Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,534 --> 00:02:23,800
Pusat çalmak için yalnızca bilek gücü yetmez.
2
00:02:24,066 --> 00:02:26,066
Ayaklarını yere sağlam basacaksın.
3
00:02:26,531 --> 00:02:30,000
Ve hamleni ona göre tartacaksın.
- Bilirim Osman bey.
4
00:02:31,330 --> 00:02:32,798
Hem tek değilim...
5
00:02:37,385 --> 00:02:41,512
Bizi tek bellemeyesin başımız sıkışana kadar dargın kalırız beyim.
6
00:02:42,310 --> 00:02:45,000
Memnun olurum hele gelin bakalım
7
00:03:03,313 --> 00:03:04,690
Alplar!
8
00:03:18,268 --> 00:03:21,597
Şimdi diyesiniz hele, Orhan
9
00:03:22,595 --> 00:03:24,196
sana ardını döndüren nedir?
10
00:03:24,196 --> 00:03:26,196
Ardımda soluk hissetsem döner bakarım baba.
11
00:03:27,193 --> 00:03:29,658
Dediğin aldatmaca dahi olsa boş veremezdim.
12
00:03:32,716 --> 00:03:35,381
Alaattin sen diyesin
13
00:03:36,046 --> 00:03:37,769
sana ardını döndürmeyen nedir?
14
00:03:37,769 --> 00:03:40,567
Evladınla talim ederken alp isteyecek değilsin ya...
15
00:03:42,562 --> 00:03:45,000
Benim hamlemi yarıda bırakacak kıymette değildi.
16
00:03:49,056 --> 00:03:51,557
Sizler bir elin parmakları gibisiniz.
17
00:03:52,687 --> 00:03:58,184
Birlikte tek bir yumruk olup küffarın yüreğine vuracaksınız!
18
00:03:58,184 --> 00:04:00,184
Peki kimi vuracağız?
19
00:04:00,649 --> 00:04:02,174
Evvel beni
20
00:04:03,836 --> 00:04:05,347
Hele gel bakalım.
21
00:04:05,746 --> 00:04:07,746
Birbirimizi yem etmeyiz Osman bey.
22
00:04:08,145 --> 00:04:10,544
Ağabey ayaklarına davranasın.
23
00:04:23,511 --> 00:04:25,511
Ayak dedik hançere davrandık.
24
00:04:26,109 --> 00:04:30,000
Hançerini kollamaya kalkarken boynunu boşa bıraktın baba.
25
00:04:30,399 --> 00:04:33,463
Maşallah, maşallah...
26
00:04:34,194 --> 00:04:35,862
Cenk dediğin hilelilerden
27
00:04:36,261 --> 00:04:38,926
Öyle ya ama hançerin orada durur
28
00:04:46,372 --> 00:04:47,890
Evlatlar
29
00:04:48,688 --> 00:04:51,349
işte düşman da böyle hileli tuzak kurar.
30
00:04:52,413 --> 00:04:56,009
Ama onlara en büyüğünü biz kuracağız.
31
00:04:56,740 --> 00:04:58,275
Gayrı hazırsınız.
32
00:05:00,602 --> 00:05:02,004
Ne tuzak kurulsa boş beyim
33
00:05:02,536 --> 00:05:04,536
Biz tuzak kuranların en hayırlısına sığınmışız.
34
00:05:06,398 --> 00:05:07,696
Şimdi beni iyi işitin
35
00:05:13,812 --> 00:05:17,541
Kuzeyin çocukları gerin göğüslerinizi!
36
00:05:18,006 --> 00:05:20,006
Kara lanet sizi kucaklasın!
37
00:05:20,338 --> 00:05:22,338
Surun odine kurbanları!
38
00:05:23,468 --> 00:05:25,736
Valhala size kapılarını açsın!
39
00:05:26,666 --> 00:05:29,071
Lanet! Kara lanet!
40
00:05:29,403 --> 00:05:42,401
Lanet! Kara lanet! Lanet! Kara lanet! Lanet! Kara lanet! Lanet! Kara lanet!...
41
00:05:59,111 --> 00:06:03,905
Kurulacak mahkeme Ökten ve kızını öldürecek.
42
00:06:05,501 --> 00:06:07,501
Hepsi senin sayende.
43
00:06:08,365 --> 00:06:13,290
Benim güzel Volkri'm.
- Şşt yer duyar sevgilim.
44
00:06:14,420 --> 00:06:18,814
Öktem köyü bastı kızı subaşını vurdu
45
00:06:20,476 --> 00:06:22,189
Biz ne yaptık ki?
46
00:06:24,981 --> 00:06:31,302
Mahkemeye katılacağım mahkemeden çıkacak karar iç savaş çıkaracak.
47
00:06:32,898 --> 00:06:38,621
Ve Osman iç savaşla benim aramda kalıp ezilecek.
48
00:06:41,280 --> 00:06:44,344
O iç savaş bizim istilamızın başlangıcı olacak.
49
00:06:45,541 --> 00:06:47,142
Ve Yenişehir'i alacağım.
50
00:06:47,940 --> 00:06:49,940
Osman şehirdeyken bunu nasıl yapacaksın?
51
00:06:50,804 --> 00:06:54,267
Göreceksin Osman'ı şehirden çıkaracağım.
52
00:06:55,065 --> 00:07:00,456
Onu dışarıda yok edeceğim Yenişehir de benim öfkemin ateşinde yanacak.
53
00:07:01,254 --> 00:07:04,451
Ama sadece Kantekuzenos sağ çıkacak.
54
00:07:04,783 --> 00:07:10,972
Kantekuzenos'a neden bu kadar değer veriyorsun?
Kıskanacağım, Olof...
55
00:07:11,371 --> 00:07:13,371
O benim istilama giden yol
56
00:07:14,169 --> 00:07:18,828
Onun imparatorluğu bana Roma'nın bütün ordularını verecek.
57
00:07:19,294 --> 00:07:22,040
Bildiğin bütün ünlü komutanları unut
58
00:07:23,303 --> 00:07:28,457
Tarih sadece Olof'u ve onun intikamını yazacak.
59
00:07:31,981 --> 00:07:33,649
Osman başlangıç
60
00:07:35,045 --> 00:07:38,426
Gölgemden korkmayan tek bir uygarlık kalmayacak.
61
00:07:44,077 --> 00:07:45,611
Askerler!
62
00:08:08,287 --> 00:08:13,212
Sen, krallıklar yıkan dev dalgasın.
63
00:08:13,212 --> 00:08:19,334
Olof senin karşında herkes aciz, sevgilim.
64
00:08:23,656 --> 00:08:29,335
Bugün Yenişehir yanacak.
65
00:08:30,931 --> 00:08:34,859
Evlatlar Yenişehir'i yakmak isteyecekler.
66
00:08:35,457 --> 00:08:37,457
Ama buna müsaade etmeyeceğiz.
67
00:08:39,186 --> 00:08:43,313
Yaptığınız bu talimleri gayrı büyük bir cenkte sınamanın vakti geldi
68
00:08:45,000 --> 00:08:47,398
İkbalimiz bu akıl cengine bağlıdır.
69
00:08:52,451 --> 00:08:56,645
Yek vücut tek akıl olacağız.
70
00:08:57,775 --> 00:08:59,775
Biriniz onların kafasını karıştırırken
71
00:09:02,833 --> 00:09:05,095
diğeri de gövdesinden vuracak.
72
00:09:06,698 --> 00:09:08,752
Ben de onların başını kopartacağım.
73
00:09:09,816 --> 00:09:13,997
Ama evlatlar asıl yük sizin omuzlarınızda olacak
74
00:09:15,080 --> 00:09:17,398
Siz yoksanız hamle yok.
75
00:09:18,462 --> 00:09:21,127
Hata varsa zafer yok.
76
00:09:25,648 --> 00:09:28,579
Bizi adeletimizden vurmak isterler ha babam...
77
00:09:29,443 --> 00:09:31,908
İzin verecek miyiz vurabilecekler mi?
78
00:09:33,038 --> 00:09:36,368
Vuracaklar hatta iç savaş dahi çıkaracaklar.
79
00:09:37,432 --> 00:09:43,089
onlar emeline ulaştığını düşünürken gayrı meydan bize kalacak.
80
00:09:43,886 --> 00:09:46,418
Oyunu işliyor sanan rehavete kapılır.
81
00:09:46,950 --> 00:09:51,077
Rehavete kapılanın boynu gayrı pusatlarımızın altındadır.
82
00:09:53,071 --> 00:09:54,508
hele gelin bakalım.
83
00:09:57,832 --> 00:09:59,367
Hazırlıklarınızı edin.
84
00:10:02,558 --> 00:10:03,627
Haydi.
85
00:10:12,764 --> 00:10:14,291
Gayrı ok yaydan çıktı beyler.
86
00:10:15,488 --> 00:10:22,474
Bugün mahkemeden idam kararı çıkarsa Yenişehir'e varıp beyimizi alacağız.
87
00:10:22,806 --> 00:10:25,387
Obamla alplarımla ardındayım Bengi hatun.
88
00:10:25,387 --> 00:10:30,000
Öktem beyi iftiraya kurban etmeyiz Bengi hatun ardındayız.
89
00:10:31,596 --> 00:10:35,657
O vakit obada kalıp benden haber bekleyin.
90
00:10:37,059 --> 00:10:41,918
Bakalım Osman bey küffarın lafına mı inanacak Öktem beyin lafına mı inanacak?
91
00:10:51,605 --> 00:10:53,073
Çobanımız da gelir.
92
00:10:54,336 --> 00:10:56,934
Belli ki Malhun hatun işkillenmiş boş durmamış
93
00:10:57,798 --> 00:11:01,726
Biz koyun sürüsü değiliz beyler biz kurt sürüsüyüz.
94
00:11:04,119 --> 00:11:06,584
Gerek icab ederse ne yapacağınızı biliyorsunuz.
95
00:11:13,166 --> 00:11:16,296
Bengi hatun
- Gel Turgut bey gel
96
00:11:24,008 --> 00:11:28,867
Beyimin başını yaktın, post boşken hele geç otur.
97
00:11:30,625 --> 00:11:32,130
Bu gelişin hayra alamet değil
98
00:11:32,130 --> 00:11:34,595
Bizim postta gözümüz yoktur Bengi hatun
99
00:11:35,060 --> 00:11:36,661
Biz adalet için buradayız
100
00:11:37,060 --> 00:11:38,528
Kellenizi isteriz dersin
101
00:11:43,681 --> 00:11:45,467
Sen ne diye buradasın Uraz bey?
102
00:11:48,392 --> 00:11:55,644
Ha Şahin bey? Ne ararsınız bir derdiniz varsa bilelim.
103
00:11:55,644 --> 00:12:02,098
Kara gündür Turgut bey, kara günde dostun yanında olmak gerek.
104
00:12:05,755 --> 00:12:08,220
Sen niye geldin hele onu diyesin
105
00:12:08,685 --> 00:12:12,547
Mahkeme karar verene dek alplarımla obada duracağım.
106
00:12:13,943 --> 00:12:17,871
O vakte kadar kimse yanlış bir şey düşünmesin etmesin.
107
00:12:19,871 --> 00:12:24,198
Gün ak mı kara mı adalet karar verecek.
108
00:12:24,663 --> 00:12:27,328
Sizin adaletiniz batsın!
109
00:12:27,993 --> 00:12:35,445
Sizde adalet olaydı beyimi evladımı değil o kefereleri atardınız zindana!
110
00:12:38,437 --> 00:12:43,362
Ne zindanı kara toprağa koyardınız.
111
00:12:45,423 --> 00:12:48,739
Alplar hazırlayın atımı.
112
00:12:49,869 --> 00:12:51,603
Mahkemeye gideriz.
113
00:12:54,861 --> 00:12:59,720
Obam size emanettir beylerim haberlerimi bekleyin.
114
00:13:03,775 --> 00:13:05,775
Hiç tasa etmeyesin Bengi hatun
115
00:13:08,168 --> 00:13:12,628
Oban da alpların da benim emanetimdedir.
116
00:13:14,224 --> 00:13:17,887
Haydi şimdi yolun açık olsun gidesin mahkemene...
117
00:13:34,688 --> 00:13:35,757
Haydi!
118
00:14:08,616 --> 00:14:14,339
Altınlarım, Konstantiniyye'ye gider ha Hüseyin?
119
00:14:15,000 --> 00:14:16,402
Öyledir beyim.
120
00:14:18,402 --> 00:14:22,862
Peki ben sevdasını başkasına bırakır mıyım?
121
00:14:28,513 --> 00:14:30,513
Münasip vakitte baskın verilecek
122
00:14:32,009 --> 00:14:33,904
Tez kafilenin peşine düşesin
123
00:14:38,491 --> 00:14:40,491
Hele mahkeme kurulsun
124
00:14:41,754 --> 00:14:45,000
hele Osman'ın toprakları hercü mercü olsun
125
00:14:46,064 --> 00:14:52,319
garbın ve şarkın en zengin taciri ben olacağım.
126
00:14:53,848 --> 00:14:57,975
Olacaksın beyim inşallah beni de göreceksin.
127
00:14:59,039 --> 00:15:02,941
O vakit görmem için şimdi görmemem gerek
128
00:15:05,933 --> 00:15:07,979
Vazife verdik ya Hüseyin haydi!
129
00:15:07,979 --> 00:15:09,248
Buyruğundur beyim!
130
00:15:15,798 --> 00:15:21,122
Beyim sen otağında hüküm verip töreyle adaleti sağlamaya alışmışsın.
131
00:15:25,909 --> 00:15:29,505
Mahkemede sessiz kalıp verdiğim hükme sadık kalabilecek misin?
132
00:15:32,977 --> 00:15:34,977
Sana şüphe duyduran nedir?
133
00:15:41,293 --> 00:15:42,828
Konya'dan gelirsin
134
00:15:44,354 --> 00:15:46,811
Konya'nın adaleti bizden daha mı üstündür?
