Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,048
EVE: Previously on Grimm...
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,595
I talked to Sean Renard.
3
00:00:03,670 --> 00:00:04,796
It's Diana.
4
00:00:04,880 --> 00:00:06,280
He said she was
with the Resistance.
5
00:00:06,507 --> 00:00:09,010
I think he's gonna use Diana
to get to me for some reason.
6
00:00:09,092 --> 00:00:10,514
If the Captain is
working with Black Claw,
7
00:00:10,594 --> 00:00:12,187
they're gonna use
Adalind to get to you.
8
00:00:12,262 --> 00:00:13,935
(PANTING)
Hey, Wu!
9
00:00:14,014 --> 00:00:15,106
You might be having
low blood sugar.
10
00:00:15,182 --> 00:00:16,183
When was the last time
you ate?
11
00:00:16,266 --> 00:00:17,358
(SIGHS) Um...
12
00:00:20,395 --> 00:00:22,022
I think I had something
last night.
13
00:00:22,981 --> 00:00:24,358
(PANTING)
14
00:00:25,025 --> 00:00:26,151
(GROANS)
15
00:00:28,779 --> 00:00:30,281
(ALARM BLARING)
16
00:00:38,413 --> 00:00:40,461
Diana?
Mommy.
17
00:00:40,541 --> 00:00:41,542
ADALIND: Diana!
18
00:00:44,378 --> 00:00:45,550
I missed you so much.
19
00:00:47,631 --> 00:00:49,099
I missed you, too.
20
00:01:08,151 --> 00:01:09,778
Follow the light.
21
00:01:14,658 --> 00:01:15,659
(DOOR OPENING)
22
00:01:17,661 --> 00:01:18,662
(CHUCKLES)
23
00:01:19,371 --> 00:01:20,372
Hey.
24
00:01:20,998 --> 00:01:22,545
Sorry, Doc,
don't mean to interrupt.
25
00:01:22,624 --> 00:01:24,126
No, we were just
finishing up.
26
00:01:24,334 --> 00:01:25,586
So, how's he doing?
27
00:01:25,669 --> 00:01:28,263
The MRI was clear. There's
no bleeding, no swelling.
28
00:01:28,338 --> 00:01:29,931
But he still
had a concussion,
29
00:01:30,007 --> 00:01:33,007
so we wanna keep him here for a little
bit longer, and run a few more tests.
30
00:01:33,677 --> 00:01:34,837
I'll be checking
on you later.
31
00:01:35,012 --> 00:01:36,434
Okay. Thanks, Doc.
32
00:01:38,974 --> 00:01:40,191
Thanks for coming.
33
00:01:40,684 --> 00:01:42,436
Ah, we couldn't figure out
a way to get out of it.
34
00:01:42,519 --> 00:01:44,399
No, that's why we bought
chocolates and flowers.
35
00:01:45,188 --> 00:01:46,405
Oh. And where are they?
36
00:01:46,481 --> 00:01:47,858
Oh, we didn't buy
them for you.
37
00:01:47,941 --> 00:01:49,614
It's our reward
for coming here.
38
00:01:49,985 --> 00:01:50,986
Mmm-hmm.
39
00:01:51,361 --> 00:01:52,738
We're glad you're okay.
40
00:01:53,196 --> 00:01:55,244
(INHALING SHARPLY) Yeah.
41
00:01:55,324 --> 00:01:57,122
Well, I just wish I could
remember what happened.
42
00:01:57,200 --> 00:01:58,543
What do you remember?
43
00:01:58,869 --> 00:02:00,496
We were staking
out Monroe.
44
00:02:01,330 --> 00:02:02,877
Then I saw that guy
move toward him.
45
00:02:03,749 --> 00:02:05,126
I thought,
"Okay, here we go."
46
00:02:06,001 --> 00:02:07,298
I woke up here.
47
00:02:08,128 --> 00:02:09,129
Did you get the guy?
48
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
Oh, he's been got.
49
00:02:11,673 --> 00:02:14,677
Well, for some reason, the guy who
was supposed to go after Monroe
50
00:02:14,760 --> 00:02:16,353
ended up going
after you instead.
51
00:02:16,428 --> 00:02:17,429
What?
52
00:02:17,512 --> 00:02:20,607
Yeah, he dragged you in front of his van.
He was gonna run you over.
53
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
Why me?
54
00:02:22,100 --> 00:02:23,522
You were bleeding
pretty bad.
55
00:02:23,894 --> 00:02:25,737
Oh, so you guys
saved my ass.
56
00:02:26,021 --> 00:02:27,147
Yeah.
57
00:02:27,230 --> 00:02:29,858
That's why I ate the chocolate,
he kept the flowers.
58
00:02:29,941 --> 00:02:30,942
(WU CHUCKLES)
59
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
Get some rest.
60
00:02:32,569 --> 00:02:34,162
We'll come back a little
later to check on you.
61
00:02:34,237 --> 00:02:35,237
Okay.
62
00:02:35,280 --> 00:02:36,281
You take care.
63
00:02:36,365 --> 00:02:37,412
Thanks. Thanks for coming.
64
00:02:40,410 --> 00:02:41,878
(SIGHS)
65
00:02:42,746 --> 00:02:44,168
You worried about him?
66
00:02:44,247 --> 00:02:45,920
Yeah, I'm worried.
Me, too.
67
00:02:46,041 --> 00:02:47,839
Passing out in the precinct,
what was that about?
68
00:02:47,918 --> 00:02:49,841
There is something going on,
I just don't know what.
69
00:02:49,920 --> 00:02:51,672
All right, so we'll
keep an eye on him.
70
00:02:59,054 --> 00:03:00,897
WOMAN ON PA:
Dr. Decker to ICU.
71
00:03:12,442 --> 00:03:13,739
Got him.
72
00:03:13,902 --> 00:03:15,279
He's in the hospital.
73
00:05:00,300 --> 00:05:01,426
(DOOR OPENS)
74
00:05:06,556 --> 00:05:07,557
(DOOR CLOSES)
75
00:05:11,353 --> 00:05:12,730
Find what
you're looking for?
76
00:05:13,605 --> 00:05:14,902
Tell me where she is.
77
00:05:15,690 --> 00:05:17,112
It could save
a lot of bloodshed.
78
00:05:17,734 --> 00:05:18,781
Not yours.
79
00:05:19,611 --> 00:05:20,908
(GROWLS)
80
00:05:23,532 --> 00:05:24,909
(BOTH GRUNTING)
81
00:05:45,345 --> 00:05:46,437
(GROWLS)
82
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
(GRUNTS)
83
00:05:58,942 --> 00:06:00,569
Oh, my God,
it reeks in here.
84
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
Sorry I'm late.
85
00:06:03,029 --> 00:06:04,497
I had to make sure there
were only three of them.
86
00:06:04,573 --> 00:06:06,416
There are two more?
There were.
87
00:06:07,909 --> 00:06:09,286
They took Diana.
88
00:06:09,786 --> 00:06:10,912
Yeah, I figured.
89
00:06:10,996 --> 00:06:12,418
We're gonna
need fingerprints.
90
00:06:14,583 --> 00:06:15,584
(GRUNTS)
91
00:06:17,586 --> 00:06:19,066
I'll get the other two
on the way out.
92
00:06:30,682 --> 00:06:32,480
This is gonna get ugly.
93
00:06:35,645 --> 00:06:37,045
ADALIND: I missed you,
too, sweetie.
94
00:06:37,689 --> 00:06:39,032
I missed you, too.
95
00:06:39,983 --> 00:06:41,326
Let me look at you.
96
00:06:43,820 --> 00:06:45,447
So grown up.
97
00:06:46,114 --> 00:06:47,661
You look
so pretty, Mommy.
98
00:06:48,658 --> 00:06:50,080
Thank you. So do you.
99
00:06:50,410 --> 00:06:51,832
Are you coming with us?
100
00:06:54,122 --> 00:06:55,499
I'm trying.
101
00:06:56,374 --> 00:06:58,001
You have to
come with us.
102
00:06:58,084 --> 00:07:01,588
Your mommy can't come with us
just yet, but hopefully soon.
