Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,465 --> 00:00:11,123
I want to report my father
for historic sexual abuse.
2
00:00:11,157 --> 00:00:14,471
[Cat] Did you know
that Ela kept a diary?
3
00:00:14,505 --> 00:00:16,473
- [Caryl] What's in it?
- [Cat] I don't know.
4
00:00:16,507 --> 00:00:19,579
What if it tells us something
about her last day?
5
00:00:19,614 --> 00:00:22,617
- We had a deal.
- Wyn, don't.
6
00:00:22,651 --> 00:00:24,308
- [gunshot]
- [Carwen screams]
7
00:00:24,343 --> 00:00:26,828
The police are coming back
to arrest Joe,
8
00:00:26,862 --> 00:00:28,726
but he's remembering things.
9
00:00:28,761 --> 00:00:30,176
[Joe] She wasn't dead,
10
00:00:30,211 --> 00:00:31,464
and there was
another girl there,
11
00:00:31,488 --> 00:00:33,352
and she was arguing with Ela.
12
00:00:33,386 --> 00:00:35,181
[Cat] We should leave now.
13
00:00:41,843 --> 00:00:45,571
[Gafyn] I never have!
Not like you and Dai Rees.
14
00:00:45,605 --> 00:00:49,299
- [Sharon] Not this again.
- I know you're shagging!
15
00:00:49,333 --> 00:00:50,817
[Sharon]
We're mates, that's all.
16
00:00:50,852 --> 00:00:53,855
[Gafyn] Do you think I'm stupid?
17
00:00:53,889 --> 00:00:56,961
I've seen it.
Always sharing secret looks.
18
00:00:56,996 --> 00:01:00,517
- [Ela] Greta, go upstairs.
- All your little in-jokes.
19
00:01:00,551 --> 00:01:03,140
- All the touching.
- Up.
20
00:01:03,175 --> 00:01:04,761
[Sharon]
I've worked with him for years.
21
00:01:04,797 --> 00:01:07,662
Yes, there are jokes,
but I'm not bloody shagging him.
22
00:01:07,696 --> 00:01:10,561
- Well, I bloody think you are.
- I am not.
23
00:01:10,596 --> 00:01:12,838
Why is it
that you don't trust me?
24
00:01:12,874 --> 00:01:16,326
You were screwing me when
your husband was up there dying.
25
00:01:16,360 --> 00:01:18,328
You're capable of anything,
you are.
26
00:01:18,362 --> 00:01:20,882
- Horrible, horrible bastard!
- [mug smashes]
27
00:01:20,916 --> 00:01:24,195
So you two were having sex
while Dad was still alive?
28
00:01:24,230 --> 00:01:25,335
I hate you two.
29
00:01:25,369 --> 00:01:26,888
- I hate your guts!
- Ela.
30
00:01:26,922 --> 00:01:28,555
Go to your room.
This is nothing to do with you.
31
00:01:28,579 --> 00:01:30,788
This has everything
to do with me!
32
00:01:30,823 --> 00:01:33,412
Look, you don't know
how it was for me.
33
00:01:33,445 --> 00:01:36,139
Well, I know that you're a slag.
34
00:01:41,592 --> 00:01:43,421
Oh, God.
35
00:02:01,957 --> 00:02:03,718
[theme music plays]
36
00:02:40,686 --> 00:02:42,446
[door creaks]
37
00:02:48,694 --> 00:02:49,902
Joe?
38
00:02:53,043 --> 00:02:56,495
[indistinct voices
over police radio]
39
00:02:58,911 --> 00:03:01,258
[dogs bark]
40
00:03:17,792 --> 00:03:19,863
[clinking]
41
00:03:19,896 --> 00:03:21,761
What are you doing?
42
00:03:22,590 --> 00:03:24,454
What if you'd fallen?
43
00:03:24,488 --> 00:03:26,973
You could have lost the baby.
44
00:03:27,008 --> 00:03:28,734
Lucky baby.
45
00:03:28,768 --> 00:03:31,909
- What is wrong with you?
- Nothing. I'm fine.
46
00:03:33,117 --> 00:03:34,429
Izzy.
47
00:03:35,672 --> 00:03:37,605
Wyn Pritchard is dead.
48
00:03:39,365 --> 00:03:41,264
He killed himself.
49
00:03:43,749 --> 00:03:44,991
It's over.
50
00:03:46,752 --> 00:03:49,064
How can it be over
when he's still out there?
