Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,970 --> 00:00:13,304
I know we're on a mission,
2
00:00:13,972 --> 00:00:17,392
that the fate of the world
and the safety of our sisters is at stake.
3
00:00:17,892 --> 00:00:21,479
But I just love the feel
of a new city.
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,816
The smell of the bakeries,
the energy of the streets,
5
00:00:25,316 --> 00:00:26,985
sharing an adventure with a friend.
6
00:00:27,068 --> 00:00:29,112
Damn it to hell!
7
00:00:29,195 --> 00:00:30,195
Having trouble?
8
00:00:30,613 --> 00:00:32,991
Mother Superion made us study
the call code when we joined,
9
00:00:33,074 --> 00:00:34,659
but it hasn't been used in centuries.
10
00:00:34,743 --> 00:00:37,412
I'm a little bit rusty on coordinates.
11
00:00:37,495 --> 00:00:38,747
Can't you just call them?
12
00:00:39,581 --> 00:00:41,583
Cell phones can be traced.
13
00:00:41,666 --> 00:00:44,294
And the call means
no unencrypted communications whatsoever.
14
00:00:45,545 --> 00:00:48,423
Well, you know, if you need
some time to figure that thing out,
15
00:00:48,506 --> 00:00:52,802
we can always swing by
the Royal Palace or the Prado Museum.
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,639
You want to go sightseeing? Right now?
17
00:00:56,723 --> 00:00:58,767
Yes.
18
00:00:58,850 --> 00:01:01,186
I spent my whole life in an orphanage.
I mean...
19
00:01:01,686 --> 00:01:03,396
This is Madrid!
20
00:01:03,480 --> 00:01:06,941
Villa y corte. The city of the bear
and the strawberry tree.
21
00:01:07,025 --> 00:01:08,318
I wanna see everything!
22
00:01:08,401 --> 00:01:11,196
I understand,
but now is really not the time.
23
00:01:12,155 --> 00:01:14,282
- Come on. It's this way.
- All right.
24
00:01:20,246 --> 00:01:21,790
This is the location.
25
00:01:41,851 --> 00:01:43,269
Someone was hunting us.
26
00:01:43,937 --> 00:01:46,606
Do you think they got Superion
or the others?
27
00:01:47,398 --> 00:01:51,820
Given the dust, this glass
has been laying here for two, three days.
28
00:01:52,445 --> 00:01:54,697
Superion only sent the call yesterday.
29
00:01:54,781 --> 00:01:57,367
They must have come later and found this.
30
00:02:00,745 --> 00:02:02,372
Maybe they left us a message.
31
00:02:02,956 --> 00:02:04,249
A clue. Something.
32
00:02:09,003 --> 00:02:10,255
Interesting.
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,510
Ava, check the gargoyle.
34
00:02:24,894 --> 00:02:25,895
Bea.
35
00:02:32,944 --> 00:02:35,905
Well, looks like
we're going to the movies.
36
00:02:37,031 --> 00:02:38,031
Careful.
37
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Look, reading a newspaper.
38
00:02:42,453 --> 00:02:45,165
No cell phone.
What is this? The '50s?
39
00:02:45,248 --> 00:02:47,167
Bus stop, two o'clock.
40
00:02:48,084 --> 00:02:50,920
He's looking the wrong way.
The bus comes from the other direction.
41
00:03:03,183 --> 00:03:05,727
That guy's window shopping
at an accountant's office.
42
00:03:08,897 --> 00:03:11,774
We can't lead them to the others.
We have to lose them.
43
00:03:11,858 --> 00:03:12,858
Yeah.
44
00:03:13,193 --> 00:03:15,445
Let's lead them down a side street
and take them out.
45
00:03:17,447 --> 00:03:18,740
I only see three.
46
00:03:18,823 --> 00:03:19,824
Three so far.
47
00:03:20,658 --> 00:03:23,953
Never spark a conflict until you have
a complete understanding of your odds.
48
00:03:24,037 --> 00:03:25,037
Mmm...
49
00:03:25,496 --> 00:03:28,917
More of a, uh, punch first,
maybe ask some questions,
50
00:03:29,000 --> 00:03:30,668
and then punch again kinda girl.
51
00:03:31,753 --> 00:03:33,838
Yes, I've noticed.
52
00:04:14,087 --> 00:04:15,964
- I think we lost them.
- Shh.
53
00:04:16,047 --> 00:04:17,048
Wait.
54
00:04:18,007 --> 00:04:19,217
Someone else is following us.
55
00:04:19,300 --> 00:04:21,302
Someone quieter.
56
00:04:21,386 --> 00:04:22,262
Beatrice!
57
00:04:22,345 --> 00:04:24,138
Ava...
58
00:04:28,184 --> 00:04:29,519
I'm impressed, Ava.
59
00:04:30,186 --> 00:04:31,604
You're so much faster.
60
00:04:31,688 --> 00:04:32,689
Vincent.