103
00:07:01,671 --> 00:07:03,298
I want her to come now.
104
00:07:05,800 --> 00:07:09,680
Honey, Mommy just has to do
a couple of things first.
105
00:07:12,682 --> 00:07:14,355
(RATTLING)
106
00:07:19,397 --> 00:07:20,523
Honey.
107
00:07:20,899 --> 00:07:22,697
Honey, it's okay.
108
00:07:22,776 --> 00:07:23,823
Honey.
109
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
Would you do something?
110
00:07:26,863 --> 00:07:29,286
Diana, look at me.
I'm right here.
111
00:07:29,699 --> 00:07:31,667
I just need
a little more time.
112
00:07:40,168 --> 00:07:41,260
Okay.
113
00:08:14,285 --> 00:08:18,506
Thanks for helping with the dishes,
and the pots and the pans.
114
00:08:18,581 --> 00:08:21,630
After a meal that good,
I'd clean your whole house.
115
00:08:21,710 --> 00:08:23,678
Oh, where do you
wanna start? (CHUCKLES)
116
00:08:24,254 --> 00:08:27,508
I guess you haven't had
very many home-cooked meals.
117
00:08:27,590 --> 00:08:28,967
Well, I can defrost.
118
00:08:29,634 --> 00:08:30,931
I can fry water.
119
00:08:31,511 --> 00:08:33,513
Well, you can have all the
leftovers if you want.
120
00:08:33,763 --> 00:08:34,980
I want.
121
00:08:36,349 --> 00:08:40,024
Or maybe next time I can make you
some Camarones Veracruzanos.
122
00:08:40,270 --> 00:08:41,897
I don't know what
that is, but I'm in.
123
00:08:42,105 --> 00:08:43,277
(CHUCKLES)
124
00:08:48,653 --> 00:08:49,779
So...
125
00:08:52,115 --> 00:08:53,116
So...
126
00:09:07,589 --> 00:09:08,681
Okay.
127
00:09:09,174 --> 00:09:10,175
Good?
128
00:09:11,217 --> 00:09:12,639
I miss Mommy.
129
00:09:14,596 --> 00:09:16,314
(SIGHS) I know you do.
130
00:09:17,307 --> 00:09:20,857
And she misses you, too.
131
00:09:21,728 --> 00:09:22,775
You know that, don't you?
132
00:09:24,481 --> 00:09:26,358
I hope that she
joins us very soon.
133
00:09:28,443 --> 00:09:29,444
Okay.
134
00:09:30,153 --> 00:09:31,780
You need to get
some sleep.
135
00:09:33,281 --> 00:09:34,658
I love you.
136
00:09:40,371 --> 00:09:41,748
Good night.
137
00:09:50,340 --> 00:09:51,512
(SIGHS)
138
00:09:56,679 --> 00:09:58,056
Sean Renard.
139
00:10:00,100 --> 00:10:01,693
I'm Conrad Bonaparte.
140
00:10:02,268 --> 00:10:03,861
I was told we were
gonna meet tomorrow.
141
00:10:05,146 --> 00:10:07,649
I heard what happened
with Diana and Adalind.
142
00:10:08,483 --> 00:10:10,986
We can't afford for Adalind to
make the wrong choice, huh?
143
00:10:12,487 --> 00:10:13,830
It's her decision.
144
00:10:14,197 --> 00:10:17,041
Well, she should
certainly believe it is.
145
00:10:17,951 --> 00:10:19,248
She is a Hexenbiest.
146
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
All the more reason
she should be with us.
147
00:10:22,747 --> 00:10:26,251
If she chooses the Grimm,
we will have to kill her.
148
00:10:27,710 --> 00:10:29,883
Well, you may not want to
mention that to Diana.
149
00:10:31,631 --> 00:10:34,885
Your daughter is extremely
valuable to all of us.
150
00:10:35,635 --> 00:10:38,013
She's young, so she won't
understand everything,
151
00:10:39,055 --> 00:10:41,979
but she will trust
her mother and father.
152
00:10:42,600 --> 00:10:44,944
But you need to be together
for that to happen.
153
00:10:45,019 --> 00:10:46,771
Which brings me
to the Grimm.
154
00:10:48,398 --> 00:10:49,399
What about him?
155
00:10:50,525 --> 00:10:51,822
You work together.
156
00:10:51,901 --> 00:10:53,824
You have a relationship
with him, no?
157
00:10:53,903 --> 00:10:55,450
Well, that's not
gonna last very long
158
00:10:55,530 --> 00:10:56,702
if Adalind comes with me.
159
00:10:56,781 --> 00:10:59,660
Not if you convince him that
he should be on our side.
160
00:11:01,411 --> 00:11:04,039
Why would he align
himself with Black Claw?
161
00:11:05,456 --> 00:11:07,550
Because he's
part of our world.
162
00:11:08,918 --> 00:11:11,387
Because we have
a place for him.
163
00:11:13,006 --> 00:11:16,351
Because there is
no other choice.
164
00:11:19,929 --> 00:11:21,306
DIANA: (ECHOING) Mommy?
165
00:11:25,310 --> 00:11:26,687
Mommy.
166
00:11:30,982 --> 00:11:32,359
Where are you?
167
00:11:33,151 --> 00:11:34,494
I'm right here, honey.
Where are you?
168
00:11:34,569 --> 00:11:35,570
Right here.
169
00:11:36,070 --> 00:11:37,071
Diana?
170
00:11:38,114 --> 00:11:39,286
Come back.
171
00:11:45,371 --> 00:11:46,873
(KELLY CRYING)
172
00:11:47,332 --> 00:11:48,834
It's okay, buddy.
173
00:11:53,296 --> 00:11:54,388
Kelly was hungry.
174
00:11:54,464 --> 00:11:55,590
Didn't mean
to wake you.
175
00:11:56,549 --> 00:11:58,142
(GRUNTS) Everything okay?
176
00:11:58,218 --> 00:11:59,390
Uh, yeah.
177
00:11:59,469 --> 00:12:00,937
I just didn't see him
in the crib
178
00:12:01,012 --> 00:12:02,138
and got scared.
179
00:12:02,305 --> 00:12:03,477
(CRYING)
180
00:12:03,556 --> 00:12:05,149
on... (SHUSHING)
181
00:12:08,394 --> 00:12:09,737
I'm sorry.
182
00:12:18,988 --> 00:12:20,114
(SIGHS)
183
00:12:20,281 --> 00:12:21,282
(SNIFFS)
184
00:12:22,617 --> 00:12:23,789
(CLEARS THROAT)
185
00:12:25,119 --> 00:12:26,541
Nick, we need to talk.
186
00:12:27,038 --> 00:12:28,039
Okay.
187
00:12:28,581 --> 00:12:29,582
Is there a problem?
188
00:12:29,832 --> 00:12:30,833
Yeah.
189
00:12:31,501 --> 00:12:34,596
It's sort of
a communication problem.
190
00:12:40,093 --> 00:12:41,310
(CLATTERING)
191
00:12:45,848 --> 00:12:47,020
(ADALIND SIGHS)
192
00:12:49,269 --> 00:12:51,363
You knew, didn't you?
193
00:12:57,527 --> 00:12:59,154
I should have
told you sooner.
194
00:13:00,029 --> 00:13:01,451
Why are you
telling me now?
195
00:13:02,198 --> 00:13:03,620
I wanted to.
196
00:13:04,367 --> 00:13:06,369
I tried. I really did.
197
00:13:07,328 --> 00:13:09,046
I just got too scared.
198
00:13:12,125 --> 00:13:14,048
I told you I would
never hurt you.
199
00:13:14,544 --> 00:13:16,217
People change
their mind, Nick.
200
00:13:18,548 --> 00:13:20,721
I lost my mom
when I was 12.
201
00:13:22,719 --> 00:13:26,565
Then I got her back,
and I lost her again.
202
00:13:29,475 --> 00:13:31,068
I would never
do that to Kelly.
203
00:13:31,728 --> 00:13:34,402
(INHALES SHARPLY) And I
would never hurt you.
204
00:13:37,191 --> 00:13:38,192
(SIGHS)
205
00:13:38,359 --> 00:13:41,158
I'm just worried the world's
never gonna leave us alone.