51
00:03:49,098 --> 00:03:51,066
- Izzy...
- Leave me alone.
52
00:04:43,947 --> 00:04:45,500
[exhales]
53
00:05:04,692 --> 00:05:06,107
Joe!
54
00:05:07,626 --> 00:05:09,352
[inhales]
55
00:05:14,184 --> 00:05:17,083
[laboured breathing]
56
00:05:19,672 --> 00:05:21,018
Joe!
57
00:05:48,701 --> 00:05:50,565
[Wyn] Shelley!
58
00:05:57,158 --> 00:05:59,263
You're dead.
59
00:05:59,298 --> 00:06:01,714
You old bastard.
60
00:06:03,233 --> 00:06:05,269
Do you hear me?
61
00:06:05,304 --> 00:06:07,893
You're dead!
62
00:06:07,927 --> 00:06:10,171
And do you know who cares?
63
00:06:11,483 --> 00:06:12,622
Nobody.
64
00:06:17,661 --> 00:06:22,045
Nobody cares
because you're a monster!
65
00:06:22,839 --> 00:06:25,151
And a coward.
66
00:06:27,222 --> 00:06:29,570
But I'm still here!
67
00:06:29,604 --> 00:06:32,055
And Shelley!
68
00:06:32,089 --> 00:06:37,923
We're still here and you're
dead, in some fridge somewhere.
69
00:06:37,957 --> 00:06:40,097
[Wyn] You know what you are?
70
00:06:40,132 --> 00:06:42,893
- [Wyn laughs]
- Shut up!
71
00:06:42,928 --> 00:06:45,033
- Dirty, sneaky...
- You're dead.
72
00:06:45,068 --> 00:06:47,864
...shameful little pervert.
73
00:06:47,898 --> 00:06:49,624
Because of you!
74
00:06:55,216 --> 00:06:57,149
Because of you!
75
00:07:13,199 --> 00:07:15,167
[message alert tone]
76
00:07:21,207 --> 00:07:23,175
[message alert tone]
77
00:07:33,047 --> 00:07:34,875
Catrin, this is DCI Parry.
78
00:07:34,911 --> 00:07:36,844
Can you contact me
as a matter or urgency?
79
00:07:36,878 --> 00:07:38,787
I don't need to remind you
that whatever you're up to,
80
00:07:38,811 --> 00:07:41,124
Joe Pritchard is still a danger.
81
00:08:02,317 --> 00:08:05,320
Nina, hi. Can we have a chat?
82
00:08:06,425 --> 00:08:08,910
I'm in the middle of cooking.
83
00:08:19,231 --> 00:08:20,922
How you doing?
84
00:08:20,957 --> 00:08:22,199
I'm fine.
85
00:08:23,718 --> 00:08:26,203
Is this about Joe Pritchard
or his father?
86
00:08:26,238 --> 00:08:28,654
Um, not sure yet.
87
00:08:29,759 --> 00:08:31,174
You said that you thought
88
00:08:31,208 --> 00:08:34,073
Joe Pritchard
had stolen jewellery from you.
89
00:08:34,108 --> 00:08:36,869
Is this... Is this ring yours?
90
00:08:39,837 --> 00:08:41,217
Yes.
91
00:08:43,704 --> 00:08:47,949
Well, Wyn gave it to me,
just before he shot himself.
92
00:08:49,054 --> 00:08:51,228
Why do you think he did that?
93
00:08:51,263 --> 00:08:54,300
Joe must have stolen it
and Wyn was returning it...
94
00:08:54,335 --> 00:08:56,268
But why not give it
directly to you?
95
00:08:56,302 --> 00:08:59,892
I don't know.
Evidence against Joe?
96
00:08:59,927 --> 00:09:02,964
But why, when he's already
been convicted?
97
00:09:02,999 --> 00:09:04,759
Well, how would I know?
98
00:09:05,898 --> 00:09:07,935
And I want that ring back.
99
00:09:07,969 --> 00:09:09,937
Yesterday, at your office,
100
00:09:09,971 --> 00:09:12,318
I heard Wyn say
that he had a deal with you.
101
00:09:12,353 --> 00:09:16,046
- [chuckles]
- I was there.
102
00:09:16,081 --> 00:09:18,704
- What did he mean?
- I have no idea.
103
00:09:18,739 --> 00:09:21,638
The man wasn't right
in his mind.
104
00:09:21,673 --> 00:09:24,296
Why go to your office
with a shotgun?
