Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:24,020
You have an inborn defect
in your heart rate.
2
00:00:24,120 --> 00:00:30,100
In addition to your angina, it can be very dangerous.
- How dangerous?
3
00:00:30,100 --> 00:00:31,900
Your life's at risk.
4
00:00:31,950 --> 00:00:35,660
Someone's here for you.
Gunnar Wegetoft.
5
00:00:35,660 --> 00:00:42,100
I was 20 when you got me pregnant.
We're doing fine by ourselves.
6
00:00:42,380 --> 00:00:46,680
You wanna buy Oscarshof?
- Gustaf will see it as a declaration of war.
7
00:00:46,680 --> 00:00:53,540
I'm lending him a hand.
- I will buy Oscarshof myself.
8
00:00:53,820 --> 00:00:58,020
To get the money
I sold my part of the Djurgårdskällaren.
9
00:00:58,120 --> 00:01:02,680
We need more "rödkål".
- Hens-Erik, more "rökt ål"!
10
00:01:03,380 --> 00:01:08,620
Your loss of hearing is becoming a problem.
- I know.
11
00:01:09,140 --> 00:01:14,500
You and Nina...
are you planning to have children?
12
00:01:17,900 --> 00:01:23,220
Uno's father wants to see him
but I never told him.
13
00:01:25,160 --> 00:01:28,700
You can't sell outside the family!
14
00:01:32,380 --> 00:01:35,660
Good evening.
- Merry Christmas.
15
00:01:42,340 --> 00:01:50,660
Who is this Henriette Winter?
- I know she bought the Nya Teatern last spring.
16
00:01:54,020 --> 00:01:57,780
How are you, mom?
- Now I'll be fine.
17
00:01:59,020 --> 00:02:03,420
I need to talk to Gustaf.
- That's enough, mom.
18
00:02:03,740 --> 00:02:11,900
If he wants to go, let him go.
- He must stay as one of the partners, Peter.
19
00:02:11,900 --> 00:02:18,980
Why? He's gonna make more money like this.
- He's part of the family.
20
00:02:29,260 --> 00:02:37,820
I'm sorry you had to find out this way.
- How could you do that to us, Gustaf?
21
00:02:37,920 --> 00:02:42,260
I did it for us, Astrid!
I chose us!
22
00:02:42,260 --> 00:02:48,100
Your share of the restaurant is all we have!
- Oscarshof will be just as good.
23
00:02:48,100 --> 00:02:53,100
Besides that, I have a job.
- The expenses for the kids' school...
24
00:02:53,100 --> 00:02:57,100
It's my own money,
I don't need your approval!
25
00:03:00,720 --> 00:03:05,900
You've put the whole family in jeopardy,
I hope you know what you're doing.
26
00:03:56,580 --> 00:04:00,300
EPISODE 12
- ROCK 'N' ROLL -
27
00:04:00,580 --> 00:04:07,180
I'll call Betty and Mads in Copenhagen,
maybe they know who she is.
28
00:04:07,460 --> 00:04:09,900
Can't hurt us.
29
00:04:17,980 --> 00:04:21,300
Merry Christmas.
- Merry Christmas.
30
00:04:28,220 --> 00:04:35,820
You own part of the best restaurant in Stockholm
and you go ahead and sell it?
31
00:04:36,340 --> 00:04:40,860
And for what?
To buy a place on the decline?
32
00:04:41,100 --> 00:04:42,740
Nina?
33
00:05:06,340 --> 00:05:09,100
I'm going at the Union.
34
00:05:10,700 --> 00:05:14,580
You might wanna go out a bit yourself.
35
00:05:15,500 --> 00:05:16,580
Hey...
36
00:05:20,740 --> 00:05:25,820
You and Christer could go ice skating or something.
37
00:05:29,460 --> 00:05:32,980
You're listening to me?
- Yes, leave me alone!
38
00:05:40,660 --> 00:05:43,540
What's wrong?
- Nothing.
39
00:05:51,380 --> 00:05:54,340
I can see something's wrong.
40
00:05:57,940 --> 00:06:02,500
Is it about a friend or...
- Does my father want to see me?
41
00:06:53,660 --> 00:06:55,980
Hop down!
42
00:06:57,780 --> 00:06:59,740
Come here.
43
00:07:04,540 --> 00:07:06,540
This way.
44
00:07:08,220 --> 00:07:11,890
What's your name?
- Yes... what?
45
00:07:11,990 --> 00:07:15,000
Learn Swedish, for fuck's sake!
46
00:07:15,000 --> 00:07:24,220
Come, you'll be staying here.
Your fellow countryman will tell you what to do, ok?
47
00:07:24,460 --> 00:07:25,820
Good.
48
00:07:32,900 --> 00:07:36,940
Nice to meet you, my name's Angelo.
- Sandro.
49
00:07:42,420 --> 00:07:46,300
Where are you from?
- From Naples.
50
00:07:57,660 --> 00:08:02,820
Don't just stand there... start working!
- Sorry.
51
00:08:06,060 --> 00:08:12,100
I'm from Catania.
- Welcome to paradise.
52
00:08:15,100 --> 00:08:20,620
Director, last month's invoice.
- Thanks.
53
00:08:21,780 --> 00:08:30,920
There's always someone new.
- Most switch to factories, so we always need new people.
54
00:08:30,920 --> 00:08:35,700
It's hard work.
- Harder than washing dishes?