61
00:04:34,941 --> 00:04:36,818
Why are you doing this?
62
00:04:38,152 --> 00:04:40,738
You know why. You've seen it.
You've witnessed its power.
63
00:04:41,823 --> 00:04:43,866
Is that why you turned on your family?
64
00:04:45,034 --> 00:04:46,034
Mary,
65
00:04:46,828 --> 00:04:49,664
Shannon, all the women who trusted you.
For power?
66
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
For truth.
67
00:04:53,001 --> 00:04:55,420
I searched all my life for God's truth.
68
00:04:56,629 --> 00:04:57,672
Now I found it.
69
00:04:59,007 --> 00:05:00,258
Adriel is real.
70
00:05:00,341 --> 00:05:02,510
He's divine, and the Halo belongs to him.
71
00:05:03,011 --> 00:05:04,721
Tell him to come and get it.
72
00:05:04,804 --> 00:05:06,139
Let's compromise.
73
00:05:06,222 --> 00:05:07,890
I'll take you to him.
74
00:05:11,602 --> 00:05:13,521
Come on.
75
00:05:13,604 --> 00:05:15,732
Give it up. You know
you can't lay a hand on me.
76
00:05:20,862 --> 00:05:22,488
Divinium tattoos.
77
00:05:22,572 --> 00:05:24,365
You can't phase through these.
78
00:05:25,616 --> 00:05:26,617
Yeah?
79
00:05:28,703 --> 00:05:29,620
Let's go, then.
80
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
I didn't want it to come to this.
81
00:05:50,725 --> 00:05:51,934
I really didn't.
82
00:05:54,270 --> 00:05:56,731
You shouldn't have done
all those shitty things, then.
83
00:06:10,620 --> 00:06:11,537
Asshole.
84
00:06:27,053 --> 00:06:30,056
I should take him in,
but I can't carry both of them.
85
00:06:35,853 --> 00:06:37,438
- Ava?
- Hi.
86
00:06:38,022 --> 00:06:40,358
Just hang on, okay? We're nearly there.
87
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
- Nope, nope. Not in front.
- Oh. Yeah.
88
00:06:47,990 --> 00:06:49,283
- Back through the alley.
- Yeah.
89
00:06:54,997 --> 00:06:56,499
Okay. Just...
90
00:07:04,882 --> 00:07:06,384
What now?
91
00:07:06,467 --> 00:07:07,927
What the fuck?
92
00:07:08,886 --> 00:07:11,889
Oh my God!
I missed you two so much.
93
00:07:11,973 --> 00:07:14,016
Camila!
94
00:07:14,100 --> 00:07:15,810
Perdon.
95
00:07:15,893 --> 00:07:18,396
I couldn't help myself.
96
00:07:18,479 --> 00:07:20,565
Are you feeling okay, Bea?
97
00:07:20,648 --> 00:07:23,734
Y-Yeah, she's just had
a little too much tranquilizer dart.
98
00:07:23,818 --> 00:07:24,652
Oh.
99
00:07:24,735 --> 00:07:27,905
I'll have to hear that story. Follow me.
100
00:07:29,115 --> 00:07:30,115
This way.
101
00:07:30,616 --> 00:07:32,243
The Firstborn Children beat us...
102
00:07:32,326 --> 00:07:34,245
- ...Shh!
- ...to the Madrid OCS HQ.
103
00:07:34,328 --> 00:07:37,331
- Yeah.
- So we had to get creative.
104
00:07:38,583 --> 00:07:39,709
I love this scene.
105
00:07:44,464 --> 00:07:46,674
All right, that's enough cinema. Let's go.
106
00:07:46,757 --> 00:07:48,426
Come on.
107
00:07:50,094 --> 00:07:53,097
Shh!
108
00:08:07,361 --> 00:08:08,362
Whoa.
109
00:08:11,949 --> 00:08:15,995
This used to be a cover for resistance
fighters during the Civil War.
110
00:08:16,704 --> 00:08:18,539
What took you so long?
111
00:08:38,476 --> 00:08:39,894
Now that you're here...
112
00:08:40,520 --> 00:08:42,396
Every OCS branch was attacked.
113
00:08:43,356 --> 00:08:45,107
Many of our sisters killed.
114
00:08:46,817 --> 00:08:49,737
Those who survived or escaped
are in hiding,
115
00:08:49,820 --> 00:08:51,948
awaiting for my orders to assemble.
116
00:08:52,615 --> 00:08:54,325
My heart cries out for our order.
117
00:08:57,245 --> 00:08:58,913
Let's pray for our sisters.
118
00:09:10,508 --> 00:09:11,508
Amen.
119
00:09:13,177 --> 00:09:14,428
- Amen.
- Amen.
120
00:09:14,512 --> 00:09:15,512
Amen.
121
00:09:16,681 --> 00:09:19,100
I wish there were time to mourn the dead.
