All language subtitles for The.Minute.You.Wake.Up.Dead.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,546 --> 00:00:59,474 Y CASI TODO ES PURIFICADO, SEG�N LA LEY, CON SANGRE; 2 00:00:59,575 --> 00:01:03,517 Y SIN DERRAMAMIENTO DE SANGRE, NO SE HACE REMISI�N. HEBREOS 9:22 3 00:01:35,189 --> 00:01:37,623 Oye, oye, est� bien. 4 00:01:37,724 --> 00:01:42,012 Escucha, todo va a ir bien, �de acuerdo? 5 00:01:49,203 --> 00:01:53,439 Algunos dicen que la vida es un libro abierto. 6 00:01:53,540 --> 00:01:57,576 Naces, vives y mueres, 7 00:01:57,677 --> 00:02:01,147 y no hay muchos cambios en el medio. 8 00:02:01,248 --> 00:02:04,550 Yo, he tenido un asiento en primera fila de la naturaleza humana 9 00:02:04,651 --> 00:02:08,822 el tiempo suficiente para saber que el pecado corrompe. 10 00:02:08,923 --> 00:02:13,446 Y esa especie de pecado conocida c�mo codicia, corrompe absolutamente. 11 00:02:14,628 --> 00:02:17,099 A algunas personas les gusta tirar los dados. 12 00:02:17,200 --> 00:02:20,802 Y si te tocan los ojos de serpiente, bueno, pues te enfrentas a ello. 13 00:02:20,903 --> 00:02:23,471 As� es la vida en el Mississippi. 14 00:02:23,572 --> 00:02:26,174 Incluso el Estado de Magnolia. 15 00:02:26,275 --> 00:02:28,911 Lo que ocurre en el calor de la pasi�n, 16 00:02:29,012 --> 00:02:31,579 o simplemente la estupidez, 17 00:02:31,680 --> 00:02:34,434 puede perseguir a un cuerpo para siempre. 18 00:02:34,850 --> 00:02:37,752 No importa d�nde vayas. 19 00:02:37,853 --> 00:02:41,924 Algunas cosas tienen una forma de pegarse a tu alma... 20 00:02:42,025 --> 00:02:46,078 y la manchan para la eternidad. 21 00:02:50,766 --> 00:02:53,001 El Infierno es real, amigos m�os. 22 00:02:53,102 --> 00:02:55,670 Fue preparado para el Diablo y sus �ngeles, 23 00:02:55,771 --> 00:02:59,041 pero los pecadores que siguen los malos caminos del Diablo 24 00:02:59,142 --> 00:03:01,977 ser�n arrojados al lago de fuego inextinguible. 25 00:03:02,078 --> 00:03:05,280 Para los pecadores, que no est�n cubiertos por la sangre de Jes�s. 26 00:03:05,381 --> 00:03:08,683 Tengan en cuenta que Dios no es... 27 00:03:08,784 --> 00:03:12,154 No puedes ir por ah� bebiendo, apostando y robando 28 00:03:12,255 --> 00:03:17,025 matando, puteando y pensar que Dios har� la vista gorda a todo ello. 29 00:03:17,126 --> 00:03:18,827 Amigo, necesitas arrepentirte. 30 00:03:18,928 --> 00:03:20,896 Necesitas aceptar a Jes�s 31 00:03:20,997 --> 00:03:23,817 y dejar que pague el precio de tus pecados. 32 00:03:25,134 --> 00:03:29,137 �Qu� elegir�s? �El Cielo o el Infierno? 33 00:03:29,238 --> 00:03:32,841 No te enga�es, Dios viene, la muerte viene. 34 00:03:32,942 --> 00:03:34,608 Viene por todos nosotros. 35 00:03:34,709 --> 00:03:36,744 Est� a la vuelta de la esquina para algunos de ustedes. 36 00:03:36,845 --> 00:03:39,214 �Y d�nde estar�s cuando te encuentre? 37 00:03:39,315 --> 00:03:43,235 �D�nde estar�s en el momento en qu� te despiertes muerto? 38 00:04:22,825 --> 00:04:24,679 Gracias. 39 00:04:39,129 --> 00:04:42,269 EL COMEDOR DE DEWEY 40 00:04:54,492 --> 00:04:57,713 - Te he pedido hot cakes. - Para llevar, espero. 41 00:05:05,170 --> 00:05:07,171 �Es esto cierto? 42 00:05:07,272 --> 00:05:08,972 Tienes que tom�rtelo con calma, Cecil. 43 00:05:09,073 --> 00:05:10,908 Dime que el peri�dico se ha equivocado. 44 00:05:11,009 --> 00:05:13,177 Generalmente, La Gaceta tiene raz�n. 45 00:05:13,278 --> 00:05:17,381 Veo que tienen mucho que hablar, caballeros. 46 00:05:17,482 --> 00:05:19,316 Nos vemos en la oficina. 47 00:05:19,417 --> 00:05:21,118 Disculpa. 48 00:05:21,219 --> 00:05:22,319 �C�mo? 49 00:05:22,420 --> 00:05:24,720 Dijiste que era un hecho. Algo seguro. 50 00:05:24,821 --> 00:05:27,357 De acuerdo, Cecil, a veces no salen las cosas como se planean, de acuerdo. 51 00:05:27,458 --> 00:05:30,394 - Quiero que me devuelvan el dinero. - Cecil, eso no es posible. 52 00:05:30,495 --> 00:05:32,514 - �De acuerdo? - �Quiero que me lo devuelvas! 53 00:05:37,101 --> 00:05:38,402 Sabes, no te he o�do quejarte 54 00:05:38,503 --> 00:05:39,903 cuando te di a ganar un fajo de billetes 55 00:05:40,004 --> 00:05:42,738 en esa acci�n tecnol�gica hace unos meses. 56 00:05:42,839 --> 00:05:45,242 No, pero entonces hiciste que Roland sonara muy bien, 57 00:05:45,343 --> 00:05:47,743 y puse todo lo que ten�a para comprarlo. 58 00:05:47,844 --> 00:05:49,847 Esa es tu decisi�n, Cecil, no la m�a. 59 00:05:49,948 --> 00:05:51,882 Entonces, �eso es todo? 60 00:05:51,983 --> 00:05:53,716 Lo siento, no puedo hacer nada. 61 00:05:53,817 --> 00:05:55,452 �No hay nada que puedas hacer? 62 00:05:55,553 --> 00:05:58,407 Pero hay algo que yo puedo hacer. 63 00:05:58,855 --> 00:05:59,957 S�lo tienes que esperar. 64 00:06:00,058 --> 00:06:02,292 Lo que te mereces va por ti. 65 00:06:02,393 --> 00:06:04,428 - �Caf�, Russ? - S�, por favor. 66 00:06:04,529 --> 00:06:06,830 Esto no ha terminado. 67 00:06:06,931 --> 00:06:08,817 Ni siquiera est� cerca. 68 00:06:09,067 --> 00:06:10,886 Se�orita. 69 00:06:13,271 --> 00:06:16,625 - Gracias por salvarme. - S�. 70 00:06:17,242 --> 00:06:20,277 �Qu� es lo que lo tiene inquieto? 71 00:06:20,378 --> 00:06:22,846 Hab�a un par de empresas que deb�an fusionarse, 72 00:06:22,947 --> 00:06:25,382 y si lo hac�an las acciones se habr�an disparado y... 73 00:06:25,483 --> 00:06:27,951 - �Y no lo hicieron? - No, se�ora, no lo hicieron. 74 00:06:28,052 --> 00:06:30,955 Y le convenciste a �l para que comprara. 75 00:06:31,056 --> 00:06:34,309 Por desgracia, a mucha gente, s�. 76 00:06:35,094 --> 00:06:38,263 No me gustar�a ser t� hoy. 77 00:06:38,364 --> 00:06:40,731 �Por qu� no vienes a cenar esta noche? 78 00:06:40,832 --> 00:06:42,300 Voy a hacer un guiso de carne para m� y para pap�, 79 00:06:42,401 --> 00:06:46,055 y supongo que querr�s un poco de compa��a. 80 00:06:46,872 --> 00:06:48,892 Es de esperar que tengas raz�n. 81 00:06:57,951 --> 00:07:00,752 No olvidar�, nunca olvido. 82 00:07:00,853 --> 00:07:02,488 Y te volver� a llamar. 83 00:07:02,589 --> 00:07:04,523 Los dos te conocemos, est� bien. 84 00:07:04,624 --> 00:07:07,259 S�. Puedes... Espera. 85 00:07:07,360 --> 00:07:09,261 El tel�fono no deja de sonar. 86 00:07:09,362 --> 00:07:12,031 He recibido m�s de una docena de mensajes hasta ahora. 87 00:07:12,132 --> 00:07:14,500 Supongo que soy el paria del pueblo, Pernie. 88 00:07:14,601 --> 00:07:16,921 Eso parece. 89 00:07:17,504 --> 00:07:19,438 Tienes una visita. 90 00:07:19,539 --> 00:07:21,357 El Alguacil. 91 00:07:21,474 --> 00:07:23,861 Mierda. 92 00:07:29,115 --> 00:07:31,802 �A qu� debo el placer? 93 00:07:34,087 --> 00:07:37,942 Le dije a mi hermano que tuviera cuidado con las inversiones. 94 00:07:38,958 --> 00:07:41,293 Quer�a construirse un nido de huevos. 95 00:07:41,394 --> 00:07:45,749 Retirarse. Confiaba en ti. 96 00:07:47,100 --> 00:07:50,469 El peque�o Russ Potter. 97 00:07:50,570 --> 00:07:53,924 Se fue a la gran ciudad y gan� dinero. 98 00:07:54,274 --> 00:07:56,976 O eso dicen. 99 00:07:57,077 --> 00:08:00,531 Ahora vuelve para compartir su toque de Midas. 100 00:08:02,248 --> 00:08:04,350 Creo que mi hermano te ense�� en Octavo Grado. 101 00:08:04,451 --> 00:08:06,085 S�, era un buen hombre. 102 00:08:06,186 --> 00:08:08,821 Es un buen hombre. 103 00:08:08,922 --> 00:08:12,042 Pero hoy es mucho m�s pobre que ayer. 104 00:08:13,026 --> 00:08:16,895 Ahora no te estoy culpando de todo esto. 105 00:08:16,996 --> 00:08:18,964 �l eligi� tirar los dados, 106 00:08:19,065 --> 00:08:20,866 nadie le oblig� a hacerlo. 107 00:08:20,967 --> 00:08:23,402 Pero le hicieron creer 108 00:08:23,503 --> 00:08:26,171 que las probabilidades estaban m�s a su favor, de lo que estaban. 109 00:08:26,272 --> 00:08:28,073 - Le di a tu hermano... - �De verdad? 110 00:08:28,174 --> 00:08:29,908 Y a todos los inversores, 111 00:08:30,009 --> 00:08:32,244 la informaci�n m�s actualizada de la que dispongo. 112 00:08:32,345 --> 00:08:33,312 �Lo entiendes? 113 00:08:33,413 --> 00:08:35,881 Hasta ah� el toque de Midas. 114 00:08:35,982 --> 00:08:38,151 Muy bien, �de qu� me acusas? 115 00:08:38,252 --> 00:08:39,986 Pero no te estoy acusando de nada. 116 00:08:40,087 --> 00:08:41,321 S�, bueno, mierda, podr�as enga�arme. 117 00:08:41,422 --> 00:08:43,089 - �Enga�ar? - S�. 118 00:08:43,190 --> 00:08:46,811 Esta es una palabra de la que apuesto a que sabes un par de cosas. 119 00:08:54,068 --> 00:08:56,054 Puede que quieras tomarla. 120 00:08:57,671 --> 00:08:59,606 Me imagino que hay mucha gente por el pueblo 121 00:08:59,707 --> 00:09:00,940 que querr�n hablar contigo. 122 00:09:01,041 --> 00:09:07,113 Y, Russ, yo no ir�a a cruzar la calle, 123 00:09:07,214 --> 00:09:13,086 o a exceso de velocidad a 41 o 43 km. por hora, en una zona de 40. 124 00:09:13,187 --> 00:09:16,123 Ha habido un peque�o repunte en la delincuencia. 125 00:09:16,224 --> 00:09:17,591 Estamos intentando controlarlo. 126 00:09:17,692 --> 00:09:19,745 �Lo entiendes? 127 00:09:29,371 --> 00:09:30,604 Habla Russ Potter. 128 00:09:30,705 --> 00:09:31,972 �D�nde vas a estar... 129 00:09:32,073 --> 00:09:33,607 en el momento en que te despiertes muerto? 130 00:09:33,708 --> 00:09:35,695 �Disculpa? 131 00:09:38,046 --> 00:09:39,765 �Qu� demonios? 132 00:09:58,726 --> 00:09:59,600 �Hola? 133 00:09:59,701 --> 00:10:02,536 �D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerto? 134 00:10:02,637 --> 00:10:04,538 �Qui�n es y c�mo ha conseguido mi n�mero? 135 00:10:04,639 --> 00:10:06,540 Eso no es una respuesta. 136 00:10:06,641 --> 00:10:08,209 �Qui�n demonios eres? 137 00:10:08,310 --> 00:10:10,663 Pronto lo descubrir�s. 138 00:10:24,125 --> 00:10:27,061 - �Est�s bien? - S�, s�lo me he desconectado un segundo. 139 00:10:27,162 --> 00:10:29,497 S�, me pasa siempre. 140 00:10:29,598 --> 00:10:31,665 Oye, �Delaine ha dicho que vas a venir a cenar esta noche? 141 00:10:31,766 --> 00:10:33,334 S�, s�. S�, se�or. 142 00:10:33,435 --> 00:10:35,087 Nos vemos a las 6:30 p. m. 143 00:10:39,774 --> 00:10:41,742 Fue un guiso de carne delicioso. 144 00:10:41,843 --> 00:10:43,277 Felicitaciones a la chef. 145 00:10:43,378 --> 00:10:45,112 Nadie lo prepara como Delaine. 146 00:10:45,213 --> 00:10:47,249 Bueno, no puedo llevarme el m�rito. 147 00:10:47,350 --> 00:10:49,184 La receta la saque del comedor. 148 00:10:49,285 --> 00:10:51,204 Pero t� cocinaste. 149 00:10:52,522 --> 00:10:53,722 Bueno, les agradezco que me hayan recibido. 