55
00:08:36,260 --> 00:08:45,620
The Director has nothing to worry about.
You can't find cheaper dishwashers than these.
56
00:08:47,100 --> 00:08:51,300
I'll make sure you get paid.
- Good.
57
00:09:12,420 --> 00:09:16,860
As Mrs. Winter pointed out...
- Miss Winter.
58
00:09:16,860 --> 00:09:25,540
Miss Winter... paragraph 8 is about
an agreement between the partners in business.
59
00:09:25,540 --> 00:09:32,980
Other DK shareholders
get the chance to make an offer.
60
00:09:32,980 --> 00:09:39,220
I see. Did you tell your family?
- Yesterday.
61
00:09:40,140 --> 00:09:43,260
At Christmas?
- Yes.
62
00:09:44,660 --> 00:09:50,660
Some Christmas present that was!
What did they say?
63
00:09:50,660 --> 00:09:56,460
They were not too enthusiast.
- I thought so.
64
00:09:56,490 --> 00:10:03,420
Maybe you should clarify to them.
- Of course. Can we move on?
65
00:10:03,740 --> 00:10:05,620
Paragraph 9.
66
00:10:05,620 --> 00:10:09,140
I'm not gonna sell my share to you.
67
00:10:09,420 --> 00:10:15,540
You'll be more involved in the DK too
if we buy Oscarshof together.
68
00:10:15,760 --> 00:10:21,020
I don't trust Peter.
- Peter is not in charge of everything.
69
00:10:21,120 --> 00:10:25,380
You need to see him from a different angle,
then you'll know who he is.
70
00:10:25,540 --> 00:10:32,220
Can't we at least try...
- No, I'm gonna accept Henriette Winter's offer.
71
00:10:33,000 --> 00:10:38,090
Then you'll invest the money in Oscarshof?
- You don't need to worry about me, Nina.
72
00:10:39,940 --> 00:10:52,540
Did you know Strömvall was involved in several bankruptcies?
- Interesting... and still you wanna buy her restaurant.
73
00:10:52,740 --> 00:10:58,020
Yes, if the price is worth it.
- You're so transparent, Nina.
74
00:10:58,700 --> 00:11:02,340
You really think I'm trying to screw you?
- Are you?
75
00:11:02,340 --> 00:11:08,080
No, you're twisting my words
while I'm only giving you a good advice.
76
00:11:08,090 --> 00:11:12,780
I don't need your advice.
I'm fine by myself, thank you.
77
00:11:16,960 --> 00:11:22,500
He only does it to spite us,
it's got nothing to do with money.
78
00:11:23,340 --> 00:11:28,330
I'll speak with him...
- Mom, how much can we humiliate ourselves?
79
00:11:28,580 --> 00:11:32,300
Peter, we're talking about your brother!
80
00:11:36,280 --> 00:11:40,820
Peter Löwander.
- Hello, this is Henriette Winter.
81
00:11:41,420 --> 00:11:44,860
Hello, Mrs. Winter.
- It's Miss Winter.
82
00:11:44,960 --> 00:11:49,760
Hello, Miss Winter.
- I hope you had a lovely Christmas.
83
00:11:49,860 --> 00:11:56,860
I did, thank you.
- I'd like to meet you, we got plenty to talk about.
84
00:11:56,960 --> 00:12:01,240
Less than you think
but it'll be good to meet you anyway.
85
00:12:01,240 --> 00:12:06,140
Shall we meet at the restaurant?
- Fine for me.
86
00:12:06,460 --> 00:12:10,740
I was there on Christmas Eve.
It'll be good to meet you.
87
00:12:12,260 --> 00:12:19,340
Yes. Table 5, Henriette Winter.
She made quite an impression on me.
88
00:12:19,450 --> 00:12:24,460
In what way?
- Yes... first of all she's Danish...
89
00:12:24,820 --> 00:12:31,140
She speaks a lot and loud... in Danish.
90
00:12:32,020 --> 00:12:40,220
She was wearing a very flamboyant dress
and she smoked cigarettes.
91
00:12:41,460 --> 00:12:45,380
Thanks for your time, Roos.
92
00:12:45,900 --> 00:12:52,260
She was checking out the place.
- I learned something interesting about Miss Winter.
93
00:12:52,260 --> 00:12:54,260
Let's hear it.
94
00:13:11,180 --> 00:13:15,860
How you're feeling?
- A little better now.
95
00:13:22,620 --> 00:13:27,260
Can you feel it moving?
- It's too soon.
96
00:13:27,660 --> 00:13:34,900
You know if it's a boy or a girl?
- How would I know that?
97
00:13:34,980 --> 00:13:39,340
If it sticks out in front
is it supposed to be a boy?
98
00:13:40,140 --> 00:13:43,820
I'm asking because of the name list.
99
00:13:45,260 --> 00:13:50,500
What girls' names did we have?
Lill... Magdalena...
100
00:13:50,940 --> 00:13:53,340
It's too soon.
101
00:13:55,700 --> 00:13:58,460
It'll be fine this time.
102
00:14:08,280 --> 00:14:10,700
I wanna meet him.
103
00:14:12,780 --> 00:14:14,860
What's his name?
104
00:14:17,300 --> 00:14:21,940
Gunnar.
- Why you never told me about him?
105
00:14:24,300 --> 00:14:29,180
You never asked.
- I did, you said he'd left.
106
00:14:30,180 --> 00:14:35,020
Maybe I'm just still mad at him.
