 02:04:02,332 --> 02:04:05,063 Ama ben sana Karaağaç mevkini verende dediydim. 990 02:04:05,528 --> 02:04:09,190 Makri'ye komşu ve fethin kapısı olacak diye 991 02:04:09,988 --> 02:04:11,988 Dediydin beyim dediydin. 992 02:04:12,786 --> 02:04:16,640 Çok cefa çektin Öktem bey ama boşuna değil. 993 02:04:17,238 --> 02:04:20,900 Yol zordur ama bize beyin zorlusu gerektir 994 02:04:21,831 --> 02:04:24,895 Sabır taşını yürek diye taşıdın var olasın. 995 02:04:26,895 --> 02:04:30,557 Okunu acele atan avın büyüğünü kaçırır beyim. 996 02:04:31,354 --> 02:04:35,548 Dile kolay yıllardır bu uçlarda cenk eder dururum. 997 02:04:37,077 --> 02:04:43,066 Onca yiğidi toprağa verdim de henüz bize nasip olmadı şehitlik. 998 02:04:45,000 --> 02:04:47,000 Bu yol bize sabrı öğretti beyim. 999 02:04:49,726 --> 02:04:53,455 Bu yol gayrı Marmaracık'a çıkar 1000 02:04:53,987 --> 02:04:56,918 Bu da zor olacak ama sabredeceğiz! 1001 02:04:58,713 --> 02:05:00,713 Kolay ile işimiz olmaz 1002 02:05:05,561 --> 02:05:07,495 Destur var mıdır beyim? 1003 02:05:08,830 --> 02:05:10,099 Gelesin. 1004 02:05:21,866 --> 02:05:23,201 Öktem bey 1005 02:05:24,797 --> 02:05:26,398 şimdi müsaadenle. 1006 02:05:27,528 --> 02:05:28,797 Eyvallah beyim. 1007 02:05:35,113 --> 02:05:36,049 Diyesin. 1008 02:05:36,315 --> 02:05:40,376 Beyim Konur ve Ofelya Yenişehir'e gelirken pusuya düşürülmüşler. 1009 02:05:41,307 --> 02:05:42,908 Yardım dilenirler 1010 02:05:42,908 --> 02:05:46,570 Sarıca mevkiinde demir madenlerimize sığınmışlar. 1011 02:05:57,806 --> 02:06:00,737 Aktemur sen Yenişehir'e göz kulak olasın. 1012 02:06:01,003 --> 02:06:03,003 Biz alplarla varırız 1013 02:06:03,003 --> 02:06:04,132 Buyruğundur beyim. 1014 02:06:17,894 --> 02:06:19,894 Ayşe hatun pek iyi görünürdü. 1015 02:06:22,354 --> 02:06:25,950 Ne vakit yemeğe gelemeyecek kadar hasta düştü? 1016 02:06:31,867 --> 02:06:36,061 Bu aranızdaki gerginliği bitirmenin vakti gelmedi mi Bengi hatun? 1017 02:06:37,058 --> 02:06:40,255 Hem bak ak da kara da ortaya çıktı. 1018 02:06:42,255 --> 02:06:44,521 Gerginliği çıkaran bir ben miyim Bala hatun? 1019 02:06:47,180 --> 02:06:51,640 Çarşının orta yerinde kızıma etmediği lafı bırakmamış! 1020 02:06:52,704 --> 02:06:57,762 Öyle dersin Bengi hatun ama senin ettiğin kelamları da işittik. 1021 02:06:58,227 --> 02:07:01,224 Ayşe hatundan bir özür dilemen icap eder. 1022 02:07:03,025 --> 02:07:04,161 Neden? 1023 02:07:05,491 --> 02:07:08,118 Ben hak edene hak ettiği gibi konuştum. 1024 02:07:08,118 --> 02:07:10,118 Her bir kelamımın da ardındayım. 1025 02:07:10,384 --> 02:07:14,378 Bak ben buradayım ama o karşıma çıkacak cesareti gösteremez. 