135
00:15:46,811 --> 00:15:51,519
Haşa beyim şeriatla hükmedilen her yer birbirine denktir
136
00:15:51,851 --> 00:15:57,242
Yok sen Öktem beyi tutup adaleti saptıracağımı düşünürsün.
137
00:16:00,000 --> 00:16:02,864
Sessiz kalamayıp mahkemeye karışacağımı düşünürsün.
138
00:16:04,864 --> 00:16:06,332
Hiç tasa etme
139
00:16:08,127 --> 00:16:12,083
Ben adaletin pusadıyım sen de adaletin kalemisin.
140
00:16:15,474 --> 00:16:17,474
Dava senin hükmünde olacak.
141
00:16:18,538 --> 00:16:20,538
İslah olan seninle islah olacak.
142
00:16:21,269 --> 00:16:22,355
Eyvallah beyim.
143
00:16:30,798 --> 00:16:34,593
Ben ki ehli şirkten intikam alıcıyım
144
00:16:37,710 --> 00:16:42,109
Benim işimin mahkemesi cenk meydanında görülür.
145
00:16:47,960 --> 00:16:54,681
Gayrı dava senindir adaletle hükmedeceğine itimadım tamdır, var olasın.
146
00:16:54,681 --> 00:16:56,349
Asıl sen var olasın beyim.
147
00:17:00,000 --> 00:17:05,391
Ama sakın ha bizi başkalarıyla kıyaslamayasın.
148
00:17:08,848 --> 00:17:14,905
Biz ki bir cihan hakimiyeti ve o cihanda yaydığı adaletle anılacak olanız.
149
00:17:19,140 --> 00:17:20,152
Eyvallah.
150
00:17:48,940 --> 00:17:51,472
Öktem! Alçiçek!
151
00:17:53,134 --> 00:17:56,663
Sizi kurtaracağım, ahdım olsun ki kurtaracağım sizi.
152
00:17:56,663 --> 00:18:00,591
İftiralarına teslim olmayacağız ana yanlarına kar kalmayacak.
153
00:18:00,591 --> 00:18:06,181
Elbette teslim olmayacağız senin saçının bir teli için bu şehri yakarım.
154
00:18:06,646 --> 00:18:07,715
Hatun
155
00:18:12,834 --> 00:18:14,834
sakın ola bir hata etme
156
00:18:21,476 --> 00:18:22,745
Gidelim.
157
00:18:31,230 --> 00:18:35,694
Mahkeme bitince beylere haber uçurun.
158
00:18:36,891 --> 00:18:38,891
Yaydan çıkan ok saplanacak.
159
00:18:49,861 --> 00:18:53,723
Ayşe hatun.
- He ya Ayşe hatun.
160
00:18:54,920 --> 00:19:00,000
O asi kızının öldürmek istediği Aktemur beyin anası Ayşe hatun...
161
00:19:00,931 --> 00:19:05,191
Hatun! Yoluna git derdim başımdan aşkındır.
162
00:19:05,191 --> 00:19:11,778
Bana bak kızım bir cahillik etmiş anası olarak ipini elimde tutamamışım
163
00:19:13,108 --> 00:19:15,906
deyip af dileyeceğine ettiğin kelamlara bak.
164
00:19:18,632 --> 00:19:21,097
İpini elinde tutamamışsın ne demek hatun?
165
00:19:21,097 --> 00:19:23,762
Ben senin gibi evladımı itten saymam ki ipini tutayım.
166
00:19:23,762 --> 00:19:24,698
Hatun!
167
00:19:30,947 --> 00:19:35,008
Laf ettiğin sadece Ayşe'nin evladı değil devletin subaşısıdır.
168
00:19:37,008 --> 00:19:40,604
Kelamını tart da konuş! Sonra ağırlığını kaldıramazsın.
169
00:19:41,668 --> 00:19:47,923
Benim sırtım kardeş acısını kaldırmış iftiranın yüküne dayanmış benim sırtım.
170
00:19:48,654 --> 00:19:53,114
Bırak edeceğim kelama da kendim karar vereyim Malhun hatun.
171
00:19:53,114 --> 00:19:57,718
Obanda istediğin kelamı edesin lakin burası benim şehrim
172
00:20:00,000 --> 00:20:04,660
Hanenin kalanı gibi zindana girmek istemiyorsan sükut edesin.
173
00:20:09,514 --> 00:20:12,045
Aynı şey senin için de geçerli Ayşe hatun.
174
00:20:44,786 --> 00:20:46,786
İşte kan kokusu...
175
00:20:53,102 --> 00:20:57,362
Beylere deyin, bugün yalnız beyimizi kurtarmakla kalmayacağız
176
00:20:58,758 --> 00:21:00,758
intikamımızı da alacağız.
177
00:21:01,356 --> 00:21:02,782
Bunu böyle bilsinler.
178
00:21:43,735 --> 00:21:45,735
Destur var mıdır Aktemur beyim?
179
00:21:47,131 --> 00:21:47,909
Buyurasın.
180
00:21:49,909 --> 00:21:53,970
Aman nereye gidersin beyim daha yaran sağılmadı!
181
00:21:56,696 --> 00:21:58,696
Kumral Abdal yatsın demişti.
182
00:22:00,000 --> 00:22:01,402
Alçiçek'ten haberin var mı?
183
00:22:02,000 --> 00:22:05,396
Sakın ha! Sakın ananın yanında onun adını anmayasın beyim
184
00:22:06,859 --> 00:22:09,923
Söyle Ülgen hatun nerededir Alçiçek?
185
00:22:09,923 --> 00:22:11,391
Hele delinin zoruna!
186
00:22:12,654 --> 00:22:15,266
Konağa getirildi.
- Konağa mı?
187
00:22:15,266 --> 00:22:17,000
Ama benden duymadın!
188
00:22:17,000 --> 00:22:18,678
Söyle şimdi nerededir?
189
00:22:18,678 --> 00:22:19,702
Beyim-
190
00:22:27,788 --> 00:22:31,517
Yaran sağılmadı inat etmenin vakti değildir.
191
00:22:32,647 --> 00:22:35,977
yine o canını almaya kalkan kızın ardına mı düşeceksin?
192
00:22:36,309 --> 00:22:40,237
Ana ben Alçiçek'in beni vurduğuna inanmam.
193
00:22:43,295 --> 00:22:45,295
Gözünü nasıl kör etti?
194
00:22:47,821 --> 00:22:52,547
Kız seni hançerledi Aktemur yetmedi okuyla vurdu.
195
00:22:53,544 --> 00:22:56,674
Koca gün gözünü bile açamadın sen daha ne dersin?
196
00:23:00,862 --> 00:23:04,591
Na buraya geleydi bak bir parmak
197
00:23:05,255 --> 00:23:07,660
buraya geleydi ölecektin
198
00:23:11,698 --> 00:23:15,621
Şimdi yaranı değil cenazeni- söyletme beni!
199
00:23:18,413 --> 00:23:20,945
Mahkemede görüşürüz ana
200
00:23:42,092 --> 00:23:45,000
Selamunaleyküm
- Aleykümselam
201
00:23:57,151 --> 00:23:58,819
Nereden gelirsin katip bey?
202
00:23:59,483 --> 00:24:02,723
Başkaldırana baş eğdirdim vazifemi yaptım geldim.
203
00:24:09,399 --> 00:24:13,909
Alaattin'im daha dava başlamamıştır sen ne yazarsın?
204
00:24:15,000 --> 00:24:20,657
Kurulmakta olan devletimizin ilk kadısı Dursun fakıhın
göreceği davayı tarihe düşerim Malhun ana.
205
00:24:21,255 --> 00:24:22,294
Maşallah.
206
00:24:33,463 --> 00:24:36,118
Ayşe hatun sen böyle oturasın.
207
00:25:28,133 --> 00:25:30,839
Osman beyin sadık askerleri
208
00:25:31,570 --> 00:25:35,897
Asker sizdekilere denir biz alp deriz namımıza.
209
00:25:37,227 --> 00:25:41,089
Fark etmez, karşıma çıkmayın da.
210
00:25:45,743 --> 00:25:48,740
Osman beyin konağına pusatlarınla girmene müsaade yoktur
211
00:26:12,496 --> 00:26:14,496
Gidelim.
- Haydi.
212
00:27:21,803 --> 00:27:23,537
Osman bey nerede?
213
00:27:24,269 --> 00:27:27,598
Beyim dilediği zaman gelir, geçesin.
214
00:27:58,038 --> 00:27:59,506
Kantekuzenos nerede?
215
00:28:17,900 --> 00:28:19,900
Vay derdine yandığımın dünyası
216
00:28:21,629 --> 00:28:27,618
Katiller konakta ağırlanıyor beylere yağlı urgan layık görülüyor.
217
00:28:29,618 --> 00:28:31,618
Buna da eyvallah
218
00:28:31,618 --> 00:28:38,209
Askerlerine köyümü yağmalama emri vermeden önce düşünecektin, Öktem
219
00:28:40,602 --> 00:28:42,602
Hak ettiğin parçalanmaktır
220
00:29:00,450 --> 00:29:01,985
Ve gitme zamanı
221
00:29:08,256 --> 00:29:12,599
Osman bey mahkemeye gidiyoruz öyle değil mi yeterince beklediğimi düşünüyorum.
222
00:29:13,131 --> 00:29:15,131
Sen mahkemeye gelmeyeceksin.
223
00:29:16,527 --> 00:29:20,455
Ne demek o? Ben o mahkeme için buradayım İmparatora-
224
00:29:20,455 --> 00:29:25,181
Tahtın varisisin ilk vazifen ölmemek.
225
00:29:27,574 --> 00:29:29,574
Bu Frik denen hatun ve Olof
226
00:29:30,000 --> 00:29:32,133
mahkemede seni öldürmeye kalkabilirler.
227
00:29:34,526 --> 00:29:38,940
Korkarak görevimi geride bırakmayacağım vurulan benim.
228
00:29:40,762 --> 00:29:45,000
Çalınan benim altınlarım, köy benim
- Ama benim yurdumdasın
229
00:29:45,798 --> 00:29:48,463
ve konuğumun sıhhati benim tasarrufumdadır.
230
00:29:49,128 --> 00:29:53,787
Merak etme adalet yerini bulduğu vakit Konstantiniyye'ye sağ salim gideceksin.
231
00:29:56,180 --> 00:29:59,377
Osman bey benim size bu son güvenişim.
232
00:30:01,377 --> 00:30:02,978
Güvenmediğin vakit
233
00:30:04,640 --> 00:30:06,241
ölümü ensende bil.
234
00:30:16,635 --> 00:30:19,379
Açasın Alçiçek hatuna soracaklarım vardır.
235
00:30:21,107 --> 00:30:23,506
Ama subaşım-
- Açasın dedim Ayaz alp!
236
00:30:47,772 --> 00:30:49,287
Subaşı.
237
00:30:51,813 --> 00:30:53,082
Alçiçek.
238
00:30:58,002 --> 00:30:59,337
İyisin ya?
239
00:31:03,525 --> 00:31:06,057
Değilim, Alçiçek...
240
00:31:18,622 --> 00:31:19,824
Ben etmedim .
241
00:31:20,688 --> 00:31:21,957
Bilirim.
242
00:31:24,749 --> 00:31:30,738
Sen de masumiyetini herkese bildireceğimden emin olasın.
243
00:31:31,868 --> 00:31:34,200
Osman beyin adaletine güven derdin
244
00:31:35,131 --> 00:31:38,394
Şimdi o adalet babamın boynuna yağlı urgan geçirir subaşı.
245
00:31:46,372 --> 00:31:48,106
Bin tane boynum olsa
246
00:31:52,494 --> 00:31:56,156
binini de gözündeki yaşı dindirmek için feda ederim.
247
00:31:57,619 --> 00:32:02,411
Ama adaletin karşısında elim kolum bağlıdır Alçiçek.
248
00:32:03,674 --> 00:32:07,668
Babam ölecek derim! Suçsuz yere ölecek derim anlamaz mısın!
249
00:32:07,668 --> 00:32:10,665
Ölmeyecek! Alçiçek ölmeyecek...
250
00:32:11,662 --> 00:32:13,662
Osman beyin adaletine güven.
251
00:32:19,047 --> 00:32:20,648
Etme Alçiçek
252
00:32:26,565 --> 00:32:28,565
kahretme kendini.
253
00:32:30,958 --> 00:32:32,559
Kurban olayım kahretme.
254
00:32:35,085 --> 00:32:37,085
Babamı kurtar subaşı.
255
00:32:38,481 --> 00:32:39,883
Babamı kurtar.
256
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
Bugün adalet yerini bulacak.
257
00:32:48,263 --> 00:32:51,194
Köyümü basan adamlarınla aynı kaderi yaşayacaksın Öktem.
258
00:32:51,659 --> 00:32:55,919
Sen tasalanma it soyu kaderleri şehadettir
259
00:32:56,850 --> 00:32:58,850
Bizde şehitlik lütuftur.
260
00:33:00,000 --> 00:33:04,393
Sen de cezanı çekeceksin kıydığın masumların kanında boğulacaksın!
261
00:33:05,787 --> 00:33:07,455
Bugün ya da yarın.
262
00:33:10,513 --> 00:33:11,981
Osman bey gelmeyecek mi?
263
00:33:11,981 --> 00:33:13,981
Destur Osman bey!
264
00:33:14,247 --> 00:33:18,665
Sual etmeyi bırak bugün soruları yalnızca mahkeme soracak.
265
00:33:30,000 --> 00:33:31,402
Kantekuzenos nerede?
266
00:33:31,734 --> 00:33:33,069
Yarası sağılır.
267
00:33:34,464 --> 00:33:36,391
Frik denen kadının hedefindeydi
268
00:33:38,784 --> 00:33:41,067
O sebeple onu güvenli yerde tutarım.
269
00:33:42,463 --> 00:33:44,662
Senin şahitliğin yetmez mi?
270
00:33:45,394 --> 00:33:52,380
Benim şahitliğim Öktem'in bütün obasını yakmaya yeter.
271
00:33:56,701 --> 00:33:59,166
Bir de Kantekuzenos'un vurulması var.
