All language subtitles for grimm.s05e19.1080p.bluray.x264-turmoil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,048 EVE: Previously on Grimm... 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,595 I talked to Sean Renard. 3 00:00:03,670 --> 00:00:04,796 It's Diana. 4 00:00:04,880 --> 00:00:06,280 He said she was with the Resistance. 5 00:00:06,507 --> 00:00:09,010 I think he's gonna use Diana to get to me for some reason. 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,514 If the Captain is working with Black Claw, 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,187 they're gonna use Adalind to get to you. 8 00:00:12,262 --> 00:00:13,935 (PANTING) Hey, Wu! 9 00:00:14,014 --> 00:00:15,106 You might be having low blood sugar. 10 00:00:15,182 --> 00:00:16,183 When was the last time you ate? 11 00:00:16,266 --> 00:00:17,358 (SIGHS) Um... 12 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 I think I had something last night. 13 00:00:22,981 --> 00:00:24,358 (PANTING) 14 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 (GROANS) 15 00:00:28,779 --> 00:00:30,281 (ALARM BLARING) 16 00:00:38,413 --> 00:00:40,461 Diana? Mommy. 17 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 ADALIND: Diana! 18 00:00:44,378 --> 00:00:45,550 I missed you so much. 19 00:00:47,631 --> 00:00:49,099 I missed you, too. 20 00:01:08,151 --> 00:01:09,778 Follow the light. 21 00:01:14,658 --> 00:01:15,659 (DOOR OPENING) 22 00:01:17,661 --> 00:01:18,662 (CHUCKLES) 23 00:01:19,371 --> 00:01:20,372 Hey. 24 00:01:20,998 --> 00:01:22,545 Sorry, Doc, don't mean to interrupt. 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,126 No, we were just finishing up. 26 00:01:24,334 --> 00:01:25,586 So, how's he doing? 27 00:01:25,669 --> 00:01:28,263 The MRI was clear. There's no bleeding, no swelling. 28 00:01:28,338 --> 00:01:29,931 But he still had a concussion, 29 00:01:30,007 --> 00:01:33,007 so we wanna keep him here for a little bit longer, and run a few more tests. 30 00:01:33,677 --> 00:01:34,837 I'll be checking on you later. 31 00:01:35,012 --> 00:01:36,434 Okay. Thanks, Doc. 32 00:01:38,974 --> 00:01:40,191 Thanks for coming. 33 00:01:40,684 --> 00:01:42,436 Ah, we couldn't figure out a way to get out of it. 34 00:01:42,519 --> 00:01:44,399 No, that's why we bought chocolates and flowers. 35 00:01:45,188 --> 00:01:46,405 Oh. And where are they? 36 00:01:46,481 --> 00:01:47,858 Oh, we didn't buy them for you. 37 00:01:47,941 --> 00:01:49,614 It's our reward for coming here. 38 00:01:49,985 --> 00:01:50,986 Mmm-hmm. 39 00:01:51,361 --> 00:01:52,738 We're glad you're okay. 40 00:01:53,196 --> 00:01:55,244 (INHALING SHARPLY) Yeah. 41 00:01:55,324 --> 00:01:57,122 Well, I just wish I could remember what happened. 42 00:01:57,200 --> 00:01:58,543 What do you remember? 43 00:01:58,869 --> 00:02:00,496 We were staking out Monroe. 44 00:02:01,330 --> 00:02:02,877 Then I saw that guy move toward him. 45 00:02:03,749 --> 00:02:05,126 I thought, "Okay, here we go." 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,298 I woke up here. 47 00:02:08,128 --> 00:02:09,129 Did you get the guy? 48 00:02:09,212 --> 00:02:10,338 Oh, he's been got. 49 00:02:11,673 --> 00:02:14,677 Well, for some reason, the guy who was supposed to go after Monroe 50 00:02:14,760 --> 00:02:16,353 ended up going after you instead. 51 00:02:16,428 --> 00:02:17,429 What? 52 00:02:17,512 --> 00:02:20,607 Yeah, he dragged you in front of his van. He was gonna run you over. 53 00:02:20,891 --> 00:02:21,892 Why me? 54 00:02:22,100 --> 00:02:23,522 You were bleeding pretty bad. 55 00:02:23,894 --> 00:02:25,737 Oh, so you guys saved my ass. 56 00:02:26,021 --> 00:02:27,147 Yeah. 57 00:02:27,230 --> 00:02:29,858 That's why I ate the chocolate, he kept the flowers. 58 00:02:29,941 --> 00:02:30,942 (WU CHUCKLES) 59 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 Get some rest. 60 00:02:32,569 --> 00:02:34,162 We'll come back a little later to check on you. 61 00:02:34,237 --> 00:02:35,237 Okay. 62 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 You take care. 63 00:02:36,365 --> 00:02:37,412 Thanks. Thanks for coming. 64 00:02:40,410 --> 00:02:41,878 (SIGHS) 65 00:02:42,746 --> 00:02:44,168 You worried about him? 66 00:02:44,247 --> 00:02:45,920 Yeah, I'm worried. Me, too. 67 00:02:46,041 --> 00:02:47,839 Passing out in the precinct, what was that about? 68 00:02:47,918 --> 00:02:49,841 There is something going on, I just don't know what. 69 00:02:49,920 --> 00:02:51,672 All right, so we'll keep an eye on him. 70 00:02:59,054 --> 00:03:00,897 WOMAN ON PA: Dr. Decker to ICU. 71 00:03:12,442 --> 00:03:13,739 Got him. 72 00:03:13,902 --> 00:03:15,279 He's in the hospital. 73 00:05:00,300 --> 00:05:01,426 (DOOR OPENS) 74 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 (DOOR CLOSES) 75 00:05:11,353 --> 00:05:12,730 Find what you're looking for? 76 00:05:13,605 --> 00:05:14,902 Tell me where she is. 77 00:05:15,690 --> 00:05:17,112 It could save a lot of bloodshed. 78 00:05:17,734 --> 00:05:18,781 Not yours. 79 00:05:19,611 --> 00:05:20,908 (GROWLS) 80 00:05:23,532 --> 00:05:24,909 (BOTH GRUNTING) 81 00:05:45,345 --> 00:05:46,437 (GROWLS) 82 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 (GRUNTS) 83 00:05:58,942 --> 00:06:00,569 Oh, my God, it reeks in here. 84 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 Sorry I'm late. 85 00:06:03,029 --> 00:06:04,497 I had to make sure there were only three of them. 86 00:06:04,573 --> 00:06:06,416 There are two more? There were. 87 00:06:07,909 --> 00:06:09,286 They took Diana. 88 00:06:09,786 --> 00:06:10,912 Yeah, I figured. 89 00:06:10,996 --> 00:06:12,418 We're gonna need fingerprints. 90 00:06:14,583 --> 00:06:15,584 (GRUNTS) 91 00:06:17,586 --> 00:06:19,066 I'll get the other two on the way out. 92 00:06:30,682 --> 00:06:32,480 This is gonna get ugly. 93 00:06:35,645 --> 00:06:37,045 ADALIND: I missed you, too, sweetie. 94 00:06:37,689 --> 00:06:39,032 I missed you, too. 95 00:06:39,983 --> 00:06:41,326 Let me look at you. 96 00:06:43,820 --> 00:06:45,447 So grown up. 97 00:06:46,114 --> 00:06:47,661 You look so pretty, Mommy. 98 00:06:48,658 --> 00:06:50,080 Thank you. So do you. 99 00:06:50,410 --> 00:06:51,832 Are you coming with us? 100 00:06:54,122 --> 00:06:55,499 I'm trying. 