150 00:10:53,823 --> 00:10:57,744 Delaine me dice que hoy has tenido un d�a duro. 151 00:10:58,461 --> 00:10:59,694 S�, se puede decir que s�. 152 00:10:59,795 --> 00:11:02,097 S�. Cecil Hammett le amenaz�. 153 00:11:02,198 --> 00:11:04,533 Cecil es un idiota. 154 00:11:04,634 --> 00:11:06,435 - Bueno... - Pero le sale natural. 155 00:11:06,536 --> 00:11:10,005 Su viejo era probablemente la persona m�s tonta que he conocido. 156 00:11:10,106 --> 00:11:12,307 Es una maravilla que Cecil sea tan brillante como es. 157 00:11:12,408 --> 00:11:14,376 Sigue dando miedo. 158 00:11:14,477 --> 00:11:17,212 Espero que otras personas se hayan tomado mejor la noticia. 159 00:11:17,313 --> 00:11:18,580 Mucha gente no lo sabe, 160 00:11:18,681 --> 00:11:21,234 pero, ya saben, yo tambi�n perd� mucho dinero. 161 00:11:21,851 --> 00:11:23,786 Ya saben, me duele como, 162 00:11:23,887 --> 00:11:26,306 ustedes saben, todo el mundo. Quiz� incluso m�s. 163 00:11:27,523 --> 00:11:30,243 �Y est�s seguro de que Cecil no es una amenaza? 164 00:11:31,360 --> 00:11:33,094 De ninguna manera. No. 165 00:11:33,195 --> 00:11:34,530 Pero, quiero decir... 166 00:11:34,631 --> 00:11:36,284 �Pero? 167 00:11:39,503 --> 00:11:43,639 Hoy he recibido una, llamada, m�s o menos amenazante. 168 00:11:43,740 --> 00:11:45,508 - Supongo. - �M�s o menos? 169 00:11:45,609 --> 00:11:49,045 Me ha llamado un tipo y me ha preguntado... 170 00:11:49,146 --> 00:11:52,967 "�D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerto?" 171 00:11:55,452 --> 00:11:57,453 Eso es espeluznante. 172 00:11:57,554 --> 00:11:58,822 �Llamaste a la ley? 173 00:11:58,923 --> 00:12:00,775 No. 174 00:12:01,858 --> 00:12:03,459 �Por qu� no? 175 00:12:03,560 --> 00:12:05,728 Bueno, me parece que est� intentando ponerme nervioso. 176 00:12:05,829 --> 00:12:07,682 �Sabes? 177 00:12:08,298 --> 00:12:09,532 Russ... 178 00:12:09,633 --> 00:12:11,300 No jodas con esto. 179 00:12:11,401 --> 00:12:12,468 Deber�as llamarlos. 180 00:12:12,569 --> 00:12:13,302 Delaine tiene raz�n. 181 00:12:13,403 --> 00:12:15,204 No se puede ser demasiado cuidadoso hoy en d�a, 182 00:12:15,305 --> 00:12:16,840 la gente est� loca. 183 00:12:16,941 --> 00:12:18,541 Tal vez la Polic�a pueda rastrear la llamada. 184 00:12:18,642 --> 00:12:22,163 No, creo que no, es decir, apareci� como una llamada desconocida. 185 00:12:23,180 --> 00:12:24,547 Tienes que llamar al Alguacil. 186 00:12:24,648 --> 00:12:28,184 C�mo sea, no quiero quitarles m�s el tiempo. 187 00:12:28,285 --> 00:12:30,219 Les agradezco la cena. Gracias de nuevo. 188 00:12:30,320 --> 00:12:31,788 Oye, deja que te acompa�e a casa. 189 00:12:31,889 --> 00:12:33,941 - �S�? De acuerdo. - S�. 190 00:12:40,697 --> 00:12:42,698 He pensado en ser sincero contigo... 191 00:12:42,799 --> 00:12:46,702 El guiso ten�a demasiada sal para m�. 192 00:12:46,803 --> 00:12:50,406 Muy bien. 193 00:12:50,507 --> 00:12:52,308 Escucha, quiero agradecerte la cena. 194 00:12:52,409 --> 00:12:53,609 Estaba deliciosa. 195 00:12:53,710 --> 00:12:55,397 En cualquier momento. 196 00:12:56,514 --> 00:12:59,116 �Te apetece, entrar? 197 00:12:59,217 --> 00:13:00,802 Me encantar�a. 198 00:13:02,888 --> 00:13:03,687 Pasa. 199 00:13:03,788 --> 00:13:06,175 Gracias. 200 00:13:06,724 --> 00:13:09,359 - �Te interesar�a una cerveza? - S�, claro. 201 00:13:09,460 --> 00:13:11,380 - Me vendr�a bien una. - Qu� bien. 202 00:13:12,330 --> 00:13:13,363 S�, las tengo en el garaje. 203 00:13:13,464 --> 00:13:14,993 D�jame ir a tomarlas. 204 00:13:16,834 --> 00:13:18,921 Es s�lo Pernie. 205 00:13:19,437 --> 00:13:20,637 Hola, Pernie, �qu� pasa? 206 00:13:20,738 --> 00:13:21,471 Siento molestar, Russ, 207 00:13:21,572 --> 00:13:23,841 lleg� el informe m�dico de Horace. 208 00:13:23,942 --> 00:13:26,677 - �S�? - No tiene buena pinta el pobre. 209 00:13:26,778 --> 00:13:29,379 �Est� bien si me quedo con Horace un rato? 210 00:13:29,480 --> 00:13:32,749 Pernie, escucha, t�mate el tiempo que quieras. 211 00:13:32,850 --> 00:13:34,451 - �De acuerdo? - Claro. 212 00:13:34,552 --> 00:13:35,853 Si quieres tomarte dos o tres d�as libres, 213 00:13:35,954 --> 00:13:37,521 estar� bien, �de acuerdo? 214 00:13:37,622 --> 00:13:39,489 Es que no me gusta dejarte en este momento. 215 00:13:39,590 --> 00:13:41,391 No, quiero que te relajes. 216 00:13:41,492 --> 00:13:43,594 - �Est�s seguro? - S�. 217 00:13:43,695 --> 00:13:47,799 Pernie, s�lo cuida de Horace. �De acuerdo? 218 00:13:47,900 --> 00:13:49,499 Gracias, Russ. 219 00:13:49,600 --> 00:13:51,301 - De acuerdo. - Gracias, gracias. 220 00:13:51,402 --> 00:13:52,904 Lo siento, cari�o. Buenas noches. 221 00:13:53,005 --> 00:13:55,191 Te lo agradezco mucho. Adi�s. 222 00:13:57,376 --> 00:13:59,410 �Todo bien? 223 00:13:59,511 --> 00:14:03,766 Pernie, teme que el c�ncer de su esposo haya vuelto. 224 00:14:07,786 --> 00:14:09,772 Bueno, hablando de eso 225 00:14:09,956 --> 00:14:11,489 �c�mo est� tu padre? 226 00:14:11,590 --> 00:14:13,725 Est� bien. 227 00:14:13,826 --> 00:14:14,960 - �S�? - S�. 228 00:14:15,061 --> 00:14:16,728 Lleva un a�o sin c�ncer. 229 00:14:16,829 --> 00:14:18,730 Sabes, quer�a preguntarle, 230 00:14:18,831 --> 00:14:20,632 pero me sent� un poco raro al respecto. 231 00:14:20,733 --> 00:14:22,835 Puedes preguntarle, a �l no le importa. 232 00:14:22,936 --> 00:14:25,922 Hay algo por lo que tengo curiosidad. 233 00:14:26,739 --> 00:14:27,739 �Qu� ser�a eso? 234 00:14:27,840 --> 00:14:30,760 �Por qu� no te has casado? 235 00:14:33,712 --> 00:14:36,681 As� que te sientes raro preguntando por la salud de mi padre, 236 00:14:36,782 --> 00:14:40,003 �pero te parece bien preguntar por mi vida amorosa? 237 00:14:40,719 --> 00:14:43,621 Bueno... 238 00:14:43,722 --> 00:14:47,358 Digamos que las posibilidades de elecci�n en Bare Hollow, son escasas, 239 00:14:47,459 --> 00:14:49,480 por si no te hab�as dado cuenta. 240 00:14:49,963 --> 00:14:52,296 Entonces, �por qu� te has quedado? 241 00:14:52,397 --> 00:14:55,633 Por pap�, sobre todo. 242 00:14:55,734 --> 00:14:58,503 Adem�s, he estado aqu� toda mi vida. 243 00:14:58,604 --> 00:15:02,825 No s� a d�nde voy, ni qu� har�a cuando llegue all�. 244 00:15:08,082 --> 00:15:10,200 Sabes, voy a decirte algo... 245 00:15:11,417 --> 00:15:15,507 Estoy enamorado de ti desde la Secundaria. 246 00:15:16,456 --> 00:15:19,209 Nunca lo has dicho. 247 00:15:19,459 --> 00:15:20,626 �C�mo es eso? 248 00:15:20,727 --> 00:15:22,528 Bueno, quiero decir, ya sabes, 249 00:15:22,629 --> 00:15:24,964 eras algo as� como parte del equipo popular 250 00:15:25,065 --> 00:15:27,834 y yo... mierda, no cre� que estuvieras tan interesada en m�. 251 00:15:27,935 --> 00:15:35,292 Entonces... �ser�a esa la raz�n por la que alquilaste esta casa? 252 00:15:36,010 --> 00:15:36,776 No, no, no, no. 253 00:15:36,877 --> 00:15:38,711 El precio era correcto, obviamente. 254 00:15:38,812 --> 00:15:40,312 Como sabes, y luego, ya sabes, 255 00:15:40,413 --> 00:15:42,916 pens�, bueno, t� sabes... 256 00:15:43,017 --> 00:15:46,303 No es tan malo estar al lado de la chica m�s bonita del pueblo. 257 00:16:17,585 --> 00:16:20,205 - Muy bien. - T� no... 258 00:16:31,498 --> 00:16:35,568 - �S�? - �D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerto? 259 00:16:35,669 --> 00:16:37,670 Oye, quiero que me escuches. 260 00:16:37,771 --> 00:16:39,672 J�dete. 261 00:16:39,773 --> 00:16:40,775 �Me oyes? 262 00:16:40,876 --> 00:16:42,810 Te vas a enterar. 263 00:16:42,911 --> 00:16:44,597 Hijo de perra. 264 00:16:45,679 --> 00:16:47,014 Espera... 265 00:16:47,115 --> 00:16:50,583 - Espera, �era esa la persona que llamaba? - S�. 266 00:16:50,684 --> 00:16:52,820 De acuerdo, Russ, tienes que prometerme 267 00:16:52,921 --> 00:16:55,555 que ver�s al Alguacil Fowler por la ma�ana. 268 00:16:55,656 --> 00:16:56,791 Te lo prometo. 269 00:16:56,892 --> 00:16:59,210 - De acuerdo. - S�. 270 00:17:28,556 --> 00:17:30,058 �Tienes alg�n plan para este fin de semana? 271 00:17:30,159 --> 00:17:31,688 Puede que s�. 272 00:17:32,995 --> 00:17:34,062 �Qu� pasa Tillman? 273 00:17:34,163 --> 00:17:35,797 Hola, buenos d�as, Russ. 274 00:17:35,898 --> 00:17:37,565 - �Est� Thurmond? - S�. 275 00:17:37,666 --> 00:17:39,305 Gracias. 276 00:17:39,406 --> 00:17:41,995 THURMOND FOWLER ALGUACIL 277 00:17:44,572 --> 00:17:46,101 �S�? 278 00:17:49,644 --> 00:17:50,578 �Puedo? 279 00:17:50,679 --> 00:17:52,208 S�. 280 00:17:53,049 --> 00:17:56,117 Bueno, he estado recibiendo algunas llamadas telef�nicas amenazantes 281 00:17:56,218 --> 00:17:58,037 de las que quer�a hablar contigo. 282 00:17:58,720 --> 00:18:01,040 Llamadas telef�nicas amenazantes. 283 00:18:01,190 --> 00:18:03,008 Impactante. 284 00:18:03,192 --> 00:18:04,491 �De? 285 00:18:04,592 --> 00:18:06,345 Pues no lo s�. 286 00:18:08,230 --> 00:18:09,898 �De m�s de una persona? 287 00:18:09,999 --> 00:18:12,733 Parece que es la misma persona. 288 00:18:12,834 --> 00:18:15,003 �Qu� edad tiene? 289 00:18:15,104 --> 00:18:18,472 Si tuviera que adivinar, probablemente dir�a que es m�s joven, que mayor. 290 00:18:18,573 --> 00:18:20,527 �Cu�ntas llamadas van? 291 00:18:20,910 --> 00:18:22,629 Tres hasta ahora. 292 00:18:23,678 --> 00:18:26,882 Entonces, �qu� te dijo exactamente? 293 00:18:26,983 --> 00:18:30,051 �D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerto? 294 00:18:30,152 --> 00:18:31,585 �Es todo? 295 00:18:31,686 --> 00:18:34,857 �C�mo que s� eso es todo? S�, lo es. 296 00:18:34,958 --> 00:18:38,727 - �Tienes un n�mero? - No, viene de un n�mero desconocido. 297 00:18:38,828 --> 00:18:43,833 Es probable que sea alguien molesto contigo por la fusi�n. 298 00:18:43,934 --> 00:18:47,755 O la, no fusi�n. 299 00:18:49,906 --> 00:18:51,908 Yo no me preocupar�a demasiado por ello. 300 00:18:52,009 --> 00:18:55,543 Si quisiera matarte, ya estar�as muerto. 301 00:18:55,644 --> 00:18:58,580 Sabe qu�, Alguacil, eso es... eso es realmente reconfortante. 302 00:18:58,681 --> 00:19:02,051 �Pero, qu� pasar� si las llamadas contin�an? 303 00:19:02,152 --> 00:19:04,086 �Qu� se hace? 304 00:19:04,187 --> 00:19:06,588 Seguramente se cansar�n cuando se enteren 305 00:19:06,689 --> 00:19:09,058 que no te pueden poner nervioso. 306 00:19:09,159 --> 00:19:09,959 �As� que eso es todo? 307 00:19:10,060 --> 00:19:11,493 Es todo lo que puedo hacer. 308 00:19:11,594 --> 00:19:12,194 - S�. - Por ahora. 309 00:19:12,295 --> 00:19:14,180 Tiene raz�n. 310 00:19:24,841 --> 00:19:25,976 Ah� tienes. 311 00:19:26,077 --> 00:19:27,010 Gracias. 