107
00:14:49,420 --> 00:14:53,100
We could invite him over one day.
108
00:14:54,500 --> 00:14:57,660
No, I wanna meet him alone.
109
00:15:14,660 --> 00:15:17,180
Goodnight.
110
00:15:24,300 --> 00:15:28,540
Ok, say something.
- What am I supposed to say?
111
00:15:28,780 --> 00:15:38,780
I don't care... anything you want.
- Dr. Boman's diet is gonna drive me insane.
112
00:15:38,780 --> 00:15:43,300
I don't hear any difference.
- I can't stay long...
113
00:15:43,300 --> 00:15:49,260
Wait, let me try this other one.
Go ahead, speak.
114
00:15:49,260 --> 00:15:55,900
Now I have to meet this horrible Danish woman
and I'm very nervous about it.
115
00:15:55,900 --> 00:16:01,380
However, we hope to lure her
into Nybroviken bay.
116
00:16:01,380 --> 00:16:05,900
Now try from over there.
- This is the last time!
117
00:16:08,980 --> 00:16:15,380
Speak in a low voice, see if I can hear it.
- You'll hear what you wanna hear.
118
00:16:15,480 --> 00:16:19,260
One more time.
- You'll hear what you wanna hear.
119
00:16:19,460 --> 00:16:25,540
You'll hear like you have a new ear!
- Perfect, Stig. Exactly what I said.
120
00:16:26,110 --> 00:16:30,020
She made a fortune in the theatre business
in Denmark.
121
00:16:30,020 --> 00:16:36,660
There's a lot of talk about her in Copenhagen.
122
00:16:37,940 --> 00:16:44,980
She's from Aalborg and the word is
she runs a brothel down there.
123
00:16:45,940 --> 00:16:51,340
Let me start by saying
this is gonna be beneficial for both...
124
00:16:51,340 --> 00:16:58,660
Before we go too far, let me...
- Excuse me, give me just a few minutes.
125
00:16:58,760 --> 00:17:05,220
I've read about your plans
to turn the restaurant into a sort of big club.
126
00:17:05,330 --> 00:17:10,320
I too think it's the way to go.
- Don't believe everything you read.
127
00:17:10,320 --> 00:17:16,300
I did the same with my place in Copenhagen.
- That doesn't mean it's right for us.
128
00:17:17,100 --> 00:17:23,780
Of course not.
I mean it as a compliment.
129
00:17:29,260 --> 00:17:31,540
Coffee?
- Yes, thank you.
130
00:17:40,620 --> 00:17:44,820
As you may know,
I own the Nya Teatern.
131
00:17:44,820 --> 00:17:51,420
I'm thinking of a package:
dinner with you and a show with me.
132
00:17:51,520 --> 00:17:54,980
Miss Winter, why are you doing this?
133
00:17:56,500 --> 00:18:03,860
I like to try new things and I'm sure
it's gonna be mutually beneficial.
134
00:18:03,960 --> 00:18:10,340
So this is gonna be respectable?
- "Respectable"?
135
00:18:10,540 --> 00:18:17,280
You wanna dig yourself out
and create a respectable facade here in Stockholm.
136
00:18:17,280 --> 00:18:19,100
Mom...
137
00:18:23,640 --> 00:18:28,640
Mrs. Löwander,
I know this is not what you had in mind.
138
00:18:28,640 --> 00:18:33,500
Your son selling his share
to a perfect stranger.
139
00:18:33,500 --> 00:18:41,420
But he did...
and the sooner you accept it, the better.
140
00:18:41,740 --> 00:18:49,340
And the sooner you realize we don't want you
as a partner... the better.
141
00:18:54,020 --> 00:19:00,180
Can I be blunt? She's a witch.
- I can't argue with that.
142
00:19:00,180 --> 00:19:06,740
She doesn't know what's best for the restaurant!
- My brother and sister do.
143
00:19:07,300 --> 00:19:14,780
Are they gonna tell her?
- Nina has been opposing Helga from the day she was born.
144
00:19:14,880 --> 00:19:17,820
I'm sure you two will get along.
145
00:19:20,780 --> 00:19:26,500
And your brother?
- Peter will sure see the benefits of the deal.
146
00:19:27,140 --> 00:19:31,420
Helga Löwander is a very influent shareholder.
147
00:19:33,740 --> 00:19:36,700
You wanna maintain your offer?
148
00:19:39,060 --> 00:19:43,060
Yes, I don't give up that easily.
149
00:19:43,110 --> 00:19:47,500
Then we expect the family's counter-offer
within 2 weeks.
150
00:20:01,500 --> 00:20:03,460
One steak!
151
00:20:34,110 --> 00:20:36,220
Ready on the counter!
152
00:20:47,940 --> 00:20:49,900
Beautiful!
153
00:20:52,180 --> 00:20:57,020
Two flounders. Bon appetite.
- How's going with the union?
154
00:20:57,120 --> 00:21:00,820
Very well.
- What's the latest topic?
155
00:21:00,840 --> 00:21:04,780
The going out of style of tips.
156
00:21:05,100 --> 00:21:11,820
The way it should or shouldn't be.
- So now tipping is forbidden?
157
00:21:11,920 --> 00:21:17,620
No, you can tip as you always did.
It's left to your discretion.
158
00:21:22,380 --> 00:21:26,580
I'll just let you eat in peace now.
159
00:21:26,860 --> 00:21:31,420
You wanted to say something?