101 00:06:56,374 --> 00:06:58,001 You have to come with us. 102 00:06:58,084 --> 00:07:01,588 Your mommy can't come with us just yet, but hopefully soon. 103 00:07:01,671 --> 00:07:03,298 I want her to come now. 104 00:07:05,800 --> 00:07:09,680 Honey, Mommy just has to do a couple of things first. 105 00:07:12,682 --> 00:07:14,355 (RATTLING) 106 00:07:19,397 --> 00:07:20,523 Honey. 107 00:07:20,899 --> 00:07:22,697 Honey, it's okay. 108 00:07:22,776 --> 00:07:23,823 Honey. 109 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Would you do something? 110 00:07:26,863 --> 00:07:29,286 Diana, look at me. I'm right here. 111 00:07:29,699 --> 00:07:31,667 I just need a little more time. 112 00:07:40,168 --> 00:07:41,260 Okay. 113 00:08:14,285 --> 00:08:18,506 Thanks for helping with the dishes, and the pots and the pans. 114 00:08:18,581 --> 00:08:21,630 After a meal that good, I'd clean your whole house. 115 00:08:21,710 --> 00:08:23,678 Oh, where do you wanna start? (CHUCKLES) 116 00:08:24,254 --> 00:08:27,508 I guess you haven't had very many home-cooked meals. 117 00:08:27,590 --> 00:08:28,967 Well, I can defrost. 118 00:08:29,634 --> 00:08:30,931 I can fry water. 119 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 Well, you can have all the leftovers if you want. 120 00:08:33,763 --> 00:08:34,980 I want. 121 00:08:36,349 --> 00:08:40,024 Or maybe next time I can make you some Camarones Veracruzanos. 122 00:08:40,270 --> 00:08:41,897 I don't know what that is, but I'm in. 123 00:08:42,105 --> 00:08:43,277 (CHUCKLES) 124 00:08:48,653 --> 00:08:49,779 So... 125 00:08:52,115 --> 00:08:53,116 So... 126 00:09:07,589 --> 00:09:08,681 Okay. 127 00:09:09,174 --> 00:09:10,175 Good? 128 00:09:11,217 --> 00:09:12,639 I miss Mommy. 129 00:09:14,596 --> 00:09:16,314 (SIGHS) I know you do. 130 00:09:17,307 --> 00:09:20,857 And she misses you, too. 131 00:09:21,728 --> 00:09:22,775 You know that, don't you? 132 00:09:24,481 --> 00:09:26,358 I hope that she joins us very soon. 133 00:09:28,443 --> 00:09:29,444 Okay. 134 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 You need to get some sleep. 135 00:09:33,281 --> 00:09:34,658 I love you. 136 00:09:40,371 --> 00:09:41,748 Good night. 137 00:09:50,340 --> 00:09:51,512 (SIGHS) 138 00:09:56,679 --> 00:09:58,056 Sean Renard. 139 00:10:00,100 --> 00:10:01,693 I'm Conrad Bonaparte. 140 00:10:02,268 --> 00:10:03,861 I was told we were gonna meet tomorrow. 141 00:10:05,146 --> 00:10:07,649 I heard what happened with Diana and Adalind. 142 00:10:08,483 --> 00:10:10,986 We can't afford for Adalind to make the wrong choice, huh? 143 00:10:12,487 --> 00:10:13,830 It's her decision. 144 00:10:14,197 --> 00:10:17,041 Well, she should certainly believe it is. 145 00:10:17,951 --> 00:10:19,248 She is a Hexenbiest. 146 00:10:19,702 --> 00:10:21,704 All the more reason she should be with us. 147 00:10:22,747 --> 00:10:26,251 If she chooses the Grimm, we will have to kill her. 148 00:10:27,710 --> 00:10:29,883 Well, you may not want to mention that to Diana. 149 00:10:31,631 --> 00:10:34,885 Your daughter is extremely valuable to all of us. 150 00:10:35,635 --> 00:10:38,013 She's young, so she won't understand everything, 151 00:10:39,055 --> 00:10:41,979 but she will trust her mother and father. 152 00:10:42,600 --> 00:10:44,944 But you need to be together for that to happen. 153 00:10:45,019 --> 00:10:46,771 Which brings me to the Grimm. 154 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 What about him? 155 00:10:50,525 --> 00:10:51,822 You work together. 156 00:10:51,901 --> 00:10:53,824 You have a relationship with him, no? 157 00:10:53,903 --> 00:10:55,450 Well, that's not gonna last very long 158 00:10:55,530 --> 00:10:56,702 if Adalind comes with me. 159 00:10:56,781 --> 00:10:59,660 Not if you convince him that he should be on our side. 160 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 Why would he align himself with Black Claw? 161 00:11:05,456 --> 00:11:07,550 Because he's part of our world. 162 00:11:08,918 --> 00:11:11,387 Because we have a place for him. 163 00:11:13,006 --> 00:11:16,351 Because there is no other choice. 164 00:11:19,929 --> 00:11:21,306 DIANA: (ECHOING) Mommy? 165 00:11:25,310 --> 00:11:26,687 Mommy. 166 00:11:30,982 --> 00:11:32,359 Where are you? 167 00:11:33,151 --> 00:11:34,494 I'm right here, honey. Where are you? 168 00:11:34,569 --> 00:11:35,570 Right here. 169 00:11:36,070 --> 00:11:37,071 Diana? 170 00:11:38,114 --> 00:11:39,286 Come back. 171 00:11:45,371 --> 00:11:46,873 (KELLY CRYING) 172 00:11:47,332 --> 00:11:48,834 It's okay, buddy. 173 00:11:53,296 --> 00:11:54,388 Kelly was hungry. 174 00:11:54,464 --> 00:11:55,590 Didn't mean to wake you. 175 00:11:56,549 --> 00:11:58,142 (GRUNTS) Everything okay? 176 00:11:58,218 --> 00:11:59,390 Uh, yeah. 177 00:11:59,469 --> 00:12:00,937 I just didn't see him in the crib 178 00:12:01,012 --> 00:12:02,138 and got scared. 179 00:12:02,305 --> 00:12:03,477 (CRYING) 180 00:12:03,556 --> 00:12:05,149 on... (SHUSHING) 181 00:12:08,394 --> 00:12:09,737 I'm sorry. 182 00:12:18,988 --> 00:12:20,114 (SIGHS) 183 00:12:20,281 --> 00:12:21,282 (SNIFFS) 184 00:12:22,617 --> 00:12:23,789 (CLEARS THROAT) 185 00:12:25,119 --> 00:12:26,541 Nick, we need to talk. 186 00:12:27,038 --> 00:12:28,039 Okay. 187 00:12:28,581 --> 00:12:29,582 Is there a problem? 188 00:12:29,832 --> 00:12:30,833 Yeah. 189 00:12:31,501 --> 00:12:34,596 It's sort of a communication problem. 190 00:12:40,093 --> 00:12:41,310 (CLATTERING) 191 00:12:45,848 --> 00:12:47,020 (ADALIND SIGHS) 192 00:12:49,269 --> 00:12:51,363 You knew, didn't you? 193 00:12:57,527 --> 00:12:59,154 I should have told you sooner. 194 00:13:00,029 --> 00:13:01,451 Why are you telling me now? 195 00:13:02,198 --> 00:13:03,620 I wanted to. 196 00:13:04,367 --> 00:13:06,369 I tried. I really did. 197 00:13:07,328 --> 00:13:09,046 I just got too scared. 198 00:13:12,125 --> 00:13:14,048 I told you I would never hurt you. 199 00:13:14,544 --> 00:13:16,217 People change their mind, Nick. 200 00:13:18,548 --> 00:13:20,721 I lost my mom when I was 12. 201 00:13:22,719 --> 00:13:26,565 Then I got her back, and I lost her again. 202 00:13:29,475 --> 00:13:31,068 I would never do that to Kelly. 