312 00:19:27,111 --> 00:19:28,577 Entonces, �has ido? 313 00:19:28,678 --> 00:19:31,433 �Al Alguacil? S�, fui. 314 00:19:31,815 --> 00:19:32,648 �Y? 315 00:19:32,749 --> 00:19:35,819 Delaine, no le importa una mierda. Vamos, ahora. 316 00:19:35,920 --> 00:19:38,540 Bueno, es la �ltima vez que voy a votar por �l. 317 00:19:39,190 --> 00:19:39,957 Bueno, �y qu� vas a hacer? 318 00:19:40,058 --> 00:19:41,792 No lo s�, es decir, probablemente 319 00:19:41,893 --> 00:19:43,478 s�lo ignorar las llamadas. 320 00:19:45,163 --> 00:19:51,085 Sin embargo, lo m�s importante es que anoche fue perfecto. 321 00:19:51,802 --> 00:19:53,669 Lo s�. 322 00:19:53,770 --> 00:19:56,825 Me encantar�a pulsar el interruptor de rebobinado, si sabes a qu� me refiero. 323 00:19:58,642 --> 00:20:00,210 Bueno, esta noche trabajo en el turno de la cena, 324 00:20:00,311 --> 00:20:02,779 pero, �ma�ana por la noche? 325 00:20:02,880 --> 00:20:05,082 No, no puede ser ma�ana, estoy ocupado. 326 00:20:05,183 --> 00:20:08,537 No tienes planes, no le agradas a nadie en este momento. 327 00:20:09,253 --> 00:20:10,253 De acuerdo, all� estar�. 328 00:20:10,354 --> 00:20:12,808 Muy bien, entonces. 329 00:20:29,140 --> 00:20:30,773 Aqu� Russ Potter. 330 00:20:30,874 --> 00:20:34,244 �D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerto? 331 00:20:34,345 --> 00:20:37,781 Esc�chame, si intentas asustarme, no funciona. 332 00:20:37,882 --> 00:20:40,368 �Me oyes? No funciona. 333 00:20:47,757 --> 00:20:49,377 �Vamos! 334 00:22:56,222 --> 00:22:57,356 Delaine, cari�o. 335 00:22:57,457 --> 00:23:00,225 Lo siento. Me acabo de enterar, lo siento. 336 00:23:00,326 --> 00:23:03,896 No lo entiendo. �Qui�n querr�a matar a pap�? 337 00:23:03,997 --> 00:23:06,517 De acuerdo, vamos a entrar. Andando. 338 00:23:15,109 --> 00:23:20,498 S� que esto es dif�cil, pero tengo que hacer algunas preguntas. 339 00:23:21,015 --> 00:23:23,067 �Cu�ndo encontraste a tu padre? 340 00:23:24,018 --> 00:23:27,187 Despu�s de llegar a casa 341 00:23:27,288 --> 00:23:29,856 del turno de desayuno en el comedor. 342 00:23:29,957 --> 00:23:31,776 �A qu� hora fue eso? 343 00:23:32,859 --> 00:23:35,028 Sobre las diez. 344 00:23:35,129 --> 00:23:36,462 Thurmond, �esto no puede esperar? 345 00:23:36,563 --> 00:23:39,717 No, no puede. 346 00:23:42,470 --> 00:23:44,505 Seg�n el forense, 347 00:23:44,606 --> 00:23:47,893 Carl fue asesinado en alg�n momento antes de la medianoche. 348 00:23:49,044 --> 00:23:51,879 �Cu�ndo le viste por �ltima vez? 349 00:23:51,980 --> 00:23:54,448 Justo antes de salir para el turno de la cena. 350 00:23:54,549 --> 00:23:56,743 �Ten�a tu padre alg�n enemigo? 351 00:23:56,885 --> 00:23:58,770 �Alguien con quien hubiera tenido recientemente... 352 00:23:58,932 --> 00:24:02,056 una disputa o... un desacuerdo? 353 00:24:02,157 --> 00:24:05,945 - No. - �Deb�a dinero a alguien? 354 00:24:06,461 --> 00:24:07,261 No. 355 00:24:07,362 --> 00:24:09,415 �Falta algo? 356 00:24:09,898 --> 00:24:11,984 Que yo sepa, no. 357 00:24:13,368 --> 00:24:17,590 No lo entiendo. Alguien quer�a a tu padre muerto. 358 00:24:18,373 --> 00:24:20,174 - Thurmond. - �Qu�? 359 00:24:20,275 --> 00:24:22,209 �Y si Carl no era el objetivo? 360 00:24:22,310 --> 00:24:23,811 �Qu� quieres decir? 361 00:24:23,912 --> 00:24:26,847 Bueno, te he dicho que he estado recibiendo llamadas telef�nicas amenazantes, �verdad? 362 00:24:26,948 --> 00:24:28,567 �Y qu�? 363 00:24:29,017 --> 00:24:30,184 Bueno, puede que yo fuera el objetivo. 364 00:24:30,285 --> 00:24:32,820 - �T�? �C�mo? - S�. 365 00:24:32,921 --> 00:24:35,189 Es decir, podr�a haber equivocado casas. Mierda, yo vivo justo al lado. 366 00:24:35,290 --> 00:24:37,877 �Equivocado casas? 367 00:24:38,460 --> 00:24:40,327 Bueno, supongo que es posible, 368 00:24:40,428 --> 00:24:44,198 pero yo pensar�a que cualquiera que quisiera matarte 369 00:24:44,299 --> 00:24:45,828 sabr�a d�nde vives. 370 00:24:46,634 --> 00:24:48,654 Es un pueblo peque�o. 371 00:24:50,338 --> 00:24:52,106 �Qui�n ha perdido m�s? 372 00:24:52,207 --> 00:24:53,874 No lo s� a ciencia cierta, 373 00:24:53,975 --> 00:24:57,945 tendr�a que comprobarlo pero... Es decir, la gente perdi�... 374 00:24:58,046 --> 00:25:00,599 miles y miles de d�lares. 375 00:25:01,483 --> 00:25:03,951 Podr�a ser. 376 00:25:04,052 --> 00:25:09,089 He o�do que ocurri� hace unos a�os en el Condado de Jones. 377 00:25:09,190 --> 00:25:11,593 Un hombre contrat� a un sicario para que matara al... 378 00:25:11,694 --> 00:25:14,328 amante de su mujer, pero le dio la direcci�n equivocada. 379 00:25:14,429 --> 00:25:17,683 Acab� degollando a un predicador local. 380 00:25:18,433 --> 00:25:20,968 Todo es culpa tuya, Thurmond. 381 00:25:21,069 --> 00:25:24,505 Si hubieras escuchado a Russ cuando te visit�, 382 00:25:24,606 --> 00:25:26,340 mi padre podr�a no estar muerto. 383 00:25:26,441 --> 00:25:28,976 Vamos. No sabemos qu� ha pasado. 384 00:25:29,077 --> 00:25:31,664 No vayamos a se�alar a nadie todav�a. 385 00:25:33,416 --> 00:25:36,985 Russ, voy a necesitar los nombres, n�meros de tel�fono y direcciones 386 00:25:37,086 --> 00:25:39,921 de todas las personas que perdieron dinero. 387 00:25:40,022 --> 00:25:42,090 Te lo har� llegar ma�ana por la ma�ana. 388 00:25:42,191 --> 00:25:44,711 Va a llevar algo de tiempo. 389 00:25:45,694 --> 00:25:50,298 De nuevo, siento tu p�rdida. 390 00:25:50,399 --> 00:25:52,201 Pero averiguaremos qui�n lo hizo. 391 00:25:52,302 --> 00:25:53,536 Te lo prometo. 392 00:25:53,637 --> 00:25:55,204 S�, bueno, te lo har� cumplir. 393 00:25:55,305 --> 00:25:56,891 Por favor, hazlo. 394 00:25:57,741 --> 00:26:00,461 Me pondr� en contacto contigo cuando sepa m�s. 395 00:26:05,115 --> 00:26:06,801 Delaine. 396 00:26:10,120 --> 00:26:12,488 �Qu� puedo hacer por ti? 397 00:26:12,589 --> 00:26:14,290 �Puedo quedarme contigo un tiempo? 398 00:26:14,391 --> 00:26:16,325 Por supuesto. 399 00:26:16,426 --> 00:26:20,062 Porque no soporto la idea de estar aqu� sin pap�. 400 00:26:20,163 --> 00:26:22,331 Por supuesto. Qu�date todo el tiempo que quieras. 401 00:26:22,432 --> 00:26:24,151 Oye, ven aqu�. 402 00:26:27,604 --> 00:26:30,958 No puedo creer que alguien est� tan enfadado contigo, que quiera matarte. 403 00:26:32,075 --> 00:26:34,729 Bueno, puede ser un mundo malvado, �no? 404 00:26:36,112 --> 00:26:38,265 �Sigues siendo religioso? 405 00:26:39,649 --> 00:26:41,602 No. 406 00:26:42,185 --> 00:26:43,386 �Por qu� no? 407 00:26:43,487 --> 00:26:46,722 He montado en la espalda del Diablo demasiadas veces. 408 00:26:46,823 --> 00:26:50,459 Podr�a arder, si entro en una Iglesia en este momento. 409 00:26:50,560 --> 00:26:52,628 �Por eso volviste a casa? 410 00:26:52,729 --> 00:26:54,230 S�, es decir, necesitaba recargarme. 411 00:26:54,331 --> 00:26:56,050 Es decir, �por qu� no aqu� en casa? 412 00:27:03,173 --> 00:27:05,241 �Sigues yendo a la Iglesia? 413 00:27:05,342 --> 00:27:08,577 Mi madre era estricta al respecto, pero... 414 00:27:08,678 --> 00:27:13,716 despu�s de que muriera por tomar amon�aco, nunca volvimos a hacerlo. 415 00:27:13,817 --> 00:27:16,452 Pap� culp� a Dios por hab�rsela quitado. 416 00:27:16,553 --> 00:27:19,540 Simplemente... no pod�a perdonarlo. 417 00:27:23,627 --> 00:27:26,395 �Sabes lo que nunca he entendido de la religi�n? 418 00:27:26,496 --> 00:27:28,164 �Qu�? 419 00:27:28,265 --> 00:27:30,199 Bueno, �somos pecadores porque pecamos, 420 00:27:30,300 --> 00:27:34,136 o pecamos porque nacemos pecadores? 421 00:27:34,237 --> 00:27:40,861 Y si es esto �ltimo, �qu� derecho tiene Dios a juzgarnos? 422 00:27:42,846 --> 00:27:46,367 Si alguna vez lo descubres, h�zmelo saber. 423 00:28:01,400 --> 00:28:03,434 Tengo toda la informaci�n que me pediste: 424 00:28:03,535 --> 00:28:06,437 Nombres, direcciones, n�meros de tel�fono, 425 00:28:06,538 --> 00:28:08,139 y exactamente lo que invirtieron. 426 00:28:08,240 --> 00:28:10,293 - Gracias. - S�. 427 00:28:16,815 --> 00:28:21,270 Siento no haberte tomado m�s en serio estas llamadas. 428 00:28:22,487 --> 00:28:23,521 �Recibiste m�s? 429 00:28:23,622 --> 00:28:26,809 No, no, desde que mataron a Carl. 430 00:28:27,659 --> 00:28:30,829 �De verdad crees que fue a la casa equivocada? 431 00:28:30,930 --> 00:28:33,164 Y conoc�as muy bien a Carl, �verdad? 432 00:28:33,265 --> 00:28:36,367 No, quiero decir que me mud� hace dos meses y le conoc� all�. 433 00:28:36,468 --> 00:28:39,370 �Has visto a alguna persona sospechosa por all�? 434 00:28:39,471 --> 00:28:42,273 No. No parec�a el tipo de persona que se mete en problemas. 435 00:28:42,374 --> 00:28:44,575 En mi opini�n, era un alma bondadosa. 436 00:28:44,676 --> 00:28:48,264 Entonces, la casa equivocada sigue siendo la mejor teor�a. 437 00:28:49,314 --> 00:28:50,114 S�. 438 00:28:50,215 --> 00:28:52,368 Hazme saber si necesitas algo m�s. 439 00:28:52,584 --> 00:28:54,203 Russ. 440 00:28:54,586 --> 00:28:56,115 Ten cuidado. 441 00:28:56,521 --> 00:28:58,089 Si cualquiera de estas teor�as es correcta, 442 00:28:58,190 --> 00:29:00,309 es posible que este tipo no haya terminado. 443 00:29:28,453 --> 00:29:30,521 - Hola. - Hola. 444 00:29:30,622 --> 00:29:32,123 �Qu� est�s haciendo? 445 00:29:32,224 --> 00:29:37,128 Estoy, deshaci�ndome de algunas cosas de pap�. 446 00:29:37,229 --> 00:29:40,316 Cre�a que a�n no estabas preparada para volver a la casa. 447 00:29:40,933 --> 00:29:42,801 No lo estoy, de verdad. 448 00:29:42,902 --> 00:29:46,504 S�lo que no quer�a posponerlo demasiado tiempo. 449 00:29:46,605 --> 00:29:49,841 �Qu� hay con estos? �D�nde los quieres? 450 00:29:49,942 --> 00:29:52,176 Puedes ponerlo ah�. Lo tomar� en un segundo. 451 00:29:52,277 --> 00:29:54,130 Gracias. 452 00:29:55,915 --> 00:29:59,216 - �Qui�n es ese, Delaine? - Es Lucius. 453 00:29:59,317 --> 00:30:01,787 Puede que le hayas visto trabajar en la cocina del comedor. 454 00:30:01,888 --> 00:30:03,321 No, no. 455 00:30:03,422 --> 00:30:05,656 Pens� que le vendr�a bien un poco de dinero extra, 456 00:30:05,757 --> 00:30:08,412 as� que le ped� que me ayudara a empacar la casa. 457 00:30:09,327 --> 00:30:11,749 �As� que te vas a mudar? Eso es. 458 00:30:12,599 --> 00:30:13,700 S�. 459 00:30:13,801 --> 00:30:16,369 S�, voy a venderla. 460 00:30:16,470 --> 00:30:19,539 Ya no puedo vivir aqu� despu�s de lo ocurrido. 461 00:30:19,640 --> 00:30:21,909 - �Lo entiendes? - Por supuesto, s�. 462 00:30:22,010 --> 00:30:25,311 S�lo... parece un poco repentino, eso es todo. 463 00:30:25,412 --> 00:30:27,614 Lo s�. 