105
00:09:24,330 --> 00:09:26,919
Because he was off-kilter.
106
00:09:26,954 --> 00:09:28,680
Have you spoken
to the police about this?
107
00:09:28,714 --> 00:09:31,890
I don't think
Joe Pritchard murdered Ela.
108
00:09:33,201 --> 00:09:35,928
- I think Wyn did it.
- Yeah.
109
00:09:35,963 --> 00:09:39,414
Cos that would be great
for your story, wouldn't it?
110
00:09:39,449 --> 00:09:40,933
Joe Pritchard did it.
111
00:09:40,968 --> 00:09:44,972
- And now we know why.
- Why?
112
00:09:45,006 --> 00:09:47,664
Because these things
are inherited.
113
00:09:47,699 --> 00:09:50,080
Passed down through the family.
114
00:09:50,115 --> 00:09:54,188
- Those who hurt, hurt.
- No. No, not every time.
115
00:09:54,222 --> 00:09:57,847
Catrin, Joe Pritchard
is a killer.
116
00:09:57,881 --> 00:09:59,434
And if you tell yourself
otherwise,
117
00:09:59,469 --> 00:10:03,162
you're not just naive,
you're bloody stupid.
118
00:10:03,197 --> 00:10:05,095
Now can you please leave?
119
00:10:07,339 --> 00:10:09,859
Oh, your... your pan.
120
00:10:09,893 --> 00:10:12,413
- [smoke alarm blares]
- It's burning.
121
00:10:12,447 --> 00:10:14,691
Please leave.
122
00:10:32,053 --> 00:10:33,227
Izzy.
123
00:10:36,886 --> 00:10:38,957
Izzy, what are you doing?
124
00:10:39,509 --> 00:10:41,200
Come inside.
125
00:10:47,344 --> 00:10:49,277
I need it to end.
126
00:10:49,312 --> 00:10:52,073
Come on. Eh? Come on.
127
00:11:03,533 --> 00:11:08,193
Listen to this. Ela wrote it
a week before she went missing.
128
00:11:10,298 --> 00:11:12,576
"How I love you and you love me
129
00:11:12,611 --> 00:11:15,131
I'm closing my eyes
so they all go away
130
00:11:15,165 --> 00:11:19,238
And it's just you and me
in our own passion play
131
00:11:19,273 --> 00:11:23,829
Your eyes, your eyes
So green and so certain
132
00:11:23,864 --> 00:11:26,314
You know what to do
And so falls the curtain."
133
00:11:26,349 --> 00:11:29,593
- What's that?
- It's Ela's diary.
134
00:11:29,628 --> 00:11:31,285
I gave it to her.
135
00:11:31,319 --> 00:11:32,907
You didn't tell me
there's a diary.
136
00:11:32,942 --> 00:11:35,945
It doesn't matter
about that now, Gafyn.
137
00:11:35,979 --> 00:11:37,843
- Well?
- What about it, Mam?
138
00:11:37,878 --> 00:11:40,466
It's a really, really bad poem.
139
00:11:40,501 --> 00:11:44,367
Oh, not that. The eyes.
140
00:11:44,401 --> 00:11:48,820
All the way through, it's green
eyes this, green eyes that.
141
00:11:48,854 --> 00:11:51,443
I've looked
into Joe Pritchard's eyes.
142
00:11:52,858 --> 00:11:54,895
They're not green.
143
00:12:10,911 --> 00:12:12,809
[phone rings]
144
00:12:47,671 --> 00:12:50,157
[banging on door]
145
00:12:50,191 --> 00:12:53,332
- Catrin Donato? It's DCI Parry.
- Shit.
146
00:12:53,367 --> 00:12:56,163
We know you're there.
Can you answer the door?
147
00:13:01,547 --> 00:13:04,067
[banging on door]
148
00:13:09,038 --> 00:13:11,868
We'd like to have a look around,
if that's all right with you.
149
00:13:13,939 --> 00:13:15,216
Yeah.
150
00:13:18,392 --> 00:13:20,256
Check all the rooms.
151
00:13:24,501 --> 00:13:27,504
Joe Pritchard do that?
152
00:13:27,539 --> 00:13:29,506
- No.
- Have you reported it?
153
00:13:29,541 --> 00:13:32,924
- No, no yet.
- Because you've been busy?