1026 02:07:22,705 --> 02:07:25,968 Sen kimsin ki benim cesaretimi sorgularsın? 1027 02:07:29,292 --> 02:07:31,957 Ben belki de çirkefe bulaşmak istemem 1028 02:07:32,622 --> 02:07:36,090 Hatunlar! Kendinize gelin 1029 02:07:37,154 --> 02:07:41,747 Ayşe hatun, Bengi hatun misafirimizdir. 1030 02:07:42,079 --> 02:07:44,079 Sükutla durasın. 1031 02:07:45,342 --> 02:07:48,672 Sen ne nazlı evlat yetiştirmişsin hatun. 1032 02:07:49,669 --> 02:07:52,267 Hançerlediyse hançerledi 1033 02:07:54,062 --> 02:07:55,600 Ölmedi ya - Sen- 1034 02:07:55,600 --> 02:07:57,002 Ayşe! 1035 02:08:00,000 --> 02:08:01,617 Bengi hatun... 1036 02:08:03,213 --> 02:08:07,473 Diline mukayyet ol ikisi de bizim evladımız 1037 02:08:08,603 --> 02:08:11,800 Bundan gayrı bu mesele kapanmıştır! 1038 02:08:18,448 --> 02:08:19,766 Ziyade olsun. 1039 02:08:30,054 --> 02:08:32,785 Siz beni cümle Türkmene rezil ettiniz ya 1040 02:08:33,716 --> 02:08:37,179 ben de sizin dirliğinizi bozup bu konağı ikiye bölmezsem 1041 02:08:37,511 --> 02:08:39,777 bana da Bengi demesinler. 1042 02:09:09,229 --> 02:09:15,000 Ciğerlerini boğazından çıkarmaya geldim Osman'ın faresi. 1043 02:09:15,000 --> 02:09:19,127 Osman mı? Ne demek istiyor Sarkis? 1044 02:09:19,792 --> 02:09:21,991 Sana da gerçek adını söylemedi mi? 1045 02:09:24,355 --> 02:09:29,480 Seni Osman beyinin yanına götürüyordu değil mi? 1046 02:09:31,209 --> 02:09:33,637 Osman'ın sadık casusu 1047 02:09:34,701 --> 02:09:36,514 Sen de mi beni kandırdın Sarkis? 1048 02:09:36,514 --> 02:09:39,910 Her şeyi anlatacağım prenses - Anlatamayacaksın 1049 02:09:41,772 --> 02:09:46,013 Konuşacak bir kafan olmayacak. - Kefere 1050 02:09:48,140 --> 02:09:49,209 Gelesin. 1051 02:10:11,862 --> 02:10:12,931 Durun! 1052 02:10:15,391 --> 02:10:19,186 Durun! İstediğiniz ben değil miyim beni alın! 1053 02:10:20,250 --> 02:10:23,114 Sen zaten elimizdesin prenses 1054 02:10:25,840 --> 02:10:27,840 Bunu Marmaracık'a götürün. 1055 02:10:29,037 --> 02:10:30,705 Ben Osman'ı bekleyeceğim. 1056 02:10:31,503 --> 02:10:33,067 Hayır bırakın! 1057 02:10:33,067 --> 02:10:35,067 Cehennemin olacağım Olof. 1058 02:10:35,067 --> 02:10:39,083 Bırakın beni! Sarkis! Sarkis! 1059 02:10:41,548 --> 02:10:43,548 Osman beyine güveniyorsun değil mi? 1060 02:10:44,479 --> 02:10:48,008 Gelecek ve seni buradan kurtaracak 1061 02:11:04,541 --> 02:11:07,821 Seni neden gebertmediğimi merak ediyorsun tabi 1062 02:11:10,148 --> 02:11:12,148 O gelene kadar yaşa. 1063 02:11:12,813 --> 02:11:15,677 Çünkü Osman'ı sen öldüreceksin. 1064 02:11:36,136 --> 02:11:39,000 Buyur Malhun hatun seni dinlerim. 