122
00:09:20,226 --> 00:09:22,687
But there's a reason we're being hunted.
123
00:09:24,355 --> 00:09:25,815
And our duties resume now.
124
00:09:27,858 --> 00:09:29,318
This is Sister Yasmine.
125
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
Wow.
126
00:09:32,655 --> 00:09:33,948
Hey. What's up?
127
00:09:41,998 --> 00:09:43,749
You're... her.
128
00:09:44,333 --> 00:09:45,751
The Warrior Nun.
129
00:09:47,378 --> 00:09:48,546
Uh, maybe.
130
00:09:50,423 --> 00:09:51,507
Depends who's asking.
131
00:09:51,591 --> 00:09:53,384
Yasmine has
something to tell you.
132
00:09:53,884 --> 00:09:55,761
Yes. Um, yes.
133
00:09:57,305 --> 00:09:58,806
I know how to defeat Adriel.
134
00:10:05,980 --> 00:10:09,859
I've identified a myriad
of healing properties of the other side
135
00:10:09,942 --> 00:10:13,571
from cancerous cell samples
that we managed to send through early on.
136
00:10:14,780 --> 00:10:18,701
It may be that
your initial injuries were so severe
137
00:10:18,784 --> 00:10:22,538
that the healing process
resulted in these... scales.
138
00:10:23,205 --> 00:10:28,085
But it could be that enough time there
may heal you entirely.
139
00:10:29,629 --> 00:10:32,506
And, even if it doesn't,
you're hoping I might find your son.
140
00:10:35,134 --> 00:10:37,762
My interest in this is not selfless. No.
141
00:10:39,138 --> 00:10:40,598
Why not cross over yourself?
142
00:10:40,681 --> 00:10:42,099
I've tried.
143
00:10:43,184 --> 00:10:45,102
It won't let me. It... It burned me. It...
144
00:10:45,770 --> 00:10:48,397
It forces me out.
145
00:10:48,481 --> 00:10:51,150
If I could cross over
to find my son, I would.
146
00:10:51,734 --> 00:10:53,152
Even if it killed me.
147
00:10:54,111 --> 00:10:55,571
And what if it kills me?
148
00:11:01,118 --> 00:11:03,158
We're both desperate to find
what we're looking for,
149
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
so let's just make this
experiment a success for both of us.
150
00:11:22,473 --> 00:11:27,228
Areala, the first Warrior Nun,
managed to imprison Adriel.
151
00:11:27,311 --> 00:11:29,355
That story is known to you all.
152
00:11:30,022 --> 00:11:32,650
But what has been kept secret
153
00:11:32,733 --> 00:11:36,195
is that she used
a specific weapon to trap him.
154
00:11:37,279 --> 00:11:39,990
My order was created
to protect that weapon,
155
00:11:40,950 --> 00:11:45,329
to keep it safe
should Adriel ever regain his freedom.
156
00:11:46,288 --> 00:11:48,290
What weapon? What are you talking about?
157
00:11:49,834 --> 00:11:51,585
I'm talking about...
158
00:11:53,629 --> 00:11:54,964
the Crown of Thorns.
159
00:12:03,264 --> 00:12:05,224
This man... or thing...
160
00:12:05,725 --> 00:12:10,396
This devil believes that
combining his power with our institution
161
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
will make him unstoppable.
162
00:12:13,065 --> 00:12:15,609
Adriel wants the Church.
163
00:12:16,110 --> 00:12:18,696
But he will have little use
for its leaders.
164
00:12:20,197 --> 00:12:22,491
Powerful men whisper to the weak.
165
00:12:22,992 --> 00:12:25,327
They dangle a taste of their influence.
166
00:12:27,079 --> 00:12:30,916
They promise safe and secure partnership.
167
00:12:31,584 --> 00:12:34,336
And then inevitably the knife.
168
00:12:34,420 --> 00:12:36,589
Wouldn't you agree, Cardinal Rossi?
169
00:12:36,672 --> 00:12:37,506
Sorry?
170
00:12:37,590 --> 00:12:38,591
Hey! Hey!
171
00:12:38,674 --> 00:12:40,301
Unhand me! What are you...
172
00:12:40,384 --> 00:12:42,928
- What are you doing? What...
- How did he buy you?
173
00:12:48,934 --> 00:12:50,644
No.
174
00:12:50,728 --> 00:12:51,812
I was not bought.
175
00:12:52,855 --> 00:12:55,191
I was... reborn.
176
00:12:56,025 --> 00:12:58,360
Next to Adriel, you are as ants.
177
00:13:00,237 --> 00:13:02,865
You will kneel before him. Yeah.
178
00:13:04,575 --> 00:13:05,701
Take him away.
179
00:13:05,785 --> 00:13:07,703
Where, Your Eminence?
180
00:13:09,622 --> 00:13:10,831
The old crypt.
181
00:13:11,582 --> 00:13:12,582
Go.