154
00:13:32,958 --> 00:13:36,237
You were caught on CCTV at the
hospital yesterday afternoon,
155
00:13:36,272 --> 00:13:38,583
just about the time
that Joe Pritchard absconded.
156
00:13:38,619 --> 00:13:40,517
Well, I don't think "caught"
is the right word,
157
00:13:40,552 --> 00:13:43,003
but, yeah, yeah, I was there.
158
00:13:44,073 --> 00:13:46,627
It's not illegal, is it?
159
00:13:46,661 --> 00:13:48,491
Why were you there?
160
00:13:48,525 --> 00:13:51,701
I wanted to talk
to Joe's sister.
161
00:13:51,735 --> 00:13:53,323
Didn't have much luck.
162
00:13:53,358 --> 00:13:55,015
[indistinct voice
over police radio]
163
00:13:55,049 --> 00:13:57,258
Can you wait for me outside?
164
00:14:03,747 --> 00:14:05,301
Have you seen, spoken to
165
00:14:05,335 --> 00:14:07,199
or otherwise communicated
with Joe Pritchard
166
00:14:07,234 --> 00:14:09,443
since the night of the fire?
167
00:14:10,168 --> 00:14:11,376
No.
168
00:14:13,205 --> 00:14:14,482
I don't believe you.
169
00:14:18,728 --> 00:14:21,179
OK. Look.
170
00:14:23,146 --> 00:14:27,944
He was there, in the woods,
the day that Ela disappeared.
171
00:14:27,979 --> 00:14:29,981
And Joe Pritchard told you this?
172
00:14:30,015 --> 00:14:31,672
Yes.
173
00:14:31,706 --> 00:14:34,951
So what if it wasn't Joe that
killed Ela? What if it was Wyn?
174
00:14:34,986 --> 00:14:36,677
And you think
we didn't look at Wyn?
175
00:14:36,711 --> 00:14:40,784
He had an alibi, and nothing
to indicate he was involved.
176
00:14:40,819 --> 00:14:42,545
Yeah, at the time maybe,
177
00:14:42,579 --> 00:14:45,168
but yesterday his own daughter
accused him of sexual abuse.
178
00:14:45,203 --> 00:14:47,688
The forensic evidence
still points to one person.
179
00:14:47,722 --> 00:14:50,311
- Joe Pritchard.
- But Wyn was a p...
180
00:14:50,346 --> 00:14:54,798
Stop! I can see
what's happening here, Catrin.
181
00:14:54,833 --> 00:14:57,353
Joe Pritchard is inside
your head, twisting the truth,
182
00:14:57,387 --> 00:14:58,709
and now you're tying yourself
in knots
183
00:14:58,733 --> 00:15:00,287
to make it fit your story.
184
00:15:00,321 --> 00:15:02,634
- He's not...
- I want you to listen to me.
185
00:15:02,668 --> 00:15:04,360
The man's violent and dangerous.
186
00:15:04,394 --> 00:15:07,777
Name me one person who has ever
seen Joe Pritchard be violent.
187
00:15:08,433 --> 00:15:09,779
His mother.
188
00:15:10,780 --> 00:15:13,058
That call to the misper hotline.
189
00:15:13,714 --> 00:15:17,442
It wasn't anonymous.
190
00:15:17,476 --> 00:15:19,823
- It came from his mother.
- What?
191
00:15:19,858 --> 00:15:22,447
She knew what he was and
she told us he was dangerous.
192
00:15:22,481 --> 00:15:27,797
So catch on to yourself before
someone gets hurt or worse.
193
00:15:30,179 --> 00:15:31,697
And report this.
194
00:15:38,532 --> 00:15:39,705
Shit.
195
00:15:42,225 --> 00:15:43,606
Oh, my God.
196
00:15:46,747 --> 00:15:48,335
[grunts]
197
00:16:00,347 --> 00:16:01,624
[yells]
198
00:16:44,598 --> 00:16:47,221
[vehicle approaches]
199
00:16:53,917 --> 00:16:56,644
[indistinct voices
over police radio]
200
00:17:04,824 --> 00:17:06,689
[inaudible conversation]
201
00:17:09,312 --> 00:17:11,659
[pounding rock music plays]
202
00:17:17,354 --> 00:17:18,804
Gafyn?
203
00:17:20,219 --> 00:17:23,568
- Gafyn?
- Oh, sorry.
204
00:17:23,602 --> 00:17:25,234
Sali doesn't usually let me
listen to this
205
00:17:25,258 --> 00:17:27,191
without headphones on.