464 00:30:27,715 --> 00:30:30,516 No es que me vaya a mudar hoy o ma�ana. 465 00:30:30,617 --> 00:30:33,620 S�, claro. S�, de acuerdo. 466 00:30:33,721 --> 00:30:36,422 Bueno, mierda, av�same si necesitas algo. 467 00:30:36,523 --> 00:30:39,893 Ru... Oye, Russ. Creo que he perdido uno de mis pendientes de aro de oro 468 00:30:39,994 --> 00:30:42,261 en tu casa, as� que si te lo encuentras, av�same. 469 00:30:42,362 --> 00:30:46,299 Pap� me los regal�, as� que... 470 00:30:46,400 --> 00:30:48,152 De acuerdo, lo har�. 471 00:30:59,713 --> 00:31:00,647 Oye. 472 00:31:00,748 --> 00:31:02,315 No deber�as haber salido cuando �l estaba all�, 473 00:31:02,416 --> 00:31:04,217 podr�a haber reconocido tu voz. 474 00:31:04,318 --> 00:31:06,252 No sab�a que estaba all�, hasta que sal�. 475 00:31:06,353 --> 00:31:08,755 Oye, t� dijiste que no estar�a en casa. 476 00:31:08,856 --> 00:31:10,390 Se supone que no iba a estar. 477 00:31:10,491 --> 00:31:12,659 Bueno, la culpa no es m�a entonces. 478 00:31:12,760 --> 00:31:15,261 - �Cu�ndo tendr� mi dinero? - Muy pronto. 479 00:31:15,362 --> 00:31:17,430 - Bueno, �cu�ndo? - Cuando llegue el cheque. 480 00:31:17,531 --> 00:31:19,900 Ya hemos pasado por esto. Rel�jate. 481 00:31:20,001 --> 00:31:21,534 S�, te es f�cil decirlo. 482 00:31:21,635 --> 00:31:23,469 Yo debo dinero a la gente. Ya te lo he dicho. 483 00:31:23,570 --> 00:31:25,906 Y no quieren esperar, as� que no puedo esperar. 484 00:31:26,007 --> 00:31:27,875 Son s�lo unos d�as m�s. 485 00:31:27,976 --> 00:31:29,505 Oye. 486 00:31:35,083 --> 00:31:36,950 El dinero llegar� en cualquier momento. 487 00:31:37,051 --> 00:31:39,419 Ya lo ver�s. 488 00:31:39,520 --> 00:31:41,607 M�s vale que as� sea. 489 00:31:42,991 --> 00:31:45,025 �Mierda! 490 00:31:45,126 --> 00:31:48,279 He encontrado tu pendiente. 491 00:31:48,762 --> 00:31:50,430 �D�nde diablos lo has encontrado? 492 00:31:50,531 --> 00:31:52,950 Debajo del sof�. Nada m�s al entrar. 493 00:31:53,634 --> 00:31:56,335 - Gracias. - S�. 494 00:31:56,436 --> 00:31:57,871 Tengo que volver a la oficina. 495 00:31:57,972 --> 00:31:59,305 Nos vemos pronto. 496 00:31:59,406 --> 00:32:01,125 De acuerdo. Adi�s. 497 00:32:02,409 --> 00:32:05,396 �Has amenazado a Russ Potter? 498 00:32:06,580 --> 00:32:08,281 Bueno... 499 00:32:08,382 --> 00:32:10,101 Bueno, �qu�? 500 00:32:10,617 --> 00:32:12,618 M�s o menos, s�. 501 00:32:12,719 --> 00:32:15,288 Pero no realmente. 502 00:32:15,389 --> 00:32:18,910 Bueno, �qu� es? �Lo hiciste o no lo hiciste? 503 00:32:19,527 --> 00:32:20,594 Bueno, lo hice. 504 00:32:20,695 --> 00:32:22,529 Pero... pero no era mi intenci�n. 505 00:32:22,630 --> 00:32:24,966 Quiero decir, lo quise decir en su momento pero... pero ahora no. 506 00:32:25,067 --> 00:32:26,333 Yo no har�a da�o a nadie. 507 00:32:26,434 --> 00:32:28,488 �Cu�nto has invertido? 508 00:32:29,437 --> 00:32:31,773 Bueno, yo... Prefiero no decirlo. 509 00:32:31,874 --> 00:32:34,227 �Diez mil te parece bien? 510 00:32:35,111 --> 00:32:36,611 Dios, todo poderoso, maldita sea. 511 00:32:36,712 --> 00:32:38,513 Si lo sab�as, �por qu� lo preguntaste? 512 00:32:38,614 --> 00:32:41,382 Es mucho dinero para perder. 513 00:32:41,483 --> 00:32:43,537 �Seguro que no lo dec�as en serio? 514 00:32:43,954 --> 00:32:45,587 No. No. 515 00:32:45,688 --> 00:32:47,689 Como he dicho, lo dije en su momento. 516 00:32:47,790 --> 00:32:49,992 Estaba enfadado. Demonios, estaba m�s que enfadado. 517 00:32:50,093 --> 00:32:51,622 Quer�a hacerle da�o. 518 00:32:52,661 --> 00:32:55,516 - Pero ahora... - �Ahora qu�? 519 00:32:56,465 --> 00:32:58,868 He decidido perdonar a Russ. 520 00:32:58,969 --> 00:33:00,635 Es lo que debe hacer un cristiano. 521 00:33:00,736 --> 00:33:03,973 - Deja que te haga una pregunta. - Dispara. 522 00:33:04,074 --> 00:33:07,160 �D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerto? 523 00:33:07,944 --> 00:33:09,644 �Perd�n? 524 00:33:09,745 --> 00:33:14,134 �D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerto? 525 00:33:14,884 --> 00:33:16,970 No lo entiendo. 526 00:33:19,155 --> 00:33:21,791 No, no creo que lo hagas, Cecil. 527 00:33:21,892 --> 00:33:24,445 De acuerdo. Puedes irte. 528 00:33:24,961 --> 00:33:26,829 �Qu� tipo de pregunta es esa? 529 00:33:26,930 --> 00:33:30,383 He dicho que puedes irte, Cecil. Adi�s. 530 00:33:31,101 --> 00:33:32,500 Bien. 531 00:33:32,601 --> 00:33:33,768 Haces preguntas locas. 532 00:33:33,869 --> 00:33:36,189 Llevar� mi trasero fuera de aqu�. 533 00:33:42,245 --> 00:33:44,445 Y la compa��a de seguros que quer�as, 534 00:33:44,546 --> 00:33:46,232 est� en la l�nea uno. 535 00:34:11,107 --> 00:34:12,774 Buenas tardes, Lucius. 536 00:34:12,875 --> 00:34:17,112 - Miren, s� que estoy atrasado. - S�, est�s muy atrasado. 537 00:34:17,213 --> 00:34:20,115 Pero estoy a punto de recibir un mont�n de dinero. 538 00:34:20,216 --> 00:34:23,551 - Saben, s�lo necesito... - S�lo te necesito 539 00:34:23,652 --> 00:34:24,854 que me des mi dinero. 540 00:34:24,955 --> 00:34:27,508 Mira, y lo vas a conseguir. 541 00:34:28,225 --> 00:34:29,692 Pero eso es lo que dijiste la semana pasada. 542 00:34:29,793 --> 00:34:31,727 Pero hice un trabajo. 543 00:34:31,828 --> 00:34:34,463 Va a pagarlo todo. 544 00:34:34,564 --> 00:34:36,800 �Qu� tipo de trabajo has hecho? 545 00:34:36,901 --> 00:34:39,836 �Qu� te pague $5 mil? 546 00:34:39,937 --> 00:34:41,656 He matado a un hombre. 547 00:34:43,807 --> 00:34:45,842 - �T� has matado a un hombre? - S�. 548 00:34:45,943 --> 00:34:47,944 �A qui�n has matado, Lucius? 549 00:34:48,045 --> 00:34:50,130 Carl Moore. 550 00:34:51,249 --> 00:34:52,850 En cualquier caso... 551 00:34:52,951 --> 00:34:57,721 S�, trabajo con su hija Delaine en el comedor. 552 00:34:57,822 --> 00:35:03,660 Y ella quer�a matarlo para cobrar un mont�n de dinero del seguro. 553 00:35:03,761 --> 00:35:06,596 - Entonces, s�lo necesito... - �S�lo necesito! 554 00:35:06,697 --> 00:35:08,933 Ya estamos otra vez con lo de "yo s�lo necesito". 555 00:35:09,034 --> 00:35:10,700 Y entonces lo que yo necesito que sepas 556 00:35:10,801 --> 00:35:14,038 es que s�lo necesito mi maldito dinero. 557 00:35:14,139 --> 00:35:15,772 S�lo un par de d�as m�s. 558 00:35:15,873 --> 00:35:17,008 S�lo un par de d�as m�s. 559 00:35:17,109 --> 00:35:18,809 �Un par de d�as m�s! 560 00:35:18,910 --> 00:35:21,946 �S�lo un par de d�as m�s! 561 00:35:22,047 --> 00:35:23,881 �Suenas como un ni�o de 12 a�os! 562 00:35:23,982 --> 00:35:26,669 - �Lo juro! - �Lo juras? 563 00:35:27,085 --> 00:35:29,153 Realmente no deber�as jurar en vano. 564 00:35:29,254 --> 00:35:30,821 Lo dice la Biblia. 565 00:35:30,922 --> 00:35:33,224 �Sabes qu� m�s dice la Biblia? 566 00:35:33,325 --> 00:35:37,161 El que da falso testimonio, 567 00:35:37,262 --> 00:35:39,230 ese hombre perecer�. 568 00:35:39,331 --> 00:35:41,383 S�, la fe en la juventud. 569 00:35:41,900 --> 00:35:43,819 Mace. 570 00:35:45,904 --> 00:35:48,272 Oye... �Jody! 571 00:35:48,373 --> 00:35:50,507 - �No hace falta! - �Mace! 572 00:35:50,608 --> 00:35:52,294 �Qu� est�s haciendo? 573 00:35:53,211 --> 00:35:54,245 El hombre es un cocinero de frituras. 574 00:35:54,346 --> 00:35:57,148 �Necesita sus manos para ganarse la vida! 575 00:35:57,249 --> 00:35:58,682 �Usa tu cerebro! 576 00:35:58,783 --> 00:36:02,170 �C�mo va a pagarnos, si no tiene manos? 577 00:36:03,355 --> 00:36:05,240 Qu�tate el zapato. 578 00:36:06,024 --> 00:36:07,691 Qu�tate el zapato. 579 00:36:07,792 --> 00:36:10,928 - Jody, por favor. - Qu�tate el zapato y el maldito calcet�n. 580 00:36:11,029 --> 00:36:12,762 �Qu�tate el zapato! 581 00:36:12,863 --> 00:36:14,531 Jody, �no, por favor! 582 00:36:14,632 --> 00:36:16,633 �Vamos, ya! 583 00:36:16,734 --> 00:36:19,488 Chicos, �aqu� todos somos amigos! 584 00:36:27,678 --> 00:36:29,207 Qu�date quieto. 585 00:36:30,681 --> 00:36:34,617 No, no, no, no, no, no, el dedo me�ique no. 586 00:36:34,718 --> 00:36:37,322 El dedo me�ique es importante. 587 00:36:37,423 --> 00:36:39,690 Junto al dedo gordo del pie es probablemente el m�s importante. 588 00:36:39,791 --> 00:36:41,126 Lo necesitas para el equilibrio. 589 00:36:41,227 --> 00:36:43,661 Ahora el tercer y cuarto dedo del pie, 590 00:36:43,762 --> 00:36:45,130 no son tan importantes. 591 00:36:45,231 --> 00:36:46,932 Bueno, �cu�l? 592 00:36:47,033 --> 00:36:48,333 �Tres o cuatro? 593 00:36:48,434 --> 00:36:52,838 �Sabes qu�? Me siento deportivo. 594 00:36:52,939 --> 00:36:54,739 �Por qu� no eliges t�, Lucius? 595 00:36:54,840 --> 00:36:56,593 �Qu�? 596 00:36:57,076 --> 00:36:59,277 No, no, no puedo elegir. 597 00:36:59,378 --> 00:37:02,633 Pues vas a elegir, o nos tomaremos los dos. 598 00:37:03,983 --> 00:37:04,950 El cuarto. 599 00:37:05,051 --> 00:37:06,885 �Por qu� has elegido el cuarto? 600 00:37:06,986 --> 00:37:08,605 Es m�s peque�o. 601 00:37:09,322 --> 00:37:11,208 As� es. 602 00:37:11,757 --> 00:37:13,911 No hagas esto. 603 00:37:26,739 --> 00:37:29,494 �Mi dedo del pie! 604 00:37:30,978 --> 00:37:33,913 Me vas a dar mi dinero para ma�ana. 605 00:37:34,014 --> 00:37:35,767 O vas a tener los pies iguales. 606 00:37:45,425 --> 00:37:47,879 �Me han quitado el dedo del pie! 607 00:37:53,233 --> 00:37:56,402 �Mira, no estoy bromeando! �Me acaban de cortar el dedo del pie! 608 00:37:56,503 --> 00:37:59,771 - �Qu�? - �Con una cizalla! 609 00:37:59,872 --> 00:38:02,341 �Ahora dame algo de maldito dinero! 610 00:38:02,442 --> 00:38:06,379 De acuerdo. De acuerdo. Te dar� algo de dinero. 611 00:38:06,480 --> 00:38:08,198 �De acuerdo? 612 00:38:11,318 --> 00:38:13,886 De acuerdo, aqu�, aqu�. 613 00:38:13,987 --> 00:38:15,354 Esto es todo lo que tengo. 614 00:38:15,455 --> 00:38:16,823 �Qu� es esto? 615 00:38:16,924 --> 00:38:20,259 1... 3... 20... 40... 616 00:38:20,360 --> 00:38:21,928 �$63 d�lares! 617 00:38:22,029 --> 00:38:25,131 Ya te he dicho que es todo lo que tengo. 618 00:38:25,232 --> 00:38:26,799 Las propinas han sido escasas esta noche. 619 00:38:26,900 --> 00:38:29,734 Pues vete a un cajero autom�tico. 620 00:38:29,835 --> 00:38:33,005 No tengo nada en el Banco. 621 00:38:33,106 --> 00:38:37,210 Me debes cinco mil d�lares. 622 00:38:37,311 --> 00:38:38,811 Y los tendr�s. 623 00:38:38,912 --> 00:38:41,948 Yo tambi�n estoy quebrada. �Por qu� crees que hago todo esto? 624 00:38:42,049 --> 00:38:43,715 Necesito el dinero tanto como t�. 625 00:38:43,816 --> 00:38:45,717 �Lo dudo! 626 00:38:45,818 --> 00:38:48,122 Todav�a tienes todos los dedos de los pies. 627 00:38:48,223 --> 00:38:51,724 Ahora, tienes que darme algo de dinero en serio o voy a... 628 00:38:51,825 --> 00:38:53,894 �O qu� har�s? 629 00:38:53,995 --> 00:38:56,797 T� eres el asesino aqu�. 