Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:39:43,250 --> 01:39:46,583
♪ [MUSIQUE :
"LA TENDRESSE" PAR MARIE LAFORÊT] ♪
2
01:39:47,666 --> 01:39:51,333
♪ On peut vivre sans richesse,
presque sans le sou ♪
3
01:39:51,666 --> 01:39:55,458
♪ Des seigneurs et des princesses,
y en a plus beaucoup ♪
4
01:39:56,416 --> 01:39:59,500
♪ Mais vivre sans tendresse,
on ne le pourrait pas ♪
5
01:40:00,250 --> 01:40:03,791
♪ Non, non, non, non,
on ne le pourrait pas ♪
6
01:40:05,541 --> 01:40:08,791
♪ On peut vivre sans la gloire
qui ne prouve rien ♪
7
01:40:09,541 --> 01:40:13,041
♪ Être inconnu dans l'histoire
et s'en trouver bien ♪
8
01:40:14,000 --> 01:40:17,458
♪ Mais vivre sans tendresse,
il n'en est pas question ♪
9
01:40:17,791 --> 01:40:21,291
♪ Non, non, non, non,
il n'en est pas question ♪
10
01:40:23,458 --> 01:40:26,583
♪ Quelle douce faiblesse,
quel joli sentiment ♪
11
01:40:27,458 --> 01:40:30,958
♪ Ce besoin de tendresse
qui nous vient en naissant ♪
12
01:40:31,583 --> 01:40:33,833
♪ Vraiment, vraiment, vraiment ♪
13
01:40:34,833 --> 01:40:38,041
♪ Dans le feu de la jeunesse
naissent les plaisirs ♪
14
01:40:38,666 --> 01:40:42,291
♪ Et l'amour fait des prouesses
pour nous éblouir ♪
15
01:40:43,208 --> 01:40:46,500
♪ Oui, mais sans la tendresse
l'amour ne serait rien ♪
16
01:40:46,958 --> 01:40:51,166
♪ Non, non, non, non,
l'amour ne serait rien ♪
17
01:40:52,375 --> 01:40:55,583
♪ Un enfant nous embrasse
parce qu'on le rend heureux ♪
18
01:40:56,791 --> 01:41:00,708
♪ Tous nos chagrins s'effacent,
on a les larmes aux yeux ♪
19
01:41:00,916 --> 01:41:03,625
♪ Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu ♪
20
01:41:04,083 --> 01:41:07,750
♪ Dans votre immense sagesse,
immense ferveur ♪
21
01:41:08,166 --> 01:41:11,916
♪ Faites donc pleuvoir sans cesse
au fond de nos cœurs ♪
22
01:41:12,666 --> 01:41:16,208
♪ Des torrents de tendresse
pour que règne l'amour ♪
23
01:41:16,625 --> 01:41:19,041
♪ Règne l'amour ♪
24
01:41:19,625 --> 01:41:25,333
♪ Jusqu'à la fin des jours ♪
2236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.