206
00:17:27,227 --> 00:17:29,505
Y... Yeah, um...
207
00:17:34,475 --> 00:17:35,890
I wanna tell Greta the truth
208
00:17:35,925 --> 00:17:39,308
about that morning
before Ela left.
209
00:17:40,757 --> 00:17:43,105
Why would you wanna do that?
210
00:17:44,623 --> 00:17:47,385
Because maybe we don't talk
211
00:17:47,419 --> 00:17:49,801
about the truth enough
in this family.
212
00:17:53,287 --> 00:17:54,426
[Greta] I know.
213
00:17:56,359 --> 00:17:58,499
Cariad.
214
00:17:58,534 --> 00:18:01,640
I know the truth
about that last morning.
215
00:18:01,675 --> 00:18:03,504
I heard it all too. I was there.
216
00:18:05,334 --> 00:18:10,649
I know that last time you saw
Ela, you had an argument.
217
00:18:10,684 --> 00:18:12,824
- And I know that you hit her.
- Oh, no.
218
00:18:12,858 --> 00:18:15,482
I've always known
it wasn't how you remembered it.
219
00:18:15,516 --> 00:18:18,450
It wasn't
a lovely, sweet goodbye.
220
00:18:18,485 --> 00:18:21,212
- It wasn't "I love you".
- You never said.
221
00:18:21,246 --> 00:18:23,973
I wanted you to believe
it was different, Mam.
222
00:18:24,007 --> 00:18:26,458
I really did.
223
00:18:29,392 --> 00:18:31,601
It's been so hard...
224
00:18:32,740 --> 00:18:35,881
knowing that
that was the last time.
225
00:18:36,641 --> 00:18:38,746
[sobs]
226
00:19:32,835 --> 00:19:34,285
[phone rings]
227
00:19:36,356 --> 00:19:38,668
- Sharon, hi.
- Catrin.
228
00:19:38,703 --> 00:19:40,360
I need you to meet me.
229
00:19:40,394 --> 00:19:43,363
There's something
I want you to have.
230
00:19:50,577 --> 00:19:52,820
Before I give you this...
231
00:19:54,719 --> 00:19:57,515
I want you
to understand something.
232
00:19:57,549 --> 00:19:59,310
We all did things we regret,
233
00:19:59,344 --> 00:20:01,933
but you and Caryl,
234
00:20:01,967 --> 00:20:04,798
you didn't just make her
feel like shit.
235
00:20:06,834 --> 00:20:08,802
You made her vulnerable.
236
00:20:16,430 --> 00:20:17,707
You owe her.
237
00:20:19,744 --> 00:20:21,435
Read it for yourself.
238
00:20:27,614 --> 00:20:29,478
Find out who it was.
239
00:20:31,997 --> 00:20:34,655
And then I want you
to find my daughter.
240
00:20:39,073 --> 00:20:41,421
Why didn't you give it
to the police?
241
00:20:42,732 --> 00:20:45,563
They gave up on her
a long time ago.
242
00:20:47,979 --> 00:20:49,705
But you...
243
00:20:52,121 --> 00:20:54,572
You might have a chance
with that.
244
00:20:58,196 --> 00:20:59,680
Thank you.
245
00:21:00,854 --> 00:21:02,752
Don't let her down again.
246
00:21:04,892 --> 00:21:06,515
I won't.
247
00:21:07,826 --> 00:21:09,518
I promise.
248
00:21:56,427 --> 00:21:57,945
Oh, sorry. She's not here.
249
00:21:57,980 --> 00:22:00,638
She might be training,
up by the lake.
250
00:22:01,570 --> 00:22:04,780
Right. Uh, thank you.
251
00:22:46,994 --> 00:22:48,651
Caryl!
252
00:22:57,488 --> 00:22:58,661
Caryl!
253
00:23:00,905 --> 00:23:02,665
We need to talk!
254
00:23:04,909 --> 00:23:10,052
I know it was you
who sprayed "bitch" on my wall,
255
00:23:10,086 --> 00:23:14,643
and left the dog shit,
trashed my car.
256
00:23:14,677 --> 00:23:18,923
And I know that you know
something about Ela's death.
257
00:23:18,957 --> 00:23:23,134
Cos you met her that day,
didn't you?
258
00:23:24,100 --> 00:23:26,240
You were in the woods with her.
259
00:23:30,106 --> 00:23:31,522
For fuck's sake, Caryl!