203 00:13:31,728 --> 00:13:34,402 (INHALES SHARPLY) And I would never hurt you. 204 00:13:37,191 --> 00:13:38,192 (SIGHS) 205 00:13:38,359 --> 00:13:41,158 I'm just worried the world's never gonna leave us alone. 206 00:13:50,872 --> 00:13:52,419 (MONITOR BEEPING) 207 00:14:00,340 --> 00:14:01,887 (BREATHING HEAVILY) 208 00:14:02,258 --> 00:14:03,259 (GROWLS) 209 00:14:04,719 --> 00:14:06,392 (GROWLS) 210 00:14:09,265 --> 00:14:10,266 (BREATHING HEAVILY) 211 00:14:12,935 --> 00:14:14,061 (GROWLING) 212 00:14:17,774 --> 00:14:18,946 (BREATHING HEAVILY) 213 00:14:21,277 --> 00:14:22,403 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 214 00:14:26,115 --> 00:14:27,241 (SCREAMS) 215 00:14:28,701 --> 00:14:29,827 (GROWLS) 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,211 Uh, I was just checking his heart rate. 217 00:14:34,290 --> 00:14:36,008 I thought that the monitor wasn't working right. 218 00:14:36,084 --> 00:14:37,381 (STUTTERS) I can't explain it. 219 00:14:37,460 --> 00:14:39,758 I don't know what I saw, but it wasn't normal. 220 00:14:41,047 --> 00:14:43,846 Oh, my God. It got out, it got out. 221 00:14:44,467 --> 00:14:45,468 (TOILET FLUSHING) 222 00:14:50,848 --> 00:14:52,316 Oh. Uh... 223 00:14:52,975 --> 00:14:54,477 I just had to use the rest room. 224 00:14:54,977 --> 00:14:56,274 Is everything okay? 225 00:14:58,523 --> 00:14:59,524 Uh... 226 00:15:00,483 --> 00:15:01,609 HANK: Morning. 227 00:15:01,692 --> 00:15:03,092 ZURI: Are you really okay with this? 228 00:15:03,486 --> 00:15:04,658 What? 229 00:15:04,821 --> 00:15:07,449 Waking up with a smart, beautiful, amazing woman? 230 00:15:07,657 --> 00:15:09,000 You know what I mean. 231 00:15:09,158 --> 00:15:10,250 Hmm. 232 00:15:10,868 --> 00:15:13,838 You're Wesen, I'm not. 233 00:15:15,289 --> 00:15:16,541 Don't hold it against me. 234 00:15:16,916 --> 00:15:17,917 I don't. 235 00:15:18,126 --> 00:15:19,844 I'm sorry that I did before. 236 00:15:20,169 --> 00:15:21,796 Some things take a little time. 237 00:15:22,672 --> 00:15:24,140 Well, part of it was your friend. 238 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 Nick? 239 00:15:25,425 --> 00:15:26,972 Yeah, he's a Grimm. 240 00:15:27,051 --> 00:15:28,769 We're not exactly taught to trust them. 241 00:15:30,012 --> 00:15:31,639 Does he know what's going on between us? 242 00:15:31,973 --> 00:15:33,099 He does. 243 00:15:33,599 --> 00:15:34,646 You worried about him? 244 00:15:35,059 --> 00:15:36,151 Should I be? 245 00:15:36,561 --> 00:15:37,608 No. 246 00:15:38,855 --> 00:15:40,357 He has no reason to hurt you. 247 00:15:42,024 --> 00:15:44,277 Unless, of course, you hurt me. 248 00:15:44,569 --> 00:15:46,617 Uh-huh. So you're saying I'm stuck? 249 00:15:46,696 --> 00:15:48,494 Apparently, you are. (CHUCKLES) 250 00:15:51,242 --> 00:15:54,371 So, what's it like working with a Grimm and knowing all this? 251 00:15:54,871 --> 00:15:55,872 Hmm. 252 00:15:57,039 --> 00:16:02,637 It's, uh, sort of like chasing Alice down the rabbit hole. 253 00:16:04,130 --> 00:16:05,882 Well, I'd like to get a more normal 254 00:16:05,965 --> 00:16:07,012 introduction to Nick. 255 00:16:07,717 --> 00:16:08,718 Sure. 256 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 Are you hungry? 257 00:16:13,139 --> 00:16:14,516 I'm starving, yeah. 258 00:16:14,599 --> 00:16:15,646 I'll make us something. 259 00:16:15,725 --> 00:16:17,068 No, no, no. 260 00:16:17,602 --> 00:16:20,902 You made dinner, I'll make breakfast. 261 00:16:22,356 --> 00:16:23,403 Mmm. 262 00:16:25,151 --> 00:16:27,324 FEMALE NEWSCASTER ON TV: ...and it looks to be a tight mayoral race 263 00:16:27,403 --> 00:16:29,405 here in Portland between Steven Gallagher 264 00:16:29,489 --> 00:16:32,413 and recent candidate Police Captain Sean Renard. 265 00:16:32,492 --> 00:16:34,210 DOCTOR: Your CAT scan came back clear, 266 00:16:34,285 --> 00:16:35,537 But your body temperature 267 00:16:35,620 --> 00:16:37,420 and your blood pressure are lower than normal. 268 00:16:38,915 --> 00:16:40,007 Isn't that a good thing? 269 00:16:40,082 --> 00:16:41,082 Not necessarily. 270 00:16:41,125 --> 00:16:44,299 It appears there are antibodies to Rh+ blood. 271 00:16:44,378 --> 00:16:46,221 But your blood is O. 272 00:16:46,297 --> 00:16:49,847 And without ever having had a transfusion, it's a medical anomaly. 273 00:16:49,926 --> 00:16:51,178 So you can't explain it. 274 00:16:51,260 --> 00:16:52,260 Not really. 275 00:16:52,303 --> 00:16:53,543 But it doesn't seem to be having 276 00:16:53,596 --> 00:16:54,956 any adverse effects on your health, 277 00:16:54,972 --> 00:16:56,690 and you've been stable for 24 hours, 278 00:16:56,766 --> 00:16:58,439 so we think you're good to go home. 279 00:16:58,518 --> 00:16:59,940 When? Now. 280 00:17:00,019 --> 00:17:01,145 But you need to be careful. 281 00:17:01,229 --> 00:17:03,948 If you feel lightheaded, it's probably a good idea to check back in. 282 00:17:04,023 --> 00:17:05,070 And we'll take him home. 283 00:17:05,149 --> 00:17:07,243 Get me out of here. I'm starving. 284 00:17:08,277 --> 00:17:09,574 Thanks, Doc. 285 00:17:09,904 --> 00:17:11,201 I really appreciate this. 286 00:17:11,280 --> 00:17:12,657 Hey, we're here for you. 287 00:17:13,449 --> 00:17:14,871 We are here for him, right? 288 00:17:14,951 --> 00:17:17,545 Yeah, most of the time. I mean, we paid for the burger. 289 00:17:17,620 --> 00:17:19,714 And the fries. Don't forget the fries. 290 00:17:21,040 --> 00:17:22,462 You guys are awesome. 291 00:17:22,625 --> 00:17:24,719 Ooh! That sounded insincere. 292 00:17:24,794 --> 00:17:26,011 No, I think he meant it. 293 00:17:28,506 --> 00:17:29,974 Man, you inhaled that. 294 00:17:30,049 --> 00:17:32,177 I have been dreaming of red meat. 295 00:17:32,260 --> 00:17:33,261 (INHALES DEEPLY) 296 00:17:34,011 --> 00:17:35,308 Speaking of dreams... 297 00:17:37,306 --> 00:17:39,229 I'm having some really weird ones lately. 298 00:17:39,892 --> 00:17:40,893 Weirder than red meat? 299 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 WU: Oh, yeah. 300 00:17:42,144 --> 00:17:45,694 (EXHALES SHARPLY) I'm running through a forest, hunting. 301 00:17:47,275 --> 00:17:48,618 Very real. 302 00:17:48,985 --> 00:17:50,987 And sort of primal. Animalistic. 