630 00:38:56,898 --> 00:38:59,433 Te har� lo mismo que le hice a tu padre. 631 00:38:59,534 --> 00:39:01,368 �Me est�s amenazando? 632 00:39:01,469 --> 00:39:04,304 �C�mo conseguir�as entonces tu dinero, genio? 633 00:39:04,405 --> 00:39:05,934 �Pronto! 634 00:39:10,011 --> 00:39:12,880 �Qu� puedes decirme sobre Lucius McFalls? 635 00:39:12,981 --> 00:39:14,510 Su cocinero. 636 00:39:15,550 --> 00:39:18,718 Parece un tipo bastante decente. 637 00:39:18,819 --> 00:39:19,953 Buen cocinero. 638 00:39:20,054 --> 00:39:23,423 Bueno, no es genial pero es suficientemente bueno. 639 00:39:23,524 --> 00:39:26,059 De vez en cuando se calienta un poco, 640 00:39:26,160 --> 00:39:28,996 pero aparte de eso no tengo ninguna queja. 641 00:39:29,097 --> 00:39:30,098 �Tiene problemas? 642 00:39:30,199 --> 00:39:32,351 Todav�a no estoy seguro. 643 00:39:32,901 --> 00:39:34,768 �Y Delaine? 644 00:39:34,869 --> 00:39:36,137 �Te ha causado alg�n problema? 645 00:39:36,238 --> 00:39:38,306 Es una buena mesera. 646 00:39:38,407 --> 00:39:40,774 Es muy agradable, a la gente le gusta, 647 00:39:40,875 --> 00:39:42,477 especialmente con los hombres... 648 00:39:42,578 --> 00:39:44,078 es un poco coqueta. 649 00:39:44,179 --> 00:39:46,114 Pero es muy trabajadora. 650 00:39:46,215 --> 00:39:49,736 �ltimamente hace muchos turnos extra. 651 00:39:50,386 --> 00:39:51,452 �Por qu�? 652 00:39:51,553 --> 00:39:56,009 Porque me debe dinero. 653 00:39:57,293 --> 00:39:58,126 �Por qu�? 654 00:39:58,227 --> 00:40:00,495 Vamos, Thurmond. 655 00:40:00,596 --> 00:40:02,964 No me gusta hablar mal de los muertos, 656 00:40:03,065 --> 00:40:07,001 pero a ella y a su viejo, les gustaba apostar, 657 00:40:07,102 --> 00:40:09,756 sobre todo en la Internet, creo. 658 00:40:13,875 --> 00:40:15,476 �Ella y Lucius son amigos? 659 00:40:15,577 --> 00:40:18,012 Los veo hablar de vez en cuando, 660 00:40:18,113 --> 00:40:20,515 pero ella habla con todo el mundo. 661 00:40:20,616 --> 00:40:23,002 �De qu� va todo esto, Thurmond? 662 00:40:25,154 --> 00:40:27,473 Ojal� lo supiera, Dewey. 663 00:40:30,059 --> 00:40:31,878 Ojal� lo supiera. 664 00:40:39,168 --> 00:40:41,888 �Puedo tener un trozo de tarta de cereza para llevar? 665 00:41:51,041 --> 00:41:53,094 Licencia y registro, por favor. 666 00:41:53,544 --> 00:41:55,378 No estaba haciendo nada. 667 00:41:55,479 --> 00:41:57,832 Licencia y registro. 668 00:42:01,118 --> 00:42:03,420 �Qu� he hecho? 669 00:42:03,521 --> 00:42:06,141 Estabas bloqueando dos plazas de estacionamiento. 670 00:42:06,657 --> 00:42:08,658 Estabas a horcajadas sobre la l�nea. 671 00:42:08,759 --> 00:42:11,961 Hay una ordenanza municipal que lo proh�be. 672 00:42:12,062 --> 00:42:13,663 No hay nadie m�s aqu�. 673 00:42:13,764 --> 00:42:15,632 La ley es la ley, hijo. 674 00:42:15,733 --> 00:42:17,167 Se llama delito de entrada. 675 00:42:17,268 --> 00:42:20,488 Tienes que estar jodiendo, viejo. 676 00:42:21,038 --> 00:42:22,791 Lo siento, se�or. 677 00:42:25,009 --> 00:42:27,143 �Has ido alguna vez a la parte Oeste del pueblo? 678 00:42:27,244 --> 00:42:29,379 Hace tiempo que no voy por all�, 679 00:42:29,480 --> 00:42:31,614 Ya sabe, probablemente un mes o m�s. 680 00:42:31,715 --> 00:42:33,483 �Un mes o m�s? 681 00:42:33,584 --> 00:42:36,319 �Est�s seguro de ello? 682 00:42:36,420 --> 00:42:40,690 �No ir�s a ver a Delaine Moore, tal vez? 683 00:42:40,791 --> 00:42:43,093 No te culpar�a si lo hicieras. 684 00:42:43,194 --> 00:42:45,095 �Una mujer muy atractiva? 685 00:42:45,196 --> 00:42:48,398 Demonios, si yo fuera m�s joven, intentar�a verla yo mismo. 686 00:42:48,499 --> 00:42:51,634 Trabajo con ella. Y eso es todo. 687 00:42:51,735 --> 00:42:55,623 Entonces eres m�s tonto de lo que pensaba. 688 00:42:57,675 --> 00:42:59,527 �Hemos terminado? 689 00:43:00,311 --> 00:43:01,840 Por ahora. 690 00:43:02,279 --> 00:43:04,247 Toma esto como una advertencia. 691 00:43:04,348 --> 00:43:06,802 La pr�xima vez te pondr� una multa. 692 00:43:57,736 --> 00:43:58,636 �Hola? 693 00:43:58,737 --> 00:43:59,703 �D�nde vas a estar... 694 00:43:59,804 --> 00:44:02,139 en el momento en que te despiertes muerta? 695 00:44:02,240 --> 00:44:06,076 Lucius. Lucius, eso no tiene gracia. 696 00:44:06,177 --> 00:44:08,964 Pronto lo descubrir�s. 697 00:44:26,799 --> 00:44:28,099 Hola, cari�o. 698 00:44:28,200 --> 00:44:29,601 Hola, Russ. 699 00:44:29,702 --> 00:44:31,388 S�, �qu� pasa? 700 00:44:32,538 --> 00:44:35,073 �Podr�a quedarme en tu casa esta noche? 701 00:44:35,174 --> 00:44:37,442 �O bien, durante un par de noches? 702 00:44:37,543 --> 00:44:40,579 Delaine, ya te lo he dicho, puedes quedarte el tiempo que quieras. 703 00:44:40,680 --> 00:44:42,380 Gracias. 704 00:44:42,481 --> 00:44:44,449 Eres un buen hombre, Charlie Brown. 705 00:44:44,550 --> 00:44:46,117 Lo estoy deseando. Nos vemos esta noche. 706 00:44:46,218 --> 00:44:48,171 De acuerdo. 707 00:44:53,510 --> 00:44:56,761 ARMAS & MUNICIONES 708 00:45:06,472 --> 00:45:08,692 �Vas a contestar, Delaine? 709 00:45:09,175 --> 00:45:11,109 No. 710 00:45:11,210 --> 00:45:13,746 Probablemente sea alguien que intenta venderme algo. 711 00:45:13,847 --> 00:45:16,249 �ltimamente estoy recibiendo muchas llamadas de ese tipo. 712 00:45:16,350 --> 00:45:17,683 Podr�a ser el Alguacil. 713 00:45:17,784 --> 00:45:20,738 Podr�a tener noticias sobre la investigaci�n. 714 00:45:21,421 --> 00:45:24,175 Bien. 715 00:45:29,596 --> 00:45:30,730 Hola. 716 00:45:30,831 --> 00:45:31,832 �D�nde vas a estar... 717 00:45:31,933 --> 00:45:33,799 en el momento en que te despiertes muerta? 718 00:45:33,900 --> 00:45:35,301 Lo siento, no me interesa. 719 00:45:35,402 --> 00:45:38,723 As� que, por favor, no vuelvas a llamar a este n�mero. 720 00:45:39,439 --> 00:45:41,674 Eso es molesto. 721 00:45:41,775 --> 00:45:43,376 Tal vez deber�as bloquear a la persona que llama. 722 00:45:43,477 --> 00:45:45,763 Buena idea. 723 00:45:52,786 --> 00:45:54,620 Tengo tu dinero. 724 00:45:54,721 --> 00:45:56,789 Ya era hora. 725 00:45:56,890 --> 00:45:58,791 No, es demasiado arriesgado d�rtelo aqu�. 726 00:45:58,892 --> 00:46:01,160 Entonces ir� a tu casa m�s tarde. 727 00:46:01,261 --> 00:46:02,461 No, Russ podr�a verte. 728 00:46:02,562 --> 00:46:05,264 Tenemos que encontrarnos en otro lugar. 729 00:46:05,365 --> 00:46:07,633 �Qu� tal si yo voy a tu casa esta noche? 730 00:46:07,734 --> 00:46:08,634 Me parece bien. 731 00:46:08,735 --> 00:46:12,305 Puedo traer un poco de vino. Podemos celebrarlo. 732 00:46:12,406 --> 00:46:13,606 �Lo tienes todo? 733 00:46:13,707 --> 00:46:16,275 Tendr�s todo lo que te corresponde. 734 00:46:16,376 --> 00:46:17,677 Te lo prometo. 735 00:46:17,778 --> 00:46:19,730 Lo juro por Dios. 736 00:47:03,458 --> 00:47:06,560 Toc, toc. 737 00:47:06,661 --> 00:47:07,962 Bueno, hola, por ah�. 738 00:47:08,063 --> 00:47:13,151 Me, encanta lo que has, hecho con tu casa. 739 00:47:17,505 --> 00:47:19,807 He tra�do el vino, como hab�a prometido. 740 00:47:19,908 --> 00:47:21,775 Ser� mejor que tengas algo m�s que vino. 741 00:47:21,876 --> 00:47:23,830 Lo tengo. 742 00:47:25,814 --> 00:47:27,749 No tengo copas de vino. 743 00:47:27,850 --> 00:47:29,717 Bueno, no esperaba que las tuvieras, 744 00:47:29,818 --> 00:47:33,321 as� que... voil�. 745 00:47:33,422 --> 00:47:35,490 Ya te dije que no soy muy bebedor de vino. 746 00:47:35,591 --> 00:47:37,759 Mira, me tomar� una cerveza. 747 00:47:37,860 --> 00:47:39,360 Creo que esto te va a gustar. 748 00:47:39,461 --> 00:47:40,695 Es franc�s. 749 00:47:40,796 --> 00:47:44,599 Y lo he guardado para una ocasi�n muy especial. 750 00:47:44,700 --> 00:47:47,502 Vamos, pru�balo. 751 00:47:47,603 --> 00:47:49,889 Puede que te sorprendas. 752 00:47:52,041 --> 00:47:57,096 Por nosotros, por un plan perfecto y por hacernos ricos. 753 00:48:00,616 --> 00:48:02,168 T� primero. 754 00:48:02,851 --> 00:48:04,352 �Qu�, no conf�as en m�? 755 00:48:04,453 --> 00:48:06,839 �Por qu� iba a hacerlo? 756 00:48:14,530 --> 00:48:16,316 �Satisfecho? 757 00:48:21,537 --> 00:48:22,938 �No es bueno? 758 00:48:23,039 --> 00:48:25,007 Est� un poco agrio. 759 00:48:25,108 --> 00:48:27,442 Lucius, tienes que ampliar tus horizontes. 760 00:48:27,543 --> 00:48:29,577 Est�s a punto de convertirte en un hombre muy rico. 761 00:48:29,678 --> 00:48:32,613 No, despu�s de pagar todo el dinero que debo. 762 00:48:32,714 --> 00:48:36,718 Creo que deber�as quedarte con parte del dinero y disfrutarlo. 763 00:48:36,819 --> 00:48:38,519 Date un capricho... 764 00:48:38,620 --> 00:48:42,408 cerveza importada o un buen whisky o bourbon. 765 00:48:43,659 --> 00:48:46,594 S�lo dame el dinero. 766 00:48:46,695 --> 00:48:49,216 La paciencia es una virtud, �sabes? 767 00:48:56,806 --> 00:48:58,493 S�. 768 00:49:00,110 --> 00:49:02,630 Todo va a salir bien. 769 00:49:06,449 --> 00:49:08,369 Pronto se acabar�. 770 00:49:08,818 --> 00:49:10,586 �C�mo? 771 00:49:10,687 --> 00:49:14,757 Bueno, el veneno estaba en la copa, antes de yo servir el vino. 772 00:49:14,858 --> 00:49:17,559 Es incre�ble lo que se puede aprender en la Internet. 773 00:49:17,660 --> 00:49:19,614 �Por qu�? 774 00:49:20,530 --> 00:49:23,066 Bueno, s� hubieras sido paciente, 775 00:49:23,167 --> 00:49:24,934 nada de esto habr�a sido necesario. 776 00:49:25,035 --> 00:49:27,971 Porque todo iba muy bien. 777 00:49:28,072 --> 00:49:33,328 Pero luego tuviste que ir a hacer esas llamadas telef�nicas y amenazarme. 778 00:49:33,844 --> 00:49:34,845 �Llamadas? 779 00:49:34,946 --> 00:49:36,780 Yo no... 780 00:49:36,881 --> 00:49:38,715 No lo hice, lo juro. 781 00:49:38,816 --> 00:49:42,036 Ahora s�lo puedes culparte a ti mismo, Lucius. 782 00:49:42,153 --> 00:49:43,888 M�ralo de esta manera. 783 00:49:43,989 --> 00:49:49,059 Est�s a punto de descubrir el gran misterio perdurable. 784 00:49:49,160 --> 00:49:54,064 Vas a descubrir d�nde estaremos todos cuando nos despertemos muertos. 785 00:49:54,165 --> 00:49:58,019 Bueno, al menos nosotros los pecadores. 786 00:50:03,841 --> 00:50:05,661 Est� muy bueno. 787 00:50:35,606 --> 00:50:37,507 �Has visto a Lucius? 788 00:50:37,608 --> 00:50:39,043 �Jada, Lucius? 789 00:50:39,144 --> 00:50:40,476 �Alguien ha visto a Lucius? 790 00:50:40,577 --> 00:50:42,512 Abrimos en diez minutos. 791 00:50:42,613 --> 00:50:45,415 - �Has visto a Lucius? - No. �A�n no ha llegado? 