206
00:13:50,872 --> 00:13:52,419
(MONITOR BEEPING)
207
00:14:00,340 --> 00:14:01,887
(BREATHING HEAVILY)
208
00:14:02,258 --> 00:14:03,259
(GROWLS)
209
00:14:04,719 --> 00:14:06,392
(GROWLS)
210
00:14:09,265 --> 00:14:10,266
(BREATHING HEAVILY)
211
00:14:12,935 --> 00:14:14,061
(GROWLING)
212
00:14:17,774 --> 00:14:18,946
(BREATHING HEAVILY)
213
00:14:21,277 --> 00:14:22,403
(MONITOR BEEPING RAPIDLY)
214
00:14:26,115 --> 00:14:27,241
(SCREAMS)
215
00:14:28,701 --> 00:14:29,827
(GROWLS)
216
00:14:32,538 --> 00:14:34,211
Uh, I was just checking
his heart rate.
217
00:14:34,290 --> 00:14:36,008
I thought that the monitor
wasn't working right.
218
00:14:36,084 --> 00:14:37,381
(STUTTERS)
I can't explain it.
219
00:14:37,460 --> 00:14:39,758
I don't know what I saw,
but it wasn't normal.
220
00:14:41,047 --> 00:14:43,846
Oh, my God.
It got out, it got out.
221
00:14:44,467 --> 00:14:45,468
(TOILET FLUSHING)
222
00:14:50,848 --> 00:14:52,316
Oh. Uh...
223
00:14:52,975 --> 00:14:54,477
I just had to use
the rest room.
224
00:14:54,977 --> 00:14:56,274
Is everything okay?
225
00:14:58,523 --> 00:14:59,524
Uh...
226
00:15:00,483 --> 00:15:01,609
HANK: Morning.
227
00:15:01,692 --> 00:15:03,092
ZURI: Are you really
okay with this?
228
00:15:03,486 --> 00:15:04,658
What?
229
00:15:04,821 --> 00:15:07,449
Waking up with a smart,
beautiful, amazing woman?
230
00:15:07,657 --> 00:15:09,000
You know what I mean.
231
00:15:09,158 --> 00:15:10,250
Hmm.
232
00:15:10,868 --> 00:15:13,838
You're Wesen,
I'm not.
233
00:15:15,289 --> 00:15:16,541
Don't hold it
against me.
234
00:15:16,916 --> 00:15:17,917
I don't.
235
00:15:18,126 --> 00:15:19,844
I'm sorry that
I did before.
236
00:15:20,169 --> 00:15:21,796
Some things take
a little time.
237
00:15:22,672 --> 00:15:24,140
Well, part of it
was your friend.
238
00:15:24,340 --> 00:15:25,341
Nick?
239
00:15:25,425 --> 00:15:26,972
Yeah, he's a Grimm.
240
00:15:27,051 --> 00:15:28,769
We're not exactly
taught to trust them.
241
00:15:30,012 --> 00:15:31,639
Does he know what's
going on between us?
242
00:15:31,973 --> 00:15:33,099
He does.
243
00:15:33,599 --> 00:15:34,646
You worried about him?
244
00:15:35,059 --> 00:15:36,151
Should I be?
245
00:15:36,561 --> 00:15:37,608
No.
246
00:15:38,855 --> 00:15:40,357
He has no reason
to hurt you.
247
00:15:42,024 --> 00:15:44,277
Unless, of course,
you hurt me.
248
00:15:44,569 --> 00:15:46,617
Uh-huh. So you're
saying I'm stuck?
249
00:15:46,696 --> 00:15:48,494
Apparently, you are.
(CHUCKLES)
250
00:15:51,242 --> 00:15:54,371
So, what's it like working with
a Grimm and knowing all this?
251
00:15:54,871 --> 00:15:55,872
Hmm.
252
00:15:57,039 --> 00:16:02,637
It's, uh, sort of like chasing
Alice down the rabbit hole.
253
00:16:04,130 --> 00:16:05,882
Well, I'd like to
get a more normal
254
00:16:05,965 --> 00:16:07,012
introduction to Nick.
255
00:16:07,717 --> 00:16:08,718
Sure.
256
00:16:11,804 --> 00:16:12,805
Are you hungry?
257
00:16:13,139 --> 00:16:14,516
I'm starving, yeah.
258
00:16:14,599 --> 00:16:15,646
I'll make us something.
259
00:16:15,725 --> 00:16:17,068
No, no, no.
260
00:16:17,602 --> 00:16:20,902
You made dinner,
I'll make breakfast.
261
00:16:22,356 --> 00:16:23,403
Mmm.
262
00:16:25,151 --> 00:16:27,324
FEMALE NEWSCASTER ON TV: ...and it
looks to be a tight mayoral race
263
00:16:27,403 --> 00:16:29,405
here in Portland
between Steven Gallagher
264
00:16:29,489 --> 00:16:32,413
and recent candidate
Police Captain Sean Renard.
265
00:16:32,492 --> 00:16:34,210
DOCTOR: Your CAT scan
came back clear,
266
00:16:34,285 --> 00:16:35,537
But your
body temperature
267
00:16:35,620 --> 00:16:37,420
and your blood pressure
are lower than normal.
268
00:16:38,915 --> 00:16:40,007
Isn't that a good thing?
269
00:16:40,082 --> 00:16:41,082
Not necessarily.
270
00:16:41,125 --> 00:16:44,299
It appears there are
antibodies to Rh+ blood.
271
00:16:44,378 --> 00:16:46,221
But your blood is O.
272
00:16:46,297 --> 00:16:49,847
And without ever having had a
transfusion, it's a medical anomaly.
273
00:16:49,926 --> 00:16:51,178
So you can't
explain it.
274
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
Not really.
275
00:16:52,303 --> 00:16:53,543
But it doesn't
seem to be having
276
00:16:53,596 --> 00:16:54,956
any adverse effects
on your health,
277
00:16:54,972 --> 00:16:56,690
and you've been
stable for 24 hours,
278
00:16:56,766 --> 00:16:58,439
so we think
you're good to go home.
279
00:16:58,518 --> 00:16:59,940
When?
Now.
280
00:17:00,019 --> 00:17:01,145
But you need
to be careful.
281
00:17:01,229 --> 00:17:03,948
If you feel lightheaded, it's probably
a good idea to check back in.
282
00:17:04,023 --> 00:17:05,070
And we'll take him home.
283
00:17:05,149 --> 00:17:07,243
Get me out of here.
I'm starving.
284
00:17:08,277 --> 00:17:09,574
Thanks, Doc.
285
00:17:09,904 --> 00:17:11,201
I really appreciate this.
286
00:17:11,280 --> 00:17:12,657
Hey, we're here
for you.
287
00:17:13,449 --> 00:17:14,871
We are here
for him, right?
288
00:17:14,951 --> 00:17:17,545
Yeah, most of the time. I
mean, we paid for the burger.
289
00:17:17,620 --> 00:17:19,714
And the fries.
Don't forget the fries.
290
00:17:21,040 --> 00:17:22,462
You guys are awesome.
291
00:17:22,625 --> 00:17:24,719
Ooh! That sounded insincere.
292
00:17:24,794 --> 00:17:26,011
No, I think
he meant it.
293
00:17:28,506 --> 00:17:29,974
Man, you inhaled that.
294
00:17:30,049 --> 00:17:32,177
I have been dreaming
of red meat.
295
00:17:32,260 --> 00:17:33,261
(INHALES DEEPLY)
296
00:17:34,011 --> 00:17:35,308
Speaking of dreams...
297
00:17:37,306 --> 00:17:39,229
I'm having some really
weird ones lately.
298
00:17:39,892 --> 00:17:40,893
Weirder than
red meat?
299
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
WU: Oh, yeah.
300
00:17:42,144 --> 00:17:45,694
(EXHALES SHARPLY) I'm running
through a forest, hunting.
301
00:17:47,275 --> 00:17:48,618
Very real.
302
00:17:48,985 --> 00:17:50,987
And sort of primal.
Animalistic.
303
00:17:51,320 --> 00:17:52,993
You did slam your
head pretty good.