272
00:33:59,432 --> 00:34:03,758
Onun da cezasını çekecek hepsinin cezası ölüm!
273
00:34:04,689 --> 00:34:09,880
Köpek soyu! Kantekuzenos'u ben vurmadım ne de köyü yağmaladım!
274
00:34:11,880 --> 00:34:14,013
Senin aldığın her nefes bana hakaret!
275
00:34:14,013 --> 00:34:18,016
Adalet sağlanacak! Öleceksin Öktem!
276
00:34:18,016 --> 00:34:20,947
Senin kelleni ellerimle alacağım!
277
00:34:21,279 --> 00:34:24,077
Aksi halde kendi adaletimi kendim sağlarım!
278
00:34:24,342 --> 00:34:25,411
Kes!
279
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Bu divan adalet için kuruldu.
280
00:34:38,915 --> 00:34:42,909
Öktem bey... Gayrı asiliğin yetti!
281
00:34:45,435 --> 00:34:46,970
Şimdi sessiz olasın.
282
00:34:55,454 --> 00:34:58,518
Sen de şikayetini değil, şahitliğini edesin.
283
00:35:00,000 --> 00:35:07,983
Ama adaleti kendin sağlamaya kalkarsan
Konstantiniyye'ye başın gövdende gitmeyecek.
284
00:35:16,415 --> 00:35:19,678
Selamunaleyküm
- Ve aleykümselam.
285
00:35:29,717 --> 00:35:34,443
Sırtımı töremin örfi kanunlarına yaslar
286
00:35:34,908 --> 00:35:41,568
ve Kuranı Kerim'in şeri kanunlarıyla yol bulur ve dahi hükmederim.
287
00:35:43,568 --> 00:35:49,092
Mahkememiz ki bitaraftır kimsenin dinine
288
00:35:49,557 --> 00:35:53,219
soyuna bakmadan adaleti sağlamakla vazifelidir.
289
00:35:55,219 --> 00:35:59,346
Gayri mahkemeyi başlatırım buyurasınız.
290
00:36:18,808 --> 00:36:22,802
Sefer ayının üçüncü günü Makli mevkinde
291
00:36:23,201 --> 00:36:25,666
melun bir hadise yaşanmıştır.
292
00:36:27,062 --> 00:36:30,626
Bugün hakikat ortaya çıkacaktır.
293
00:36:32,222 --> 00:36:35,352
Zulmeden cezasını çekecektir.
294
00:36:38,277 --> 00:36:42,072
Komutan Olof seni dinleriz
295
00:36:42,471 --> 00:36:49,856
Bu Öktem bey elliden fazla masumu öldürme emri verdi.
296
00:36:51,518 --> 00:36:53,518
Roma'nın altınlarını gasp etti.
297
00:36:54,715 --> 00:36:58,909
Prens Kantekuzenos'u obasında vurdu.
298
00:37:01,834 --> 00:37:07,225
Bu kadar suçun bedeli sade canla ödenir.
299
00:37:09,618 --> 00:37:11,618
Ona biz karar veririz Olof.
300
00:37:18,413 --> 00:37:20,413
Savunman nedir Öktem bey?
301
00:37:21,876 --> 00:37:23,544
Evvelden de dedim
302
00:37:26,004 --> 00:37:32,126
Köy bastın dediler benim alplarım orada vazifedeydiler.
303
00:37:34,254 --> 00:37:38,980
Obamda altın çıktı dediler benim bunların hiç birinden haberim yoktur.
304
00:37:40,980 --> 00:37:42,980
Mahkemeye itimadım tamdır.
305
00:37:43,445 --> 00:37:49,035
Ama asıl adalet ahirettedir
306
00:37:50,165 --> 00:37:53,694
Orada da iki elim fitnecilerin yakasında olacak.
307
00:38:11,777 --> 00:38:15,373
Hazır olun gazabımız onları bekliyor.
308
00:38:41,634 --> 00:38:43,966
Şimdi! Saldırın!
309
00:38:57,158 --> 00:38:59,357
Beyim ne oluyor kim bunlar?
310
00:39:00,620 --> 00:39:03,218
Bayındır beyim altın reisini bilir ha
311
00:39:03,551 --> 00:39:06,765
gözünü koyduğunun cümle alem peşinde
312
00:39:06,765 --> 00:39:08,765
Bırakalım yesinler birbirini
313
00:39:21,070 --> 00:39:24,732
Selamunaleyküm.
- Ve aleykümselam.
314
00:39:36,940 --> 00:39:39,871
Suçlar isnat edildi.
315
00:39:41,001 --> 00:39:45,461
Kararı verebilmek için diğer davayı dinlemek gerek.
316
00:39:46,791 --> 00:39:50,719
Subaşı Aktemur bey seni dinleriz.
317
00:39:58,630 --> 00:40:03,023
Evvel esiri vurmak istedi.
318
00:40:05,023 --> 00:40:06,558
Önünde durdum.
319
00:40:09,284 --> 00:40:10,686
Hançerledi.
320
00:40:13,811 --> 00:40:15,811
Ama isteyerek değildir.
321
00:40:17,805 --> 00:40:22,593
Esiri öldürmek isterken ben araya girdim.
322
00:40:27,114 --> 00:40:31,574
Esirin dayımı şehit eden bu itlerle bağını öğrenmek istedim.
323
00:40:32,239 --> 00:40:34,638
Söz verilmeden konuşmayasın Alçiçek hatun!
324
00:40:37,630 --> 00:40:39,630
Alçiçek hatun suçsuzdur.
325
00:40:40,095 --> 00:40:45,000
Suç sana karşı değil devlete karşı işlenmiştir Aktemur bey.
326
00:40:47,000 --> 00:40:48,867
Kararı sen veremezsin.
327
00:40:51,659 --> 00:40:59,377
Madem ki ben subaşıyım, madem ki ben devleti temsil ederim
328
00:41:01,377 --> 00:41:03,377
o halde derim ki
329
00:41:04,773 --> 00:41:09,030
bu suç bana karşı işlenmemiştir.
330
00:41:11,556 --> 00:41:15,550
Hançeri yanlışlıkla soktu dersin ya ok?
331
00:41:16,547 --> 00:41:19,744
Az daha yana geleydi canından olurdun subaşı!
332
00:41:19,744 --> 00:41:22,209
Hepinizi tek tek mi susturacağım Ayşe hatun!
333
00:41:22,874 --> 00:41:23,943
Sükut...
334
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Ya ok olayına ne dersin Aktemur bey?
335
00:41:33,263 --> 00:41:39,917
Oku atanı görmedim tek bildiğim Alçiçek hatunun okuyla yaralandığım.
336
00:41:43,507 --> 00:41:46,371
Bala hatun sen ne dersin?
337
00:41:50,227 --> 00:41:52,227
Aktemur'u yaralı halde bulduğumuzda
338
00:41:55,418 --> 00:41:57,950
Alçiçek'i de onun yakınında yakaladık.
339
00:42:01,208 --> 00:42:05,601
Ok ve yay Alçiçek'in elindeydi Dursun Fakıh.
340
00:42:07,601 --> 00:42:13,191
Alçiçek hatun söylenenlere karşı var mıdır bir savunman?
341
00:42:15,983 --> 00:42:17,983
Subaşının anlattığı gibidir.
342
00:42:19,047 --> 00:42:24,837
Oku ben atmadım biri başıma vurdu gözümü açtığımda yay elimdeydi.
343
00:42:25,768 --> 00:42:27,768
Seni yalancı seni...
344
00:42:28,366 --> 00:42:31,230
Yalan söylersin, yalan söyler.
345
00:42:31,230 --> 00:42:34,427
Gayrı söz bitmiştir Ayşe hatun! Çıkasın!
346
00:42:54,603 --> 00:42:58,265
Osman bey senin diyeceğin var mıdır?
347
00:43:00,000 --> 00:43:02,465
Bu meseleyle ilgili bir tanıklığım yoktur.
348
00:43:06,786 --> 00:43:08,786
Ama Yenişehir'in subaşısı
349
00:43:11,246 --> 00:43:16,437
ve misafirim Kantekuzenos'a yapılan saldırıyı elbette kabul edemem.
350
00:43:17,966 --> 00:43:19,966
Benim bu mahkemede bir hükmüm yoktur.
351
00:43:21,966 --> 00:43:23,966
Karar mercii sensin Dursun Fakıh.
352
00:43:32,526 --> 00:43:39,778
Alçiçek hatunun subaşı Aktemur beye ilk saldırısı diğer meseleye emsal teşkil eder.
353
00:43:41,446 --> 00:43:46,105
Cezası beş yıl sürgündür.
354
00:43:49,102 --> 00:43:59,412
Ama suç subaşına karşı işlendiğinden devlete karşı işlenmiş sayılır.
355
00:44:00,000 --> 00:44:03,463
Sürgün on yıla çıkarılmıştır.
356
00:44:22,180 --> 00:44:24,180
Buna izin vermeyeceğim!
357
00:44:27,438 --> 00:44:29,106
Öktem beye gelince
358
00:44:30,901 --> 00:44:35,682
suçlu görünün mefta Batur alp altınları obaya götürmüştür.
359
00:44:35,682 --> 00:44:41,272
Bu da Öktem beyin emriyle iş tuttuğunu kanıtlar.
360
00:44:43,865 --> 00:44:48,258
Onca masumun kanı Öktem beyin elindedir.
361
00:44:51,383 --> 00:44:55,112
Böyle bir suçun cezası ancak idamdır.
362
00:45:09,957 --> 00:45:12,755
Allah'a bin şükür imanımız vardır.
363
00:45:15,680 --> 00:45:17,680
Hayır da Allah'tan
364
00:45:19,680 --> 00:45:21,680
şer de Allah'tan.
365
00:45:30,000 --> 00:45:31,668
başım üstüne.
366
00:45:33,264 --> 00:45:35,264
Gayrı mahkeme bitmiştir.
367
00:46:05,318 --> 00:46:09,645
Zulüm avludan girende töre bacadan çıkarmış.
368
00:46:11,241 --> 00:46:13,972
Bitti Osman bey bitti.
369
00:46:15,302 --> 00:46:18,565
Sende ne adalet kalmış ne töre!
370
00:46:59,535 --> 00:47:02,599
Etrafa bakın tek bir nefes alan kalmayacak!
371
00:47:02,998 --> 00:47:04,998
Ölülerin bile boğazını kesin!
372
00:47:25,812 --> 00:47:27,347
Atları getirin.
373
00:47:30,405 --> 00:47:32,405
Altınları atlara yükleyin.
374
00:47:35,530 --> 00:47:37,530
Benim şimdi daha önemli bir işim var.
375
00:47:48,766 --> 00:47:52,029
At binenin pusat kuşananındır
376
00:47:52,029 --> 00:47:54,162
O altınlar size yar olmayacak.
377
00:47:54,760 --> 00:47:57,520
Beyim sevdalısını başkasına yar eder mi?
378
00:47:58,518 --> 00:48:02,180
Haydi gidip Bayındır beyime haber edelim.
379
00:48:13,615 --> 00:48:17,742
Şimdiden kan kokusunu alabiliyorum Olof'a intikam fırsatını götürüyorsun.
380
00:48:20,800 --> 00:48:23,864
Şimdi Frik olma zamanı.
381
00:48:35,631 --> 00:48:37,963
Adaletinize hayran kaldım Osman bey
382
00:48:37,963 --> 00:48:39,498
Daha hiç bir şey görmedin.
383
00:48:48,871 --> 00:48:50,254
Diyesin Baysungur
384
00:48:50,586 --> 00:48:54,315
Beyim altınları Konstantiniyye'ye götüren kafileyi basmışlar.
385
00:48:57,240 --> 00:48:59,240
Altınları teslim etmek benim görevimdi.
386
00:49:00,000 --> 00:49:02,644
Osman bey ben gidip bulacağım.
387
00:49:02,644 --> 00:49:07,006
Yok, benim yurdumda benden habersiz hareket edemezsin.
388
00:49:11,061 --> 00:49:12,729
Gideceksen birlikte gideceğiz.
389
00:49:17,050 --> 00:49:20,845
Alplar, hazırlanın.
390
00:49:33,144 --> 00:49:36,474
Mahkeme bitmiştir Öktem beyimizi asacaklar!
391
00:49:38,474 --> 00:49:40,474
Alçiçek hatunu yurdundan sürdüler!
392
00:49:41,272 --> 00:49:43,937
Beyler gayrı vakit gelmiştir!
393
00:49:51,184 --> 00:49:54,979
Siz ne edersiniz? Bu ettiğinizin sonuçları büyüktür!
394
00:49:54,979 --> 00:49:56,979
İç savaşa delalettir!
395
00:49:56,979 --> 00:49:58,777
Gayrı söz bitti Turgut bey.
396
00:49:59,575 --> 00:50:03,370
Pusat kınından çıktı bıçak kemiğe dayandı.
397
00:50:04,368 --> 00:50:08,761
Öktem beyi o zindandan kurtarana dek burada esirsin.
398
00:50:09,625 --> 00:50:12,489
Kardeşi kardeşe kırdırmak mıdır senin niyetin?
399
00:50:13,353 --> 00:50:16,683
Öyle bir şey olursa bunu yanına koymam
400
00:50:17,082 --> 00:50:19,082
Sana acımam Uraz bey!
401
00:50:19,082 --> 00:50:20,816
Derdest edin!
402
00:50:33,907 --> 00:50:37,503
Beyler şimdi vakit intikam vaktidir!
403
00:50:37,835 --> 00:50:41,630
Gidip Öktem beyi dar ağacından alacağız! Haydi!
404
00:50:41,630 --> 00:50:48,084
Doğrusunu etmezsiniz beyler düşman burada değildir sınırda bekler açık kollar!
405
00:50:48,417 --> 00:50:51,148
Siz Türkü Türke kırdırırsınız etmeyin!
406
00:50:56,267 --> 00:50:58,267
Osman pusuya yürüyor.