792 00:50:45,516 --> 00:50:47,584 Pues no, a�n no ha llegado. Y eso no es propio de �l. 793 00:50:47,685 --> 00:50:49,820 - De acuerdo, bueno, �intentaste llamarle? - S�, he intentado llamarle, 794 00:50:49,921 --> 00:50:52,789 - pero no contest�. - Bueno, tal vez se le haya hecho tarde. 795 00:50:52,890 --> 00:50:53,958 Seguramente llegar� pronto. 796 00:50:54,059 --> 00:50:56,679 S�, m�s le vale. 797 00:51:05,003 --> 00:51:08,006 �D�nde vas a estar en el momento en que te despiertes muerta? 798 00:51:08,107 --> 00:51:09,992 �Lucius? 799 00:51:14,046 --> 00:51:15,146 Oye... 800 00:51:15,247 --> 00:51:16,214 Vamos a movernos. 801 00:51:16,315 --> 00:51:17,448 Tenemos que abrir. 802 00:51:17,549 --> 00:51:19,483 Dewey, 803 00:51:19,584 --> 00:51:21,820 no me siento muy bien. Lo siento. Tengo que ir a casa. 804 00:51:21,921 --> 00:51:23,787 Oye, no puedes irte. 805 00:51:23,888 --> 00:51:25,023 �Ya no tengo cocinero! 806 00:51:25,124 --> 00:51:26,690 Y Penny ha llamado y ha dicho que va a llegar tarde. 807 00:51:26,791 --> 00:51:29,460 Lo siento, tengo que irme. 808 00:51:29,561 --> 00:51:30,761 Delaine... 809 00:51:30,862 --> 00:51:33,683 Ser� mejor que vuelvas para el turno de la comida. 810 00:51:42,976 --> 00:51:44,562 Lucius... 811 00:52:06,832 --> 00:52:08,633 Responde. 812 00:52:08,734 --> 00:52:10,970 - Hola. - Russ. 813 00:52:11,071 --> 00:52:13,538 - Hola. - Oye, oye, escucha, 814 00:52:13,639 --> 00:52:15,007 yo s�lo... S�lo te llamo para que sepas 815 00:52:15,108 --> 00:52:16,275 que me voy a quedar en tu casa otra vez esta noche, 816 00:52:16,376 --> 00:52:18,510 - si te parece bien. - Sabes que lo est�. 817 00:52:18,611 --> 00:52:21,113 - �Est�s bien? - No. 818 00:52:21,214 --> 00:52:22,281 �Qu� pasa? 819 00:52:22,382 --> 00:52:23,883 Te lo dir� 820 00:52:23,984 --> 00:52:27,119 cuando llegue a casa despu�s de mi turno, de acuerdo, pero por favor, estate ah�. 821 00:52:27,220 --> 00:52:28,254 No hay problema. 822 00:52:28,355 --> 00:52:30,708 Adi�s. 823 00:52:48,408 --> 00:52:49,976 Salgan de mi auto. 824 00:52:50,077 --> 00:52:51,978 �Qui�nes son? 825 00:52:52,079 --> 00:52:54,699 Tranquila, gata montesa. 826 00:52:55,115 --> 00:52:57,200 Somos amigos de Lucius. 827 00:52:57,918 --> 00:52:59,919 O m�s bien lo �ramos. 828 00:53:00,020 --> 00:53:01,120 �Qu� quieres decir? 829 00:53:01,221 --> 00:53:04,190 Parece que nuestro amigo Lucius ha muerto, 830 00:53:04,291 --> 00:53:05,623 lo que es una pena. 831 00:53:05,724 --> 00:53:08,546 Porque me deb�a un mont�n de dinero. 832 00:53:09,396 --> 00:53:11,563 Pero por el lado positivo, 833 00:53:11,664 --> 00:53:14,233 t� acabas de caer en un mont�n de mierda. 834 00:53:14,334 --> 00:53:17,970 As� que viendo que Lucius est� muerto y t� eres la que lo ha matado 835 00:53:18,071 --> 00:53:20,458 su deuda pasar� a ti. 836 00:53:22,075 --> 00:53:24,743 Yo no he matado a Lucius. 837 00:53:24,844 --> 00:53:28,366 Est� vivo. Acaba de llamarme. 838 00:53:30,118 --> 00:53:31,218 S�, bueno, lo dudo, 839 00:53:31,319 --> 00:53:32,752 porque acabamos de verlo. 840 00:53:32,853 --> 00:53:35,588 Est� muerto como un clavo. 841 00:53:35,689 --> 00:53:37,623 - Pero... - Pero, pero, pero, pero, pero... 842 00:53:37,724 --> 00:53:40,593 Ah�rrate los peros, Princesa. 843 00:53:40,694 --> 00:53:43,715 Te vimos alejarte en auto. �C�mo crees que te hemos encontrado? 844 00:53:44,731 --> 00:53:46,350 �Cu�nto te tocar�? 845 00:53:50,239 --> 00:53:51,372 Cincuenta mil. 846 00:53:51,473 --> 00:53:54,608 Cincuenta mil d�lares. 847 00:53:54,709 --> 00:53:57,111 Bueno, Lucius, me deb�a diez. 848 00:53:57,212 --> 00:54:00,714 Lo que, con intereses y todo, lleva el uno dividido por dos... 849 00:54:00,815 --> 00:54:03,201 Con $20 mil deber�a bastar. 850 00:54:03,418 --> 00:54:04,986 �Veinte mil? 851 00:54:05,087 --> 00:54:06,287 Para ma�ana. 852 00:54:06,388 --> 00:54:09,475 Eso es imposible. 853 00:54:10,292 --> 00:54:14,847 Mira, Mace, los malvados son tercos y ego�stas. 854 00:54:14,997 --> 00:54:16,526 Haz lo tuyo. 855 00:54:16,764 --> 00:54:18,833 - No, no, no... - �Mace! 856 00:54:18,934 --> 00:54:20,868 �Qu� est�s haciendo? 857 00:54:20,969 --> 00:54:23,737 Es una mesera, tonto. 858 00:54:23,838 --> 00:54:25,306 Est� de pie todo el d�a. 859 00:54:25,407 --> 00:54:27,375 Si le cortas un dedo del pie, va a estar cojeando 860 00:54:27,476 --> 00:54:29,696 como un perro de tres patas. 861 00:54:32,114 --> 00:54:33,981 �Eres diestra o zurda? 862 00:54:34,082 --> 00:54:35,917 No es de tu incumbencia. 863 00:54:36,018 --> 00:54:39,753 Bueno, es un hecho conocido que el 90% de los seres humanos 864 00:54:39,854 --> 00:54:42,023 son diestros, as� que... 865 00:54:42,124 --> 00:54:44,292 �No! �No, no, no, no! 866 00:54:44,393 --> 00:54:45,159 Por favor, por favor, por favor. 867 00:54:45,260 --> 00:54:46,660 �No, no, no! 868 00:54:46,761 --> 00:54:48,662 Por favor, por favor, para... Tengo el dinero. 869 00:54:48,763 --> 00:54:50,932 Te dar� el dinero. Para, por favor. �Detenlo! 870 00:54:51,033 --> 00:54:52,952 De acuerdo, muy bien. 871 00:54:54,136 --> 00:54:57,405 No soy un hombre completamente desprovisto de compasi�n. 872 00:54:57,506 --> 00:54:59,841 Puedes quedarte con tu dedo. 873 00:54:59,942 --> 00:55:01,471 Por ahora. 874 00:55:02,177 --> 00:55:04,112 Pero si no recibo mi dinero en dos d�as 875 00:55:04,213 --> 00:55:07,448 ese cerdito de ah�, va a hacer "wee, wee, wee". 876 00:55:07,549 --> 00:55:10,002 Todo el camino hasta la carnicer�a. 877 00:55:14,423 --> 00:55:16,241 Se acab� el tiempo. 878 00:55:27,102 --> 00:55:27,969 Aqu� Russ. 879 00:55:28,070 --> 00:55:30,004 �Qu� haces para cenar? 880 00:55:30,105 --> 00:55:31,439 No tengo ning�n plan. 881 00:55:31,540 --> 00:55:33,407 �Por qu� no vienes a la casa? 882 00:55:33,508 --> 00:55:35,443 Pondr� un par de filetes en la parrilla. 883 00:55:35,544 --> 00:55:37,945 Thurmond, �hay algo de lo que quieras hablarme? 884 00:55:38,046 --> 00:55:42,283 Tengo una informaci�n que podr�a interesarte. 885 00:55:42,384 --> 00:55:45,887 Y �ltimamente no he sido la persona m�s amable contigo. 886 00:55:45,988 --> 00:55:47,055 De acuerdo, �a qu� hora? 887 00:55:47,156 --> 00:55:49,892 Como temprano. �A las cinco? 888 00:55:49,993 --> 00:55:51,578 De acuerdo. 889 00:55:52,161 --> 00:55:53,747 Estar� all�. 890 00:56:03,307 --> 00:56:04,959 Adelante. 891 00:56:06,210 --> 00:56:09,479 S�lo he venido a recoger algunas cosas. 892 00:56:09,580 --> 00:56:12,148 Bueno, mierda, pasa y si�ntate y nos tomamos una copa. 893 00:56:12,249 --> 00:56:14,803 Vamos. 894 00:56:18,589 --> 00:56:21,291 �C�mo est�, Horace? 895 00:56:21,392 --> 00:56:23,893 - Est� aguantando. - �S�? 896 00:56:23,994 --> 00:56:26,896 S�lo las facturas m�dicas nos est�n matando. 897 00:56:26,997 --> 00:56:30,766 Quiero que sepas que he estado pensando en ti. 898 00:56:30,867 --> 00:56:32,835 Y se me va a ocurrir algo, de acuerdo. 899 00:56:32,936 --> 00:56:35,389 Te lo agradezco. 900 00:56:36,140 --> 00:56:37,792 Mierda. 901 00:56:40,577 --> 00:56:42,106 Salud. 902 00:56:44,148 --> 00:56:46,434 Era un buen filete, Thurmond. 903 00:56:48,452 --> 00:56:50,486 No soy un gran cocinero. 904 00:56:50,587 --> 00:56:53,122 Pero puedo asar como los mejores. 905 00:56:53,223 --> 00:56:54,891 �Cu�nto tiempo llevas aqu�? 906 00:56:54,992 --> 00:56:58,046 Ya van siete a�os. 907 00:56:59,896 --> 00:57:03,499 Tras la muerte de mi mujer, decid� construir la casa de mis sue�os. 908 00:57:03,600 --> 00:57:06,821 No s� por qu� demonios he esperado tanto tiempo. 909 00:57:07,671 --> 00:57:09,591 �Y t�? 910 00:57:10,074 --> 00:57:11,274 �C�mo es que nunca te has casado? 911 00:57:11,375 --> 00:57:13,042 Mierda, una vez estuve a punto. 912 00:57:13,143 --> 00:57:14,143 �Y Delaine? 913 00:57:14,244 --> 00:57:16,246 Quiero decir que ella est� bien. Somos amigos. 914 00:57:16,347 --> 00:57:19,816 Y me est�s diciendo que ustedes dos nunca... 915 00:57:19,917 --> 00:57:22,118 Quiero decir, siendo vecinos y todo eso. 916 00:57:22,219 --> 00:57:23,219 No somos tan vecinos. 917 00:57:23,320 --> 00:57:25,188 De acuerdo, de acuerdo. 918 00:57:25,289 --> 00:57:27,156 Perd�name por entrometerme. 919 00:57:27,257 --> 00:57:30,293 Es la costumbre del trabajo. 920 00:57:30,394 --> 00:57:33,396 �Cu�l es la, informaci�n de la que quer�as hablarme? 921 00:57:33,497 --> 00:57:35,026 S�. 922 00:57:36,633 --> 00:57:38,586 Echa un vistazo a esto. 923 00:57:43,307 --> 00:57:45,074 Lucius McFalls. 924 00:57:45,175 --> 00:57:46,794 Un tipo malo. 925 00:57:47,244 --> 00:57:48,773 �Conoces a ese sujeto? 926 00:57:49,513 --> 00:57:50,913 No, no lo conozco, 927 00:57:51,014 --> 00:57:52,634 pero le vi el otro d�a. 928 00:57:53,183 --> 00:57:54,150 �D�nde? 929 00:57:54,251 --> 00:57:55,885 En la casa de Delaine, 930 00:57:55,986 --> 00:57:58,488 la ayudaba a sacar las porquer�as de su padre. 931 00:57:58,589 --> 00:58:00,890 Tiene unos antecedentes penales del carajo. 932 00:58:00,991 --> 00:58:03,410 - Bueno... - Cosas insignificantes, pero... 933 00:58:04,128 --> 00:58:06,162 a�n as�, no es el tipo de persona... 934 00:58:06,263 --> 00:58:08,332 qu� pensar�a que andar�a por ah� con Delaine. 935 00:58:08,433 --> 00:58:10,201 Bueno, obviamente, se lo dir�. 936 00:58:10,302 --> 00:58:13,438 No, no... se lo cuentes. 937 00:58:13,539 --> 00:58:15,068 �Por qu� no? 938 00:58:16,142 --> 00:58:18,427 Bueno, no deber�a decirte esto, pero... 939 00:58:19,445 --> 00:58:22,599 Qu� demonios, creo que tienes derecho a saberlo. 940 00:58:24,183 --> 00:58:26,136 Te est�n utilizando. 941 00:58:27,186 --> 00:58:30,188 Siempre que hay un asesinato, preguntamos, 942 00:58:30,289 --> 00:58:32,157 "�qui�n sale ganando con ello? 943 00:58:32,258 --> 00:58:35,745 �Qui�n se beneficia de la muerte de Carl?" 944 00:58:36,629 --> 00:58:38,263 No lo s�. 945 00:58:38,364 --> 00:58:40,784 Delaine, por supuesto. 946 00:58:41,534 --> 00:58:42,500 �Por qu�? 947 00:58:42,601 --> 00:58:44,788 El seguro de vida. 948 00:58:46,105 --> 00:58:51,127 Delaine puede obtener m�s de $500.000 d�lares. 949 00:58:53,179 --> 00:58:55,680 As� que... no... No te sigo. 950 00:58:55,781 --> 00:58:57,801 �Qu� est�s diciendo, Thurmond? 951 00:58:58,684 --> 00:59:00,985 Estoy diciendo que creo 952 00:59:01,086 --> 00:59:04,589 que Delaine contrato a Lucius para matar a Carl, 953 00:59:04,690 --> 00:59:07,392 y hacer que parezca que t� eras el objetivo original. 954 00:59:07,493 --> 00:59:10,462 El viejo asunto de casa equivocada, v�ctima equivocada. 