304
00:17:53,489 --> 00:17:56,538
Uh... No, this is before
I hit my head.
305
00:17:57,702 --> 00:17:59,170
I don't know. (CHUCKLES)
306
00:17:59,704 --> 00:18:01,864
Maybe I've just been spending
too much time with Wesen.
307
00:18:01,872 --> 00:18:03,249
Tell me about it.
308
00:18:03,332 --> 00:18:05,334
Look, if you keep
having these dreams,
309
00:18:06,419 --> 00:18:07,796
just make sure
to call Rosalee.
310
00:18:07,878 --> 00:18:09,755
I'm sure she has something that
can make you sleep better.
311
00:18:09,839 --> 00:18:10,840
Yeah, okay.
312
00:18:11,591 --> 00:18:14,845
Look, uh, I'm just gonna get
changed, and I'm coming back in.
313
00:18:14,927 --> 00:18:16,770
Oh, no.
You're staying home.
314
00:18:16,846 --> 00:18:18,519
Will you please
take the day off?
315
00:18:18,598 --> 00:18:21,101
I mean, Portland will survive
one day without you.
316
00:18:21,183 --> 00:18:22,183
And what if it doesn't?
317
00:18:22,226 --> 00:18:23,819
Then we'll know
who to blame.
318
00:18:24,604 --> 00:18:26,026
Just get some rest.
319
00:18:27,648 --> 00:18:28,649
(DOOR CLOSES)
320
00:18:30,067 --> 00:18:32,445
Oh, you have to schedule this
deposition sooner rather than later.
321
00:18:32,528 --> 00:18:34,648
We have a court date, they
can't keep postponing this.
322
00:18:35,656 --> 00:18:36,873
DIANA: (ECHOING) Mommy.
323
00:18:42,705 --> 00:18:44,423
I'm gonna have
to call you back.
324
00:18:46,709 --> 00:18:47,881
DIANA: Mommy?
325
00:18:52,840 --> 00:18:54,137
Diana?
326
00:18:54,216 --> 00:18:55,513
Where are you?
327
00:19:03,684 --> 00:19:05,357
Where are you?
328
00:19:05,645 --> 00:19:07,113
I'm waiting for you.
329
00:19:07,772 --> 00:19:10,241
Mommy, I want you
to come home now.
330
00:19:11,859 --> 00:19:12,906
Now.
331
00:19:13,277 --> 00:19:14,278
No, Diana.
332
00:19:14,487 --> 00:19:15,488
(GROANS)
333
00:19:15,571 --> 00:19:17,494
(SCREAMS)
334
00:19:19,033 --> 00:19:21,252
DIANA: Mommy, Mommy.
335
00:19:22,370 --> 00:19:23,667
I'm waiting.
336
00:19:24,205 --> 00:19:25,252
Where are you?
337
00:19:25,665 --> 00:19:26,917
Where are you?
338
00:19:28,834 --> 00:19:30,427
You're not my mommy.
339
00:19:32,004 --> 00:19:33,426
(GLASS CRACKING)
340
00:19:47,353 --> 00:19:48,525
(GASPS)
341
00:19:49,563 --> 00:19:50,655
(KNOCK ON DOOR)
342
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
You're back.
343
00:19:59,240 --> 00:20:00,833
Black Claw found
the safe house.
344
00:20:00,908 --> 00:20:03,002
Killed the guardians.
They have Diana.
345
00:20:03,077 --> 00:20:04,704
They brought Diana here
for Adalind.
346
00:20:05,204 --> 00:20:06,205
How do you know?
347
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
I think I just
connected with her.
348
00:20:16,382 --> 00:20:17,975
She did that?
Yeah.
349
00:20:18,050 --> 00:20:19,552
And I saw her.
350
00:20:21,011 --> 00:20:22,012
Okay.
351
00:20:23,556 --> 00:20:24,933
How did that happen?
352
00:20:25,307 --> 00:20:26,307
I don't know.
353
00:20:26,350 --> 00:20:29,354
It must have something to do with
Adalind turning into Juliette,
354
00:20:29,437 --> 00:20:30,984
and then Juliette
turning into Adalind.
355
00:20:31,480 --> 00:20:32,982
So you sort of got
your wires crossed.
356
00:20:33,232 --> 00:20:34,575
Something like that.
357
00:20:34,650 --> 00:20:36,323
This little girl
has a lot of power.
358
00:20:36,402 --> 00:20:38,746
I just felt some of it,
and it felt like
359
00:20:38,821 --> 00:20:41,074
grabbing hold of
a lightning bolt.
360
00:20:41,157 --> 00:20:43,034
You think Diana's
reaching out to Adalind?
361
00:20:43,117 --> 00:20:44,619
More like demanding.
362
00:20:46,787 --> 00:20:48,084
We got to tell Nick.
363
00:20:52,626 --> 00:20:55,095
RENARD ON TV: This is an opportunity
for me to show what I stand for.
364
00:20:55,171 --> 00:20:57,265
And for all of us here
to achieve
365
00:20:57,339 --> 00:20:59,512
what we want for
the future of Portland.
366
00:21:00,468 --> 00:21:01,628
I know what
we are capable of.
367
00:21:02,636 --> 00:21:05,264
The drive and the will
of every citizen of Portland
368
00:21:05,347 --> 00:21:08,146
is evident to us all
except for my opponent.
369
00:21:08,851 --> 00:21:10,398
Who would put the needs
of the corporations
370
00:21:10,478 --> 00:21:12,572
ahead of the needs
of the people in the city.
371
00:21:12,688 --> 00:21:15,783
Now, I'm not just spinning
out baseless accusations.
372
00:21:16,233 --> 00:21:18,577
Take a look at my opponent's
record as city councilman
373
00:21:18,652 --> 00:21:20,029
and you'll see for yourself.
374
00:21:20,112 --> 00:21:23,707
Speech after speech of empty
promises and stale ideas.
375
00:21:25,242 --> 00:21:28,086
I came to Portland because this
is a small town with a big deal.
376
00:21:28,162 --> 00:21:30,460
Damn it.
Stupid, stupid, stupid!
377
00:21:30,539 --> 00:21:32,416
But if my opponent
had his way, well,
378
00:21:32,500 --> 00:21:35,219
the Portland that you and I have
come to love would be pushed aside.
379
00:21:36,837 --> 00:21:38,134
Please take a look
at my records
380
00:21:38,214 --> 00:21:39,966
as the Captain of the
Portland Police Department.
381
00:21:40,049 --> 00:21:41,050
You can see for
yourself that...
382
00:21:41,258 --> 00:21:42,805
(BREATHING HEAVILY)
383
00:21:47,348 --> 00:21:49,066
politician that Mr. Gallagher showed.
WU: Not again.
384
00:21:49,141 --> 00:21:52,361
The first time in office,
the status quo.
385
00:21:54,063 --> 00:21:57,863
I promise you that I will
make this Rose City...
386
00:22:03,113 --> 00:22:04,615
(CELL PHONE RINGING)
387
00:22:06,826 --> 00:22:08,328
Hey, Burkhardt.
TRUBEL: Nick, it's me.
388
00:22:09,495 --> 00:22:10,667
Trubel? Where are you?
389
00:22:10,746 --> 00:22:12,248
We just got back
to Portland.
390
00:22:12,331 --> 00:22:13,332
NICK: You and Meisner?
391
00:22:13,415 --> 00:22:14,382
Yeah. Look we need to talk.
392
00:22:14,458 --> 00:22:16,176
Not on the phone.
And bring Hank, too.
393
00:22:16,377 --> 00:22:17,674
I'll be there
as soon as I can.
394
00:22:19,672 --> 00:22:20,673
What was that about?
395
00:22:20,756 --> 00:22:23,475
Trubel and Meisner are back.
They need to see us.
396
00:22:23,551 --> 00:22:25,428
Then this chair is
not where I wanna be.
397
00:22:28,931 --> 00:22:30,148
Thanks again, Mrs. Sacks.
Bye.
398
00:22:30,891 --> 00:22:31,892
Thank you.
399
00:22:32,101 --> 00:22:33,398
(PHONE RINGING)
400
00:22:36,188 --> 00:22:37,189
Spice & Tea.