303 00:17:51,320 --> 00:17:52,993 You did slam your head pretty good. 304 00:17:53,489 --> 00:17:56,538 Uh... No, this is before I hit my head. 305 00:17:57,702 --> 00:17:59,170 I don't know. (CHUCKLES) 306 00:17:59,704 --> 00:18:01,864 Maybe I've just been spending too much time with Wesen. 307 00:18:01,872 --> 00:18:03,249 Tell me about it. 308 00:18:03,332 --> 00:18:05,334 Look, if you keep having these dreams, 309 00:18:06,419 --> 00:18:07,796 just make sure to call Rosalee. 310 00:18:07,878 --> 00:18:09,755 I'm sure she has something that can make you sleep better. 311 00:18:09,839 --> 00:18:10,840 Yeah, okay. 312 00:18:11,591 --> 00:18:14,845 Look, uh, I'm just gonna get changed, and I'm coming back in. 313 00:18:14,927 --> 00:18:16,770 Oh, no. You're staying home. 314 00:18:16,846 --> 00:18:18,519 Will you please take the day off? 315 00:18:18,598 --> 00:18:21,101 I mean, Portland will survive one day without you. 316 00:18:21,183 --> 00:18:22,183 And what if it doesn't? 317 00:18:22,226 --> 00:18:23,819 Then we'll know who to blame. 318 00:18:24,604 --> 00:18:26,026 Just get some rest. 319 00:18:27,648 --> 00:18:28,649 (DOOR CLOSES) 320 00:18:30,067 --> 00:18:32,445 Oh, you have to schedule this deposition sooner rather than later. 321 00:18:32,528 --> 00:18:34,648 We have a court date, they can't keep postponing this. 322 00:18:35,656 --> 00:18:36,873 DIANA: (ECHOING) Mommy. 323 00:18:42,705 --> 00:18:44,423 I'm gonna have to call you back. 324 00:18:46,709 --> 00:18:47,881 DIANA: Mommy? 325 00:18:52,840 --> 00:18:54,137 Diana? 326 00:18:54,216 --> 00:18:55,513 Where are you? 327 00:19:03,684 --> 00:19:05,357 Where are you? 328 00:19:05,645 --> 00:19:07,113 I'm waiting for you. 329 00:19:07,772 --> 00:19:10,241 Mommy, I want you to come home now. 330 00:19:11,859 --> 00:19:12,906 Now. 331 00:19:13,277 --> 00:19:14,278 No, Diana. 332 00:19:14,487 --> 00:19:15,488 (GROANS) 333 00:19:15,571 --> 00:19:17,494 (SCREAMS) 334 00:19:19,033 --> 00:19:21,252 DIANA: Mommy, Mommy. 335 00:19:22,370 --> 00:19:23,667 I'm waiting. 336 00:19:24,205 --> 00:19:25,252 Where are you? 337 00:19:25,665 --> 00:19:26,917 Where are you? 338 00:19:28,834 --> 00:19:30,427 You're not my mommy. 339 00:19:32,004 --> 00:19:33,426 (GLASS CRACKING) 340 00:19:47,353 --> 00:19:48,525 (GASPS) 341 00:19:49,563 --> 00:19:50,655 (KNOCK ON DOOR) 342 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 You're back. 343 00:19:59,240 --> 00:20:00,833 Black Claw found the safe house. 344 00:20:00,908 --> 00:20:03,002 Killed the guardians. They have Diana. 345 00:20:03,077 --> 00:20:04,704 They brought Diana here for Adalind. 346 00:20:05,204 --> 00:20:06,205 How do you know? 347 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 I think I just connected with her. 348 00:20:16,382 --> 00:20:17,975 She did that? Yeah. 349 00:20:18,050 --> 00:20:19,552 And I saw her. 350 00:20:21,011 --> 00:20:22,012 Okay. 351 00:20:23,556 --> 00:20:24,933 How did that happen? 352 00:20:25,307 --> 00:20:26,307 I don't know. 353 00:20:26,350 --> 00:20:29,354 It must have something to do with Adalind turning into Juliette, 354 00:20:29,437 --> 00:20:30,984 and then Juliette turning into Adalind. 355 00:20:31,480 --> 00:20:32,982 So you sort of got your wires crossed. 356 00:20:33,232 --> 00:20:34,575 Something like that. 357 00:20:34,650 --> 00:20:36,323 This little girl has a lot of power. 358 00:20:36,402 --> 00:20:38,746 I just felt some of it, and it felt like 359 00:20:38,821 --> 00:20:41,074 grabbing hold of a lightning bolt. 360 00:20:41,157 --> 00:20:43,034 You think Diana's reaching out to Adalind? 361 00:20:43,117 --> 00:20:44,619 More like demanding. 362 00:20:46,787 --> 00:20:48,084 We got to tell Nick. 363 00:20:52,626 --> 00:20:55,095 RENARD ON TV: This is an opportunity for me to show what I stand for. 364 00:20:55,171 --> 00:20:57,265 And for all of us here to achieve 365 00:20:57,339 --> 00:20:59,512 what we want for the future of Portland. 366 00:21:00,468 --> 00:21:01,628 I know what we are capable of. 367 00:21:02,636 --> 00:21:05,264 The drive and the will of every citizen of Portland 368 00:21:05,347 --> 00:21:08,146 is evident to us all except for my opponent. 369 00:21:08,851 --> 00:21:10,398 Who would put the needs of the corporations 370 00:21:10,478 --> 00:21:12,572 ahead of the needs of the people in the city. 371 00:21:12,688 --> 00:21:15,783 Now, I'm not just spinning out baseless accusations. 372 00:21:16,233 --> 00:21:18,577 Take a look at my opponent's record as city councilman 373 00:21:18,652 --> 00:21:20,029 and you'll see for yourself. 374 00:21:20,112 --> 00:21:23,707 Speech after speech of empty promises and stale ideas. 375 00:21:25,242 --> 00:21:28,086 I came to Portland because this is a small town with a big deal. 376 00:21:28,162 --> 00:21:30,460 Damn it. Stupid, stupid, stupid! 377 00:21:30,539 --> 00:21:32,416 But if my opponent had his way, well, 378 00:21:32,500 --> 00:21:35,219 the Portland that you and I have come to love would be pushed aside. 379 00:21:36,837 --> 00:21:38,134 Please take a look at my records 380 00:21:38,214 --> 00:21:39,966 as the Captain of the Portland Police Department. 381 00:21:40,049 --> 00:21:41,050 You can see for yourself that... 382 00:21:41,258 --> 00:21:42,805 (BREATHING HEAVILY) 383 00:21:47,348 --> 00:21:49,066 politician that Mr. Gallagher showed. WU: Not again. 384 00:21:49,141 --> 00:21:52,361 The first time in office, the status quo. 385 00:21:54,063 --> 00:21:57,863 I promise you that I will make this Rose City... 386 00:22:03,113 --> 00:22:04,615 (CELL PHONE RINGING) 387 00:22:06,826 --> 00:22:08,328 Hey, Burkhardt. TRUBEL: Nick, it's me. 388 00:22:09,495 --> 00:22:10,667 Trubel? Where are you? 389 00:22:10,746 --> 00:22:12,248 We just got back to Portland. 390 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 NICK: You and Meisner? 391 00:22:13,415 --> 00:22:14,382 Yeah. Look we need to talk. 392 00:22:14,458 --> 00:22:16,176 Not on the phone. And bring Hank, too. 393 00:22:16,377 --> 00:22:17,674 I'll be there as soon as I can. 394 00:22:19,672 --> 00:22:20,673 What was that about? 395 00:22:20,756 --> 00:22:23,475 Trubel and Meisner are back. They need to see us. 396 00:22:23,551 --> 00:22:25,428 Then this chair is not where I wanna be. 397 00:22:28,931 --> 00:22:30,148 Thanks again, Mrs. Sacks. Bye. 398 00:22:30,891 --> 00:22:31,892 Thank you. 399 00:22:32,101 --> 00:22:33,398 (PHONE RINGING) 400 00:22:36,188 --> 00:22:37,189 Spice & Tea. 401 00:22:37,273 --> 00:22:38,445 Rosalee, uh, it's Wu. 402 00:22:38,524 --> 00:22:39,571 ROSALEE: Wu. 403 00:22:39,650 --> 00:22:41,323 How you feeling? You out of the hospital? 