- No... it's stupid...
160
00:21:31,700 --> 00:21:35,220
Say it, come on!
161
00:21:35,940 --> 00:21:41,620
You'd be most welcome
at one of our union meetings.
162
00:21:41,860 --> 00:21:47,500
It would be a honor to have you.
I realize now I'm being too bold...
163
00:21:48,110 --> 00:21:50,260
When can I come?
164
00:21:52,820 --> 00:21:57,340
DK Club.
Mrs. Löwander, on the phone.
165
00:22:00,020 --> 00:22:01,220
Thanks.
166
00:22:03,140 --> 00:22:07,500
Nina.
- Good evening, it's Henriette Winter.
167
00:22:08,900 --> 00:22:13,180
Good evening.
- I hope it's not too late to call.
168
00:22:13,280 --> 00:22:19,660
No, don't worry.
- I'd like to talk to you in private.
169
00:22:21,260 --> 00:22:27,100
Mrs. Löwander?
- Helga, peter and I have no secrets.
170
00:22:27,100 --> 00:22:35,500
I don't see why we should meet in private.
- I just think you'd be in a better state of mind.
171
00:22:36,220 --> 00:22:43,420
We're determined to keep Gustaf as partner.
- You know as well as I do he wants to sell.
172
00:22:44,380 --> 00:22:49,980
You are the future, Mrs. Löwander.
That's why I wanna talk to you.
173
00:23:15,220 --> 00:23:20,260
Bojan, I'd like to ask you some questions.
174
00:23:20,620 --> 00:23:25,980
Don't take it as distrust, please.
- No, no... go ahead and ask.
175
00:23:27,540 --> 00:23:31,900
What happened with Najaden?
- Yes, well...
176
00:23:32,940 --> 00:23:37,140
The long or the short version?
- Short.
177
00:23:37,740 --> 00:23:44,380
Too many cooks. There was Jonsson,
who had been there for like 100 years.
178
00:23:44,380 --> 00:23:51,180
Then there was me and Brunneman,
who had no idea how to run a bar.
179
00:23:51,420 --> 00:23:57,580
Classic.
- I also lost a lot of money in the bargain.
180
00:23:58,020 --> 00:24:03,060
Call Jonsson, if you want
and hear his side of the story.
181
00:24:03,550 --> 00:24:05,620
Maybe I will.
182
00:24:06,220 --> 00:24:11,500
I really care about this restaurant.
183
00:24:11,900 --> 00:24:15,780
I still don't know how everything went south so fast.
184
00:24:16,300 --> 00:24:21,580
But you too know how it feels.
- Thanks, I really do.
185
00:24:29,580 --> 00:24:35,300
I'm going to bed.
- He never comes home at the right time.
186
00:24:43,140 --> 00:24:45,260
Goodnight.
- Goodnight.
187
00:24:52,180 --> 00:24:59,020
Gustaf, all this can be yours.
You can realize all your dreams.
188
00:24:59,220 --> 00:25:05,380
It's a lot of money, all that's left
of my share of the Djurgårdskällaren.
189
00:25:06,100 --> 00:25:09,620
Take all the time you need.
- Thanks.
190
00:25:52,100 --> 00:25:56,420
Hey... you're gonna finish this yourself?
191
00:25:57,140 --> 00:26:01,620
Do a good job, I'll see you tomorrow.
- See you.
192
00:27:27,820 --> 00:27:31,300
The whole kitchen is waiting for you!
193
00:27:31,620 --> 00:27:34,780
Move it, lazy bastard!
194
00:27:36,940 --> 00:27:41,380
Look at you, you're drunk!
- Enough!
195
00:27:42,140 --> 00:27:47,500
I need that pot...
- Get out... out, I said!
196
00:27:56,580 --> 00:27:58,780
How are you?
197
00:28:00,460 --> 00:28:02,260
Fine.
198
00:28:08,420 --> 00:28:10,500
My God!
199
00:28:26,660 --> 00:28:28,380
Good morning.
200
00:28:33,540 --> 00:28:38,540
You missed your daughter's last day at home.
- Last day?
201
00:28:38,540 --> 00:28:41,580
You knew it.
- Isn't it today?
202
00:28:41,580 --> 00:28:45,380
We talked about it,
you know it was yesterday.
203
00:28:45,480 --> 00:28:50,220
Where are they?
- They're already gone.
204
00:28:51,580 --> 00:28:55,260
Hilma will be staying in Gränna for now.
205
00:28:56,300 --> 00:29:00,820
I'm sorry, I had a long meeting.
206
00:29:01,260 --> 00:29:06,940
Bojan wanted to talk about the deal
so it's gotten late.
207
00:29:16,430 --> 00:29:18,180
What is it?
208
00:29:19,260 --> 00:29:22,700
You were at a meeting?
- Yes.
209
00:29:24,380 --> 00:29:31,260
Were you, Gustaf?
- I just told you... what's going on?
210
00:29:36,740 --> 00:29:38,980
Astrid, what...
211
00:30:00,540 --> 00:30:02,380
They're great!
212
00:30:03,260 --> 00:30:06,500
You got a minute?
- Of course.
213
00:30:11,260 --> 00:30:16,780
Are they gonna play here?
- Yes. It's called Rock 'n' Roll, Peter.
214
00:30:16,880 --> 00:30:21,460
I'm not sure it's right for the DK.
- Why not?