401
00:22:37,273 --> 00:22:38,445
Rosalee, uh, it's Wu.
402
00:22:38,524 --> 00:22:39,571
ROSALEE: Wu.
403
00:22:39,650 --> 00:22:41,323
How you feeling?
You out of the hospital?
404
00:22:41,402 --> 00:22:44,622
Uh, yeah, yeah.
I'm feeling okay, but...
405
00:22:44,780 --> 00:22:45,872
(CHUCKLES)
406
00:22:46,448 --> 00:22:50,078
I kinda got some strange stuff going on.
Can't really figure it out.
407
00:22:50,244 --> 00:22:51,336
You wanna
come by the shop?
408
00:22:51,412 --> 00:22:52,459
WU: Yeah, I do.
409
00:22:53,247 --> 00:22:54,327
How long
you gonna be there?
410
00:22:54,373 --> 00:22:55,374
We'll wait for you.
411
00:22:55,457 --> 00:22:56,674
Okay, thank you.
412
00:22:58,711 --> 00:23:00,588
Who are we waiting for?
Wu.
413
00:23:01,005 --> 00:23:02,928
He's out of the hospital?
Apparently.
414
00:23:03,007 --> 00:23:04,054
Something's
bothering him though.
415
00:23:04,133 --> 00:23:05,806
So, he wants to come by and
see if we can help him out.
416
00:23:06,010 --> 00:23:07,136
Huh. Well...
417
00:23:07,595 --> 00:23:08,596
If it's anything serious,
418
00:23:08,679 --> 00:23:10,799
they wouldn't have let him
out of the hospital, right?
419
00:23:14,768 --> 00:23:15,769
(KNOCK ON DOOR)
420
00:23:15,936 --> 00:23:16,983
Oh, come on in.
421
00:23:17,646 --> 00:23:20,570
Adalind, I'd like you
to meet Conrad Bonaparte.
422
00:23:21,275 --> 00:23:22,777
A very important client.
423
00:23:22,985 --> 00:23:24,658
Conrad, Adalind Schade.
424
00:23:25,487 --> 00:23:26,830
Nice to meet you.
You too.
425
00:23:26,906 --> 00:23:29,125
HARRISON: He has a private
matter to discuss with you.
426
00:23:29,199 --> 00:23:30,439
I'll let you two
get acquainted.
427
00:23:30,576 --> 00:23:31,577
Thank you.
428
00:23:33,037 --> 00:23:34,129
Ah!
429
00:23:35,372 --> 00:23:39,627
I think it's great that you bring
your son into the office like this.
430
00:23:41,170 --> 00:23:43,298
I lost both my parents
at a young age.
431
00:23:43,881 --> 00:23:47,431
So, (EXHALES DEEPLY) you should spend
all the time you can with him.
432
00:23:47,635 --> 00:23:50,104
I do. This is...
Kelly.
433
00:23:52,514 --> 00:23:53,811
Did Mr. Berman tell you?
434
00:23:56,226 --> 00:24:00,231
There's a word for when you lose
your parents, it's "orphan."
435
00:24:01,982 --> 00:24:04,576
And there is a word for
when you lose a spouse,
436
00:24:04,652 --> 00:24:06,495
it's "widow" or "widower."
437
00:24:09,073 --> 00:24:12,828
There are many words
for many things.
438
00:24:14,578 --> 00:24:18,299
But there is no word for
when you lose a child.
439
00:24:20,918 --> 00:24:22,044
What do you want?
440
00:24:24,254 --> 00:24:27,975
Your present relationship is very
unhealthy for you and Kelly.
441
00:24:29,635 --> 00:24:32,684
Your future is with us.
Not with the Grimm.
442
00:24:34,807 --> 00:24:37,686
You need to make a decision
by the end of the day.
443
00:24:38,143 --> 00:24:39,235
Hmm?
444
00:24:56,286 --> 00:24:57,583
(CAR LOCK BEEPS)
445
00:25:04,878 --> 00:25:05,879
(CAR LOCK BEEPS)
446
00:25:23,522 --> 00:25:24,648
Theo Delano.
447
00:25:26,734 --> 00:25:27,951
Why are you
following me?
448
00:25:28,027 --> 00:25:29,153
I'm not following you.
449
00:25:29,236 --> 00:25:32,076
Then why sit outside my apartment all day?
You got nothing better to do?
450
00:25:33,365 --> 00:25:36,118
I'm gonna go back to that truck of
yours, and I'm gonna impound it.
451
00:25:36,326 --> 00:25:37,953
You can't do that.
Oh, yes, I can.
452
00:25:38,037 --> 00:25:40,790
I've arrested you three times. I see
your presence here as a threat.
453
00:25:41,707 --> 00:25:42,708
Maybe you're right.
454
00:25:43,584 --> 00:25:44,801
(GROWLS)
455
00:25:54,011 --> 00:25:55,263
Black Claw has Diana.
456
00:25:55,929 --> 00:25:57,852
We're pretty sure they brought
her here to Portland.
457
00:25:57,931 --> 00:25:59,729
To get to Adalind. And you.
458
00:26:00,059 --> 00:26:02,019
Now that she's a Hexenbiest
again, she's valuable.
459
00:26:02,061 --> 00:26:03,233
And she's vulnerable.
460
00:26:03,312 --> 00:26:05,861
A Hexenbiest, a
Zauberbiest, and their kid.
461
00:26:05,939 --> 00:26:07,065
It's pretty intense.
462
00:26:07,149 --> 00:26:08,401
No, Adalind will
never leave Kelly.
463
00:26:08,484 --> 00:26:10,202
That doesn't mean
she won't take him.
464
00:26:10,277 --> 00:26:11,904
I'm not gonna lose
my son.
465
00:26:11,987 --> 00:26:13,830
We find Diana,
we stop it now.
466
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
(CELL PHONE RINGING)
467
00:26:15,699 --> 00:26:16,791
Griffin.
468
00:26:17,910 --> 00:26:18,911
Okay, where?
469
00:26:20,162 --> 00:26:21,209
Be there in 20.
470
00:26:22,122 --> 00:26:23,123
Got a body.
471
00:26:23,499 --> 00:26:24,716
We have to move on this.
472
00:26:24,792 --> 00:26:26,792
The information we have
is gonna get old very fast.
473
00:26:27,002 --> 00:26:29,096
Do it. Do whatever
you have to do.
474
00:26:30,005 --> 00:26:31,052
Burkhardt.
475
00:26:31,590 --> 00:26:32,637
(DOOR BUZZES OPEN)
476
00:26:34,510 --> 00:26:37,138
I will do everything
I can to keep Kelly safe.
477
00:26:37,513 --> 00:26:38,765
But don't trust Adalind.
478
00:26:39,515 --> 00:26:41,313
She may no longer
be in control.
479
00:26:44,019 --> 00:26:46,067
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
480
00:26:49,233 --> 00:26:50,234
What do you got?
481
00:26:50,317 --> 00:26:52,445
Victim, male, a lot of blood.
Wound on his neck.
482
00:26:52,528 --> 00:26:54,451
And by wound,
I mean someone chewed
483
00:26:54,530 --> 00:26:56,828
his jugular up with
a chain saw. Fun stuff.
484
00:26:57,199 --> 00:26:58,325
Got an ID on the vic?
485
00:26:58,408 --> 00:27:00,911
Didn't need to. Everyone
knows this jug head.
486
00:27:00,994 --> 00:27:03,543
We've all had the pleasure.
Theo Delano.
487
00:27:03,956 --> 00:27:05,458
He's got a rap sheet
10 miles long,
488
00:27:05,541 --> 00:27:06,963
three miles wide,
six feet deep.
489
00:27:07,042 --> 00:27:08,294
Any witnesses?
490
00:27:08,377 --> 00:27:10,017
(PHONE RINGS) None that
have come forward.
491
00:27:10,754 --> 00:27:11,971
Rosalee.
Nick.
492
00:27:12,047 --> 00:27:13,845
Is Wu with you?
NICK: No. Why?
493
00:27:14,925 --> 00:27:16,017
I'm a little
worried about him.
494
00:27:16,093 --> 00:27:17,185
Yeah, we both are.