404 00:22:41,402 --> 00:22:44,622 Uh, yeah, yeah. I'm feeling okay, but... 405 00:22:44,780 --> 00:22:45,872 (CHUCKLES) 406 00:22:46,448 --> 00:22:50,078 I kinda got some strange stuff going on. Can't really figure it out. 407 00:22:50,244 --> 00:22:51,336 You wanna come by the shop? 408 00:22:51,412 --> 00:22:52,459 WU: Yeah, I do. 409 00:22:53,247 --> 00:22:54,327 How long you gonna be there? 410 00:22:54,373 --> 00:22:55,374 We'll wait for you. 411 00:22:55,457 --> 00:22:56,674 Okay, thank you. 412 00:22:58,711 --> 00:23:00,588 Who are we waiting for? Wu. 413 00:23:01,005 --> 00:23:02,928 He's out of the hospital? Apparently. 414 00:23:03,007 --> 00:23:04,054 Something's bothering him though. 415 00:23:04,133 --> 00:23:05,806 So, he wants to come by and see if we can help him out. 416 00:23:06,010 --> 00:23:07,136 Huh. Well... 417 00:23:07,595 --> 00:23:08,596 If it's anything serious, 418 00:23:08,679 --> 00:23:10,799 they wouldn't have let him out of the hospital, right? 419 00:23:14,768 --> 00:23:15,769 (KNOCK ON DOOR) 420 00:23:15,936 --> 00:23:16,983 Oh, come on in. 421 00:23:17,646 --> 00:23:20,570 Adalind, I'd like you to meet Conrad Bonaparte. 422 00:23:21,275 --> 00:23:22,777 A very important client. 423 00:23:22,985 --> 00:23:24,658 Conrad, Adalind Schade. 424 00:23:25,487 --> 00:23:26,830 Nice to meet you. You too. 425 00:23:26,906 --> 00:23:29,125 HARRISON: He has a private matter to discuss with you. 426 00:23:29,199 --> 00:23:30,439 I'll let you two get acquainted. 427 00:23:30,576 --> 00:23:31,577 Thank you. 428 00:23:33,037 --> 00:23:34,129 Ah! 429 00:23:35,372 --> 00:23:39,627 I think it's great that you bring your son into the office like this. 430 00:23:41,170 --> 00:23:43,298 I lost both my parents at a young age. 431 00:23:43,881 --> 00:23:47,431 So, (EXHALES DEEPLY) you should spend all the time you can with him. 432 00:23:47,635 --> 00:23:50,104 I do. This is... Kelly. 433 00:23:52,514 --> 00:23:53,811 Did Mr. Berman tell you? 434 00:23:56,226 --> 00:24:00,231 There's a word for when you lose your parents, it's "orphan." 435 00:24:01,982 --> 00:24:04,576 And there is a word for when you lose a spouse, 436 00:24:04,652 --> 00:24:06,495 it's "widow" or "widower." 437 00:24:09,073 --> 00:24:12,828 There are many words for many things. 438 00:24:14,578 --> 00:24:18,299 But there is no word for when you lose a child. 439 00:24:20,918 --> 00:24:22,044 What do you want? 440 00:24:24,254 --> 00:24:27,975 Your present relationship is very unhealthy for you and Kelly. 441 00:24:29,635 --> 00:24:32,684 Your future is with us. Not with the Grimm. 442 00:24:34,807 --> 00:24:37,686 You need to make a decision by the end of the day. 443 00:24:38,143 --> 00:24:39,235 Hmm? 444 00:24:56,286 --> 00:24:57,583 (CAR LOCK BEEPS) 445 00:25:04,878 --> 00:25:05,879 (CAR LOCK BEEPS) 446 00:25:23,522 --> 00:25:24,648 Theo Delano. 447 00:25:26,734 --> 00:25:27,951 Why are you following me? 448 00:25:28,027 --> 00:25:29,153 I'm not following you. 449 00:25:29,236 --> 00:25:32,076 Then why sit outside my apartment all day? You got nothing better to do? 450 00:25:33,365 --> 00:25:36,118 I'm gonna go back to that truck of yours, and I'm gonna impound it. 451 00:25:36,326 --> 00:25:37,953 You can't do that. Oh, yes, I can. 452 00:25:38,037 --> 00:25:40,790 I've arrested you three times. I see your presence here as a threat. 453 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Maybe you're right. 454 00:25:43,584 --> 00:25:44,801 (GROWLS) 455 00:25:54,011 --> 00:25:55,263 Black Claw has Diana. 456 00:25:55,929 --> 00:25:57,852 We're pretty sure they brought her here to Portland. 457 00:25:57,931 --> 00:25:59,729 To get to Adalind. And you. 458 00:26:00,059 --> 00:26:02,019 Now that she's a Hexenbiest again, she's valuable. 459 00:26:02,061 --> 00:26:03,233 And she's vulnerable. 460 00:26:03,312 --> 00:26:05,861 A Hexenbiest, a Zauberbiest, and their kid. 461 00:26:05,939 --> 00:26:07,065 It's pretty intense. 462 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 No, Adalind will never leave Kelly. 463 00:26:08,484 --> 00:26:10,202 That doesn't mean she won't take him. 464 00:26:10,277 --> 00:26:11,904 I'm not gonna lose my son. 465 00:26:11,987 --> 00:26:13,830 We find Diana, we stop it now. 466 00:26:13,989 --> 00:26:14,990 (CELL PHONE RINGING) 467 00:26:15,699 --> 00:26:16,791 Griffin. 468 00:26:17,910 --> 00:26:18,911 Okay, where? 469 00:26:20,162 --> 00:26:21,209 Be there in 20. 470 00:26:22,122 --> 00:26:23,123 Got a body. 471 00:26:23,499 --> 00:26:24,716 We have to move on this. 472 00:26:24,792 --> 00:26:26,792 The information we have is gonna get old very fast. 473 00:26:27,002 --> 00:26:29,096 Do it. Do whatever you have to do. 474 00:26:30,005 --> 00:26:31,052 Burkhardt. 475 00:26:31,590 --> 00:26:32,637 (DOOR BUZZES OPEN) 476 00:26:34,510 --> 00:26:37,138 I will do everything I can to keep Kelly safe. 477 00:26:37,513 --> 00:26:38,765 But don't trust Adalind. 478 00:26:39,515 --> 00:26:41,313 She may no longer be in control. 479 00:26:44,019 --> 00:26:46,067 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 480 00:26:49,233 --> 00:26:50,234 What do you got? 481 00:26:50,317 --> 00:26:52,445 Victim, male, a lot of blood. Wound on his neck. 482 00:26:52,528 --> 00:26:54,451 And by wound, I mean someone chewed 483 00:26:54,530 --> 00:26:56,828 his jugular up with a chain saw. Fun stuff. 484 00:26:57,199 --> 00:26:58,325 Got an ID on the vic? 485 00:26:58,408 --> 00:27:00,911 Didn't need to. Everyone knows this jug head. 486 00:27:00,994 --> 00:27:03,543 We've all had the pleasure. Theo Delano. 487 00:27:03,956 --> 00:27:05,458 He's got a rap sheet 10 miles long, 488 00:27:05,541 --> 00:27:06,963 three miles wide, six feet deep. 489 00:27:07,042 --> 00:27:08,294 Any witnesses? 490 00:27:08,377 --> 00:27:10,017 (PHONE RINGS) None that have come forward. 