182
00:13:13,000 --> 00:13:15,461
You will kneel, one and all!
183
00:13:15,544 --> 00:13:17,838
No man may withstand before his might!
184
00:13:17,922 --> 00:13:20,257
No man may withstand before his might!
185
00:13:25,054 --> 00:13:27,097
Crown of Thorns?
186
00:13:28,599 --> 00:13:30,267
Like the Jesus Crown of Thorns?
187
00:13:30,351 --> 00:13:31,185
Yes.
188
00:13:31,268 --> 00:13:35,356
The Crown is in fact
a device from Adriel's realm.
189
00:13:36,398 --> 00:13:38,484
It neutralizes divine beings.
190
00:13:39,068 --> 00:13:43,739
The Romans placed the Crown on Jesus' head
to block his supernatural gifts.
191
00:13:44,406 --> 00:13:45,825
And 1,000 years later,
192
00:13:45,908 --> 00:13:50,162
Areala placed that same Crown
on Adriel to trap him in his tomb.
193
00:13:51,121 --> 00:13:53,332
I never read about
the Crown of Thorns' power.
194
00:13:54,208 --> 00:13:57,127
I just thought it was
another element of Roman torture.
195
00:13:57,753 --> 00:13:59,880
The histories are
intentionally incomplete.
196
00:14:00,381 --> 00:14:03,092
They focus only
on what the Crown symbolizes.
197
00:14:04,009 --> 00:14:05,427
Never on what it does.
198
00:14:06,178 --> 00:14:10,432
The Crown can shut off Adriel's power,
make him vulnerable.
199
00:14:11,267 --> 00:14:13,561
It will give you a chance to defeat him.
200
00:14:15,104 --> 00:14:19,984
Sorry, but does this mean
that Jesus was... was, like...?
201
00:14:20,609 --> 00:14:23,404
Let's... not go there.
202
00:14:25,906 --> 00:14:30,369
So you just tracked us down to drop
the key to defeating Adriel in our laps?
203
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
How can we trust you?
204
00:14:35,040 --> 00:14:37,793
I mean, she doesn't seem
like a liar to me.
205
00:14:37,877 --> 00:14:41,171
She's very... convincing over time.
206
00:14:41,672 --> 00:14:45,342
And any advantage we can have over Adriel
beats the hell out of nothing, so...
207
00:14:45,843 --> 00:14:48,012
I promise you
everything I've said is true.
208
00:14:49,305 --> 00:14:50,848
How do we find this Crown?
209
00:14:51,640 --> 00:14:54,018
That's precisely why
I brought you to Madrid.
210
00:14:56,770 --> 00:14:58,814
Once Adriel was imprisoned,
211
00:14:58,898 --> 00:15:03,444
a sister named Cora entrusted the Crown
to an order of Coptic nuns in Egypt.
212
00:15:04,069 --> 00:15:08,824
This order, my order,
kept the Crown hidden for centuries.
213
00:15:09,867 --> 00:15:12,786
But, during the Egyptian Civil War,
214
00:15:12,870 --> 00:15:18,042
British officers looted sacred sites
as one last act of oppression.
215
00:15:18,834 --> 00:15:20,252
The assholes strike again.
216
00:15:20,336 --> 00:15:21,462
Ava, language.
217
00:15:22,838 --> 00:15:26,300
The Crown vanished, stolen.
218
00:15:28,052 --> 00:15:30,596
My order dedicated itself
to recovering it.
219
00:15:31,347 --> 00:15:33,849
Since I was a girl, I've sought the Crown,
220
00:15:34,516 --> 00:15:36,310
but it seemed lost forever.
221
00:15:36,810 --> 00:15:38,687
But now you think you've found it?
222
00:15:39,480 --> 00:15:43,108
A trove of stolen antiquities
was recently recovered from the estate
223
00:15:43,192 --> 00:15:46,153
of a corrupt British officer
who retired to Spain.
224
00:15:47,029 --> 00:15:50,366
The entire collection was donated
to the Prado Museum.
225
00:15:51,659 --> 00:15:55,955
The collection contains items
held by my sect for a century.
226
00:15:57,831 --> 00:15:58,958
Sacred books.
227
00:15:59,792 --> 00:16:02,503
The Crown is there. I know it.
228
00:16:02,586 --> 00:16:05,756
Hold on. Are... Are you saying
what I think you're saying?
229
00:16:07,925 --> 00:16:11,053
Um, I don't know.
What am I saying?
230
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
Well, it sounds like you're saying...
231
00:16:18,060 --> 00:16:19,144
museum heist.
232
00:16:20,354 --> 00:16:24,608
™ª Boom, boom, something's goin' down ™ª
233
00:16:24,692 --> 00:16:28,445
™ª Do you, do you hear the sound? ™ª
234
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
™ª Something's goin' down ™ª
235
00:16:50,592 --> 00:16:52,594
™ª Boom, boom, boom, boom ™ª
236
00:16:52,678 --> 00:16:56,140
™ª Boom ™ª
237
00:16:58,058 --> 00:17:00,561
The Crown will be
in the early Christian wing.