495
00:27:17,386 --> 00:27:18,986
What's wrong?
ROSALEE: He called earlier,
496
00:27:19,012 --> 00:27:21,185
saying he had a problem, and
that he was coming right over.
497
00:27:21,265 --> 00:27:23,939
But he never showed up. We
were hoping he was with you.
498
00:27:24,017 --> 00:27:25,644
No, we were
with him earlier today,
499
00:27:25,727 --> 00:27:27,229
we dropped him off
at his apartment.
500
00:27:27,312 --> 00:27:28,564
What time did he call you?
501
00:27:28,647 --> 00:27:29,739
Couple hours ago.
502
00:27:29,815 --> 00:27:32,443
All right, well, we're right around
the corner, we'll go check on him.
503
00:27:32,526 --> 00:27:33,573
Let us know how he is.
504
00:27:35,571 --> 00:27:37,289
We got a problem?
We got to go check on Wu.
505
00:27:37,364 --> 00:27:38,411
What happened?
506
00:27:38,490 --> 00:27:39,582
He called Rosalee,
507
00:27:39,658 --> 00:27:41,251
said he was gonna come over
and never showed up.
508
00:27:41,326 --> 00:27:42,543
Maybe he just
fell asleep.
509
00:27:43,078 --> 00:27:44,125
We'll wake him up then.
510
00:27:45,205 --> 00:27:46,297
Give us 10.
511
00:27:57,926 --> 00:27:59,599
Wu?
We're coming in.
512
00:28:03,849 --> 00:28:04,896
NICK: Wu?
513
00:28:07,144 --> 00:28:08,191
Wu!
514
00:28:10,105 --> 00:28:11,106
Oh, God.
515
00:28:13,859 --> 00:28:15,031
He's still breathing.
516
00:28:15,110 --> 00:28:16,202
You see
any wounds on him?
517
00:28:17,112 --> 00:28:18,113
HANK: No.
518
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Wu.
519
00:28:21,575 --> 00:28:22,576
Wu.
520
00:28:25,704 --> 00:28:26,751
What happened?
521
00:28:27,247 --> 00:28:28,294
What do you mean?
522
00:28:28,749 --> 00:28:30,376
Wu, there's
blood everywhere.
523
00:28:32,753 --> 00:28:33,754
Oh, my God.
524
00:28:35,464 --> 00:28:37,341
(BREATH ES HEAVILY)
525
00:28:44,514 --> 00:28:45,561
NICK: What happened?
526
00:28:49,478 --> 00:28:51,025
I was on my way
to see Rosalee.
527
00:28:52,147 --> 00:28:53,148
Um...
528
00:28:54,149 --> 00:28:55,150
God, I don't know.
529
00:28:57,361 --> 00:28:58,783
Someone must
have attacked me.
530
00:29:00,656 --> 00:29:01,908
Oh, God, my head hurts.
531
00:29:01,990 --> 00:29:02,991
Where were you attacked?
532
00:29:05,327 --> 00:29:06,328
Um...
533
00:29:07,829 --> 00:29:10,048
I was on my way to my car
when it happened.
534
00:29:11,458 --> 00:29:14,052
I saw something.
That's what stopped me.
535
00:29:15,170 --> 00:29:17,548
What did I see?
Wait a minute.
536
00:29:18,674 --> 00:29:19,926
Theo Delano.
537
00:29:22,427 --> 00:29:24,395
He was parked
in a truck outside all day.
538
00:29:24,680 --> 00:29:25,772
Theo Delano?
539
00:29:25,847 --> 00:29:29,192
Yeah. I've arrested him
a few times. A real nitwit.
540
00:29:33,438 --> 00:29:34,564
Okay, sol...
541
00:29:36,108 --> 00:29:37,155
I kept walking,
542
00:29:37,234 --> 00:29:40,454
past his truck, see if
he was gonna follow me.
543
00:29:40,529 --> 00:29:42,702
He did,
then I confronted him.
544
00:29:43,282 --> 00:29:44,329
What happened next?
545
00:29:47,494 --> 00:29:48,495
He Woged.
546
00:29:49,079 --> 00:29:52,208
That's right, he Woged.
And then he attacked me.
547
00:29:52,666 --> 00:29:53,838
What was he?
548
00:29:55,043 --> 00:29:56,761
Skalengeck, I think.
549
00:29:58,547 --> 00:29:59,799
Are you sure
it was Theo Delano?
550
00:29:59,881 --> 00:30:02,475
Oh, I'm sure.
You don't forget a guy
551
00:30:02,551 --> 00:30:04,311
who throws up in the
back of your patrol car.
552
00:30:04,469 --> 00:30:05,766
We just saw his body.
553
00:30:06,638 --> 00:30:08,436
What? Crime scene's
around the corner.
554
00:30:11,810 --> 00:30:12,811
Oh, my God.
555
00:30:16,356 --> 00:30:17,403
Did I kill him?
556
00:30:20,027 --> 00:30:21,574
Do you think
you killed him?
557
00:30:21,778 --> 00:30:22,904
(EXHALES DEEPLY)
558
00:30:23,947 --> 00:30:25,244
Oh, God, I have no idea.
559
00:30:26,950 --> 00:30:29,248
Is this his blood on me?
We don't know.
560
00:30:29,619 --> 00:30:31,417
Might be.
Oh, God...
561
00:30:33,290 --> 00:30:35,090
You're here to arrest me.
NICK: No, we're not.
562
00:30:36,043 --> 00:30:37,920
If he attacked you
like you said,
563
00:30:39,629 --> 00:30:41,677
then it was all
in self-defense.
564
00:30:44,926 --> 00:30:47,645
How did he die?
Did I shoot him?
565
00:30:49,222 --> 00:30:50,269
His throat
was ripped out.
566
00:30:51,767 --> 00:30:53,644
What? You have to
go get cleaned up.
567
00:30:53,727 --> 00:30:56,025
Yeah, but you're gonna need
my clothes as evidence.
568
00:30:56,104 --> 00:30:58,106
Yeah, he's a Skalengeck.
He followed you.
569
00:30:59,149 --> 00:31:01,151
This was not an accident.
You were being watched.
570
00:31:01,526 --> 00:31:03,369
Now you just come with us
to the crime scene,
571
00:31:03,820 --> 00:31:05,572
just to make sure
it's the same guy.
572
00:31:10,702 --> 00:31:11,703
Hey.
573
00:31:11,787 --> 00:31:14,210
Drew, how you feeling? Heard
you got banged up pretty good.
574
00:31:15,624 --> 00:31:17,297
Ah! I'm okay.
575
00:31:18,043 --> 00:31:20,363
I was gonna come by the hospital
but you were already gone.
576
00:31:20,879 --> 00:31:22,096
It's good to
have you back.
577
00:31:23,965 --> 00:31:25,012
Theo“.
578
00:31:25,092 --> 00:31:26,093
Yeah, it's Theo.
579
00:31:26,635 --> 00:31:28,637
Not many tears are gonna
be shed over this hombre.
580
00:31:31,348 --> 00:31:32,895
Are you guys ready
to let CSU have it?
581
00:31:32,974 --> 00:31:33,975
Yeah, let 'em have it.
582
00:31:37,354 --> 00:31:38,554
This the guy
that attacked you?
583
00:31:39,147 --> 00:31:40,899
Yeah, that's him.
584
00:31:41,316 --> 00:31:42,676
You said he was
sitting in a truck?
585
00:31:42,818 --> 00:31:43,819
Yeah, uh...
586
00:31:44,653 --> 00:31:45,779
It was around the corner.
587
00:31:46,113 --> 00:31:47,114
Show us.
588
00:31:48,448 --> 00:31:49,791
WU: He was sitting
in it all day.
589
00:31:53,161 --> 00:31:54,504
That's a lot of fast food.
590
00:31:55,414 --> 00:31:57,007
He's definitely
been here a while.
591
00:32:02,212 --> 00:32:03,384
He's got your address.
592
00:32:03,463 --> 00:32:04,589
Why was he watching me?
593
00:32:05,674 --> 00:32:08,177
It's not like I'm the only
cop who's ever arrested him.