955 00:59:10,563 --> 00:59:12,630 S�, eso... eso es una locura. 956 00:59:12,731 --> 00:59:14,584 Yo soy el que ha sacado el tema. 957 00:59:15,234 --> 00:59:17,635 Les ha jugado una mala pasada. 958 00:59:17,736 --> 00:59:20,623 Apuesto a que es Lucius quien te llama. 959 00:59:24,543 --> 00:59:29,566 Lucius fue visto conduciendo por tu calle a las 10:13. 960 00:59:30,382 --> 00:59:31,649 Lo sit�a justo ah�. 961 00:59:31,750 --> 00:59:33,318 Vaya mierda. 962 00:59:33,419 --> 00:59:36,154 Para rematar, 963 00:59:36,255 --> 00:59:39,275 Delaine y Carl tienen un mont�n de deudas. 964 00:59:39,825 --> 00:59:42,012 Apuestas en l�nea. 965 00:59:42,761 --> 00:59:45,430 Estaban a punto de perder la casa. 966 00:59:45,531 --> 00:59:48,633 As� que ha estado pidiendo dinero prestado a Dewey 967 00:59:48,734 --> 00:59:51,569 y luego trabajando turnos extra para pagarle. 968 00:59:51,670 --> 00:59:54,105 Thurmond, �qui�n m�s sabe de esto? 969 00:59:54,206 --> 00:59:55,607 Nadie. 970 00:59:55,708 --> 00:59:58,543 Como te dije, no deber�a dec�rtelo. 971 00:59:58,644 --> 01:00:02,080 Pero quer�a confirmar un par de cosas. 972 01:00:02,181 --> 01:00:06,284 Y yo... Creo que tienes derecho a saberlo. 973 01:00:06,385 --> 01:00:07,652 Bueno, te lo agradezco. 974 01:00:07,753 --> 01:00:09,421 De verdad que s�. Gracias. 975 01:00:09,522 --> 01:00:12,457 Ni una palabra a Delaine, �de acuerdo? 976 01:00:12,558 --> 01:00:15,812 Ni una palabra. Lo prometo. 977 01:01:49,890 --> 01:01:51,943 Hola, siento llegar tarde. 978 01:01:53,728 --> 01:01:56,815 �Est�s bien? 979 01:01:57,431 --> 01:01:59,317 S�, me alegro de que est�s en casa. 980 01:02:04,238 --> 01:02:05,957 Ya estoy aqu�. 981 01:02:06,574 --> 01:02:08,160 �Qu� pasa? 982 01:02:09,910 --> 01:02:14,214 Russ, no puedo agradecerte lo suficiente c�mo me has cuidado desde que muri� pap�. 983 01:02:14,315 --> 01:02:16,268 Bueno, escucha, estoy encantado de ayudar. 984 01:02:17,585 --> 01:02:19,671 Habr�a hecho cualquier cosa por ti. 985 01:02:20,621 --> 01:02:23,842 De acuerdo, Russ, hay algo que tengo que decirte. 986 01:02:24,358 --> 01:02:25,944 De acuerdo, te escucho. 987 01:02:27,362 --> 01:02:31,784 Yo s�lo... No s� c�mo te vas a tomar esto. 988 01:02:32,801 --> 01:02:35,871 Creo que antes me vendr�a bien una cerveza. 989 01:02:35,972 --> 01:02:38,472 Genial, sabes d�nde est� el refri, �verdad? 990 01:02:38,573 --> 01:02:41,294 - Tr�eme una tambi�n, ya que est�s. - De acuerdo. 991 01:03:37,400 --> 01:03:38,952 �Te has perdido? 992 01:03:44,540 --> 01:03:48,095 �Hay algo que quer�as decirme? 993 01:03:49,079 --> 01:03:51,265 Primero h�blame de tu d�a. 994 01:03:51,714 --> 01:03:52,547 Estuvo bien. 995 01:03:52,648 --> 01:03:54,716 Fui con Thurmond y comimos filetes, 996 01:03:54,817 --> 01:03:57,987 y me puso al d�a sobre la investigaci�n, as� que... 997 01:03:58,088 --> 01:04:01,757 �A ti? Es a m� a quien deber�a actualizar. 998 01:04:01,858 --> 01:04:03,926 Creo que te iba a poner al d�a ma�ana, 999 01:04:04,027 --> 01:04:07,295 pero, ya no lo har�. 1000 01:04:07,396 --> 01:04:09,349 �Por qu� no? 1001 01:04:09,933 --> 01:04:11,985 Bueno, le he disparado. 1002 01:04:13,536 --> 01:04:14,837 �Qu�? 1003 01:04:14,938 --> 01:04:17,891 S�, est� muerto, Delaine. Le he disparado. 1004 01:04:18,407 --> 01:04:19,374 �Por qu�? 1005 01:04:19,475 --> 01:04:20,910 El viejo Thurmond era un poco m�s inteligente 1006 01:04:21,011 --> 01:04:22,511 de lo que le daba cr�dito. 1007 01:04:22,612 --> 01:04:24,713 Lo sab�a todo, Delaine. 1008 01:04:24,814 --> 01:04:27,616 Bueno, no todo. Yo, quiero decir que �l no sab�a que yo... 1009 01:04:27,717 --> 01:04:29,551 Yo tambi�n lo s� todo. 1010 01:04:29,652 --> 01:04:31,253 Debo dinero a la gente. 1011 01:04:31,354 --> 01:04:32,922 Y no quieren esperar, as� que no puedo esperar. 1012 01:04:33,023 --> 01:04:34,991 Mira, la compa��a de seguros pagar� 1013 01:04:35,092 --> 01:04:37,627 en cuanto el Alguacil termine su investigaci�n. 1014 01:04:37,728 --> 01:04:40,081 El dinero estar� aqu� cualquier d�a. 1015 01:04:42,033 --> 01:04:43,666 S�. 1016 01:04:43,767 --> 01:04:45,887 �No soy yo el tonto? 1017 01:04:46,938 --> 01:04:50,573 Y pensar que yo suger� lo de la casa equivocada, 1018 01:04:50,674 --> 01:04:53,294 la teor�a de la v�ctima equivocada a Thurmond. 1019 01:04:54,511 --> 01:04:56,230 No conoces toda la historia. 1020 01:04:56,847 --> 01:04:58,376 �S�? 1021 01:04:58,849 --> 01:05:00,516 �Qu� es lo que no s�, Delaine? 1022 01:05:00,617 --> 01:05:01,517 D�melo. 1023 01:05:01,618 --> 01:05:02,585 Primero, �por qu� no me dices 1024 01:05:02,686 --> 01:05:04,787 qu� hace Lucius en tu cajuela? 1025 01:05:04,888 --> 01:05:07,209 Bueno, nos est� protegiendo. 1026 01:05:07,625 --> 01:05:09,546 Si no hay cad�ver, no hay delito. 1027 01:05:10,029 --> 01:05:12,582 - �Nosotros? - S�, nosotros. 1028 01:05:13,431 --> 01:05:15,799 Ver�s, t� y yo 1029 01:05:15,900 --> 01:05:18,669 nos vamos a repartir el dinero del seguro. 1030 01:05:18,770 --> 01:05:21,505 Lo que la gente no entiende es que he perdido mucho dinero 1031 01:05:21,606 --> 01:05:23,074 cuando la fusi�n no se llev� a cabo. 1032 01:05:23,175 --> 01:05:25,894 Estoy a punto de perder mi negocio. 1033 01:05:26,178 --> 01:05:27,444 No lo entiendo. 1034 01:05:27,545 --> 01:05:29,680 Estaba contigo 1035 01:05:29,781 --> 01:05:32,050 cuando recib� una de esas llamadas de Lucius. 1036 01:05:32,151 --> 01:05:35,419 - S�. - �C�mo te explicas eso? 1037 01:05:35,520 --> 01:05:37,049 Pernie. 1038 01:05:37,522 --> 01:05:40,109 S�, le he dado a ella la grabaci�n. 1039 01:05:40,926 --> 01:05:44,428 Y t� has hecho exactamente lo que pensaba que har�as. 1040 01:05:44,529 --> 01:05:47,031 Ver�s, Pernie, ella tambi�n est� arruinada. 1041 01:05:47,132 --> 01:05:48,933 As� que cuando le cont� mi peque�o plan 1042 01:05:49,034 --> 01:05:51,102 ella, ya sabes, estaba ansiosa por ayudar 1043 01:05:51,203 --> 01:05:55,157 por una... peque�a tajada, claro. 1044 01:05:56,641 --> 01:05:58,509 Se�or, ten piedad. 1045 01:05:58,610 --> 01:06:00,677 Entonces, Delaine, 1046 01:06:00,778 --> 01:06:03,566 una vez m�s, �qu� es lo que no s�? 1047 01:06:06,051 --> 01:06:08,337 Esto no fue idea m�a. 1048 01:06:09,554 --> 01:06:13,724 Fue de pap�, su... su c�ncer volvi� a estar en fase 4. 1049 01:06:13,825 --> 01:06:16,311 �As� que por eso lo mataste? 1050 01:06:16,962 --> 01:06:18,462 Iba a suicidarse, 1051 01:06:18,563 --> 01:06:21,132 pero entonces yo no recibir�a el dinero del seguro. 1052 01:06:21,233 --> 01:06:23,600 Estamos endeudados por su h�bito de juego. 1053 01:06:23,701 --> 01:06:25,954 A punto de perder la casa. 1054 01:06:28,606 --> 01:06:34,045 Russ... No te conoc�a entonces c�mo te conozco ahora. 1055 01:06:34,146 --> 01:06:37,232 Si lo hubiera hecho, nunca habr�a seguido con esto. 1056 01:06:38,050 --> 01:06:41,019 Nunca quise hacerte da�o. 1057 01:06:41,120 --> 01:06:44,339 �Esperas que me crea esa mierda? 1058 01:06:45,724 --> 01:06:48,244 Es la verdad, lo juro por Dios. 1059 01:06:48,727 --> 01:06:51,014 Delaine, has matado a tu... 1060 01:06:53,732 --> 01:06:55,533 Podr�amos haber tenido algo. 1061 01:06:55,634 --> 01:06:58,570 Me estaba enamorando de ti, Russ. 1062 01:06:58,671 --> 01:07:01,073 Realmente lo estaba. 1063 01:07:01,174 --> 01:07:03,727 Si te hubieras ocupado de tus propios asuntos. 1064 01:07:04,277 --> 01:07:06,611 Pero, el dinero es el dinero. 1065 01:07:06,712 --> 01:07:10,266 Y si vuelves a interferir, te matar�. 1066 01:07:11,517 --> 01:07:14,070 Me voy ahora. 1067 01:10:22,777 --> 01:10:24,612 Oye, oye, est� bien. 1068 01:10:24,713 --> 01:10:26,882 Oye. 1069 01:10:26,983 --> 01:10:29,284 Escucha, todo va a salir bien, de acuerdo. 1070 01:10:29,385 --> 01:10:31,337 Nos repartiremos el dinero, �de acuerdo? 1071 01:11:56,039 --> 01:11:58,693 Lo siento, no puedo mentir. 1072 01:12:17,894 --> 01:12:19,296 Por mucho que lo intentes, 1073 01:12:19,397 --> 01:12:22,499 no puedes escapar de Su mirada que todo lo ve. 1074 01:12:22,600 --> 01:12:25,903 �Crees que Aquel que hizo el ojo, no ve? 1075 01:12:26,004 --> 01:12:29,106 �Crees que Aquel que hizo el o�do, no oye? 1076 01:12:29,207 --> 01:12:32,509 �Crees que Aquel que juzga a las naciones, no castiga? 1077 01:12:32,610 --> 01:12:35,778 �l lo sabe todo y recompensar� a los justos 1078 01:12:35,879 --> 01:12:38,315 seg�n sus buenas acciones. 1079 01:12:38,416 --> 01:12:42,186 Pero los malvados, los malvados. 1080 01:12:42,287 --> 01:12:44,454 Los castigar� en el fuego infernal eterno 1081 01:12:44,555 --> 01:12:46,890 que fue creado para el Diablo y sus �ngeles. 1082 01:12:46,991 --> 01:12:51,328 As� que, cuidado, amigos m�os, sus pecados los descubrir�n. 1083 01:12:51,429 --> 01:12:55,532 Quiz�s no hoy, quiz�s no ma�ana, pero pronto. 1084 01:12:55,633 --> 01:12:58,086 Cierra la boca. 1085 01:13:17,022 --> 01:13:18,356 Es dif�cil de creer, �verdad? 1086 01:13:18,457 --> 01:13:19,290 Seguro que s�. 1087 01:13:19,391 --> 01:13:21,259 El Alguacil fue asesinado 1088 01:13:21,360 --> 01:13:23,528 y ahora apareci� otro cuerpo en la reserva. 1089 01:13:23,629 --> 01:13:25,563 Seguro que hay maldad en este mundo. 1090 01:13:25,664 --> 01:13:27,650 Am�n a eso. 1091 01:13:33,305 --> 01:13:35,373 Tillman, �qu� vas a tomar? 1092 01:13:35,474 --> 01:13:36,975 �Tienes un minuto? 1093 01:13:37,076 --> 01:13:38,761 Casi. 1094 01:13:40,145 --> 01:13:43,432 Vaya moret�n tienes en la cabeza. 1095 01:13:45,150 --> 01:13:47,937 �Sabes cu�ndo fue la �ltima vez que hubo un asesinato en este Condado? 1096 01:13:49,321 --> 01:13:52,457 - Hace casi 30 a�os. - De acuerdo. 1097 01:13:52,558 --> 01:13:57,480 De acuerdo, ahora ha habido tres asesinatos en pocos d�as. 1098 01:14:01,100 --> 01:14:03,453 Espera. Tengo que atender esto. 1099 01:14:04,536 --> 01:14:06,089 �S�? 1100 01:14:08,674 --> 01:14:10,560 �Es eso cierto? 1101 01:14:11,310 --> 01:14:13,077 �Cu�ndo fue esto? 1102 01:14:13,178 --> 01:14:15,430 Estar� all� directamente. 1103 01:14:18,083 --> 01:14:20,885 Que sean cuatro asesinatos. 1104 01:14:20,986 --> 01:14:23,454 Acaban de encontrar el cuerpo de Russ Potter en la reserva. 1105 01:14:23,555 --> 01:14:26,409 No muy lejos de Lucius McFalls. 1106 01:14:26,726 --> 01:14:28,260 No, eso no es... 1107 01:14:28,361 --> 01:14:29,261 No es posible. 1108 01:14:29,362 --> 01:14:30,996 Acabo de verlo la otra noche. 1109 01:14:31,097 --> 01:14:33,684 �Sabes qu� tienen en com�n los cuatro? 1110 01:14:34,467 --> 01:14:36,020 T�. 1111 01:14:36,736 --> 01:14:37,970 �Qu� est�s diciendo? 