238
00:17:01,270 --> 00:17:02,646
And you know where it is?
239
00:17:02,730 --> 00:17:04,690
Um, not exactly.
240
00:17:05,816 --> 00:17:09,528
Because it was stolen before I was born,
I've never seen it directly,
241
00:17:09,611 --> 00:17:11,905
but I found a match in the collection.
242
00:17:12,698 --> 00:17:15,117
It looks right. The data is right.
243
00:17:15,200 --> 00:17:17,411
It's just...
244
00:17:18,454 --> 00:17:19,455
What?
245
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
We can't know for sure until you touch it.
246
00:17:25,711 --> 00:17:29,423
When the Warrior Nun grasps the Crown,
its power will be revealed.
247
00:17:29,506 --> 00:17:30,591
Revealed how?
248
00:17:32,634 --> 00:17:34,678
Don't know. Guess we'll find out.
249
00:17:35,387 --> 00:17:39,224
Early Christian wing.
Second floor, area 13.
250
00:17:39,933 --> 00:17:40,933
We'll meet you there.
251
00:17:44,563 --> 00:17:47,900
™ª Do you, do you hear the sound? ™ª
252
00:17:47,983 --> 00:17:50,110
Eh...
253
00:17:50,652 --> 00:17:52,905
- Sorry to bother you.
- What is it, Sister?
254
00:17:52,988 --> 00:17:56,825
There's a group of school boys
making inappropriate gestures
255
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
to a nude sculpture
in the Renaissance wing.
256
00:17:59,203 --> 00:18:00,245
Not again.
257
00:18:05,542 --> 00:18:06,542
Thank you.
258
00:18:08,170 --> 00:18:12,549
™ª Something's goin' down ™ª
259
00:18:14,551 --> 00:18:16,470
We can activate
these remotely.
260
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
That's the easy part.
The cameras are the tricky bit.
261
00:18:26,855 --> 00:18:28,357
Are you checking my work?
262
00:18:28,899 --> 00:18:30,567
If you don't hit it just right...
263
00:18:30,651 --> 00:18:32,486
It lit up. That means it's right.
264
00:18:32,569 --> 00:18:34,154
I'm just making sure.
265
00:18:34,238 --> 00:18:36,657
When you were in hiding,
I had to fend for myself.
266
00:18:36,740 --> 00:18:39,827
And Mother Superion and I are still alive.
267
00:18:40,661 --> 00:18:41,870
Look, I'm sorry.
268
00:18:41,954 --> 00:18:45,499
But if we want to beat Adriel, everything
has to go according to the plan.
269
00:18:45,999 --> 00:18:47,167
It won't though.
270
00:18:56,552 --> 00:18:58,887
Plan as hard as you want, but, I mean,
271
00:18:59,721 --> 00:19:01,765
even He couldn't control everything.
272
00:19:03,392 --> 00:19:05,227
"God, why have you forsaken me?"
273
00:19:05,853 --> 00:19:08,438
Focus on your work,
and trust that I'll do mine.
274
00:19:08,939 --> 00:19:10,440
I'm not a rookie anymore.
275
00:19:12,484 --> 00:19:14,987
So this gear will allow me to monitor
276
00:19:15,070 --> 00:19:17,781
everything you experience
on the other side.
277
00:19:20,117 --> 00:19:21,118
Nervous?
278
00:19:22,661 --> 00:19:23,871
Something like that.
279
00:19:25,831 --> 00:19:28,542
Lilith, you're very brave.
280
00:19:30,586 --> 00:19:33,338
It's an honor to... do this with you.
281
00:19:34,673 --> 00:19:35,674
Mm-hmm?
282
00:19:37,843 --> 00:19:41,180
Your window is coming up.
283
00:19:42,431 --> 00:19:46,935
The Arc should surge
in five, four, three, two...
284
00:19:59,990 --> 00:20:01,783
Subject has entered the Arc.
285
00:20:01,867 --> 00:20:04,077
She successfully passed
through the portal.
286
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
I can see...
287
00:20:25,015 --> 00:20:29,394
I must admit, I'm curious to see
what you have planned, Your Holiness.
288
00:20:29,478 --> 00:20:32,564
Just a little theater, William.
289
00:20:33,148 --> 00:20:34,733
For maximum effect.
290
00:20:55,045 --> 00:20:56,338
So that's it, huh?
291
00:21:00,425 --> 00:21:02,469
It matches the drawing perfectly.
292
00:21:06,223 --> 00:21:09,476
I just wish you could touch it,
just to be sure.
293
00:21:10,852 --> 00:21:12,104
We'll get our chance.
294
00:21:17,901 --> 00:21:18,902
What happened?
295
00:21:20,821 --> 00:21:21,822
What happened?