215
00:30:21,760 --> 00:30:28,780
Only kids listen to that
and we can't expect to make a profit out of them.
216
00:30:28,780 --> 00:30:32,900
In a few years
the whole world is gonna listen to Rock 'n' Roll.
217
00:30:32,900 --> 00:30:36,800
Then we'll play it in a few years.
- Or we can do it now.
218
00:30:36,800 --> 00:30:39,540
Or it's not your decision.
219
00:30:40,100 --> 00:30:44,660
Mom and I are not gonna
sit down with Henriette again.
220
00:30:45,140 --> 00:30:50,660
We gotta make a counter-offer.
- I must get back to my band.
221
00:30:50,770 --> 00:30:53,260
You heard what I said?
- Yes.
222
00:31:21,780 --> 00:31:26,780
I apologize for my mom.
- No need to, I understand her feelings.
223
00:31:27,020 --> 00:31:33,140
Any change can be traumatic.
I'm impressed with what your did with the DK...
224
00:31:33,140 --> 00:31:35,780
Hey, Carl-Gustaf!
225
00:31:35,780 --> 00:31:39,060
Carl-Gustaf Lindstedt.
Nina Löwander.
226
00:31:39,060 --> 00:31:44,540
Have you met before?
- A few times at the DK Club.
227
00:31:44,540 --> 00:31:50,820
Right, you own the DK!
I guess we'll see each other again.
228
00:31:51,100 --> 00:31:56,220
Now I gotta go.
- Of course. Have a good work.
229
00:31:58,460 --> 00:32:03,740
Did you know there was a restaurant here
when the theatre opened?
230
00:32:03,880 --> 00:32:09,300
I didn't know.
- Garnier Restaurant. It was very popular.
231
00:32:09,480 --> 00:32:15,700
Wouldn't you like to open it again?
You could have a drink bar from wall to wall.
232
00:32:15,840 --> 00:32:20,900
You don't give up easily.
- No, I can't be accused of that.
233
00:32:29,620 --> 00:32:33,260
Isn't it adorable?
- Yes.
234
00:32:33,900 --> 00:32:41,060
The DK too is a sort of theatre where you put on shows.
- You've done your homework.
235
00:32:42,420 --> 00:32:45,980
We could do great things together.
236
00:32:47,840 --> 00:32:50,820
Come, I'll show you the bar.
237
00:32:52,620 --> 00:32:57,860
When was the last time you had
something to drink?
238
00:32:58,140 --> 00:33:02,420
Drink... you haven't drank at all.
239
00:33:03,660 --> 00:33:10,700
Didn't they tell you personnel must eat too?
That's most unwise.
240
00:33:11,180 --> 00:33:14,260
Here.
- Thanks.
241
00:33:16,020 --> 00:33:20,580
Angelo, you're gonna eat, drink
and then sleep. Is that clear?
242
00:33:28,060 --> 00:33:29,780
Ready on the counter!
243
00:33:51,780 --> 00:33:57,820
Chef... you're looking for something?
- No, it's my new earpiece.
244
00:33:58,700 --> 00:34:04,340
How is it?
- Much better... very good, actually.
245
00:34:05,100 --> 00:34:08,820
Let's see this mussel soup.
- Here, Chef.
246
00:34:12,060 --> 00:34:13,740
Good.
247
00:34:21,300 --> 00:34:26,620
How do you manage your workers?
- Fine, why do you ask?
248
00:34:26,720 --> 00:34:36,050
Tell it to the busboys! One of them
passed out 'cause he hadn't eaten or drank!
249
00:34:36,050 --> 00:34:42,140
Calm down now...
- He didn't even know he was entitled to eat!
250
00:34:42,140 --> 00:34:49,710
I trust the older busboys to teach them.
They speak the same language after all.
251
00:34:50,340 --> 00:34:55,260
I'll talk to union about this... and to the Director.
252
00:34:55,700 --> 00:34:59,500
Ethel, I'll take care of it myself!
253
00:35:00,320 --> 00:35:06,740
You realize many workers came from south Europe?
Like Italy...
254
00:35:06,890 --> 00:35:09,820
No, not with us.
255
00:35:10,700 --> 00:35:17,550
Our next point is about
the Social-Democratic Women Association.
256
00:35:17,550 --> 00:35:24,860
I give the floor to Britt Gahn.
- Thank, Margareta and sorry for barging in on your meeting.
257
00:35:35,300 --> 00:35:39,020
Chef!
Chef!
258
00:35:40,460 --> 00:35:45,380
Chef... someone wants to thank you for the dinner.
259
00:35:45,490 --> 00:35:50,300
You got time or...
- My earpiece!
260
00:36:00,980 --> 00:36:04,820
Maître!
- Yes?
261
00:36:05,660 --> 00:36:11,300
I found this in my soup.
I don't think it's supposed to be there.
262
00:36:18,000 --> 00:36:19,520
Weird...
263
00:36:19,520 --> 00:36:24,300
One topic are Swedish nuclear weapons.
264
00:36:24,300 --> 00:36:29,740
We strongly oppose our government involvement.
- Why?
265
00:36:29,740 --> 00:36:36,380
Sweden cannot speak against nuclear weapons
and provide them at the same time.
266
00:36:36,580 --> 00:36:43,700
Tage Erlander doesn't want Social-Democrats
to talk about this but I'm happily ignoring him.
267
00:36:44,860 --> 00:36:51,060
That's all for now.
Who's not a member yet, can become one. Thanks.