491 00:27:10,754 --> 00:27:11,971 Rosalee. Nick. 492 00:27:12,047 --> 00:27:13,845 Is Wu with you? NICK: No. Why? 493 00:27:14,925 --> 00:27:16,017 I'm a little worried about him. 494 00:27:16,093 --> 00:27:17,185 Yeah, we both are. 495 00:27:17,386 --> 00:27:18,986 What's wrong? ROSALEE: He called earlier, 496 00:27:19,012 --> 00:27:21,185 saying he had a problem, and that he was coming right over. 497 00:27:21,265 --> 00:27:23,939 But he never showed up. We were hoping he was with you. 498 00:27:24,017 --> 00:27:25,644 No, we were with him earlier today, 499 00:27:25,727 --> 00:27:27,229 we dropped him off at his apartment. 500 00:27:27,312 --> 00:27:28,564 What time did he call you? 501 00:27:28,647 --> 00:27:29,739 Couple hours ago. 502 00:27:29,815 --> 00:27:32,443 All right, well, we're right around the corner, we'll go check on him. 503 00:27:32,526 --> 00:27:33,573 Let us know how he is. 504 00:27:35,571 --> 00:27:37,289 We got a problem? We got to go check on Wu. 505 00:27:37,364 --> 00:27:38,411 What happened? 506 00:27:38,490 --> 00:27:39,582 He called Rosalee, 507 00:27:39,658 --> 00:27:41,251 said he was gonna come over and never showed up. 508 00:27:41,326 --> 00:27:42,543 Maybe he just fell asleep. 509 00:27:43,078 --> 00:27:44,125 We'll wake him up then. 510 00:27:45,205 --> 00:27:46,297 Give us 10. 511 00:27:57,926 --> 00:27:59,599 Wu? We're coming in. 512 00:28:03,849 --> 00:28:04,896 NICK: Wu? 513 00:28:07,144 --> 00:28:08,191 Wu! 514 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Oh, God. 515 00:28:13,859 --> 00:28:15,031 He's still breathing. 516 00:28:15,110 --> 00:28:16,202 You see any wounds on him? 517 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 HANK: No. 518 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Wu. 519 00:28:21,575 --> 00:28:22,576 Wu. 520 00:28:25,704 --> 00:28:26,751 What happened? 521 00:28:27,247 --> 00:28:28,294 What do you mean? 522 00:28:28,749 --> 00:28:30,376 Wu, there's blood everywhere. 523 00:28:32,753 --> 00:28:33,754 Oh, my God. 524 00:28:35,464 --> 00:28:37,341 (BREATH ES HEAVILY) 525 00:28:44,514 --> 00:28:45,561 NICK: What happened? 526 00:28:49,478 --> 00:28:51,025 I was on my way to see Rosalee. 527 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 Um... 528 00:28:54,149 --> 00:28:55,150 God, I don't know. 529 00:28:57,361 --> 00:28:58,783 Someone must have attacked me. 530 00:29:00,656 --> 00:29:01,908 Oh, God, my head hurts. 531 00:29:01,990 --> 00:29:02,991 Where were you attacked? 532 00:29:05,327 --> 00:29:06,328 Um... 533 00:29:07,829 --> 00:29:10,048 I was on my way to my car when it happened. 534 00:29:11,458 --> 00:29:14,052 I saw something. That's what stopped me. 535 00:29:15,170 --> 00:29:17,548 What did I see? Wait a minute. 536 00:29:18,674 --> 00:29:19,926 Theo Delano. 537 00:29:22,427 --> 00:29:24,395 He was parked in a truck outside all day. 538 00:29:24,680 --> 00:29:25,772 Theo Delano? 539 00:29:25,847 --> 00:29:29,192 Yeah. I've arrested him a few times. A real nitwit. 540 00:29:33,438 --> 00:29:34,564 Okay, sol... 541 00:29:36,108 --> 00:29:37,155 I kept walking, 542 00:29:37,234 --> 00:29:40,454 past his truck, see if he was gonna follow me. 543 00:29:40,529 --> 00:29:42,702 He did, then I confronted him. 544 00:29:43,282 --> 00:29:44,329 What happened next? 545 00:29:47,494 --> 00:29:48,495 He Woged. 546 00:29:49,079 --> 00:29:52,208 That's right, he Woged. And then he attacked me. 547 00:29:52,666 --> 00:29:53,838 What was he? 548 00:29:55,043 --> 00:29:56,761 Skalengeck, I think. 549 00:29:58,547 --> 00:29:59,799 Are you sure it was Theo Delano? 550 00:29:59,881 --> 00:30:02,475 Oh, I'm sure. You don't forget a guy 551 00:30:02,551 --> 00:30:04,311 who throws up in the back of your patrol car. 552 00:30:04,469 --> 00:30:05,766 We just saw his body. 553 00:30:06,638 --> 00:30:08,436 What? Crime scene's around the corner. 554 00:30:11,810 --> 00:30:12,811 Oh, my God. 555 00:30:16,356 --> 00:30:17,403 Did I kill him? 556 00:30:20,027 --> 00:30:21,574 Do you think you killed him? 557 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 (EXHALES DEEPLY) 558 00:30:23,947 --> 00:30:25,244 Oh, God, I have no idea. 559 00:30:26,950 --> 00:30:29,248 Is this his blood on me? We don't know. 560 00:30:29,619 --> 00:30:31,417 Might be. Oh, God... 561 00:30:33,290 --> 00:30:35,090 You're here to arrest me. NICK: No, we're not. 562 00:30:36,043 --> 00:30:37,920 If he attacked you like you said, 563 00:30:39,629 --> 00:30:41,677 then it was all in self-defense. 564 00:30:44,926 --> 00:30:47,645 How did he die? Did I shoot him? 565 00:30:49,222 --> 00:30:50,269 His throat was ripped out. 566 00:30:51,767 --> 00:30:53,644 What? You have to go get cleaned up. 567 00:30:53,727 --> 00:30:56,025 Yeah, but you're gonna need my clothes as evidence. 568 00:30:56,104 --> 00:30:58,106 Yeah, he's a Skalengeck. He followed you. 569 00:30:59,149 --> 00:31:01,151 This was not an accident. You were being watched. 570 00:31:01,526 --> 00:31:03,369 Now you just come with us to the crime scene, 571 00:31:03,820 --> 00:31:05,572 just to make sure it's the same guy. 572 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 Hey. 573 00:31:11,787 --> 00:31:14,210 Drew, how you feeling? Heard you got banged up pretty good. 574 00:31:15,624 --> 00:31:17,297 Ah! I'm okay. 575 00:31:18,043 --> 00:31:20,363 I was gonna come by the hospital but you were already gone. 576 00:31:20,879 --> 00:31:22,096 It's good to have you back. 577 00:31:23,965 --> 00:31:25,012 Theo“. 578 00:31:25,092 --> 00:31:26,093 Yeah, it's Theo. 579 00:31:26,635 --> 00:31:28,637 Not many tears are gonna be shed over this hombre. 580 00:31:31,348 --> 00:31:32,895 Are you guys ready to let CSU have it? 581 00:31:32,974 --> 00:31:33,975 Yeah, let 'em have it. 582 00:31:37,354 --> 00:31:38,554 This the guy that attacked you? 583 00:31:39,147 --> 00:31:40,899 Yeah, that's him. 584 00:31:41,316 --> 00:31:42,676 You said he was sitting in a truck? 585 00:31:42,818 --> 00:31:43,819 Yeah, uh... 586 00:31:44,653 --> 00:31:45,779 It was around the corner. 587 00:31:46,113 --> 00:31:47,114 Show us. 588 00:31:48,448 --> 00:31:49,791 WU: He was sitting in it all day. 589 00:31:53,161 --> 00:31:54,504 That's a lot of fast food. 590 00:31:55,414 --> 00:31:57,007 He's definitely been here a while. 591 00:32:02,212 --> 00:32:03,384 He's got your address. 592 00:32:03,463 --> 00:32:04,589 Why was he watching me? 593 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 It's not like I'm the only cop who's ever arrested him. 594 00:32:09,010 --> 00:32:10,683 He could be with Black Claw. 595 00:32:10,887 --> 00:32:13,140 I'm texting Trubel to see if Delano's in their database. 