407
00:50:59,264 --> 00:51:00,998
Altınlar da bizim elimizde
408
00:51:04,455 --> 00:51:07,386
Ama iç savaşın ilk kurbanı Turgut olacak.
409
00:51:55,861 --> 00:52:00,454
Alplar! Her yana bakın, iz bulmadan dönmeyin.
410
00:52:11,291 --> 00:52:15,770
Beyim altınları çalanlarla Makri mevkini basanlar aynıdır.
411
00:52:17,770 --> 00:52:20,701
Altınlarla atları İznik'e doğru sürdüler.
412
00:52:21,632 --> 00:52:25,560
Senin gözünün gördüğü cümle düğümü çözer.
413
00:52:26,158 --> 00:52:30,000
Ama şimdi o düğüm bize lazımdır.
414
00:52:31,150 --> 00:52:32,884
Bize akça kazandırır.
415
00:52:36,607 --> 00:52:40,477
Ama beyim düşman bildiğimiz düşman değildir.
416
00:52:40,942 --> 00:52:42,942
Sağlam bir oyun etmek gerek
417
00:52:45,000 --> 00:52:50,314
Mesele altın olanda Hüseyin öyle bir oyun ederim ki
418
00:52:50,783 --> 00:52:53,980
şeytan dahi gelir bizden akıl sorar
419
00:52:56,706 --> 00:52:58,706
Oyun dediğin kolay Hüseyin
420
00:53:02,271 --> 00:53:04,180
O altınlar benim olacak.
421
00:53:05,643 --> 00:53:07,643
Hiç kimseye yar etmem.
422
00:53:07,975 --> 00:53:11,571
Kimselere bırakmam! Haydi atımı getiresin.
423
00:53:30,974 --> 00:53:32,974
Bu taraftan Osman bey
424
00:53:50,791 --> 00:53:54,187
Aynı atların izleri, ama daha derin.
425
00:53:56,187 --> 00:53:59,384
Altınları atlara yükleyip bu tarafa gitmişler.
426
00:54:03,838 --> 00:54:06,170
Demek bizi tuzağa çekersin he!
427
00:54:10,624 --> 00:54:15,000
Ama tuzağı bilende avlanan sen olursun!
428
00:54:27,430 --> 00:54:30,000
Zekana hayran kaldım Osman.
429
00:54:31,463 --> 00:54:34,394
Evet sana tuzak kurdum
430
00:54:36,123 --> 00:54:38,788
Ama şimdi yolun sonuna geldik!
431
00:54:39,253 --> 00:54:43,447
Güneş'i bayrak göğü çadır eyleyenlerin yolu bitmez!
432
00:54:45,000 --> 00:54:47,997
Dursun Fakıh delillere göre karar vermekle vazifeli.
433
00:54:48,329 --> 00:54:51,991
ama o delilleri yerine koyanlar düşmanlar
434
00:54:54,517 --> 00:54:56,517
onları bulup ellerini keseceğim.
435
00:55:03,963 --> 00:55:05,963
Dursun Fakıh
- Beyim
436
00:55:05,963 --> 00:55:10,556
Senden isteğim cezanın infazını ben gelene kadar ertelemen.
437
00:55:20,522 --> 00:55:23,253
Rabbimin izniyle suçluları bulup getireceğim.
438
00:55:24,915 --> 00:55:26,915
O vakit adalet yerini bulacak.
439
00:55:27,513 --> 00:55:30,000
Eyvallah beyim eyvallah
440
00:55:41,197 --> 00:55:43,492
Rüzgar!
441
00:55:45,000 --> 00:55:47,532
Kara lanetimi getir!
442
00:56:11,060 --> 00:56:14,257
Bitti Osman bitti.
443
00:56:15,387 --> 00:56:17,387
Adalet terazin şaştı.
444
00:56:18,318 --> 00:56:24,174
Köyü Öktem değil ben bastım Aktemur'u ben vurdum!
445
00:56:25,504 --> 00:56:27,504
Bak yalnız kaldın
446
00:56:30,429 --> 00:56:32,429
Şimdi de seni öldüreceğim
447
00:56:33,850 --> 00:56:36,601
Sonra Yenişehir'i yakacağım!
448
00:56:36,601 --> 00:56:39,133
Ataş olsan cürmün kadar yer yakarsın.
449
00:56:41,526 --> 00:56:46,037
Ama ben kurulan tuzakları bozmakla nam salmışım.
450
00:56:56,796 --> 00:56:58,314
Turgut!
451
00:57:04,875 --> 00:57:07,606
Ben Gazi Osman bey oğlu Alaattin
452
00:57:08,670 --> 00:57:12,598
buraya atamın buyruğuyla geldim sözüm onun sözüdür.
453
00:57:13,462 --> 00:57:16,060
Şimdi diyeceklerime itimat edesiniz.
454
00:57:17,722 --> 00:57:20,985
Osman bey der ki Öktem beye inanırım
455
00:57:21,451 --> 00:57:24,584
Hakikati ortaya çıkarmak için bir oyun tertip ettim.
456
00:57:24,850 --> 00:57:26,850
ve yardımınıza ihtiyacım var.
457
00:57:28,313 --> 00:57:32,374
Mahkeme sonrası Osman beyimiz bir tuzağa yürüyecek.
458
00:57:33,874 --> 00:57:36,302
Ve alplarını Yenişehir'de bırakacak.
459
00:57:36,302 --> 00:57:39,831
Böylece Olof Osman beyi tuzağına düşürdüğünü sanacak.
460
00:57:40,629 --> 00:57:43,959
Ben de Öktem beyin alplarıyla Osman beye yardıma gideceğim.
461
00:57:45,000 --> 00:57:47,532
O Olof itini derdest etmek için.
462
00:57:48,795 --> 00:57:49,997
Beyler
463
00:57:51,997 --> 00:57:54,063
bizi birbirimize kırdıranların sonunu
464
00:57:56,590 --> 00:57:58,859
birlikle getireceğiz inşallah...
465
00:57:59,524 --> 00:58:01,059
İnşallah
- İnşallah
466
00:58:01,391 --> 00:58:04,482
Şimdi beyler bizimle misiniz?
467
00:58:04,814 --> 00:58:06,814
Ardındayız Alaattin bey!
468
00:58:08,349 --> 00:58:09,618
Eyvallah.
469
00:58:17,330 --> 00:58:18,599
Orhan!
470
00:58:32,229 --> 00:58:33,631
Bala!
471
00:58:38,484 --> 00:58:42,433
Rüzgar eken fırtına biçer! Haydi bacılar!
472
00:58:54,666 --> 00:58:56,134
Bala'm.
473
00:59:03,262 --> 00:59:04,597
Orhan...
474
00:59:20,593 --> 00:59:26,183
Ya teslim ol! Ya da Müslüman olup adaletimize sığın.
475
00:59:30,000 --> 00:59:31,335
Ya da savaş...
476
00:59:31,800 --> 00:59:34,664
Benim lanetim sana bulaştı Osman
477
00:59:47,870 --> 00:59:49,076
Alplar!
478
00:59:50,406 --> 00:59:53,470
Allah için küffarın göğsüne vurun!
479
00:59:53,802 --> 00:59:55,470
Ya Allah!
480
00:59:56,467 --> 00:59:57,869
Saldırın!
481
01:00:53,929 --> 01:00:55,264
Seni soysuz!
482
01:03:20,548 --> 01:03:24,683
Başka bir gün alacağımız intikam için bugün yaşayacağız Olof gitmeliyiz.
483
01:03:25,015 --> 01:03:27,015
Hayır Frik hayır!
484
01:03:27,015 --> 01:03:30,000
Olof bugün değil, bugün değil Olof!
485
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Onu kendi ellerimle geberteceğim.
486
01:03:32,465 --> 01:03:34,930
Gidelim, gidelim
487
01:03:36,260 --> 01:03:39,064
Çekiliyoruz! Geri çekiliyoruz!
488
01:03:43,585 --> 01:03:45,585
Saruzan haydi!
489
01:03:55,332 --> 01:03:57,332
Sonunda otağımı yıktınız.
490
01:03:57,930 --> 01:04:01,526
ama bunu burada bırakmayacağım ahdım olsun ki bunu size ödeteceğim.
491
01:04:01,526 --> 01:04:03,792
Yavaş gel hatun! Yavaş!
492
01:04:05,122 --> 01:04:11,244
Acını anlamaya çalışır ses etmem ama gayrı yeter benim de sabrımın bir sınırı vardır!
493
01:04:11,244 --> 01:04:13,244
Siz bende sabır bırakmadınız hatun.
494
01:04:15,000 --> 01:04:18,064
Elimi toprağa kor tek evladımı benden alırsınız
495
01:04:18,662 --> 01:04:23,055
Bir ananın ahını aldınız bu ah da ömür billah sırtınızdadır!
496
01:04:23,852 --> 01:04:27,913
Bengi hatun vakti geldiğinde pişman olacağın sözler edersin
497
01:04:28,445 --> 01:04:35,033
Sanmayın ki duracağım ahdım olsun ki erimi evladımı size kurban etmeyeceğim.
498
01:04:36,695 --> 01:04:38,030
Ya sabır...
499
01:04:56,977 --> 01:04:58,445
Ana!
- Çiçeğim!
500
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
Oh güzel kızım...
501
01:05:11,108 --> 01:05:13,108
Siz ne gülersiniz ne oldu?
502
01:05:15,767 --> 01:05:19,496
Öktem beyin de Alçiçek'in de suçsuz olduğunu bilirdik
503
01:05:20,360 --> 01:05:22,028
Sen ne dersin Malhun hatun?
504
01:05:22,493 --> 01:05:25,291
Osman bey başından beri Öktem beye itimat ederdi
505
01:05:26,488 --> 01:05:31,280
Şimdi de hakikati ortaya çıkarmak için Olof denen iti oyununa çeker.
506
01:05:32,277 --> 01:05:36,936
Mahkeme? Hüküm verildi hüküm dışarıda dar ağaçları kurulur!
507
01:05:37,468 --> 01:05:41,529
Osman bey hakikati çıkaranda mahkemenin hükmü düşecek ana.
508
01:05:42,127 --> 01:05:44,127
Suçsuz olduğumuz ortaya çıkacak.
509
01:05:49,180 --> 01:05:53,640
Mahkeme bitende beyler isyana kalkışacaktı
510
01:05:54,504 --> 01:05:56,504
Şimdiye çoktan haber gitmiştir bey.
511
01:05:58,100 --> 01:06:01,031
Ne ettin sen hatun he ne ettin!
512
01:06:03,031 --> 01:06:06,627
Onu da bilirdik Bengi hatun boş durmayacağını bilirdim.
513
01:06:07,890 --> 01:06:13,148
Sen Osman beye güvenmedin beklemedin şeytana kanıp asilik ettin.
514
01:06:13,480 --> 01:06:15,399
Nereden bileyim Malhun hatun?
515
01:06:15,731 --> 01:06:17,731
Sen benim yerimde olaydın ne ederdin?
516
01:06:18,462 --> 01:06:21,127
Erin evladın alınmış elin kolun bağlı öyle-
517
01:06:21,127 --> 01:06:24,191
Sabrederdim hatun! Osman beye güvenirdim!
518
01:06:26,252 --> 01:06:30,000
Kalkıştığın şey iç savaş kardeş kardeşe kıyacaktı!
519
01:06:32,526 --> 01:06:36,653
Alçiçek şimdi anana iyi bakasın
520
01:06:37,783 --> 01:06:41,445
Öfkeni dizginlemezsen başına neler gelebileceğini göresin.
521
01:06:43,905 --> 01:06:46,104
Dediklerinde haklısın Malhun hatun.
522
01:06:48,497 --> 01:06:50,497
Hatunum fevri davranmış.
523
01:06:52,497 --> 01:06:54,032
Bağışlayasın.
524
01:06:57,024 --> 01:06:58,492
Estağfurullah.
525
01:07:01,151 --> 01:07:07,073
Şimdi dua edelim de Osman bey Olof'un gerçek yüzünü ortaya çıkarsın
526
01:07:08,469 --> 01:07:12,331
Ya o it oyuna gelmezse o vakit ne edeceğiz?
527
01:07:15,323 --> 01:07:17,323
Dar ağacına mı yürüyeceksin?
528
01:07:18,786 --> 01:07:21,517
Hasbinallah! Hasbinallah!
529
01:07:47,218 --> 01:07:48,354
Beyim!
530
01:07:53,207 --> 01:07:56,537
Beyim Olof hisara doğru kaçar, ne edeceğiz?
531
01:07:57,672 --> 01:08:01,268
Gayrı yeri bellidir vakti gelende vuracağız.
532
01:08:03,728 --> 01:08:04,731
Haydi.
533
01:08:20,572 --> 01:08:21,707
Kimsin?
534
01:08:21,707 --> 01:08:24,505
Olof Komutan Olof
535
01:08:34,926 --> 01:08:36,649
Kimden kaçıyorsun?
536
01:08:36,649 --> 01:08:38,649
Ben kimseden kaçmam
537
01:08:39,514 --> 01:08:42,145
Sadece intikam için hayatta kalıyorum.
538
01:08:57,017 --> 01:09:00,945
İmparator adına buradayım indirin mızraklarınızı.
539
01:09:16,313 --> 01:09:18,313
Hisarda önlemleri arttırın.
540
01:09:19,709 --> 01:09:20,591
Hadi!
541
01:09:32,839 --> 01:09:34,108
Gel çiçeğim
542
01:09:42,444 --> 01:09:45,906
Şükür hayırlı haber geldi gayrı özgürsünüz.
543
01:09:47,573 --> 01:09:50,105
Olof ettiği her hainliği anlatmış.
544
01:09:54,693 --> 01:09:57,624
Ettiklerinin cezasını çekeceği günler de gelecek elbet.
545
01:09:58,887 --> 01:10:00,000
İnşallah.
546
01:10:02,000 --> 01:10:04,000
Yüreğini ferah tutasın Bengi hatun,
547
01:10:05,463 --> 01:10:06,628
Şimdi dinlenin.