268
00:36:53,020 --> 00:36:54,580
Thank you.
269
00:36:55,460 --> 00:37:00,220
Thanks for your time, Britt.
- It was my pleasure.
270
00:37:00,320 --> 00:37:03,780
Can I stay and listen to the rest?
- Of course.
271
00:37:03,780 --> 00:37:11,620
You think it lasted too long?
- No, no... the look on their faces when I introduced Britt Gahn!
272
00:37:12,820 --> 00:37:16,300
They obviously think highly of you.
273
00:37:18,300 --> 00:37:22,980
Where are you going now?
- Home, I live in Bryggargatan.
274
00:37:22,990 --> 00:37:26,740
You'll move out soon.
Are you gonna miss Klara?
275
00:37:26,740 --> 00:37:33,860
I don't think so,
it's very crowded and drafty.
276
00:37:34,180 --> 00:37:40,220
I need a bigger place.
My son is 13 and wants his own room.
277
00:37:41,380 --> 00:37:47,940
My husband built some new apartments in Vällingby.
That might be right for you.
278
00:37:49,580 --> 00:37:54,300
Aren't they taken?
- Not all of them, ask in Town Hall.
279
00:37:54,300 --> 00:37:56,780
Ok, I'll do that.
280
00:37:58,420 --> 00:38:02,820
I'll see you then.
- Yes. Bye.
281
00:38:25,700 --> 00:38:27,980
Listen, everyone!
282
00:38:29,120 --> 00:38:34,320
I know you're all very amused
'cause my earpiece ended up in a lady's soup.
283
00:38:34,620 --> 00:38:38,780
Thor Modéen* couldn't have done it better.
(* Swedish comedian)
284
00:38:38,880 --> 00:38:44,900
I'll stop using the earpiece
but don't think you can do whatever you want.
285
00:38:45,700 --> 00:38:50,660
I might be deaf...
but I'm definitely not blind.
286
00:38:51,300 --> 00:38:53,980
Is that clear?
- Yes, Chef.
287
00:38:53,980 --> 00:38:57,660
Is that clear?!
- Yes, Chef!
288
00:39:00,300 --> 00:39:01,540
Good.
289
00:39:08,860 --> 00:39:11,700
Swedish Radio in Stockholm.
290
00:39:11,900 --> 00:39:18,900
We at Radiotjänst would like
to keep you company in this New Year's Eve.
291
00:39:18,990 --> 00:39:23,700
With our best wishes of a great new year.
292
00:39:25,840 --> 00:39:31,040
Good evening! We meet again!
- Miss Winter. You're all most welcome.
293
00:39:31,040 --> 00:39:34,180
Follow me, please.
- This way!
294
00:39:37,580 --> 00:39:42,180
Separate booth, as you wished.
- Thank you.
295
00:39:43,140 --> 00:39:46,740
Sit down and make yourself at home!
296
00:39:48,700 --> 00:39:51,900
Who wants beer and shots?
- Me!
297
00:39:51,950 --> 00:39:56,340
We'll have 10 beers and
10 shots of Aquavit Aalborg!
298
00:39:56,440 --> 00:40:01,620
I'll say hello to a friend
and I'll be right back.
299
00:40:01,770 --> 00:40:05,660
Hey!
Nobody touch my Aalborg!
300
00:40:06,500 --> 00:40:10,140
Peter! Happy New Year!
- Miss Winter.
301
00:40:10,140 --> 00:40:16,900
I have the whole theater crew with me.
- You're all welcome.
302
00:40:16,950 --> 00:40:23,540
They're gonna drink more
than all your other guests put together.
303
00:40:24,980 --> 00:40:30,380
Hello, you work here?
- Yes. Peter Löwander, I'm the Director.
304
00:40:30,380 --> 00:40:34,300
What does Mr. Lindstedt needs?
- Dom Perignon.
305
00:40:34,300 --> 00:40:38,740
Löwander, you said?
You have a sister named Nina?
306
00:40:39,100 --> 00:40:44,060
I met her back at the theatre.
- Nina was at the Nya Teatern?
307
00:40:44,060 --> 00:40:47,460
Yes, she's good friends with Miss Winter.
308
00:40:48,380 --> 00:40:51,180
I'll bring the champagne.
- Excellent.
309
00:40:53,140 --> 00:40:56,020
A bottle of Dom Perignon for Mr. Lindstedt.
310
00:41:10,620 --> 00:41:13,700
I need to talk to you.
Now.
311
00:41:13,800 --> 00:41:16,860
Ok... excuse me.
312
00:41:21,700 --> 00:41:26,300
Leave us alone. Get out!
- What the...
313
00:41:26,300 --> 00:41:31,180
You met Miss Winter behind my back?
- Peter...
314
00:41:31,280 --> 00:41:36,940
If you play these tricks on me
I'm gonna kick you out of here, you understand?
315
00:41:38,300 --> 00:41:41,740
Got it?
What...
316
00:41:45,060 --> 00:41:49,020
I think I'm bleeding.
- What?
317
00:41:50,180 --> 00:41:54,740
Go get Calle, I'm bleeding!
318
00:42:04,220 --> 00:42:07,820
We need help!
She's bleeding!
319
00:42:09,300 --> 00:42:11,220
You wait here.
320
00:42:18,700 --> 00:42:20,540
Sit down.
321
00:42:44,460 --> 00:42:51,330
Don't fill up on "pyttipanna"!
We'll have two of everything!