596 00:32:13,557 --> 00:32:15,838 So, you were going to see Rosalee because of those dreams? 597 00:32:16,351 --> 00:32:18,024 I think they're more than just dreams. 598 00:32:19,229 --> 00:32:20,776 I think something's happening to me. 599 00:32:22,566 --> 00:32:24,785 We're taking you to the Spice Shop. 600 00:32:25,777 --> 00:32:26,949 (CELL PHONE RINGING) 601 00:32:30,365 --> 00:32:31,662 Hey. Just wondering 602 00:32:31,741 --> 00:32:33,038 if you're coming over tonight. 603 00:32:33,118 --> 00:32:34,370 If you don't mind it being late. 604 00:32:34,870 --> 00:32:37,293 Late is fine. Look forward to it. 605 00:32:43,879 --> 00:32:44,926 He'll be here. 606 00:32:45,922 --> 00:32:46,923 Good. 607 00:32:48,550 --> 00:32:49,551 (COOING) 608 00:32:49,634 --> 00:32:53,229 I can't take you away from your dad. I can't do that. 609 00:32:54,556 --> 00:32:56,058 But I cann't lose Diana again, either. 610 00:32:56,349 --> 00:32:58,272 I can feel how badly she needs me. 611 00:32:58,602 --> 00:32:59,854 (SIGHS) 612 00:33:01,146 --> 00:33:02,568 (CELL PHONE RINGING) 613 00:33:07,569 --> 00:33:08,912 Sean. 614 00:33:08,987 --> 00:33:10,547 RENARD: You've run out of time, Ada/ind. 615 00:33:10,989 --> 00:33:12,411 Sean, please... 616 00:33:13,408 --> 00:33:15,410 (IN RENARD'S VOICE) We need an answer. Now. 617 00:33:18,788 --> 00:33:20,586 Sean... (CRYING) 618 00:33:28,131 --> 00:33:31,601 So I'm running through the forest, hunting. 619 00:33:33,929 --> 00:33:35,556 It feels very primal. 620 00:33:36,765 --> 00:33:39,439 It's like they're not dreams. I'm living them. 621 00:33:40,936 --> 00:33:42,279 What if I did kill Delano? 622 00:33:42,771 --> 00:33:43,772 (EXHALES SHARPLY) 623 00:33:44,064 --> 00:33:45,864 Now, how did you do it? His neck was shredded. 624 00:33:46,775 --> 00:33:47,776 (EXHALES) 625 00:33:48,193 --> 00:33:49,410 I can't remember. 626 00:33:51,071 --> 00:33:54,621 It's like I saw him coming at me and then I blacked out. 627 00:33:56,159 --> 00:33:57,519 I'm trying to remember but I can't. 628 00:33:57,911 --> 00:33:59,413 Some Revocare Tenebris. 629 00:34:00,580 --> 00:34:01,627 Might work. 630 00:34:01,706 --> 00:34:02,707 Some what now? 631 00:34:02,791 --> 00:34:04,134 Revocare Tenebris. 632 00:34:04,209 --> 00:34:06,257 It translates to, "Recall the darkness." 633 00:34:06,920 --> 00:34:08,120 It stimulates your hippocampus. 634 00:34:08,129 --> 00:34:10,507 We've got some. It might help you to remember. 635 00:34:11,675 --> 00:34:12,801 I'll go get it. 636 00:34:12,884 --> 00:34:13,976 What are the side-effects? 637 00:34:14,052 --> 00:34:17,147 You remember the stuff your brain spent a lot of time burying 638 00:34:17,222 --> 00:34:19,566 in the deepest, darkest recesses of your mind. 639 00:34:20,016 --> 00:34:21,142 Oh. 640 00:34:24,479 --> 00:34:25,759 One teaspoon should do the trick. 641 00:34:36,783 --> 00:34:37,955 Drink this as fast as you can, 642 00:34:38,034 --> 00:34:39,832 you want the effect to come all at once. 643 00:34:39,911 --> 00:34:41,879 What if this isn't the only time I've killed someone? 644 00:34:41,955 --> 00:34:44,595 The best thing you can do is calm down. We'll get you through this. 645 00:34:45,667 --> 00:34:46,759 (EXHALES) 646 00:34:47,836 --> 00:34:48,837 Okay. 647 00:34:52,591 --> 00:34:53,843 Here's to the memories. 648 00:35:00,348 --> 00:35:02,191 It's gonna knock you out. You should lie down. 649 00:35:10,275 --> 00:35:11,777 I hope this doesn't go back too far. 650 00:35:12,235 --> 00:35:14,829 There are few things I did as a teenager that I'd rather not... 651 00:35:17,115 --> 00:35:18,162 Rather not... 652 00:35:21,620 --> 00:35:23,122 When is he supposed to wake up? 653 00:35:23,204 --> 00:35:24,547 We want him to stay asleep. 654 00:35:25,123 --> 00:35:26,796 He needs to be able to access his memories 655 00:35:26,875 --> 00:35:29,594 without any outside stimulation causing them to go away again. 656 00:35:29,669 --> 00:35:33,139 Yeah, yeah, bad memories are like, you know little bunnies. 657 00:35:33,214 --> 00:35:34,807 They get scared, they run back down the hole, 658 00:35:34,883 --> 00:35:36,763 they hide, they can be a bitch to get out again. 659 00:35:36,843 --> 00:35:38,060 Bunnies? 660 00:35:38,136 --> 00:35:41,731 Revocare Tenebris has Somniloquy in it. It induces sleep talking. 661 00:35:42,098 --> 00:35:43,566 (SHALLOW BREATHING) 662 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 (WU MUMBLING) 663 00:35:47,729 --> 00:35:48,730 Theo Delano... 664 00:35:49,230 --> 00:35:50,231 He's accessing. 665 00:35:52,400 --> 00:35:55,574 Theo Delano. Theo Delano... 666 00:35:56,237 --> 00:35:57,705 Why are you following me? 667 00:35:57,781 --> 00:35:58,907 I'm not following you. 668 00:35:59,491 --> 00:36:02,331 Then why sit outside my apartment all day? You got nothing better to do? 669 00:36:05,246 --> 00:36:06,748 He starts to walk away from me. 670 00:36:07,666 --> 00:36:10,266 I'm gonna go back to that truck of yours and I'm gonna impound it. 671 00:36:11,628 --> 00:36:14,097 He stops. He's angry. 672 00:36:14,756 --> 00:36:17,100 You can't do that. Oh, yes, I can. 673 00:36:18,134 --> 00:36:21,138 I've arrested you three times. I see your presence here as a threat. 674 00:36:21,596 --> 00:36:22,597 Maybe you're right. 675 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 Then he Woged. 676 00:36:25,475 --> 00:36:26,476 And came at me. 677 00:36:27,102 --> 00:36:28,319 (GROWLS) 678 00:36:29,354 --> 00:36:30,355 (BREATHING HEAVILY) 679 00:36:31,564 --> 00:36:32,941 (SNARLING) 680 00:36:36,695 --> 00:36:38,413 I dug my fingers into his throat. 681 00:36:39,823 --> 00:36:41,450 I could feel the warm blood on my hand. 682 00:36:50,125 --> 00:36:51,297 What's happening? 683 00:36:51,376 --> 00:36:53,845 I'm not sure, I've never seen anything like this before. 684 00:36:53,920 --> 00:36:54,921 We should record this. 685 00:36:55,171 --> 00:36:56,388 (WU BREATHES HEAVILY) 686 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 I killed him. 687 00:36:59,300 --> 00:37:00,301 It felt good. 688 00:37:02,971 --> 00:37:04,143 (GRUNTS) 689 00:37:10,061 --> 00:37:11,062 Is Wu a Wesen? 