548
01:10:12,745 --> 01:10:13,681
Kızım
549
01:10:15,282 --> 01:10:17,282
sen hele bana bir su getiresin.
550
01:10:26,851 --> 01:10:27,920
Hatun!
551
01:10:30,000 --> 01:10:32,000
Şimdi diyesin bana...
552
01:10:33,710 --> 01:10:36,973
Beyleri toplayıp isyana kalkışmak ne demek?
553
01:10:37,638 --> 01:10:39,106
Nasıl edersin?
554
01:10:40,236 --> 01:10:43,898
Ben ne ettimse seni kızımı korumak için ettim.
555
01:10:44,629 --> 01:10:46,629
Ben nereden bileyim Osman'ın oyun kurduğunu?
556
01:10:46,629 --> 01:10:50,158
Ben ona güvendin teslim oldum sen de bana güvenecektin hatun!
557
01:10:50,158 --> 01:10:54,485
Ama sen durur musun hiç harlanacak ateş ararsın!
558
01:10:54,485 --> 01:10:59,277
Hep dedim sana şu öfkene hakim ol sahip çık diye!
559
01:11:00,341 --> 01:11:02,032
Şimdi bütün suç benim midir Öktem bey?
560
01:11:02,431 --> 01:11:05,071
Sen ne dersin? Ya oyun olmayaydı
561
01:11:05,071 --> 01:11:08,063
O vakit göz göre göre asılmana razı olacaktım ha?
562
01:11:08,994 --> 01:11:12,124
Yok bugün olsa aynını yaparım!
563
01:11:12,124 --> 01:11:15,692
Hala üste çıkarsın hatun! Etmeyesin!
564
01:11:16,424 --> 01:11:20,557
Sen beni obamı alplarımı tehlikeye attın görmez misin!
565
01:11:20,557 --> 01:11:22,757
İleri gidersin Öktem bey-
- Sus!
566
01:11:25,882 --> 01:11:27,882
Tek kelam etmeyeceksin!
567
01:11:30,741 --> 01:11:34,735
Hatun, ben giderim obam kalır!
568
01:11:35,732 --> 01:11:42,452
Bundan gayrı benden habersiz iş edilmeyecek!
569
01:12:01,796 --> 01:12:04,394
Bu lafları hatırlayacaksın Öktem bey...
570
01:12:05,990 --> 01:12:07,458
Hatırlayacaksın...
571
01:12:09,851 --> 01:12:14,577
Osman hançeri bir daha sırtına soktuğunda hatırlayacaksın.
572
01:12:16,904 --> 01:12:18,904
O gün yanında yine ben olacağım.
573
01:12:19,901 --> 01:12:23,098
Ama günü geldiğinde
574
01:12:24,361 --> 01:12:29,806
ben de bunları sana tek tek hatırlatacağım Öktem bey.
575
01:12:33,816 --> 01:12:36,403
Atlılar önden gelir eminsin değil mi Hüseyin?
576
01:12:37,733 --> 01:12:39,733
Ahanda şimdi geçerler beyim
577
01:12:46,514 --> 01:12:51,298
Gelin hele gelin, altınımı bana getirin.
578
01:12:54,622 --> 01:12:58,949
Beyim atalım mı okları?
- Bekle.
579
01:13:06,728 --> 01:13:08,728
Şimdi mi beyim?
- Bekle...
580
01:13:13,116 --> 01:13:14,318
Beyim şimdi?
581
01:13:15,382 --> 01:13:16,584
Şimdi!
582
01:13:24,761 --> 01:13:30,000
Haydi alplar altınlar bize kelleleri yere gerek
583
01:14:14,680 --> 01:14:19,672
Tek bir tekiniz dahi hayatta kalmayacak
584
01:14:42,846 --> 01:14:44,450
Hele hele!
585
01:14:46,450 --> 01:14:48,450
Şunlara bakasın Hüseyin!
586
01:14:49,248 --> 01:14:51,182
Sanki güneşle yarışırlar!
587
01:14:54,905 --> 01:14:59,365
Ama bunlar güneşten daha bir güzel parlar ha Hüseyin?
588
01:15:00,695 --> 01:15:02,030
Sen ne dersen beyim.
589
01:15:05,354 --> 01:15:10,745
Haydi, tek iz dahi koymayın bizden. Sandığı yükleyesiniz.
590
01:15:11,343 --> 01:15:15,670
Önden gidenler meseleyi anlamadan geri dönelim.
591
01:15:46,021 --> 01:15:47,698
Adalet sağlanacak.
592
01:15:49,028 --> 01:15:50,430
İşte...
593
01:15:52,430 --> 01:15:54,430
gerçek suçlular da gelir.
594
01:16:09,333 --> 01:16:15,000
Sırrını düşman dahi bilmesin istiyorsan dostuna dahi demeyeceksin.
595
01:16:19,521 --> 01:16:24,323
Bizler bu düsturla vaktinden evvel size söylemedik Öktem bey
596
01:16:25,320 --> 01:16:26,788
Hakkınızı helal edin.
597
01:16:31,774 --> 01:16:33,774
Ne diyelim Osman bey...
598
01:16:36,300 --> 01:16:39,098
Başından beri aynı kelamı eder dururuz.
599
01:16:40,428 --> 01:16:43,758
Sen nasıl münasip görürsen helal olsun.
600
01:16:47,082 --> 01:16:48,949
Var olasın Osman bey
601
01:16:50,611 --> 01:16:52,611
Geç gelene adalet denmez
602
01:16:58,062 --> 01:16:59,331
Bengi hatun
603
01:17:01,791 --> 01:17:07,248
hem geç hem de güç oldu, onların oyunlarına oyun gerekti.
604
01:17:08,644 --> 01:17:11,907
Gereken oldu
- Eyvallah.
605
01:17:13,104 --> 01:17:16,301
Varsa bir hakkımız helal olsun.
606
01:17:18,960 --> 01:17:20,229
Dursun Fakıh
607
01:17:21,825 --> 01:17:22,894
Beyim.
608
01:17:23,891 --> 01:17:28,753
Sen kanıtlarla iş tutarsın, işte biz de sana gerçek suçluları getirdik.
609
01:17:31,811 --> 01:17:33,811
Bütün fitnenin başı Olof'tur.
610
01:17:35,141 --> 01:17:36,742
Bunlar da onun maşası.
611
01:17:37,341 --> 01:17:40,937
Nice cana kıydılar hepsi cezasını görecek.
612
01:17:42,466 --> 01:17:45,000
Adalet terazisi şaşacaktı beyim
613
01:17:47,366 --> 01:17:52,960
Şimdi bu hainlerin kelleleriyle adalet terazisi dengelenecek.
614
01:17:54,960 --> 01:17:56,960
Bizim düşmanımız Olof'tur
615
01:17:58,017 --> 01:18:00,000
Saklandığı yer Marmaracık
616
01:18:01,596 --> 01:18:06,189
Gayrı küffarın saklandığı yeri yurdumuz edene dek durmayacağız.
617
01:18:10,311 --> 01:18:11,580
Alplar!
618
01:18:27,020 --> 01:18:29,020
Gün batımında konağıma soframa beklerim.
619
01:18:31,480 --> 01:18:34,610
Hem acılarımızı unutacağız hem de şehitlerimizi yad edeceğiz.
620
01:18:36,937 --> 01:18:38,961
Hem de yeni hamlelerimizi konuşacağız.
621
01:18:39,227 --> 01:18:41,227
Eyvallah beyim eyvallah.
622
01:19:06,752 --> 01:19:08,752
Hakkını helal edesin Öktem bey
623
01:19:09,683 --> 01:19:11,683
Sen de helal et Dursun Fakıh.
624
01:19:11,949 --> 01:19:13,218
Helal olsun.
625
01:19:27,948 --> 01:19:29,948
Kız senin elinden de her bir iş gelirmiş he
626
01:19:30,945 --> 01:19:34,740
Pusat tutarım diye yemek yapmayı bilmem mi sanırsın Ülgen hatun?
627
01:19:36,070 --> 01:19:38,070
Babam en çok benim yemeklerimi sever.
628
01:19:38,535 --> 01:19:39,870
Hay maşallah!
629
01:19:41,599 --> 01:19:43,599
Özlemiştir şimdi yemeklerini
630
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
Seni alan yaşadı gı!
631
01:19:53,116 --> 01:19:54,850
Kolay gelsin hatunlar.
632
01:19:56,512 --> 01:19:57,847
Çabuk git buradan!
633
01:19:59,509 --> 01:20:03,171
Şimdi gelecek Ayşe hatun mahfeder bizi yakar buraları.
634
01:20:11,215 --> 01:20:13,215
Kolay gelsin Çiçek hatun
635
01:20:15,475 --> 01:20:18,826
Sağ olasın subaşı, her şey için.
636
01:20:23,081 --> 01:20:25,679
Yavaş! Hey yavaş beyim.
637
01:20:27,341 --> 01:20:30,000
O kadar yandıysan testiyle içesin.
638
01:20:39,574 --> 01:20:43,768
Sen haklı çıktın subaşı Osman bey hep ardımızdaymış.
639
01:20:46,228 --> 01:20:50,023
Şimdi hepsi geçti, gayrı bunları düşünmeyesin.
640
01:21:01,753 --> 01:21:03,753
Yaran nasıl oldu subaşı?
641
01:21:06,412 --> 01:21:09,609
Hala subaşı dersin ha Çiçek hatun?
642
01:21:13,000 --> 01:21:15,665
Benim adım Alçiçek, subaşı.
643
01:21:17,261 --> 01:21:18,397
Hala...
644
01:21:24,380 --> 01:21:25,649
Aktemur.
645
01:21:39,894 --> 01:21:43,224
Sen hala oğlumun etrafında ne yaparsın?
646
01:21:44,487 --> 01:21:45,756
Ana...
647
01:21:47,352 --> 01:21:52,343
Hakikat ortaya çıktı Alçiçek suçsuzdur uzatmayasın
648
01:21:52,343 --> 01:21:55,872
Neyi uzatmayayım? Bu kız seni hançerlemedi mi?
649
01:22:00,659 --> 01:22:05,052
Kızım sen hala bu oğlanın yüzüne nasıl bakarsın?
650
01:22:05,517 --> 01:22:07,517
Hiç mi suçluluk hissetmezsin?
651
01:22:13,567 --> 01:22:16,963
Ben, istemeden oldu.
652
01:22:18,692 --> 01:22:22,819
İblis de şeytanlık etmeden evvel masumdu.
653
01:22:25,279 --> 01:22:30,271
Sen benim oğlumun başına ancak ve ancak bela getirirsin.
654
01:22:31,268 --> 01:22:34,199
Oğlumdan uzak dur.
655
01:22:46,061 --> 01:22:47,330
Ana!
656
01:22:48,660 --> 01:22:51,724
Yeter dedim! İleri gidersin!
657
01:22:55,447 --> 01:22:57,447
Ben sana bir daha o kızı görmeyeceksin demedim mi?
658
01:22:57,846 --> 01:22:59,248
Ben sana!-
659
01:23:02,040 --> 01:23:06,456
Ben sana müsamaha gösterdikçe sen daha da ileri gidersin ana!
660
01:23:13,243 --> 01:23:14,578
Aktemur!
661
01:23:32,130 --> 01:23:34,462
Bırak Frik bırak.
662
01:23:35,127 --> 01:23:38,457
Bu yara intikamımı diri tutacak.
663
01:23:40,119 --> 01:23:44,512
Üzerini kapatma kanaya kanaya iyileşecek.
664
01:23:45,000 --> 01:23:53,050
Sevgilim sana yemin ederim kanımız kurumadan Osman'ın başını
665
01:23:53,848 --> 01:23:56,034
bu kaleye bayrak yapacağım.
666
01:23:58,427 --> 01:24:03,153
Beraber yapacağız beraber yapacağız sevgilim.
667
01:24:09,203 --> 01:24:10,671
Haberler kötü.
668
01:24:13,197 --> 01:24:16,194
Altınları teslim ettiğim adamları pusuya düşürmüşler.
669
01:24:22,483 --> 01:24:25,281
Ee altınlar?
670
01:24:28,140 --> 01:24:30,738
Altınları çalıp adamlarımızı öldürmüşler Olof.
671
01:24:54,593 --> 01:24:56,593
Hayır, hayır!
672
01:25:13,547 --> 01:25:18,339
Osman bey biraz daha esir tutulursam bunu bir savaş sebebi sayacağım.
673
01:25:19,137 --> 01:25:21,336
Canını kurtarana minnetin bu mudur?
674
01:25:23,065 --> 01:25:26,794
Olof bugün mahkemeye geldi durmadan seni sordu.
675
01:25:27,791 --> 01:25:32,051
Yenişehir'den çıkanda pusu kurdu, hedefinde sen vardın.
676
01:25:34,112 --> 01:25:36,112
Onun gazabından seni korudum.
677
01:25:37,109 --> 01:25:38,511
Peki ya mahkeme?
678
01:25:38,910 --> 01:25:40,910
Öktem bey suçlarından aklandı.
679
01:25:42,910 --> 01:25:45,000
Bütün oyunu çeviren Olof.
680
01:25:47,702 --> 01:25:49,702
Olof neden böyle bir şey yapsın ki?
681
01:25:50,034 --> 01:25:52,272
Yalanlarınızı daha fazla dinlemek istemiyorum.
682
01:25:52,937 --> 01:25:54,937
Sana pusu kurduğu vakit inanırsın.
683
01:25:55,602 --> 01:25:58,799
Darbeyi üstüne yıkmaya kalktığında ona düşman kesildin.
684
01:26:00,328 --> 01:26:02,860
Bizden olana oyun çevirdiğinde mi inanmazsın?
685
01:26:05,054 --> 01:26:08,546
Şaşırma Kantekuzenos şaşırma...
686
01:26:09,676 --> 01:26:11,211
Bundan emin misiniz?
687
01:26:11,211 --> 01:26:15,937
Benim topraklarımı karıştıran o, Frik ve Ofelya'yla iş tutan o.