296
00:21:23,657 --> 00:21:27,327
I was lost...
for hours under a scorching sun.
297
00:21:27,828 --> 00:21:29,746
Then the ground just swallowed me up.
298
00:21:31,039 --> 00:21:34,334
No, you... you were only gone,
uh, for a few seconds.
299
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
- That can't be.
- Yes. Look at the readings. It...
300
00:21:41,717 --> 00:21:42,759
Oh my God.
301
00:21:42,843 --> 00:21:47,222
We have 107 minutes of footage
302
00:21:47,723 --> 00:21:51,310
from 7.8 seconds of time elapsed.
303
00:21:51,393 --> 00:21:54,229
That's... That's some kind of...
304
00:21:54,313 --> 00:21:57,607
...temporal distortion or quantum anomaly.
305
00:22:00,027 --> 00:22:01,445
What... What was it like?
306
00:22:02,904 --> 00:22:04,823
I only know one thing for sure.
307
00:22:07,534 --> 00:22:09,161
I was not welcome there.
308
00:22:22,049 --> 00:22:25,594
William, there was a beauty
to medieval torture.
309
00:22:27,095 --> 00:22:29,931
A creativity I find lacking
in the modern world.
310
00:22:32,476 --> 00:22:34,019
Look at this, for example.
311
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
The simplicity of it.
312
00:22:37,731 --> 00:22:41,360
You can practically feel
the imminent damage to one's flesh.
313
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
And... so?
314
00:22:47,699 --> 00:22:49,534
You don't frighten me, Duretti.
315
00:22:50,535 --> 00:22:54,456
The Pope cannot just torture someone
in the Vatican basement.
316
00:22:54,539 --> 00:22:56,625
If you believe that, Cardinal Rossi,
317
00:22:57,376 --> 00:22:59,586
you are a poor student of history.
318
00:23:00,754 --> 00:23:05,342
My associate here has taken
vows of secrecy to protect our Church.
319
00:23:05,425 --> 00:23:09,513
You could disappear from this room,
and no one would ever know.
320
00:23:10,013 --> 00:23:14,059
Now, explain to me the plagues.
321
00:23:14,142 --> 00:23:15,685
Where do they come from?
322
00:23:15,769 --> 00:23:19,147
How does Adriel create them,
and how does he stop them?
323
00:23:21,650 --> 00:23:26,029
Adriel is our Lord,
reborn for our salvation.
324
00:23:26,113 --> 00:23:29,282
His will manifests reality.
325
00:23:29,783 --> 00:23:31,868
I need you to be a little more specific.
326
00:23:33,703 --> 00:23:36,248
Adriel is power and light...
327
00:23:36,331 --> 00:23:37,874
No!
328
00:23:37,958 --> 00:23:40,502
The plagues, what is their secret?
329
00:23:43,296 --> 00:23:44,548
There is no secret.
330
00:23:45,424 --> 00:23:49,678
Adriel is God's avatar on Earth,
and you are his enemy!
331
00:23:49,761 --> 00:23:51,430
- Blasphemy!
- No!
332
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Torture me all you like.
333
00:24:10,657 --> 00:24:14,411
Adriel's salvation is a gift beyond pain.
334
00:24:15,162 --> 00:24:18,957
No true acolyte
will ever tell you anything.
335
00:24:20,625 --> 00:24:21,710
No, don't. No...
336
00:24:24,796 --> 00:24:27,841
Well, that is disappointing.
337
00:24:29,050 --> 00:24:30,886
Put him in the iron maiden.
338
00:24:30,969 --> 00:24:33,221
No... What? What?
339
00:24:33,305 --> 00:24:35,307
But you... you can't!
340
00:24:36,016 --> 00:24:38,393
No, no, no! Hey! Hey!
341
00:24:38,477 --> 00:24:41,646
- Your Holiness, please!
- Did you hear that?
342
00:24:42,606 --> 00:24:45,108
Now it's "Your Holiness" again.
343
00:24:45,192 --> 00:24:46,526
Close it up.
344
00:24:46,610 --> 00:24:47,777
No!
345
00:24:49,696 --> 00:24:52,866
No, no, no! No, what are you... No! No!
346
00:24:53,366 --> 00:24:56,036
No, please! No, no, no! No, no, no!
347
00:24:56,119 --> 00:24:59,539
Stop! Stop! Okay, okay, okay! Okay!
348
00:25:01,750 --> 00:25:07,172
The Arq-Tech Corporation
is using technology to create the plagues.
349
00:25:08,965 --> 00:25:10,425
Was that so difficult?
350
00:25:11,009 --> 00:25:13,637
Lock him in a cell,
and give him some dinner.
351
00:25:15,305 --> 00:25:18,225
You'll need your strength if I come back.
352
00:26:10,277 --> 00:26:11,278
Lilith?
353
00:26:13,280 --> 00:26:14,406
Why did it burn me?
354
00:26:16,157 --> 00:26:17,826
I don't... know.