1065 02:11:40,197 --> 02:11:45,000 Alçiçek sana sualimi tezden tek seferde soracağım. 1066 02:11:46,330 --> 02:11:49,261 Aktemur'un sana sevdalığını bilirsin değil mi? 1067 02:11:53,582 --> 02:11:55,582 O nereden çıktı şimdi Malhun hatun? 1068 02:11:58,241 --> 02:11:59,988 Bilmezsin yani öyle mi? 1069 02:12:03,645 --> 02:12:07,440 Ben uzaktan bir kere gördüm anladım da 1070 02:12:08,504 --> 02:12:11,634 sen Aktemur'un gözlerinin içine bakarken bunu anlamadın mı? 1071 02:12:14,027 --> 02:12:17,623 Yok anlamadım. 1072 02:12:20,016 --> 02:12:22,215 Hem banane ondan 1073 02:12:23,684 --> 02:12:26,216 Yanlışlıkla hançerledim diye üzüldüm. 1074 02:12:28,609 --> 02:12:34,066 Üzüldüm diye pişmanlık duydum diye sevdalanacak mıyım? 1075 02:12:34,797 --> 02:12:38,915 Bugün sizi çarşıda gördüm anlattığın gibi görünmezdiniz. 1076 02:12:40,915 --> 02:12:43,181 Yanlış değerlendirmişsin Malhun hatun 1077 02:12:44,511 --> 02:12:48,856 Benim ne Aktemur'da ne de bir başkasında gönlüm yoktur 1078 02:13:21,062 --> 02:13:23,062 Kardeş! - Konur! 1079 02:13:23,527 --> 02:13:26,325 Hele tut şunu! Kardeş! 1080 02:13:27,654 --> 02:13:28,989 Kardeş! 1081 02:13:33,177 --> 02:13:36,972 Hele dayan hele dayan hele dayanasın 1082 02:13:58,660 --> 02:14:01,258 Ağlayan kızlardan hiç hoşlanmam prenses 1083 02:14:05,247 --> 02:14:07,247 Prenseslerdense nefret ederim. 1084 02:14:25,468 --> 02:14:28,362 Ben de senin gibi yaratıklardan nefret ederim! 1085 02:14:37,754 --> 02:14:40,219 Sevgili babandan da mı nefret ediyorsun? 1086 02:14:45,338 --> 02:14:48,402 Bu yüzden mi imparatorumuzu öldürmeye kalkıştın? 1087 02:14:53,720 --> 02:14:56,651 Prenses olman dışında hiç bir özelliğin yokmuş 1088 02:15:01,903 --> 02:15:03,903 Dövüşemiyorsun bile. 1089 02:15:08,823 --> 02:15:11,754 Babanı öldürmeye kalktığın gün 1090 02:15:15,000 --> 02:15:17,000 prensesliğinden de oldun 1091 02:15:44,590 --> 02:15:48,784 Kendini aklayamadan bir hain olarak ölüyorsun 1092 02:15:49,914 --> 02:15:51,515 Çok üzgünüm. 1093 02:16:38,737 --> 02:16:39,939 Beyim 1094 02:16:40,538 --> 02:16:43,070 Yorma kendini yorma kendini 1095 02:16:43,335 --> 02:16:44,338 Beyim 1096 02:16:45,602 --> 02:16:46,738 Yetişemedim 1097 02:16:47,403 --> 02:16:49,403 Geçecek geçecek dayan 1098 02:16:54,655 --> 02:16:56,138 Alplar 1099 02:16:58,138 --> 02:17:02,664 Hele dayan hele dayanasın hele dayanasın 1100 02:17:05,656 --> 02:17:07,656 Ölüyorum beyim 1101 02:17:07,656 --> 02:17:11,017 Kardeş hele sık dişini 1102 02:17:29,285 --> 02:17:30,753 Alplar... 1103 02:17:32,016 --> 02:17:33,816 Alplar! 81457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.