688
01:26:16,535 --> 01:26:20,662
Hatta bugün kurduğu pusuda Frik'le omuz omuza çarpışırdı.
689
01:26:21,061 --> 01:26:23,925
Benim bunu derhal imparatora bildirmem gerekiyor.
690
01:26:23,925 --> 01:26:28,119
Diyesin diye derim beylerimin suçsuz olduğunu da diyesin.
691
01:26:30,931 --> 01:26:35,125
Dostum Andronikos'a diyesin ona üç gün mühlet
692
01:26:35,590 --> 01:26:37,590
Bana Olof'un kellesini verecek
693
01:26:38,890 --> 01:26:40,589
Aksi halde dostluk biter
694
01:26:42,052 --> 01:26:44,084
ve olacaklardan ben mesul değilim.
695
01:26:45,000 --> 01:26:48,662
Osman bey ben buraya sulh için geldim, gereken neyse yapacağım.
696
01:26:48,662 --> 01:26:53,388
Yapacaksın! Yoksa Türkün atları altında ezileceksiniz!
697
01:26:53,787 --> 01:27:00,000
Ne Roma sizin atlarınızın altında ezilecek kadar küçük ne de buna gerek var...
698
01:27:00,000 --> 01:27:02,665
İzninizle.
- Yolun açık olsun.
699
01:27:19,538 --> 01:27:22,336
Konstantiniyye'ye varanda hakikat ortaya çıkar mı dersin?
700
01:27:23,333 --> 01:27:24,668
İki seçenek var
701
01:27:25,532 --> 01:27:30,408
Üç gün içinde Olof'un kellesini verirse o vakit Kantekuzenos masum.
702
01:27:32,336 --> 01:27:36,420
Ama vermezse ikisini de aynı mezara gömerim.
703
01:27:38,082 --> 01:27:40,813
Olof'la iş tutsun ya da tutmasın Osman bey.
704
01:27:41,345 --> 01:27:45,000
içindeki zehri görürüz salacak yer arar bu.
705
01:27:45,931 --> 01:27:48,596
Pusatlarımızı o yılanların başını ezmek için taşırız.
706
01:27:48,995 --> 01:27:52,391
Varsın denesin.
- Eyvallah.
707
01:28:14,131 --> 01:28:15,580
Neden durduk prenses?
708
01:28:16,577 --> 01:28:18,577
Benim burada ne işim var Sarkis?
709
01:28:32,937 --> 01:28:34,937
Ya babamı öldürürlerse Sarkis?
710
01:28:36,937 --> 01:28:41,663
Konstantinapolis'i terketmemeliydim! Kalıp savaşmalıydım!
711
01:28:43,591 --> 01:28:48,583
Tek çarem bu olmasaydı kalmak için elimden geleni yapardım prenses.
712
01:28:48,849 --> 01:28:53,708
Emin olun, fakat kaybedeceğimiz bir savaşa giremezdik.
713
01:28:54,838 --> 01:28:56,838
Üstelik babanız da karşı tarafta olacaktı.
714
01:29:19,195 --> 01:29:20,264
Saldırın!
715
01:30:39,004 --> 01:30:43,198
Sarkis! Sarkis!
- Dayan prenses.
716
01:30:48,384 --> 01:30:50,384
Prenses ata binip kaçın hemen.
717
01:30:50,384 --> 01:30:53,248
Sensiz gitmem Sarkis.
- Prenses ata binin.
718
01:31:02,677 --> 01:31:03,946
Ahmak herif!
719
01:31:05,946 --> 01:31:07,414
Bir şeyi beceremedin!
720
01:31:08,079 --> 01:31:10,079
Kendi işimizi kendimiz yapacağız!
721
01:31:50,259 --> 01:31:51,874
Atlara! Koşun!
722
01:32:07,435 --> 01:32:12,360
Prenses! Prenses dayan izimizi kaybettirmek üzereyiz.
723
01:32:12,958 --> 01:32:14,958
Ben daha fazla devam edemem Sarkis.
724
01:32:16,487 --> 01:32:18,022
Prenses devam etmek zorundayız
725
01:32:26,398 --> 01:32:28,398
Söz veriyorum sizi kurtaracağım hadi prenses!
726
01:32:31,855 --> 01:32:33,323
Hadi! Hadi!
727
01:32:34,187 --> 01:32:36,187
Yakalayın! Daha hızlı!
728
01:32:39,849 --> 01:32:41,650
Bunu yapanı bulacaksın Frik
729
01:32:42,381 --> 01:32:48,171
Altınlarımı çalıp kara lanetimi üzerine çeken kim bulacaksın.
730
01:32:48,703 --> 01:32:52,232
Bulacaksın ve onu parça parça edeceğim!
731
01:32:52,897 --> 01:32:56,958
Yok, Odin beni yarı yolda bıraktı
732
01:32:57,889 --> 01:33:01,352
Ama şeytanlarla bir yürüyeceğim.
733
01:33:01,352 --> 01:33:02,967
Şeytanın geldi Olof.
734
01:33:14,402 --> 01:33:18,197
Benim kan bağı olmayan kardeşim...
735
01:33:24,712 --> 01:33:28,241
Osman'la savaşırken kim şeytan bir kardeş istemez ki?
736
01:33:29,504 --> 01:33:32,368
Konstantinapoli'ye gittiğimde büyük savaşı başlatacağım
737
01:33:32,634 --> 01:33:34,302
Geç bile kaldın.
738
01:33:34,900 --> 01:33:36,435
Önce beni esir aldılar .
739
01:33:37,366 --> 01:33:40,773
Ardından da Marmaracık'a saldırdılar.
740
01:33:41,305 --> 01:33:45,925
Kahraman komutan Olof bu saldırıyı püskürttü.
741
01:33:46,257 --> 01:33:52,578
O zaman İmparator'un emrindeki dev bir ordu Osman'ın üzerine gelecek.
742
01:34:13,308 --> 01:34:15,308
Dayan prenses.
- Sarkis.
743
01:34:27,427 --> 01:34:30,000
Sarkis...
- İyi olacaksın prenses.
744
01:34:30,532 --> 01:34:33,330
İyi olacaksın çıkacağız buradan.
745
01:34:51,105 --> 01:34:55,498
Beyim baskın yedik Sarıca mevkiindeki madenimizdeyiz.
746
01:35:15,352 --> 01:35:18,416
Hadi prenses yanında olmamamız gerekir.
747
01:35:19,812 --> 01:35:20,481
Dayan.
748
01:35:32,622 --> 01:35:34,123
Etrafı arayın.
749
01:35:41,237 --> 01:35:42,474
Durdurun!
750
01:36:09,501 --> 01:36:11,036
Ahmak...
751
01:36:12,233 --> 01:36:15,000
Demek Osman beyin seni kurtaracak zannediyorsun ha.
752
01:36:17,992 --> 01:36:21,920
Osman buraya gelecekse Olof onu isteyecektir.
753
01:36:22,452 --> 01:36:24,186
Hemen git Olof'a haber ver
754
01:36:24,186 --> 01:36:28,180
Biz buralarda mağara civarında bekleyeceğiz, haydi çabuk!
755
01:37:00,000 --> 01:37:02,000
Eğer bu yaptığını bir alp yapaydı
756
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
onu vazifeden alıp şehirden kovardım!
757
01:37:08,992 --> 01:37:10,992
Ama sen benim kanımdansın...
758
01:37:23,537 --> 01:37:29,061
Hele hele bizden biri böyle bir gaflete asla düşemez!
759
01:37:30,723 --> 01:37:32,723
Sen bana ağabeyimin emanetisin.
760
01:37:34,319 --> 01:37:36,319
Bu vazife sana atandan emanet!
761
01:37:38,319 --> 01:37:39,721
Aktemur
762
01:37:41,721 --> 01:37:43,721
sakın...
763
01:37:44,966 --> 01:37:47,009
Ettiğim hatanın affı olmaz.
764
01:37:49,934 --> 01:37:51,735
Vazifemi ihmal ettim.
765
01:37:52,998 --> 01:37:54,200
Beyim
766
01:37:56,394 --> 01:37:58,922
beni subaşılık görevinden alasın.
767
01:38:02,778 --> 01:38:04,043
Gel bakalım.
768
01:38:04,974 --> 01:38:08,437
Şimdi bir de hatanın ardına sığınıp vazifenden mi kaçarsın!
769
01:38:08,902 --> 01:38:10,171
Aktemur!
770
01:38:11,501 --> 01:38:13,501
Ben seni vazifenden azletmedim.
771
01:38:44,408 --> 01:38:46,408
Yaran sağılır mı?
772
01:38:52,857 --> 01:38:54,857
O yara sağılır da
773
01:38:57,450 --> 01:38:59,450
seni utandırmanın yarası-
774
01:38:59,450 --> 01:39:03,777
Dıştakinden değil gönül yarandan bahsederim.
775
01:39:07,899 --> 01:39:09,434
O yara
776
01:39:12,625 --> 01:39:13,960
o yara derindir.
777
01:39:14,425 --> 01:39:17,156
Derinde olmayana sevda demezler.
778
01:39:19,882 --> 01:39:25,073
Sevda olmayaydı böyle bir hata yapmazdın.
779
01:39:27,073 --> 01:39:29,073
Sende gönlü var mı diyesin.
780
01:39:30,403 --> 01:39:31,805
Bilmezim emmi.
781
01:39:32,802 --> 01:39:34,802
Bilirsin bilirsin...
782
01:39:35,600 --> 01:39:38,398
Gözü gözüne değende gönlü var mı yok mu bilirsin.
783
01:39:41,323 --> 01:39:46,847
O vakit bil, bana öyle bildir.
784
01:39:50,238 --> 01:39:52,039
O vakit isteriz.
785
01:40:04,837 --> 01:40:07,768
Yüzüne vurduğum tokadın gafletten olduğunu unutmayasın.
786
01:40:10,760 --> 01:40:12,428
Bu hatayı bir daha yapma.
787
01:40:14,428 --> 01:40:20,218
O omzundaki yara da ömür boyu unutmayacağın sevdanın yarası olacak.
788
01:40:28,063 --> 01:40:30,063
Hiç birini unutmam beyim.
789
01:40:33,387 --> 01:40:34,789
Hiç birini.
790
01:40:49,620 --> 01:40:52,285
Ne diye aklıma gelip durursun subaşı?
791
01:41:09,935 --> 01:41:11,736
Kolay gelsin Alçiçek hatun.
792
01:41:13,736 --> 01:41:15,000
Sağ olasın.
793
01:41:21,648 --> 01:41:24,180
Hayırdır bir derdin mi vardır pek bir dalgınsın?
794
01:41:30,000 --> 01:41:35,657
Şimdi sen yok dersin de, gözlerin başka söyler Alçiçek hatun.
795
01:41:38,183 --> 01:41:40,781
Gözlerin bana neyi hatırlatır bilir misin?
796
01:41:41,978 --> 01:41:48,897
Doğduğum obada sabahları herkesten erken kalkar ava giderdim.
797
01:41:49,895 --> 01:41:57,679
Çimenlerin yeşili ağaçlardaki yapraklar hepsinin üstüne sabah çiğ düşmüş olurdu.
798
01:41:59,679 --> 01:42:01,679
İşte bak aynı senin gözlerin.
799
01:42:02,809 --> 01:42:04,809
Çiğ çimen de yaprak da güzeldir.
800
01:42:05,540 --> 01:42:07,075
Güzeldir lakin
801
01:42:08,804 --> 01:42:11,402
senin gözüne düşen kederdense
802
01:42:12,665 --> 01:42:17,590
her bir damla çiğ tanesi için cümle ormanı yakarım bilesin.
803
01:42:20,715 --> 01:42:25,490
Haydi söyleyesin bana nedir gözlerine yaş düşüren?
804
01:42:26,288 --> 01:42:27,756
Derman olayım.
805
01:42:30,282 --> 01:42:32,282
Bunlar sevinç gözyaşıdır.
806
01:42:33,878 --> 01:42:37,008
Şükür gayrı, babam da ben de aklandık.
807
01:42:38,005 --> 01:42:40,005
Kötü vakitler geride kaldı.
808
01:42:40,670 --> 01:42:44,399
O gözlerine hiç bir vakit kederden yaş düşmesin Alçiçek hatun.
809
01:42:45,330 --> 01:42:48,061
Daim böyle sevinçten olsun.
810
01:42:51,784 --> 01:42:55,380
Müsaadenle Bayındır emmi, acelem vardır.
811
01:43:45,128 --> 01:43:48,886
Tebamı katlettiler! Bir de altınlarımızı aldılar.
812
01:43:50,282 --> 01:43:52,282
Şimdi de Marmaracık'a saldırdılar ha?
813
01:43:52,747 --> 01:43:56,808
Neyse ki kahraman Olof oradaydı, saldırıyı püskürttü.
814
01:43:57,207 --> 01:44:00,000
Osman bu cesareti nereden alıyor?
815
01:44:00,266 --> 01:44:03,197
Kızımla anlaşıp beni zehirleyecek kadar!
816
01:44:04,527 --> 01:44:06,859
Sarayıma gelip beni kurtaracak kadar!
817
01:44:07,457 --> 01:44:09,457
Seni esir alacak kadar!
818
01:44:11,119 --> 01:44:13,119
Zayıflığınız...
819
01:44:16,310 --> 01:44:18,310
Zayıflığınız imparator
820
01:44:21,302 --> 01:44:23,302
Sizi kurtararak kahramanını oldu.
821
01:44:25,302 --> 01:44:27,302
İstediği her şeyi aldı.
822
01:44:28,100 --> 01:44:30,100
Ona bu cesareti veren sizsiniz.
823
01:44:31,430 --> 01:44:36,288
İmparator size yalvarıyorum zayıf olmayın.
824
01:44:37,557 --> 01:44:40,687
Sizi bu tuzağa düşürenleri yok edin.
825
01:44:41,219 --> 01:44:43,219
Roma bu güce sahip.
826
01:44:44,017 --> 01:44:49,208
Roma hiç bu kadar küçülmemişti, daha da küçülmeyecek.