322
00:42:56,340 --> 00:42:59,580
Tough one, two of everything!
- What?
323
00:42:59,580 --> 00:43:05,620
Double appetizers and double main dishes!
- Double appetizers and double main dishes!
324
00:43:14,780 --> 00:43:17,300
Can you be a bit quieter...
325
00:43:17,940 --> 00:43:21,740
Gentlemen...
- They won't sit down.
326
00:43:22,140 --> 00:43:27,100
Gentlemen... you have a seat?
- In theatre, of course!
327
00:43:33,900 --> 00:43:36,140
Mrs. Löwander!
328
00:43:36,540 --> 00:43:38,980
Happy New Year!
329
00:43:42,860 --> 00:43:47,460
That was Helga Löwander!
Cheers to Helga!
330
00:43:47,800 --> 00:43:50,260
Take them to the ballroom.
331
00:43:53,860 --> 00:44:00,060
If you'll follow me to the second floor.
Hello... second floor...
332
00:44:57,700 --> 00:44:59,680
Nothing's wrong?
333
00:45:02,300 --> 00:45:06,180
A little bleeding can be normal.
334
00:45:06,280 --> 00:45:10,740
You're gonna have a baby.
- Thanks.
335
00:45:11,100 --> 00:45:12,900
Take care.
336
00:45:14,780 --> 00:45:18,380
Yu didn't leave?
- I'm sorry.
337
00:45:19,580 --> 00:45:23,260
It wasn't because of you.
- I'm sorry just the same.
338
00:45:26,460 --> 00:45:31,300
I gotta go back at the restaurant.
Can we talk tomorrow?
339
00:45:31,700 --> 00:45:33,700
I'd love to.
340
00:45:36,180 --> 00:45:40,300
Congratulations.
- Thanks.
341
00:45:40,900 --> 00:45:43,890
We'd like not...
- I won't say anything.
342
00:45:52,720 --> 00:45:57,540
15... 14... 13... 12...
343
00:45:57,540 --> 00:46:02,820
11... 10... 9... 8... 7...
344
00:46:02,820 --> 00:46:12,260
6... 5... 4... 3... 2... 1...
Happy New Year!
345
00:46:12,540 --> 00:46:16,740
Cheers to everyone
for a great 1956!
346
00:46:16,840 --> 00:46:20,420
Cheers and Happy New Year!
- Happy New Year!
347
00:46:22,660 --> 00:46:24,700
Back to work!
348
00:46:31,740 --> 00:46:36,180
Goodnight. See you tomorrow.
- Gustaf, you got a minute?
349
00:46:38,260 --> 00:46:44,540
You know Ragnar Bååth?
- Yes, he owns the Stadt in Västerås.
350
00:46:44,540 --> 00:46:47,500
Yes, among other things.
351
00:46:47,860 --> 00:46:52,420
He made an offer to buy Oscarshof.
- I see.
352
00:46:52,620 --> 00:46:56,660
He wants to establish himself in Stockholm.
353
00:46:56,660 --> 00:47:02,620
I haven't answered him yet,
I'd really like to do this with you.
354
00:47:03,500 --> 00:47:09,260
But the offer is good and he's serious.
- When do you need my answer?
355
00:47:09,400 --> 00:47:15,260
He wants an answer by Thursday
but I wanted to talk to you first.
356
00:47:18,500 --> 00:47:22,540
Gustaf, did you sort out
the sell of the DK?
357
00:47:23,580 --> 00:47:28,060
You have the money?
- Yes... I have it.
358
00:47:28,740 --> 00:47:30,220
I do.
359
00:47:30,460 --> 00:47:35,580
I don't wanna pressure you.
- It's ok... we'll do it.
360
00:47:37,340 --> 00:47:40,420
Ok.
Good!
361
00:47:41,820 --> 00:47:46,260
We need a glass to celebrate.
- Absolutely.
362
00:48:02,980 --> 00:48:07,340
Löwander.
- You're gonna accept Miss Winter's offer?
363
00:48:07,340 --> 00:48:12,180
Again with this story?
- I wanna close the deal.
364
00:48:14,180 --> 00:48:22,100
Gustaf, we made it clear we don't want her partnership.
Now she's withdrawing her offer.
365
00:48:22,200 --> 00:48:24,580
I think you're mistaking.
366
00:48:24,580 --> 00:48:30,180
Gustaf, think about it...
do you really wanna sell?
367
00:48:30,180 --> 00:48:33,020
Yes, I want to sell!
368
00:48:34,480 --> 00:48:40,380
We have to meet.
I could sell to you instead of her, if we make it quick.
369
00:48:41,100 --> 00:48:46,100
I'll talk to Nina and Peter.
- Good.
370
00:48:48,860 --> 00:48:56,300
I feel ashamed about yesterday.
- You were right, I should have told you.
371
00:48:57,300 --> 00:48:59,860
We must stick together.
372
00:49:01,140 --> 00:49:06,220
We will. It was nice of you
to stay at the hospital.
373
00:49:17,420 --> 00:49:22,020
Suzanne once said
you were the only good person she knew.
374
00:49:24,900 --> 00:49:29,140
You kept in touch with her?
- No.
375
00:49:46,320 --> 00:49:51,100
Hi, Uno. My name is Gunnar.
- I know.
376
00:49:51,380 --> 00:49:53,460
Hi, Margareta.
377
00:49:54,140 --> 00:49:58,700
Shall we go in?