260
00:23:31,556 --> 00:23:34,076
Nothing ever touches you,
does it?
261
00:23:36,975 --> 00:23:41,186
You manipulated
the fuck out of us
262
00:23:41,221 --> 00:23:44,155
just so that you could get
your own way, be the leader!
263
00:23:44,189 --> 00:23:49,194
And now Ela is dead and I'm...
I'm... I'm nothing!
264
00:23:51,093 --> 00:23:53,923
And you just left me here!
265
00:23:53,958 --> 00:23:57,893
You just fucked off and left me
with Sharon and the rest of them
266
00:23:57,927 --> 00:24:00,516
pointing fingers
and saying we were responsible.
267
00:24:00,551 --> 00:24:02,898
I'm sorry, OK?
268
00:24:02,932 --> 00:24:08,041
Look, I... I was a bitch!
I know that now. I just...
269
00:24:09,974 --> 00:24:12,217
Please.
270
00:24:12,252 --> 00:24:13,978
Can we just talk?
271
00:24:36,138 --> 00:24:38,312
Get away from here!
272
00:24:38,347 --> 00:24:41,557
Go on! Get away from here!
273
00:24:41,592 --> 00:24:47,149
You stay away from her!
You stay away from my daughter!
274
00:24:57,159 --> 00:24:59,264
I just need to know
what happened.
275
00:24:59,299 --> 00:25:02,716
You murdered that poor girl.
276
00:25:02,751 --> 00:25:05,098
That is what happened.
277
00:25:06,686 --> 00:25:08,895
[inaudible shouting]
278
00:25:20,044 --> 00:25:21,908
Get away from here!
279
00:25:33,816 --> 00:25:38,787
[Cat] I just remember it being
normal teenage drama.
280
00:25:38,821 --> 00:25:41,444
But then when I read the diary
281
00:25:41,479 --> 00:25:43,930
and heard it
from her point of view,
282
00:25:43,964 --> 00:25:46,173
I don't know...
283
00:25:46,208 --> 00:25:48,935
The way we excluded her
like that.
284
00:25:48,969 --> 00:25:52,628
That's the worst thing
we could have done.
285
00:25:52,663 --> 00:25:55,873
- I was reading it thinking...
- That you were a bitch.
286
00:26:00,118 --> 00:26:01,844
What happened that day?
287
00:26:01,879 --> 00:26:03,777
Did you go to the woods?
288
00:26:03,812 --> 00:26:05,917
Cos Joe saw Ela
having an argument with a girl.
289
00:26:05,952 --> 00:26:10,370
We didn't go to the woods.
I didn't even meet her.
290
00:26:10,404 --> 00:26:13,235
But you sent a note asking
her to. It says it in the...
291
00:26:13,269 --> 00:26:17,342
Yeah, I...
I was going to meet her,
292
00:26:17,377 --> 00:26:19,275
you know,
to try and make it up to her,
293
00:26:19,310 --> 00:26:22,037
but then in the end
I was just a selfish dick
294
00:26:22,071 --> 00:26:24,384
and I didn't turn up.
295
00:26:26,179 --> 00:26:28,837
Couldn't face her.
296
00:26:28,871 --> 00:26:31,494
So, hang on. You didn't see her
at all that day?
297
00:26:31,529 --> 00:26:35,257
So many times I've thought
what if I had gone to meet her?
298
00:26:35,291 --> 00:26:37,639
Maybe she'd still be alive.
299
00:26:39,813 --> 00:26:43,990
Maybe my life wouldn't have
turned out so shit.
300
00:26:45,336 --> 00:26:48,650
God, no one should have
blamed you.
301
00:26:50,030 --> 00:26:52,308
Everyone wanted
someone to blame.
302
00:27:00,316 --> 00:27:02,146
We let her down.
303
00:27:12,018 --> 00:27:14,676
You know she really liked you,
don't you?
304
00:27:16,470 --> 00:27:19,681
Like, really liked you.
305
00:27:20,785 --> 00:27:22,925
Yeah, she liked you too.
306
00:27:26,757 --> 00:27:28,413
Oh, you mean...?
307
00:27:29,898 --> 00:27:31,071
Right.
308
00:27:35,800 --> 00:27:36,490
[sighs]
309
00:27:36,525 --> 00:27:38,044
Better go.
310
00:27:40,287 --> 00:27:42,048
Wait.