827
01:44:50,073 --> 01:44:54,200
Kantekuzenos Olof'a askerlerini götür
828
01:44:54,200 --> 01:44:58,793
ve kendi kanımdan olan Ofelya'yı öldür.
829
01:44:59,325 --> 01:45:00,793
Derhal!
830
01:45:38,197 --> 01:45:39,599
Sizler
831
01:45:44,186 --> 01:45:49,510
surların içindeyken bile zırhınızı çıkartmaz mısınız komutan Olof?
832
01:45:49,842 --> 01:45:53,969
Üstelik yemek yerken.
833
01:45:55,232 --> 01:46:00,000
Ben zırhla uyurum komutan Ramos.
834
01:46:01,596 --> 01:46:06,521
Düşmanın hançeri ne zaman gırtlağa dayanır bilinmez.
835
01:46:11,840 --> 01:46:13,840
Sen neden buradasın?
836
01:46:14,106 --> 01:46:16,699
Konuğa sorulacak soru mu bu?
837
01:46:28,338 --> 01:46:32,133
Sizleri daha ne kadar konuk edeceğim?
838
01:46:46,453 --> 01:46:48,453
Osman'ı yok edene kadar.
839
01:46:55,434 --> 01:46:58,298
Sadece cesurlar yaşamayı hak eder.
840
01:47:00,298 --> 01:47:03,229
Siz cesur musunuz!
841
01:47:11,207 --> 01:47:16,465
Başınızda bu korkak olduğu sürece cesur olamazsınız.
842
01:47:17,928 --> 01:47:20,393
Osman kapınıza kadar dayanmış!
843
01:47:22,055 --> 01:47:25,158
Siz burada kös kös oturuyorsunuz.
844
01:47:28,815 --> 01:47:33,236
Ama siz de cesur olacaksınız kardeşlerim.
845
01:47:45,336 --> 01:47:50,062
Düşmanınız değilim, ben sizin yeni liderinizim.
846
01:47:51,325 --> 01:47:56,051
Şimdi kılıçlarınızı kınına sokun Osman geldiğinde ihtiyacınız olacak.
847
01:47:58,976 --> 01:48:00,976
Sen de cesur olacaksın kardeşim.
848
01:48:02,904 --> 01:48:07,273
Olof Roma'ya sadık bir komutandır.
849
01:48:07,605 --> 01:48:11,732
Bundan sonra onun emrindesiniz.
850
01:48:22,369 --> 01:48:26,895
Sadakat düşmana gösterdiğin dirayetle ölçülür.
851
01:48:29,222 --> 01:48:32,352
Roma'nın düşmanlarına ölüm!
852
01:48:32,618 --> 01:48:42,689
Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm! Roma'nın düşmanlarına ölüm!
853
01:48:46,412 --> 01:48:49,010
Ofelya'yı kaçıranlardan biri
854
01:48:49,675 --> 01:48:53,404
ki sen onu tanıyorsun.
855
01:48:55,797 --> 01:48:57,465
Henüz konuşmadı.
856
01:49:00,000 --> 01:49:01,734
Ama konuşacak.
857
01:49:03,263 --> 01:49:05,595
Onu bizzat ben konuşturacağım.
858
01:49:22,919 --> 01:49:27,365
Ofelya'yı bulmuşlar ben gidip onu öldüreceğim.
859
01:49:27,764 --> 01:49:31,160
Komutan Ramos beni burada bekle.
860
01:49:51,038 --> 01:49:53,902
Gayrı sisler dağıldı düşmanı ayan ettik.
861
01:49:54,833 --> 01:49:56,434
Elhamdülillah babam
862
01:49:57,564 --> 01:50:01,982
Şimdi diyesiniz bakalım bugünden kendinize ne ders çıkardınız?
863
01:50:03,245 --> 01:50:08,303
Düşman sade pusatla cenk etmez beyim fitne fücur yayar.
864
01:50:08,768 --> 01:50:13,494
ama işte dizgini tutup birliği koruyan cümle cengi kazanır.
865
01:50:16,486 --> 01:50:19,921
Düşmanın ne vakit yanında ne vakit karşında olduğunu kestiremezsin.
866
01:50:20,652 --> 01:50:22,851
O sebepten daim gözümüz açık olacak.
867
01:50:23,715 --> 01:50:27,411
Hem bilmelisin babam kın boş mu dolu mu.
868
01:50:27,744 --> 01:50:29,309
Hay maşallah...
869
01:50:30,439 --> 01:50:33,370
İşte böyle her daim yek vücut olacaksınız.
870
01:50:35,830 --> 01:50:37,830
Birinizin tuttuğunu öbürü vuracak.
871
01:50:39,426 --> 01:50:45,425
Vuracak ki zalim başını kaldırmadan nefes almasına dahi müsaade etmeyeceksiniz.
872
01:50:46,223 --> 01:50:49,686
Ama yalnızca düşmanı vurmak yetmez.
873
01:50:51,686 --> 01:50:53,686
İçte de birliği sağlamak gerek.
874
01:50:54,218 --> 01:50:58,146
Ve en büyük düşman fitnedir.
875
01:50:58,944 --> 01:51:04,534
Ona aman vermedikçe kutlu İslam davası ebed müddet sürecektir.
876
01:51:07,060 --> 01:51:09,060
Fitneyi kim yayar baba?
877
01:51:10,390 --> 01:51:13,254
Şeytan yayar kızım şeytan.
878
01:51:13,852 --> 01:51:20,572
O şeytan ki kardeşlerin arasına nifak tohumunu eker ve onları birbirinden ayırır.
879
01:51:24,627 --> 01:51:32,145
ama onlar da Allah'ın ipine tutunup kardeş
zıhrıyla birbirine üstün gelecekken, gafil kalırlar.
880
01:51:32,477 --> 01:51:35,807
ve küffarın oklarına karşı üryan kalırlar.
881
01:51:36,671 --> 01:51:43,401
Ama bizler bir olduğumuz sürece ilahi kelimetullah davası ebed müddet yaşayacaktır.
882
01:51:45,994 --> 01:51:51,119
Rabbime hamdolsun ki yiğitlerimiz yüreğinde İslam sevdasını taşır.
883
01:51:51,584 --> 01:51:54,648
Taşır da bu yolda mihnet çekerler.
884
01:51:58,371 --> 01:52:06,089
Davamız evlatlarımızla torunlarımızla bir yay gibi yayılıp dağdan da kavi olur inşallah.
885
01:52:07,485 --> 01:52:08,820
İnşallah...
886
01:52:12,567 --> 01:52:14,186
İnşallah.
887
01:52:20,635 --> 01:52:23,832
Kardeşim aç mısın?
- Kurt gibi açım ağabey.
888
01:52:23,832 --> 01:52:25,300
Ben de açım ben de!
889
01:52:25,300 --> 01:52:27,300
Haydi o vakit mutfağa gideriz
890
01:52:27,751 --> 01:52:30,240
Ülgen hatuna bir sofra kurdurdum ki
891
01:52:30,240 --> 01:52:31,610
Yoksa ciğer mi var ağabey?
892
01:52:33,006 --> 01:52:36,058
Ciğer varsa helva da vardır he mi?
- Var.
893
01:52:36,058 --> 01:52:40,451
O vakit mutfağa ilk giden iki tabak helva yer bir iki üç!
894
01:52:43,443 --> 01:52:45,000
Haydi kardeşim.
895
01:53:15,832 --> 01:53:17,234
Cerkutay alp!
896
01:53:19,234 --> 01:53:20,769
Cerkutay alp!
897
01:53:24,293 --> 01:53:27,091
Aman be! Hepsini mi yedin be adam!
898
01:53:27,357 --> 01:53:28,788
Hepsini yemiş.
899
01:53:28,788 --> 01:53:34,977
Aşınıza musallat olmasın diye koca üç tabak
yemek verdim eh maşallah doymak bilmezsin!
900
01:53:43,924 --> 01:53:46,722
Cerkutay alp, Cerkutay alp.
901
01:53:48,451 --> 01:53:51,448
Nasıl uyandıracağız? Duymaz da.
902
01:53:52,579 --> 01:53:57,172
Hem aşımızı yer hem de uyanmaz! Şimdi biz ne yiyeceğiz?
903
01:53:57,571 --> 01:54:01,167
Hele durun bu Cerkutay alpa bir ders vermek gerek.
904
01:54:01,898 --> 01:54:03,898
Hem de kulaklarını açmak gerek.
905
01:54:04,629 --> 01:54:05,831
Değil mi Fatma?
906
01:54:08,357 --> 01:54:10,357
Şuraya hazır ettiydim.
907
01:54:15,000 --> 01:54:16,580
Ne edersin Ülgen hatun?
908
01:54:16,580 --> 01:54:18,181
Çivi çiviyi söker derler beyim
909
01:54:19,178 --> 01:54:21,672
Bu Cerkutay alpin kulaklarını da ancak davul açar.
910
01:54:22,004 --> 01:54:25,860
Hadi kapın çanak çömlek ne bulursanız
911
01:54:37,297 --> 01:54:38,632
Hazırsınız
912
01:54:39,563 --> 01:54:40,832
Haydi vurun yiğitler!
913
01:54:42,960 --> 01:54:44,362
Uçan ataş beyim!
914
01:54:47,753 --> 01:54:48,888
Beyim.
915
01:54:51,547 --> 01:54:52,816
Ne edersiniz?
916
01:54:54,816 --> 01:54:57,680
Temaşa ederiz beste yaptım
917
01:54:57,946 --> 01:54:59,946
Adı, Sen Duymazın
918
01:55:02,539 --> 01:55:04,074
Sen Duymazın?
919
01:55:06,401 --> 01:55:08,002
İşitir misin yoksa?
920
01:55:10,329 --> 01:55:13,326
Oldu he mi! Duyar mısın beni?
921
01:55:16,384 --> 01:55:20,378
Ben duymazın! Ben duymazın duymazın!
922
01:55:20,378 --> 01:55:26,000
Duymuyorum duymam duymam duymam ben duymazın!
923
01:55:26,000 --> 01:55:29,729
Aman beyim! Aman ben duymazın!
924
01:55:30,460 --> 01:55:32,460
Cerkutay duymaz!
925
01:55:35,452 --> 01:55:36,787
Duymaz.
926
01:55:45,739 --> 01:55:47,739
Duym- duyum- duymam!
927
01:55:48,071 --> 01:55:51,002
Cerkutay duymaz!
928
01:55:57,783 --> 01:55:59,783
Bismillahirrahmanirrahim.
929
01:56:03,041 --> 01:56:04,310
Afiyet ola.
930
01:56:05,640 --> 01:56:06,709
Bismillah.
931
01:56:15,000 --> 01:56:16,322
Al kızım.
932
01:56:23,369 --> 01:56:27,363
Sayende adalet yerini buldu Osman bey.
933
01:56:28,294 --> 01:56:33,086
Yaşananlara rağmen bizi sofrana buyur ettin var olasın.
934
01:56:40,599 --> 01:56:42,599
Kurduğun oyunu bilemedik.
935
01:56:44,599 --> 01:56:47,064
Asilik ettik kusura bakmayasın Osman bey.
936
01:56:48,061 --> 01:56:52,720
İşin içine evlat girince anaların gözü kör olur.
937
01:56:55,246 --> 01:56:59,706
Analık hakkından dolayı şimdilik ettiğini görmezden gelirim.
938
01:57:02,099 --> 01:57:04,365
Obanız çetin bir imtihandan geçti.
939
01:57:07,556 --> 01:57:12,415
Ama öfkene yenilip bir daha aynı hataya düşmeyesin.
940
01:57:16,936 --> 01:57:18,936
Bu topraklarda adalet vardır.
941
01:57:20,936 --> 01:57:24,598
Hiç kimse adaletini kendi sağlamaya kalkmayacak.
942
01:57:28,894 --> 01:57:30,396
Değil mi Alçiçek kızım?
943
01:57:40,533 --> 01:57:45,000
Dediğin gibidir Osman bey, var olasın.
944
01:57:47,000 --> 01:57:50,596
Bu çetin imtihanda yanımızda durdun derdimize omuz verdin.
945
01:57:52,264 --> 01:57:55,261
İmtihanlar bitmedi bitmeyecek.
946
01:57:56,192 --> 01:58:03,112
Bizler büyük bir davanın peşindeyiz, bu dava ki yolunda nice çetin imtihanlar olacak.
947
01:58:04,109 --> 01:58:08,702
Biz birbirimize güveneceğiz birbirimize sırt vereceğiz
948
01:58:09,738 --> 01:58:17,821
Sırt vereceğiz ki dayandığımızda beyliğimiz devlet olsun.
949
01:58:23,871 --> 01:58:27,932
Öktem bey hele şu yemeği yiyelim de seninle konuşacaklarım vardır.
950
01:58:28,464 --> 01:58:29,600
Eyvallah beyim.
951
01:58:36,381 --> 01:58:37,384
Beyim
952
01:58:39,384 --> 01:58:41,716
müsaadenle ben bir anama bakayım.
953
01:59:23,177 --> 01:59:27,305
Alacaklı gibi nedir bu efendi? Bu saatte dayanılır mı kapıya?
954
01:59:39,906 --> 01:59:44,698
Şöyle bana beylerin kuşandığı kumaşlarından veresin.
955
01:59:46,227 --> 01:59:49,635
Bu vakitte çalışmıyoruz lütfen yarın gelin.
956
01:59:52,427 --> 01:59:55,158
Buraların en iyi kumaşçısı sen değil misin hatun?
957
01:59:58,283 --> 01:59:59,352
Benim.
958
02:00:05,867 --> 02:00:08,532
Ayağına gelen fırsatı kaçırma derim.
959
02:00:09,064 --> 02:00:13,790
Sen bana en iyi kumaşlarından ver ben de seni altına boğayım.
960
02:00:15,519 --> 02:00:17,187
Önce bir altınları göreyim.