- Of course.
378
00:49:59,340 --> 00:50:01,300
Bye.
- Bye.
379
00:50:32,920 --> 00:50:36,300
Yes, Benke, just put it there.
380
00:50:37,420 --> 00:50:42,860
Will you check?
There's gotta be 5 of them.
381
00:50:45,860 --> 00:50:48,340
Excuse me...
- Yes?
382
00:50:49,420 --> 00:50:52,660
Me... pay...
- What's that?
383
00:50:55,660 --> 00:51:01,650
Me... pay.
- Pay? You want your pay?
384
00:51:01,750 --> 00:51:06,820
I'm gonna detract lodging
because you're living here.
385
00:51:06,920 --> 00:51:14,220
Plus you ate and drank at the restaurant.
There's nothing left, I'm afraid.
386
00:51:14,320 --> 00:51:17,340
There'll be no pay this week.
387
00:51:18,460 --> 00:51:22,800
Sorry... I didn't catch the last part...
388
00:51:22,800 --> 00:51:28,340
If you don't complain
and gossip with the other workers...
389
00:51:28,340 --> 00:51:33,300
...perhaps you'll get paid next week.
Understand?
390
00:51:36,420 --> 00:51:42,820
Get the last cases out of storage.
Got it? Just the last cases.
391
00:52:30,060 --> 00:52:32,580
Can I help you?
392
00:52:41,100 --> 00:52:43,780
Looking for something?
393
00:52:45,900 --> 00:52:49,460
No... sorry, I...
394
00:52:50,780 --> 00:52:53,860
I'll go.
Thanks.
395
00:52:55,720 --> 00:52:58,700
With Andersson?
- I hope not.
396
00:53:01,100 --> 00:53:07,060
Listen... how much longer
you think Backe is gonna stay here?
397
00:53:07,780 --> 00:53:13,380
He's not gonna leave.
- The whole kitchen wants you in charge.
398
00:53:15,420 --> 00:53:20,540
Some have even started looking
for another job.
399
00:53:21,340 --> 00:53:25,660
You too?
- Not yet, but...
400
00:53:25,770 --> 00:53:30,300
Backe is bit depressed right now
but it's gonna get better.
401
00:53:30,820 --> 00:53:34,260
Yes... let's hope so.
402
00:53:41,620 --> 00:53:45,180
Hi.
- Hi. How is she?
403
00:53:46,540 --> 00:53:50,500
Fine, we took a little walk.
404
00:53:55,300 --> 00:53:59,340
Did you discuss the offer?
- No we didn't.
405
00:54:01,980 --> 00:54:06,700
So it was just a mild hemorrhage?
- Yes, why?
406
00:54:08,580 --> 00:54:13,380
Seems very convenient
considering the timing.
407
00:54:14,820 --> 00:54:20,620
It wasn't that serious if you were out walking.
- Yes, thank God.
408
00:54:22,660 --> 00:54:24,380
Listen...
409
00:54:27,060 --> 00:54:32,260
Helga called.
Gustaf is ready to sell to you.
410
00:54:33,740 --> 00:54:38,460
Miss Winter must have given up.
That's a good thing.
411
00:54:39,580 --> 00:54:41,820
Yes, very good.
412
00:54:41,990 --> 00:54:49,100
Let's see... "Two bedrooms and kitchen,
well distributed, 51 square meters".
413
00:54:49,100 --> 00:54:53,580
"Perfect for a small family".
That's in Vällingby.
414
00:54:55,260 --> 00:55:01,060
How it went with Gunnar?
- Good, we'll meet again tomorrow.
415
00:55:06,740 --> 00:55:11,660
So he told you when we...
- We didn't talk about you.
416
00:55:12,940 --> 00:55:18,700
I'm sorry but I must say...
I'm a little bit worried.
417
00:55:19,060 --> 00:55:26,620
Suddenly he wants to be a father...
you don't even know each other!
418
00:55:27,260 --> 00:55:32,060
He steps in now?
- He's not stepping in, we're just meeting.
419
00:55:35,060 --> 00:55:37,380
I really don't know...
420
00:55:42,860 --> 00:55:46,900
He's my father,
of course I wanna get to know him.
421
00:55:48,140 --> 00:55:50,700
Yes, of course...
422
00:56:02,340 --> 00:56:08,380
All he said about you was
that I could not have a better mother.
423
00:56:18,500 --> 00:56:20,460
Go on reading now.
424
00:56:20,570 --> 00:56:28,140
I got an extremely good offer from Henriette Winter
but you don't want her as a partner.
425
00:56:28,240 --> 00:56:33,300
I want this done very quickly.
- Gustaf, can't we...
426
00:56:33,300 --> 00:56:35,500
No, mom.
427
00:56:37,260 --> 00:56:40,460
I came to hear your offer.
428
00:56:43,620 --> 00:56:50,260
I got the contract ready
so we can get this done right now.
429
00:56:59,700 --> 00:57:04,820
It's considerably less
than Henriette's offer.
430
00:57:05,580 --> 00:57:10,860
It's a reasonable price for your share.
- No, Peter... no.
431
00:57:11,620 --> 00:57:17,420
You want this done right now...
that's what we can pay you.
432
00:57:33,420 --> 00:57:37,700
Go to hell, mom!
Go to hell!
433
00:57:41,660 --> 00:57:43,380
Gustaf!
434
00:58:25,500 --> 00:58:29,460
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
35379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.