594
00:32:09,010 --> 00:32:10,683
He could be
with Black Claw.
595
00:32:10,887 --> 00:32:13,140
I'm texting Trubel to see if
Delano's in their database.
596
00:32:13,557 --> 00:32:15,838
So, you were going to see Rosalee
because of those dreams?
597
00:32:16,351 --> 00:32:18,024
I think they're more
than just dreams.
598
00:32:19,229 --> 00:32:20,776
I think something's
happening to me.
599
00:32:22,566 --> 00:32:24,785
We're taking you
to the Spice Shop.
600
00:32:25,777 --> 00:32:26,949
(CELL PHONE RINGING)
601
00:32:30,365 --> 00:32:31,662
Hey.
Just wondering
602
00:32:31,741 --> 00:32:33,038
if you're coming
over tonight.
603
00:32:33,118 --> 00:32:34,370
If you don't
mind it being late.
604
00:32:34,870 --> 00:32:37,293
Late is fine.
Look forward to it.
605
00:32:43,879 --> 00:32:44,926
He'll be here.
606
00:32:45,922 --> 00:32:46,923
Good.
607
00:32:48,550 --> 00:32:49,551
(COOING)
608
00:32:49,634 --> 00:32:53,229
I can't take you away from your dad.
I can't do that.
609
00:32:54,556 --> 00:32:56,058
But I cann't lose
Diana again, either.
610
00:32:56,349 --> 00:32:58,272
I can feel how badly
she needs me.
611
00:32:58,602 --> 00:32:59,854
(SIGHS)
612
00:33:01,146 --> 00:33:02,568
(CELL PHONE RINGING)
613
00:33:07,569 --> 00:33:08,912
Sean.
614
00:33:08,987 --> 00:33:10,547
RENARD: You've run out
of time, Ada/ind.
615
00:33:10,989 --> 00:33:12,411
Sean, please...
616
00:33:13,408 --> 00:33:15,410
(IN RENARD'S VOICE)
We need an answer. Now.
617
00:33:18,788 --> 00:33:20,586
Sean...
(CRYING)
618
00:33:28,131 --> 00:33:31,601
So I'm running through
the forest, hunting.
619
00:33:33,929 --> 00:33:35,556
It feels very primal.
620
00:33:36,765 --> 00:33:39,439
It's like they're not dreams.
I'm living them.
621
00:33:40,936 --> 00:33:42,279
What if I did
kill Delano?
622
00:33:42,771 --> 00:33:43,772
(EXHALES SHARPLY)
623
00:33:44,064 --> 00:33:45,864
Now, how did you do it?
His neck was shredded.
624
00:33:46,775 --> 00:33:47,776
(EXHALES)
625
00:33:48,193 --> 00:33:49,410
I can't remember.
626
00:33:51,071 --> 00:33:54,621
It's like I saw him coming at
me and then I blacked out.
627
00:33:56,159 --> 00:33:57,519
I'm trying to remember
but I can't.
628
00:33:57,911 --> 00:33:59,413
Some Revocare Tenebris.
629
00:34:00,580 --> 00:34:01,627
Might work.
630
00:34:01,706 --> 00:34:02,707
Some what now?
631
00:34:02,791 --> 00:34:04,134
Revocare Tenebris.
632
00:34:04,209 --> 00:34:06,257
It translates to,
"Recall the darkness."
633
00:34:06,920 --> 00:34:08,120
It stimulates
your hippocampus.
634
00:34:08,129 --> 00:34:10,507
We've got some. It might
help you to remember.
635
00:34:11,675 --> 00:34:12,801
I'll go get it.
636
00:34:12,884 --> 00:34:13,976
What are
the side-effects?
637
00:34:14,052 --> 00:34:17,147
You remember the stuff your brain
spent a lot of time burying
638
00:34:17,222 --> 00:34:19,566
in the deepest, darkest
recesses of your mind.
639
00:34:20,016 --> 00:34:21,142
Oh.
640
00:34:24,479 --> 00:34:25,759
One teaspoon
should do the trick.
641
00:34:36,783 --> 00:34:37,955
Drink this
as fast as you can,
642
00:34:38,034 --> 00:34:39,832
you want the effect
to come all at once.
643
00:34:39,911 --> 00:34:41,879
What if this isn't the only
time I've killed someone?
644
00:34:41,955 --> 00:34:44,595
The best thing you can do is calm down.
We'll get you through this.
645
00:34:45,667 --> 00:34:46,759
(EXHALES)
646
00:34:47,836 --> 00:34:48,837
Okay.
647
00:34:52,591 --> 00:34:53,843
Here's to the memories.
648
00:35:00,348 --> 00:35:02,191
It's gonna knock you out.
You should lie down.
649
00:35:10,275 --> 00:35:11,777
I hope this doesn't
go back too far.
650
00:35:12,235 --> 00:35:14,829
There are few things I did as a
teenager that I'd rather not...
651
00:35:17,115 --> 00:35:18,162
Rather not...
652
00:35:21,620 --> 00:35:23,122
When is he supposed
to wake up?
653
00:35:23,204 --> 00:35:24,547
We want him
to stay asleep.
654
00:35:25,123 --> 00:35:26,796
He needs to be able to
access his memories
655
00:35:26,875 --> 00:35:29,594
without any outside stimulation
causing them to go away again.
656
00:35:29,669 --> 00:35:33,139
Yeah, yeah, bad memories are
like, you know little bunnies.
657
00:35:33,214 --> 00:35:34,807
They get scared, they
run back down the hole,
658
00:35:34,883 --> 00:35:36,763
they hide, they can be a
bitch to get out again.
659
00:35:36,843 --> 00:35:38,060
Bunnies?
660
00:35:38,136 --> 00:35:41,731
Revocare Tenebris has Somniloquy in it.
It induces sleep talking.
661
00:35:42,098 --> 00:35:43,566
(SHALLOW BREATHING)
662
00:35:46,394 --> 00:35:47,395
(WU MUMBLING)
663
00:35:47,729 --> 00:35:48,730
Theo Delano...
664
00:35:49,230 --> 00:35:50,231
He's accessing.
665
00:35:52,400 --> 00:35:55,574
Theo Delano.
Theo Delano...
666
00:35:56,237 --> 00:35:57,705
Why are you
following me?
667
00:35:57,781 --> 00:35:58,907
I'm not following you.
668
00:35:59,491 --> 00:36:02,331
Then why sit outside my apartment all day?
You got nothing better to do?
669
00:36:05,246 --> 00:36:06,748
He starts to
walk away from me.
670
00:36:07,666 --> 00:36:10,266
I'm gonna go back to that truck of
yours and I'm gonna impound it.
671
00:36:11,628 --> 00:36:14,097
He stops. He's angry.
672
00:36:14,756 --> 00:36:17,100
You can't do that.
Oh, yes, I can.
673
00:36:18,134 --> 00:36:21,138
I've arrested you three times. I see
your presence here as a threat.
674
00:36:21,596 --> 00:36:22,597
Maybe you're right.
675
00:36:23,181 --> 00:36:24,182
Then he Woged.
676
00:36:25,475 --> 00:36:26,476
And came at me.
677
00:36:27,102 --> 00:36:28,319
(GROWLS)
678
00:36:29,354 --> 00:36:30,355
(BREATHING HEAVILY)
679
00:36:31,564 --> 00:36:32,941
(SNARLING)
680
00:36:36,695 --> 00:36:38,413
I dug my fingers
into his throat.
681
00:36:39,823 --> 00:36:41,450
I could feel the warm
blood on my hand.
682
00:36:50,125 --> 00:36:51,297
What's happening?
683
00:36:51,376 --> 00:36:53,845
I'm not sure, I've never seen
anything like this before.
684
00:36:53,920 --> 00:36:54,921
We should record this.
685
00:36:55,171 --> 00:36:56,388
(WU BREATHES HEAVILY)
686
00:36:56,464 --> 00:36:57,465
I killed him.
687
00:36:59,300 --> 00:37:00,301
It felt good.
688
00:37:02,971 --> 00:37:04,143
(GRUNTS)
689
00:37:10,061 --> 00:37:11,062
Is Wu a Wesen?