690 00:37:11,312 --> 00:37:12,564 Uh-uh. This ain't Wesen. 691 00:37:12,647 --> 00:37:14,900 Can somebody please explain to me what just happened? 692 00:37:14,983 --> 00:37:16,543 I don't know, but I think he was bitten. 693 00:37:16,818 --> 00:37:18,786 Bitten? By who? 694 00:37:19,154 --> 00:37:20,155 Bitten by Theo? 695 00:37:20,363 --> 00:37:21,410 This has nothing to do with Theo. 696 00:37:21,489 --> 00:37:22,581 This reminds me of what can happen 697 00:37:22,657 --> 00:37:23,704 with Lycanthropia. 698 00:37:23,783 --> 00:37:24,823 No, but that's impossible. 699 00:37:24,826 --> 00:37:26,248 Lycanthropia only affects Blutbad. 700 00:37:26,369 --> 00:37:27,586 ROSALEE: Well, there hasn't been a lot of research on it, 701 00:37:27,662 --> 00:37:28,709 for obvious reasons, 702 00:37:28,788 --> 00:37:31,041 but I remember reading that the genetic mutation 703 00:37:31,124 --> 00:37:33,923 passed down in Blutbaden was caused by a viral infection. 704 00:37:34,002 --> 00:37:37,097 So you think that Wu might have caught this virus? 705 00:37:37,464 --> 00:37:38,636 If he was scratched or bitten. 706 00:37:38,715 --> 00:37:39,841 Wait a minute. 707 00:37:40,967 --> 00:37:42,435 He was attacked by that Lycanthrope, 708 00:37:42,510 --> 00:37:43,682 you guys, remember? 709 00:37:44,012 --> 00:37:45,012 Then it is possible. 710 00:37:45,054 --> 00:37:47,174 And, he is... Somehow, he's manifesting it differently 711 00:37:47,182 --> 00:37:48,502 than he would if he was a Blutbad. 712 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 Oh, my God. 713 00:37:49,851 --> 00:37:51,023 I think we have a problem. 714 00:37:51,186 --> 00:37:53,234 (GASPS) Oh, my God! Oh, my God, 715 00:37:53,313 --> 00:37:54,553 I just remembered, I killed him. 716 00:37:55,023 --> 00:37:57,367 Didn't I? I killed him, I killed Delano. 717 00:37:57,859 --> 00:37:59,076 Yeah. You did. 718 00:37:59,152 --> 00:38:00,449 Oh, my God, how did that happen? 719 00:38:01,362 --> 00:38:02,454 How? 720 00:38:04,032 --> 00:38:05,500 Well... Um... 721 00:38:07,118 --> 00:38:08,210 Like this. 722 00:38:08,953 --> 00:38:10,125 (WU BREATHING HEAVILY) 723 00:38:12,165 --> 00:38:13,291 I killed him. 724 00:38:17,921 --> 00:38:19,013 It felt good. 725 00:38:21,716 --> 00:38:22,763 What happened to me? 726 00:38:24,469 --> 00:38:25,595 What am I? 727 00:38:25,678 --> 00:38:28,181 Do you remember being attacked by the Lycanthrope? 728 00:38:31,017 --> 00:38:32,064 (GRUNTING) 729 00:38:33,228 --> 00:38:34,229 (GROWLING) 730 00:38:35,438 --> 00:38:36,485 Yeah, why? 731 00:38:36,981 --> 00:38:38,233 Were you bit or scratched? 732 00:38:45,114 --> 00:38:46,161 Yeah. 733 00:38:50,495 --> 00:38:51,838 Does it mean I'm Wesen now? 734 00:38:51,913 --> 00:38:53,415 No, no, you're not Wesen. 735 00:38:54,541 --> 00:38:55,588 Then how does this happen? 736 00:38:55,917 --> 00:38:59,967 My guess is it's an emotional response. Sort of a fight or flight. 737 00:39:00,213 --> 00:39:03,763 Yeah. Like you're going into full-on survival mode or something. 738 00:39:05,009 --> 00:39:08,604 Which could be causing the blackouts and the physical change. 739 00:39:10,431 --> 00:39:11,432 How do I stop it? 740 00:39:11,641 --> 00:39:13,484 (STUTTERS) I don't know. 741 00:39:14,561 --> 00:39:16,029 But we'll try to find something. 742 00:39:16,104 --> 00:39:17,276 But for right now, 743 00:39:18,398 --> 00:39:21,072 you just need to stay calm until we can figure out what's going on here. 744 00:39:21,150 --> 00:39:22,948 Maybe for tonight you need to stay with us. 745 00:39:25,613 --> 00:39:27,240 Just until we can get a handle on this. 746 00:39:29,450 --> 00:39:30,451 I appreciate that. 747 00:39:31,953 --> 00:39:33,673 But it's not your responsibility, it's mine. 748 00:39:35,498 --> 00:39:39,002 It's up to me to control it, and I'd better start now. 749 00:39:40,461 --> 00:39:41,462 Are you sure? 750 00:39:41,963 --> 00:39:43,510 As long as I know I'm not crazy, 751 00:39:43,590 --> 00:39:45,092 I'll find a way to deal with it. 752 00:39:45,800 --> 00:39:47,052 (CELL PHONE RINGING) 753 00:39:50,346 --> 00:39:51,723 Trubel, you find anything out? 754 00:39:51,806 --> 00:39:53,228 Yeah, he's in the system. 755 00:39:53,725 --> 00:39:56,228 Theodore Delano. Born in Fresno, California. 756 00:39:56,311 --> 00:39:58,063 Affiliated with several Wesen gangs. 757 00:39:58,146 --> 00:39:59,989 Wanted for assault and parole violation. 758 00:40:00,064 --> 00:40:02,237 I can go on, but basically he's a Skalengeck 759 00:40:02,317 --> 00:40:04,115 who joined Black Claw six months ago. 760 00:40:04,193 --> 00:40:05,319 Any known associates? 761 00:40:05,403 --> 00:40:06,871 Easier to send you the list. 762 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 NICK: Thanks. 763 00:40:08,197 --> 00:40:09,323 And where's Theo Delano now? 764 00:40:12,493 --> 00:40:13,915 Dead. Oh, good. 765 00:40:13,995 --> 00:40:15,338 I'll update the database. 766 00:40:15,413 --> 00:40:16,505 Is that Nick? 767 00:40:16,581 --> 00:40:17,582 Yeah. 768 00:40:18,166 --> 00:40:19,668 Nick. Are you with Adalind? 769 00:40:20,043 --> 00:40:21,795 No. Something is happening with her. 770 00:40:21,878 --> 00:40:23,095 I think you need to go home. 771 00:40:23,171 --> 00:40:24,172 Okay. 772 00:40:24,547 --> 00:40:26,345 I got to go. I'll come with you. 773 00:40:26,424 --> 00:40:27,801 No. I'll keep you posted. 774 00:40:29,928 --> 00:40:31,521 So, Theo was Black Claw. 775 00:40:32,221 --> 00:40:34,098 We all need to start watching our backs. 776 00:40:49,822 --> 00:40:50,914 Hey. You made it. 777 00:40:50,990 --> 00:40:52,037 Yeah. 778 00:41:00,458 --> 00:41:01,459 How was your day? 779 00:41:01,542 --> 00:41:02,589 Long. 780 00:41:03,044 --> 00:41:04,045 And weird. 781 00:41:05,254 --> 00:41:07,348 I missed you. Is that weird? 782 00:41:07,423 --> 00:41:09,892 No. Anything but. 783 00:41:17,433 --> 00:41:18,434 Adalind! 784 00:41:51,592 --> 00:41:53,272 ADALIND: "I'm doing something I have to do. 785 00:41:54,220 --> 00:41:56,439 "I don't expect you to ever understand what I've done, 786 00:41:57,181 --> 00:41:59,229 "but it's the only way to protect my children. 787 00:42:00,476 --> 00:42:05,698 "And I don't expect you to believe this, but I love you. I'm sorry." 53849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.