355
00:26:19,578 --> 00:26:22,831
Fact is, something over there
didn't want me there.
356
00:26:24,541 --> 00:26:28,295
I could feel its presence, its hate.
357
00:26:29,671 --> 00:26:33,174
Well, if that's true,
if there's some sentient being over there,
358
00:26:34,426 --> 00:26:36,177
perhaps we can communicate with it.
359
00:26:36,261 --> 00:26:38,542
On our next attempt, we can try and...
360
00:26:39,264 --> 00:26:40,265
Next attempt?
361
00:26:42,684 --> 00:26:44,019
You want me to go back there?
362
00:26:45,979 --> 00:26:48,023
We only just started, right?
363
00:26:49,232 --> 00:26:53,236
I mean, this is our chance
to see what's beyond the veil.
364
00:26:53,320 --> 00:26:55,989
You mean it's your only opportunity
to find your son.
365
00:26:57,115 --> 00:26:58,158
Yes.
366
00:26:59,159 --> 00:27:01,494
- No matter what it does to me.
- No!
367
00:27:01,995 --> 00:27:02,995
Jeez, Lilith!
368
00:27:03,663 --> 00:27:06,458
How can I not be desperate to find my son?
369
00:27:08,043 --> 00:27:10,754
And I also truly want to help you.
370
00:27:11,546 --> 00:27:14,758
And I truly... want to understand.
371
00:27:17,010 --> 00:27:18,386
We're partners in this.
372
00:27:23,141 --> 00:27:24,684
Is that so?
373
00:27:25,560 --> 00:27:29,314
Look at what your help
has done so far, partner.
374
00:27:30,690 --> 00:27:31,524
Look at me.
375
00:27:34,361 --> 00:27:36,529
You would do anything
to bring your son back.
376
00:27:37,030 --> 00:27:38,114
I understand that.
377
00:27:39,699 --> 00:27:41,534
But I am not your lab rat.
378
00:27:44,329 --> 00:27:48,792
If you don't have the answers I need,
I'll find someone who does.
379
00:28:26,621 --> 00:28:28,790
- Good evening, Sister.
- Good evening.
380
00:28:28,873 --> 00:28:30,083
How can I help you?
381
00:28:30,166 --> 00:28:33,461
Could you direct me
to the museum entrance?
382
00:28:33,545 --> 00:28:35,755
I'm sorry, Sister, but we are closed.
383
00:28:35,839 --> 00:28:37,465
I see.
384
00:28:37,549 --> 00:28:40,009
Do you have a pamphlet
with the hours listed?
385
00:28:40,093 --> 00:28:42,345
- Of course. Let me get one.
- Thank you.
386
00:28:45,682 --> 00:28:47,058
- Here you are.
- Thank you.
387
00:28:52,731 --> 00:28:55,126
- Here you go, Sister. Let me help you.
- Oh, you're very kind.
388
00:28:56,943 --> 00:28:57,944
I'm sorry.
389
00:29:01,990 --> 00:29:03,616
I thought you said you had
390
00:29:03,700 --> 00:29:05,785
an encyclopedic knowledge
of Madrid's streets.
391
00:29:05,869 --> 00:29:09,164
I do. And also Paris, Rome, Mumbai. I...
392
00:29:09,247 --> 00:29:12,125
Yeah, yeah. We assumed that meant
that you knew how to drive.
393
00:29:12,917 --> 00:29:14,669
Oh. No.
394
00:29:15,712 --> 00:29:16,880
Not well.
395
00:29:27,766 --> 00:29:29,434
Ava, wait for us!
396
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
Phasing won't fool the cameras.
397
00:29:31,436 --> 00:29:33,938
And who knows
how it will affect the lasers.
398
00:29:34,022 --> 00:29:38,026
First, the cameras. Playing a loop
of security tape from earlier tonight.
399
00:29:53,166 --> 00:29:54,209
Watch this.
400
00:29:59,839 --> 00:30:02,717
They're designed
to roll towards the laser.
401
00:30:02,801 --> 00:30:06,137
Micro electric magnetic pulse.
402
00:30:12,936 --> 00:30:15,647
Camila, stay here
and look out for trouble.
403
00:30:17,065 --> 00:30:18,107
You don't trust me?
404
00:30:18,191 --> 00:30:19,317
On the contrary.
405
00:30:19,859 --> 00:30:22,362
I'd rather have you looking out
for our backs than anyone else.
406
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Bea, come on.
407
00:30:56,980 --> 00:31:00,191
Yasmine said when you
touched it, it would activate somehow.
408
00:31:00,692 --> 00:31:03,069
It's not doing anything.
409
00:31:04,821 --> 00:31:07,699
Mother Superion,
we have the wrong crown.
410
00:31:07,782 --> 00:31:10,285
We're coming in.
Yasmine will advise.
411
00:31:10,368 --> 00:31:11,995
Where should we meet you?