1112 01:14:38,071 --> 01:14:40,306 Ver�s, est� tu padre. 1113 01:14:40,407 --> 01:14:42,374 Russ Potter era... era tu vecino. 1114 01:14:42,475 --> 01:14:44,962 Trabajaste con Lucius McFalls. 1115 01:14:45,545 --> 01:14:47,012 Y el Alguacil Fowler, 1116 01:14:47,113 --> 01:14:49,415 estaba investigando el asesinato de tu padre 1117 01:14:49,516 --> 01:14:53,570 al mismo tiempo que fue asesinado. 1118 01:14:54,053 --> 01:14:56,206 �No te parece extra�o? 1119 01:14:57,257 --> 01:14:59,591 Kane, tu mente est� pervertida. 1120 01:14:59,692 --> 01:15:04,630 No voy a aguantar los ataques calumniosos a mi persona. 1121 01:15:04,731 --> 01:15:06,465 Si me disculpas, 1122 01:15:06,566 --> 01:15:10,002 la se�orita Betty de la mesa 7, necesita su cuenta. 1123 01:15:10,103 --> 01:15:12,222 Oye, oye, s�lo una cosa m�s. 1124 01:15:13,406 --> 01:15:16,108 �C�mo es que has conducido el auto de Russ Potter 1125 01:15:16,209 --> 01:15:17,309 al trabajo esta ma�ana? 1126 01:15:17,410 --> 01:15:19,111 Me lo ha prestado. 1127 01:15:19,212 --> 01:15:20,831 �Y d�nde est� tu auto? 1128 01:15:22,216 --> 01:15:23,350 Me lo han robado. 1129 01:15:23,451 --> 01:15:24,984 �Has denunciado su desaparici�n? 1130 01:15:25,085 --> 01:15:27,205 Lo estoy reportando ahora. 1131 01:15:28,088 --> 01:15:29,874 Disculpa. 1132 01:15:33,093 --> 01:15:35,962 Se�orita Betty. Aqu� tiene. 1133 01:15:36,063 --> 01:15:37,630 - �Delaine! - Ya voy. 1134 01:15:37,731 --> 01:15:39,232 Es para ti. 1135 01:15:39,333 --> 01:15:41,067 Ya sabes que no me gustan las llamadas personales. 1136 01:15:41,168 --> 01:15:43,722 Hazlo r�pido, por favor. 1137 01:15:45,639 --> 01:15:46,272 �Hola? 1138 01:15:46,373 --> 01:15:47,540 �D�nde vas a estar... 1139 01:15:47,641 --> 01:15:50,043 en el momento en que te despiertes muerta? 1140 01:15:50,144 --> 01:15:53,279 - �Qui�n es? - �Qui�n crees que es? 1141 01:15:53,380 --> 01:15:57,417 - �Qu� quieres? - Eres una chica brillante, desc�brelo. 1142 01:15:57,518 --> 01:16:01,454 - �Cu�nto? - Bueno, la mitad suena bien. 1143 01:16:01,555 --> 01:16:03,390 No iba a ser tan codiciosa, 1144 01:16:03,491 --> 01:16:05,291 pero dado que me dejaste sin trabajo 1145 01:16:05,392 --> 01:16:09,028 y los trabajos para mujeres de mi edad no son tan abundantes, 1146 01:16:09,129 --> 01:16:11,398 creo que me merezco ser codiciosa. 1147 01:16:11,499 --> 01:16:12,999 S�, bueno, a�n no tengo el dinero. 1148 01:16:13,100 --> 01:16:15,201 Ya lo s�. 1149 01:16:15,302 --> 01:16:18,371 Pero cuando lo hagas, no te olvides de la vieja Pernie. 1150 01:16:18,472 --> 01:16:21,241 La vieja Pernie lo sabe todo. 1151 01:16:21,342 --> 01:16:24,277 Y no creas que puedes deshacerte de m�, como hiciste con los dem�s. 1152 01:16:24,378 --> 01:16:27,447 En cuanto pongas un pie en mi propiedad, 1153 01:16:27,548 --> 01:16:30,550 estar�s muerta, antes de que tu otro pie toque el suelo. 1154 01:16:30,651 --> 01:16:33,119 Y enciende tu celular. 1155 01:16:33,220 --> 01:16:36,107 A Pernie no le gusta que le ignoren. 1156 01:16:50,405 --> 01:16:51,539 Seguro que trabajas mucho. 1157 01:16:51,640 --> 01:16:53,641 S�, bueno, tengo facturas que pagar. 1158 01:16:53,742 --> 01:16:57,196 Bueno, yo rezar�a por estar en lo m�s alto de esa lista. 1159 01:16:57,579 --> 01:16:59,598 Tenemos un problema. 1160 01:17:00,782 --> 01:17:03,117 �Tenemos un problema? �Cu�l es nuestro problema? 1161 01:17:03,218 --> 01:17:04,747 Pernie. 1162 01:17:04,886 --> 01:17:06,053 �Qu� es un Pernie? 1163 01:17:06,154 --> 01:17:08,322 Pernie no es un qu�, es un qui�n. 1164 01:17:08,423 --> 01:17:10,324 �Y por qu� es ella nuestro problema? 1165 01:17:10,425 --> 01:17:14,428 Porque lo sabe todo. Y quiere una gran tajada, 1166 01:17:14,529 --> 01:17:16,597 y si no la consigue, ir� a la Polic�a. 1167 01:17:16,698 --> 01:17:22,269 Y si lo hace, voy a la c�rcel, lo que significa que no hay dinero del seguro. 1168 01:17:22,370 --> 01:17:24,271 Sigo sin ver por qu� ella es nuestro problema. 1169 01:17:24,372 --> 01:17:25,206 Ella es tu problema. 1170 01:17:25,307 --> 01:17:27,241 Ella quiere una parte, dale una parte de tu parte. 1171 01:17:27,342 --> 01:17:29,176 Por cierto, bonita mejora. 1172 01:17:29,277 --> 01:17:32,814 Cuando digo que quiere una tajada, la quiere toda. 1173 01:17:32,915 --> 01:17:34,935 Me est� chantajeando. 1174 01:17:37,853 --> 01:17:40,006 �Y qu� tienes en mente? 1175 01:19:01,504 --> 01:19:02,838 No hay nadie aqu�. 1176 01:19:02,939 --> 01:19:04,740 Quiz�s nos hemos equivocado de casa. 1177 01:19:04,841 --> 01:19:07,343 No, es la casa correcta. 1178 01:19:07,444 --> 01:19:10,031 Esta es la direcci�n que me dio Delaine. 1179 01:19:10,547 --> 01:19:12,281 Quiz� haya salido a cenar. 1180 01:19:12,382 --> 01:19:13,549 �A medianoche? 1181 01:19:13,650 --> 01:19:16,037 Usa tu maldito cerebro. 1182 01:19:17,387 --> 01:19:19,106 Algo no va bien. 1183 01:19:29,533 --> 01:19:31,701 �Qu�... el... 1184 01:19:31,802 --> 01:19:33,603 �Te acordaste de ponerle gasolina? 1185 01:19:33,704 --> 01:19:35,839 - Pues s�. - Entonces, �por qu� no arranca? 1186 01:19:35,940 --> 01:19:38,259 No lo s�. 1187 01:19:38,775 --> 01:19:39,775 Ve a mirar bajo el cap�. 1188 01:19:39,876 --> 01:19:41,244 �Para qu�? 1189 01:19:41,345 --> 01:19:45,200 Porque ah� es donde est� el motor, tonto. 1190 01:20:01,033 --> 01:20:03,752 La bater�a no est� conectada. 1191 01:20:17,515 --> 01:20:18,515 �Sal del auto! 1192 01:20:18,616 --> 01:20:20,235 Oye, t�. 1193 01:20:30,762 --> 01:20:32,696 Buen trabajo. 1194 01:20:32,797 --> 01:20:34,932 El c�ncer a�n no me ha atrapado. 1195 01:20:35,033 --> 01:20:37,601 �S�? 1196 01:20:37,702 --> 01:20:39,569 - Est� hecho. - �Est�s segura? 1197 01:20:39,670 --> 01:20:44,307 He dicho que est� hecho. Y gracias por el aviso. 1198 01:20:44,408 --> 01:20:47,711 Aunque hayas sido t� quien me los haya enviado en primer lugar. 1199 01:20:47,812 --> 01:20:50,014 �Y c�mo s� que est� hecho? 1200 01:20:50,115 --> 01:20:55,137 Conf�a en m�. Esos chicos no volver�n a ver a sus madres. 1201 01:20:55,988 --> 01:20:59,589 Ahora, s�lo estamos nosotras dos. 1202 01:20:59,690 --> 01:21:02,693 Aseg�rate de avisarme cuando llegue el cheque. 1203 01:21:02,794 --> 01:21:06,463 Recuerda que la vieja Pernie lo sabe todo. 1204 01:21:06,564 --> 01:21:08,498 Eso me sigues diciendo. 1205 01:21:08,599 --> 01:21:11,601 No quiero que lo olvides. 1206 01:21:11,702 --> 01:21:14,890 Tengo que irme. Los clientes est�n esperando. 1207 01:22:02,422 --> 01:22:04,274 �Qu� demonios? 1208 01:22:06,726 --> 01:22:12,116 �Chica, deber�as saber que no debes meterte con la vieja Pernie! 1209 01:22:20,640 --> 01:22:23,127 �Qu� te parece eso, vieja perra? 1210 01:23:04,484 --> 01:23:06,853 Tenemos un 10-50 en la carretera de Davis Crossing 1211 01:23:06,954 --> 01:23:08,720 en la entrada de... 1212 01:23:08,821 --> 01:23:10,857 Tengo una hembra en un 10-79. 1213 01:23:10,958 --> 01:23:13,143 Diez-cuatro, en camino. 1214 01:23:32,112 --> 01:23:34,097 �Qu� est� pasando? 1215 01:23:42,256 --> 01:23:44,375 Mierda. 1216 01:23:51,066 --> 01:23:52,132 �D�nde est�s? 1217 01:23:52,233 --> 01:23:53,766 Dewey, Dew... 1218 01:23:53,867 --> 01:23:55,768 Dewey, estar� all� en unos minutos. 1219 01:23:55,869 --> 01:23:57,071 Bueno, s�lo tienes que llegar aqu�. 1220 01:23:57,172 --> 01:23:58,672 De acuerdo, la hora de la comida ni siquiera empieza... 1221 01:23:58,773 --> 01:24:00,175 hasta dentro de media hora, �de acuerdo? 1222 01:24:00,276 --> 01:24:02,077 Y tambi�n voy a necesitar que trabajes un doble turno. 1223 01:24:02,178 --> 01:24:04,946 De acuerdo. S�, tambi�n trabajar� en el turno de la cena. 1224 01:24:05,047 --> 01:24:07,467 De acuerdo. Adi�s. 1225 01:24:08,117 --> 01:24:10,169 Cristo sangrante. 1226 01:24:21,830 --> 01:24:23,198 Delaine. 1227 01:24:23,299 --> 01:24:26,167 - Tillman. - Tenemos una orden de arresto. 1228 01:24:26,268 --> 01:24:30,071 �Arresto? �Qu� cargo? 1229 01:24:30,172 --> 01:24:32,173 Quedas detenida por los asesinatos de Carl Moore, 1230 01:24:32,274 --> 01:24:35,509 Russ Potter, Lucius McFalls y Pernie Cannon. 1231 01:24:35,610 --> 01:24:37,645 Ahora, tienes derecho a permanecer en silencio. 1232 01:24:37,746 --> 01:24:41,782 Todo lo que digas puede y ser� utilizado en tu contra en el Tribunal. 1233 01:24:41,883 --> 01:24:43,118 Tienes derecho a un abogado. 1234 01:24:43,219 --> 01:24:44,518 Si no puedes costearte un abogado, 1235 01:24:44,619 --> 01:24:47,022 se te asignar� uno. 1236 01:24:47,123 --> 01:24:49,709 �Entiendes estos derechos que te he dicho? 1237 01:24:50,092 --> 01:24:51,778 Claro. 1238 01:24:58,267 --> 01:25:00,085 Gracias. 1239 01:25:07,809 --> 01:25:09,576 No lo entienden. 1240 01:25:09,677 --> 01:25:11,745 �Entender qu�? 1241 01:25:11,846 --> 01:25:14,634 Bueno, s�lo estaba haciendo lo que es natural. 1242 01:25:15,617 --> 01:25:17,637 �No es natural la codicia? 1243 01:25:18,220 --> 01:25:21,222 �C�mo puedes culparme t� o Dios? 1244 01:25:21,323 --> 01:25:22,958 Has infringido la ley. 1245 01:25:23,059 --> 01:25:24,993 La ley. 1246 01:25:25,094 --> 01:25:29,164 De acuerdo. Entonces, �soy una pecadora porque he infringido la ley? 1247 01:25:29,265 --> 01:25:34,035 �O, he infringido la ley 1248 01:25:34,136 --> 01:25:36,537 porque soy una pecadora? 1249 01:25:36,638 --> 01:25:38,625 �Qu� importa? 1250 01:25:39,874 --> 01:25:44,279 Bueno, importa, porque si supiera la respuesta 1251 01:25:44,380 --> 01:25:46,982 ser�a libre. 1252 01:25:47,083 --> 01:25:50,369 S�, yo no... No s� nada de eso, pero... 1253 01:25:51,253 --> 01:25:53,807 Te sugiero que dejes de hablar. 1254 01:25:58,994 --> 01:26:01,481 De acuerdo. V�monos. 1255 01:26:13,111 --> 01:26:15,711 Es una pregunta curiosa. 1256 01:26:15,812 --> 01:26:18,432 "�D�nde estar�s despu�s de morir?" 1257 01:26:19,317 --> 01:26:22,818 Para m�, no es un lugar del todo desagradable, 1258 01:26:22,919 --> 01:26:25,188 pero no puedo hablar por otras almas. 1259 01:26:25,289 --> 01:26:29,359 Y siento que si la totalidad de tus acciones 1260 01:26:29,460 --> 01:26:31,361 son m�s buenas, que malas, 1261 01:26:31,462 --> 01:26:35,098 terminas en el lado correcto de tu creador. 1262 01:26:35,199 --> 01:26:39,002 Para los que inclinan la balanza hacia el otro lado, 1263 01:26:39,103 --> 01:26:43,373 bueno, como dice el predicador en la radio: 1264 01:26:43,474 --> 01:26:46,809 "El Infierno es el Infierno". 1265 01:27:07,025 --> 01:28:02,580 The Minute You Wake Up Dead (2022) Una traducci�n de TaMaBin 94081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.