690
00:37:11,312 --> 00:37:12,564
Uh-uh.
This ain't Wesen.
691
00:37:12,647 --> 00:37:14,900
Can somebody please explain
to me what just happened?
692
00:37:14,983 --> 00:37:16,543
I don't know,
but I think he was bitten.
693
00:37:16,818 --> 00:37:18,786
Bitten? By who?
694
00:37:19,154 --> 00:37:20,155
Bitten by Theo?
695
00:37:20,363 --> 00:37:21,410
This has nothing
to do with Theo.
696
00:37:21,489 --> 00:37:22,581
This reminds me
of what can happen
697
00:37:22,657 --> 00:37:23,704
with Lycanthropia.
698
00:37:23,783 --> 00:37:24,823
No, but that's impossible.
699
00:37:24,826 --> 00:37:26,248
Lycanthropia only
affects Blutbad.
700
00:37:26,369 --> 00:37:27,586
ROSALEE: Well, there hasn't
been a lot of research on it,
701
00:37:27,662 --> 00:37:28,709
for obvious reasons,
702
00:37:28,788 --> 00:37:31,041
but I remember reading
that the genetic mutation
703
00:37:31,124 --> 00:37:33,923
passed down in Blutbaden was
caused by a viral infection.
704
00:37:34,002 --> 00:37:37,097
So you think that Wu might
have caught this virus?
705
00:37:37,464 --> 00:37:38,636
If he was scratched
or bitten.
706
00:37:38,715 --> 00:37:39,841
Wait a minute.
707
00:37:40,967 --> 00:37:42,435
He was attacked
by that Lycanthrope,
708
00:37:42,510 --> 00:37:43,682
you guys, remember?
709
00:37:44,012 --> 00:37:45,012
Then it is possible.
710
00:37:45,054 --> 00:37:47,174
And, he is... Somehow, he's
manifesting it differently
711
00:37:47,182 --> 00:37:48,502
than he would
if he was a Blutbad.
712
00:37:48,516 --> 00:37:49,517
Oh, my God.
713
00:37:49,851 --> 00:37:51,023
I think we have
a problem.
714
00:37:51,186 --> 00:37:53,234
(GASPS) Oh, my God!
Oh, my God,
715
00:37:53,313 --> 00:37:54,553
I just remembered,
I killed him.
716
00:37:55,023 --> 00:37:57,367
Didn't I? I killed him,
I killed Delano.
717
00:37:57,859 --> 00:37:59,076
Yeah. You did.
718
00:37:59,152 --> 00:38:00,449
Oh, my God,
how did that happen?
719
00:38:01,362 --> 00:38:02,454
How?
720
00:38:04,032 --> 00:38:05,500
Well... Um...
721
00:38:07,118 --> 00:38:08,210
Like this.
722
00:38:08,953 --> 00:38:10,125
(WU BREATHING HEAVILY)
723
00:38:12,165 --> 00:38:13,291
I killed him.
724
00:38:17,921 --> 00:38:19,013
It felt good.
725
00:38:21,716 --> 00:38:22,763
What happened to me?
726
00:38:24,469 --> 00:38:25,595
What am I?
727
00:38:25,678 --> 00:38:28,181
Do you remember being
attacked by the Lycanthrope?
728
00:38:31,017 --> 00:38:32,064
(GRUNTING)
729
00:38:33,228 --> 00:38:34,229
(GROWLING)
730
00:38:35,438 --> 00:38:36,485
Yeah, why?
731
00:38:36,981 --> 00:38:38,233
Were you bit or scratched?
732
00:38:45,114 --> 00:38:46,161
Yeah.
733
00:38:50,495 --> 00:38:51,838
Does it mean
I'm Wesen now?
734
00:38:51,913 --> 00:38:53,415
No, no,
you're not Wesen.
735
00:38:54,541 --> 00:38:55,588
Then how does
this happen?
736
00:38:55,917 --> 00:38:59,967
My guess is it's an emotional response.
Sort of a fight or flight.
737
00:39:00,213 --> 00:39:03,763
Yeah. Like you're going into full-on
survival mode or something.
738
00:39:05,009 --> 00:39:08,604
Which could be causing the
blackouts and the physical change.
739
00:39:10,431 --> 00:39:11,432
How do I stop it?
740
00:39:11,641 --> 00:39:13,484
(STUTTERS) I don't know.
741
00:39:14,561 --> 00:39:16,029
But we'll
try to find something.
742
00:39:16,104 --> 00:39:17,276
But for right now,
743
00:39:18,398 --> 00:39:21,072
you just need to stay calm until we
can figure out what's going on here.
744
00:39:21,150 --> 00:39:22,948
Maybe for tonight
you need to stay with us.
745
00:39:25,613 --> 00:39:27,240
Just until we can
get a handle on this.
746
00:39:29,450 --> 00:39:30,451
I appreciate that.
747
00:39:31,953 --> 00:39:33,673
But it's not your
responsibility, it's mine.
748
00:39:35,498 --> 00:39:39,002
It's up to me to control it,
and I'd better start now.
749
00:39:40,461 --> 00:39:41,462
Are you sure?
750
00:39:41,963 --> 00:39:43,510
As long as I know
I'm not crazy,
751
00:39:43,590 --> 00:39:45,092
I'll find a way
to deal with it.
752
00:39:45,800 --> 00:39:47,052
(CELL PHONE RINGING)
753
00:39:50,346 --> 00:39:51,723
Trubel, you find
anything out?
754
00:39:51,806 --> 00:39:53,228
Yeah, he's in
the system.
755
00:39:53,725 --> 00:39:56,228
Theodore Delano.
Born in Fresno, California.
756
00:39:56,311 --> 00:39:58,063
Affiliated with
several Wesen gangs.
757
00:39:58,146 --> 00:39:59,989
Wanted for assault
and parole violation.
758
00:40:00,064 --> 00:40:02,237
I can go on, but basically
he's a Skalengeck
759
00:40:02,317 --> 00:40:04,115
who joined Black Claw
six months ago.
760
00:40:04,193 --> 00:40:05,319
Any known associates?
761
00:40:05,403 --> 00:40:06,871
Easier to
send you the list.
762
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
NICK: Thanks.
763
00:40:08,197 --> 00:40:09,323
And where's
Theo Delano now?
764
00:40:12,493 --> 00:40:13,915
Dead.
Oh, good.
765
00:40:13,995 --> 00:40:15,338
I'll update the database.
766
00:40:15,413 --> 00:40:16,505
Is that Nick?
767
00:40:16,581 --> 00:40:17,582
Yeah.
768
00:40:18,166 --> 00:40:19,668
Nick. Are you
with Adalind?
769
00:40:20,043 --> 00:40:21,795
No. Something is
happening with her.
770
00:40:21,878 --> 00:40:23,095
I think you need
to go home.
771
00:40:23,171 --> 00:40:24,172
Okay.
772
00:40:24,547 --> 00:40:26,345
I got to go.
I'll come with you.
773
00:40:26,424 --> 00:40:27,801
No. I'll keep you posted.
774
00:40:29,928 --> 00:40:31,521
So, Theo was Black Claw.
775
00:40:32,221 --> 00:40:34,098
We all need to start
watching our backs.
776
00:40:49,822 --> 00:40:50,914
Hey.
You made it.
777
00:40:50,990 --> 00:40:52,037
Yeah.
778
00:41:00,458 --> 00:41:01,459
How was your day?
779
00:41:01,542 --> 00:41:02,589
Long.
780
00:41:03,044 --> 00:41:04,045
And weird.
781
00:41:05,254 --> 00:41:07,348
I missed you.
Is that weird?
782
00:41:07,423 --> 00:41:09,892
No. Anything but.
783
00:41:17,433 --> 00:41:18,434
Adalind!
784
00:41:51,592 --> 00:41:53,272
ADALIND: "I'm doing
something I have to do.
785
00:41:54,220 --> 00:41:56,439
"I don't expect you to ever
understand what I've done,
786
00:41:57,181 --> 00:41:59,229
"but it's the only way
to protect my children.
787
00:42:00,476 --> 00:42:05,698
"And I don't expect you to believe
this, but I love you. I'm sorry."
53849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.