961
02:00:19,314 --> 02:00:21,766
Uykumu bölmeme değiyor mu bakayım
962
02:00:31,672 --> 02:00:33,547
Oldukça zengin olmalısın
963
02:00:34,797 --> 02:00:38,307
Ne edeceksin zengin miyim fakir miyim, sen akçana bak!
964
02:00:57,268 --> 02:00:59,534
Tam bana göre kumaş biçesin.
965
02:01:00,332 --> 02:01:03,728
Okkasını sen bilirsin gayrı, yarına hazır olsun.
966
02:01:04,127 --> 02:01:05,595
Gelip alacağım.
967
02:01:06,127 --> 02:01:07,263
Hazır bil.
968
02:01:57,740 --> 02:02:00,671
Ofelya'yla Osman'ın casusunun izini bulduk.
969
02:02:03,995 --> 02:02:05,995
Ben de altınların galiba.
970
02:02:09,452 --> 02:02:12,117
Sırat'tan da geçirecek misin beni he?
971
02:02:13,646 --> 02:02:16,577
Cennet nehirlerinde yıkanmış gibi maşallah.
972
02:02:23,225 --> 02:02:24,494
Yetişemedik beyim!
973
02:02:32,107 --> 02:02:34,107
Sen çok çetin yoldan gelmişsin.
974
02:02:37,165 --> 02:02:38,434
Uzak
975
02:02:41,160 --> 02:02:44,024
Sen deniz aşırı yoldan gelmişsin.
976
02:02:46,883 --> 02:02:48,085
Argınsın.
977
02:02:50,944 --> 02:02:52,346
Ama yoldan değil.
978
02:02:58,667 --> 02:03:00,000
Düşmüşsün.
979
02:03:02,000 --> 02:03:04,000
Yükünü düşürmüşsün.
980
02:03:12,532 --> 02:03:14,229
Hala yükün mü var?
981
02:03:23,874 --> 02:03:25,874
O nedir Kumral Abdal?
982
02:03:37,044 --> 02:03:39,044
Sen Konur alpin atısın.
983
02:03:41,836 --> 02:03:43,238
Allah'ım sen koru.
984
02:03:46,496 --> 02:03:48,496
Tez elden beyime varalım haydi!
985
02:03:48,496 --> 02:03:51,360
Oğuz alp atı sulayın.
- Buyruğundur beyim.
986
02:03:51,692 --> 02:03:53,094
Koş su getir hadi koş!
987
02:03:56,418 --> 02:03:58,418
Onca yiğit boşuna düşmedi.
988
02:04:00,000 --> 02:04:02,000
Hepsi büyük bir dava uğruna düştüler.
989
02:04:02,332 --> 02:04:05,063
Ama ben sana Karaağaç mevkini verende dediydim.
990
02:04:05,528 --> 02:04:09,190
Makri'ye komşu ve fethin kapısı olacak diye
991
02:04:09,988 --> 02:04:11,988
Dediydin beyim dediydin.
992
02:04:12,786 --> 02:04:16,640
Çok cefa çektin Öktem bey ama boşuna değil.
993
02:04:17,238 --> 02:04:20,900
Yol zordur ama bize beyin zorlusu gerektir
994
02:04:21,831 --> 02:04:24,895
Sabır taşını yürek diye taşıdın var olasın.
995
02:04:26,895 --> 02:04:30,557
Okunu acele atan avın büyüğünü kaçırır beyim.
996
02:04:31,354 --> 02:04:35,548
Dile kolay yıllardır bu uçlarda cenk eder dururum.
997
02:04:37,077 --> 02:04:43,066
Onca yiğidi toprağa verdim de henüz bize nasip olmadı şehitlik.
998
02:04:45,000 --> 02:04:47,000
Bu yol bize sabrı öğretti beyim.
999
02:04:49,726 --> 02:04:53,455
Bu yol gayrı Marmaracık'a çıkar
1000
02:04:53,987 --> 02:04:56,918
Bu da zor olacak ama sabredeceğiz!
1001
02:04:58,713 --> 02:05:00,713
Kolay ile işimiz olmaz
1002
02:05:05,561 --> 02:05:07,495
Destur var mıdır beyim?
1003
02:05:08,830 --> 02:05:10,099
Gelesin.
1004
02:05:21,866 --> 02:05:23,201
Öktem bey
1005
02:05:24,797 --> 02:05:26,398
şimdi müsaadenle.
1006
02:05:27,528 --> 02:05:28,797
Eyvallah beyim.
1007
02:05:35,113 --> 02:05:36,049
Diyesin.
1008
02:05:36,315 --> 02:05:40,376
Beyim Konur ve Ofelya Yenişehir'e gelirken pusuya düşürülmüşler.
1009
02:05:41,307 --> 02:05:42,908
Yardım dilenirler
1010
02:05:42,908 --> 02:05:46,570
Sarıca mevkiinde demir madenlerimize sığınmışlar.
1011
02:05:57,806 --> 02:06:00,737
Aktemur sen Yenişehir'e göz kulak olasın.
1012
02:06:01,003 --> 02:06:03,003
Biz alplarla varırız
1013
02:06:03,003 --> 02:06:04,132
Buyruğundur beyim.
1014
02:06:17,894 --> 02:06:19,894
Ayşe hatun pek iyi görünürdü.
1015
02:06:22,354 --> 02:06:25,950
Ne vakit yemeğe gelemeyecek kadar hasta düştü?
1016
02:06:31,867 --> 02:06:36,061
Bu aranızdaki gerginliği bitirmenin vakti gelmedi mi Bengi hatun?
1017
02:06:37,058 --> 02:06:40,255
Hem bak ak da kara da ortaya çıktı.
1018
02:06:42,255 --> 02:06:44,521
Gerginliği çıkaran bir ben miyim Bala hatun?
1019
02:06:47,180 --> 02:06:51,640
Çarşının orta yerinde kızıma etmediği lafı bırakmamış!
1020
02:06:52,704 --> 02:06:57,762
Öyle dersin Bengi hatun ama senin ettiğin kelamları da işittik.
1021
02:06:58,227 --> 02:07:01,224
Ayşe hatundan bir özür dilemen icap eder.
1022
02:07:03,025 --> 02:07:04,161
Neden?
1023
02:07:05,491 --> 02:07:08,118
Ben hak edene hak ettiği gibi konuştum.
1024
02:07:08,118 --> 02:07:10,118
Her bir kelamımın da ardındayım.
1025
02:07:10,384 --> 02:07:14,378
Bak ben buradayım ama o karşıma çıkacak cesareti gösteremez.
1026
02:07:22,705 --> 02:07:25,968
Sen kimsin ki benim cesaretimi sorgularsın?
1027
02:07:29,292 --> 02:07:31,957
Ben belki de çirkefe bulaşmak istemem
1028
02:07:32,622 --> 02:07:36,090
Hatunlar! Kendinize gelin
1029
02:07:37,154 --> 02:07:41,747
Ayşe hatun, Bengi hatun misafirimizdir.
1030
02:07:42,079 --> 02:07:44,079
Sükutla durasın.
1031
02:07:45,342 --> 02:07:48,672
Sen ne nazlı evlat yetiştirmişsin hatun.
1032
02:07:49,669 --> 02:07:52,267
Hançerlediyse hançerledi
1033
02:07:54,062 --> 02:07:55,600
Ölmedi ya
- Sen-
1034
02:07:55,600 --> 02:07:57,002
Ayşe!
1035
02:08:00,000 --> 02:08:01,617
Bengi hatun...
1036
02:08:03,213 --> 02:08:07,473
Diline mukayyet ol ikisi de bizim evladımız
1037
02:08:08,603 --> 02:08:11,800
Bundan gayrı bu mesele kapanmıştır!
1038
02:08:18,448 --> 02:08:19,766
Ziyade olsun.
1039
02:08:30,054 --> 02:08:32,785
Siz beni cümle Türkmene rezil ettiniz ya
1040
02:08:33,716 --> 02:08:37,179
ben de sizin dirliğinizi bozup bu konağı ikiye bölmezsem
1041
02:08:37,511 --> 02:08:39,777
bana da Bengi demesinler.
1042
02:09:09,229 --> 02:09:15,000
Ciğerlerini boğazından çıkarmaya geldim Osman'ın faresi.
1043
02:09:15,000 --> 02:09:19,127
Osman mı? Ne demek istiyor Sarkis?
1044
02:09:19,792 --> 02:09:21,991
Sana da gerçek adını söylemedi mi?
1045
02:09:24,355 --> 02:09:29,480
Seni Osman beyinin yanına götürüyordu değil mi?
1046
02:09:31,209 --> 02:09:33,637
Osman'ın sadık casusu
1047
02:09:34,701 --> 02:09:36,514
Sen de mi beni kandırdın Sarkis?
1048
02:09:36,514 --> 02:09:39,910
Her şeyi anlatacağım prenses
- Anlatamayacaksın
1049
02:09:41,772 --> 02:09:46,013
Konuşacak bir kafan olmayacak.
- Kefere
1050
02:09:48,140 --> 02:09:49,209
Gelesin.
1051
02:10:11,862 --> 02:10:12,931
Durun!
1052
02:10:15,391 --> 02:10:19,186
Durun! İstediğiniz ben değil miyim beni alın!
1053
02:10:20,250 --> 02:10:23,114
Sen zaten elimizdesin prenses
1054
02:10:25,840 --> 02:10:27,840
Bunu Marmaracık'a götürün.
1055
02:10:29,037 --> 02:10:30,705
Ben Osman'ı bekleyeceğim.
1056
02:10:31,503 --> 02:10:33,067
Hayır bırakın!
1057
02:10:33,067 --> 02:10:35,067
Cehennemin olacağım Olof.
1058
02:10:35,067 --> 02:10:39,083
Bırakın beni! Sarkis! Sarkis!
1059
02:10:41,548 --> 02:10:43,548
Osman beyine güveniyorsun değil mi?
1060
02:10:44,479 --> 02:10:48,008
Gelecek ve seni buradan kurtaracak
1061
02:11:04,541 --> 02:11:07,821
Seni neden gebertmediğimi merak ediyorsun tabi
1062
02:11:10,148 --> 02:11:12,148
O gelene kadar yaşa.
1063
02:11:12,813 --> 02:11:15,677
Çünkü Osman'ı sen öldüreceksin.
1064
02:11:36,136 --> 02:11:39,000
Buyur Malhun hatun seni dinlerim.
1065
02:11:40,197 --> 02:11:45,000
Alçiçek sana sualimi tezden tek seferde soracağım.
1066
02:11:46,330 --> 02:11:49,261
Aktemur'un sana sevdalığını bilirsin değil mi?
1067
02:11:53,582 --> 02:11:55,582
O nereden çıktı şimdi Malhun hatun?
1068
02:11:58,241 --> 02:11:59,988
Bilmezsin yani öyle mi?
1069
02:12:03,645 --> 02:12:07,440
Ben uzaktan bir kere gördüm anladım da
1070
02:12:08,504 --> 02:12:11,634
sen Aktemur'un gözlerinin içine bakarken bunu anlamadın mı?
1071
02:12:14,027 --> 02:12:17,623
Yok anlamadım.
1072
02:12:20,016 --> 02:12:22,215
Hem banane ondan
1073
02:12:23,684 --> 02:12:26,216
Yanlışlıkla hançerledim diye üzüldüm.
1074
02:12:28,609 --> 02:12:34,066
Üzüldüm diye pişmanlık duydum diye sevdalanacak mıyım?
1075
02:12:34,797 --> 02:12:38,915
Bugün sizi çarşıda gördüm anlattığın gibi görünmezdiniz.
1076
02:12:40,915 --> 02:12:43,181
Yanlış değerlendirmişsin Malhun hatun
1077
02:12:44,511 --> 02:12:48,856
Benim ne Aktemur'da ne de bir başkasında gönlüm yoktur
1078
02:13:21,062 --> 02:13:23,062
Kardeş!
- Konur!
1079
02:13:23,527 --> 02:13:26,325
Hele tut şunu! Kardeş!
1080
02:13:27,654 --> 02:13:28,989
Kardeş!
1081
02:13:33,177 --> 02:13:36,972
Hele dayan hele dayan hele dayanasın
1082
02:13:58,660 --> 02:14:01,258
Ağlayan kızlardan hiç hoşlanmam prenses
1083
02:14:05,247 --> 02:14:07,247
Prenseslerdense nefret ederim.
1084
02:14:25,468 --> 02:14:28,362
Ben de senin gibi yaratıklardan nefret ederim!
1085
02:14:37,754 --> 02:14:40,219
Sevgili babandan da mı nefret ediyorsun?
1086
02:14:45,338 --> 02:14:48,402
Bu yüzden mi imparatorumuzu öldürmeye kalkıştın?
1087
02:14:53,720 --> 02:14:56,651
Prenses olman dışında hiç bir özelliğin yokmuş
1088
02:15:01,903 --> 02:15:03,903
Dövüşemiyorsun bile.
1089
02:15:08,823 --> 02:15:11,754
Babanı öldürmeye kalktığın gün
1090
02:15:15,000 --> 02:15:17,000
prensesliğinden de oldun
1091
02:15:44,590 --> 02:15:48,784
Kendini aklayamadan bir hain olarak ölüyorsun
1092
02:15:49,914 --> 02:15:51,515
Çok üzgünüm.
1093
02:16:38,737 --> 02:16:39,939
Beyim
1094
02:16:40,538 --> 02:16:43,070
Yorma kendini yorma kendini
1095
02:16:43,335 --> 02:16:44,338
Beyim
1096
02:16:45,602 --> 02:16:46,738
Yetişemedim
1097
02:16:47,403 --> 02:16:49,403
Geçecek geçecek dayan
1098
02:16:54,655 --> 02:16:56,138
Alplar
1099
02:16:58,138 --> 02:17:02,664
Hele dayan hele dayanasın hele dayanasın
1100
02:17:05,656 --> 02:17:07,656
Ölüyorum beyim
1101
02:17:07,656 --> 02:17:11,017
Kardeş hele sık dişini
1102
02:17:29,285 --> 02:17:30,753
Alplar...
1103
02:17:32,016 --> 02:17:33,816
Alplar!
81457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.