412
00:31:12,078 --> 00:31:15,290
No, no, no. The plan was
that I would tell you where it is,
413
00:31:15,373 --> 00:31:17,041
and you would go and get it.
414
00:31:17,125 --> 00:31:20,378
The problem with having all that knowledge
is that sometimes you have to use it.
415
00:31:20,461 --> 00:31:21,713
Mother Superion?
416
00:31:22,505 --> 00:31:23,505
But, I...
417
00:31:24,299 --> 00:31:25,299
I'm afraid.
418
00:31:32,181 --> 00:31:33,181
Here.
419
00:31:34,517 --> 00:31:36,311
Take this. This will protect you.
420
00:31:42,442 --> 00:31:45,111
9:42 p.m.
421
00:31:47,906 --> 00:31:51,826
Begin test of quantum frequency
lens adjustment.
422
00:31:53,745 --> 00:31:54,871
Colors are vibrant.
423
00:31:56,581 --> 00:31:58,875
Dramatically expanded color spectrum.
424
00:32:01,794 --> 00:32:04,213
Footage resolves no discernible objects.
425
00:32:06,049 --> 00:32:08,843
The image movement feels very slow.
426
00:32:11,179 --> 00:32:13,556
It's... It's... It's almost as if...
427
00:32:19,479 --> 00:32:20,813
Speeding up footage.
428
00:32:22,190 --> 00:32:28,738
Matching to Earthside time elapsed,
7.87 seconds.
429
00:32:35,328 --> 00:32:40,041
Oh... my... God.
430
00:32:48,299 --> 00:32:50,301
Whatever it's supposed to do,
it's not doing it.
431
00:32:50,385 --> 00:32:52,863
We're running out of time.
Our bafflers on the security cameras
432
00:32:52,887 --> 00:32:55,139
will run out of power
in four and a half minutes.
433
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
Just quiet. I'm thinking.
434
00:32:58,142 --> 00:33:01,771
Okay, the thorns, they're different,
maybe a different material.
435
00:33:01,854 --> 00:33:04,625
Why would they call it Crown of Thorns
if the thorns weren't... thorns?
436
00:33:04,649 --> 00:33:05,649
Just quiet!
437
00:33:17,829 --> 00:33:21,374
When the British marauders moved in,
they must have tried to hide it.
438
00:33:22,041 --> 00:33:22,959
Disguise it.
439
00:33:23,042 --> 00:33:24,168
Disguise it how?
440
00:33:25,294 --> 00:33:28,464
In the last place a white,
Catholic pirate would look.
441
00:33:29,215 --> 00:33:30,215
Follow me.
442
00:33:43,396 --> 00:33:46,816
It wouldn't be in a chest,
not with the weapons or the jewels.
443
00:33:47,316 --> 00:33:49,360
Someplace unexpected somewhere.
444
00:33:51,821 --> 00:33:53,781
Somewhere only a woman would notice.
445
00:33:54,532 --> 00:33:58,661
Ava, in the center,
that statue, the black headdress.
446
00:33:58,745 --> 00:34:02,415
It's a Coptic nun monastic hood.
It was my great-grandmother's habit.
447
00:34:02,999 --> 00:34:05,209
That's it. It has to be.
448
00:34:05,293 --> 00:34:07,295
We're out of beads to block the lasers.
449
00:34:07,378 --> 00:34:10,423
Ava? Two minutes, 53 seconds.
We're running out of time.
450
00:34:11,883 --> 00:34:13,217
We're not leaving without it.
451
00:34:19,432 --> 00:34:20,725
Camila!
452
00:34:24,103 --> 00:34:26,606
We don't know
how phasing will affect the lasers.
453
00:34:26,689 --> 00:34:29,275
If I can get through solid rock,
I can get through light.
454
00:34:37,450 --> 00:34:38,493
Ava, stop!
455
00:34:40,328 --> 00:34:41,328
What happened?
456
00:34:46,042 --> 00:34:49,253
The Halo just sort of gave out.
It's not like it was running out of power.
457
00:34:49,337 --> 00:34:51,839
It's just like
someone flipped off a switch.
458
00:34:51,923 --> 00:34:53,341
Stay focused, Ava.
459
00:35:06,354 --> 00:35:07,897
Are you sure about this, Yasmine?
460
00:35:08,397 --> 00:35:10,358
That's it. I know it.
461
00:35:23,454 --> 00:35:24,747
I am here.
462
00:35:24,831 --> 00:35:26,124
I am everywhere, Camila.
463
00:35:26,207 --> 00:35:27,792
Everywhere.
464
00:35:27,875 --> 00:35:29,001
Oh no!
465
00:35:39,053 --> 00:35:40,721
It's a trap! It's a trap!
466
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
Vincent, stop!
467
00:35:50,940 --> 00:35:53,067
Ava!
468
00:36:30,646 --> 00:36:31,898
Sister Lilith.
34175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.