311
00:27:44,015 --> 00:27:50,470
Is this the ring that you saw
Ela wear on a chain?
312
00:27:55,440 --> 00:27:56,752
Yeah.
313
00:28:18,567 --> 00:28:21,052
- [Nina] Who is it?
- It's Cat.
314
00:28:21,087 --> 00:28:23,330
What did you get
from the deal, Nina?
315
00:28:23,365 --> 00:28:25,332
What did Wyn know?
316
00:28:25,367 --> 00:28:26,920
I got nothing more
to say to you.
317
00:28:26,955 --> 00:28:29,371
I know that Ela
was wearing your ring.
318
00:28:29,405 --> 00:28:30,890
She had it on a chain
round her neck.
319
00:28:30,924 --> 00:28:33,064
I've got witnesses
that saw her with it.
320
00:28:33,099 --> 00:28:35,135
Who gave it to her? Was it you?
321
00:28:35,170 --> 00:28:37,206
What are you trying to say?
322
00:28:37,241 --> 00:28:38,794
What's going on?
323
00:28:40,520 --> 00:28:42,211
- He was here.
- What did he say?
324
00:28:42,246 --> 00:28:44,110
Where's your daughter?
Where's Izzy?
325
00:28:44,144 --> 00:28:45,801
- She's resting.
- Izzy!
326
00:28:45,836 --> 00:28:48,148
Wait. You can't just
go up there.
327
00:28:49,080 --> 00:28:51,013
Come back down!
328
00:28:51,531 --> 00:28:52,843
Izzy?
329
00:28:54,672 --> 00:28:57,088
Izzy. Izzy.
330
00:28:58,262 --> 00:29:00,126
Izzy, where are you?
331
00:29:13,035 --> 00:29:14,140
[Nina] She's not here.
332
00:29:14,174 --> 00:29:17,591
It wasn't you. It was Izzy.
333
00:29:17,626 --> 00:29:19,386
Izzy gave Ela that ring.
334
00:29:19,421 --> 00:29:21,457
Oh, my God.
She was there, wasn't she?
335
00:29:21,492 --> 00:29:24,426
That day, in the woods.
What did she see?
336
00:29:27,153 --> 00:29:29,638
- She's gone back there.
- Where?
337
00:29:29,672 --> 00:29:32,606
To the woods.
And he's out there too.
338
00:29:32,641 --> 00:29:33,953
Joe...
339
00:31:39,216 --> 00:31:40,976
[twigs snap]
340
00:32:08,624 --> 00:32:10,074
Joe!
341
00:32:11,455 --> 00:32:13,008
Joe!
342
00:32:16,322 --> 00:32:19,049
[Izzy] OK. Stop!
343
00:32:20,360 --> 00:32:22,259
Please, no. Please, no!
344
00:32:22,293 --> 00:32:25,848
[Joe] You were there!
I saw you there!
345
00:32:25,883 --> 00:32:28,196
- Tell me!
- [Izzy] Please...
346
00:32:28,230 --> 00:32:31,406
- [Cat] Joe!
- No. Please.
347
00:32:31,440 --> 00:32:33,132
[Joe] What the fuck happened?
348
00:32:33,166 --> 00:32:35,375
I'm sorry. Don't hurt me.
349
00:32:35,410 --> 00:32:37,481
- [Joe] Tell me the truth.
- Joe.
350
00:32:38,551 --> 00:32:40,070
Tell me what happened to Ela!
351
00:32:40,104 --> 00:32:42,624
Joe, calm down. Listen to me.
352
00:32:42,658 --> 00:32:45,351
It was her. She was the one
arguing with Ela.
353
00:32:45,385 --> 00:32:50,287
I know, I know. Just don't do
anything stupid now, OK?
354
00:32:50,321 --> 00:32:52,737
Just let her go.
355
00:32:54,636 --> 00:32:57,432
[Joe] Did you see me kill her?
356
00:32:58,088 --> 00:32:59,572
Tell me!
357
00:33:03,645 --> 00:33:05,509
I didn't mean it to happen.
358
00:33:12,723 --> 00:33:15,346
[sniffs]
359
00:33:18,522 --> 00:33:19,833
[knocks]
360
00:33:27,151 --> 00:33:29,360
Oh, my God.
What happened to you?
361
00:33:29,395 --> 00:33:35,159
- Is your mum here?
- No. She's at work. As usual.
362
00:33:35,194 --> 00:33:38,507
- My mum hit me.
- No way.
363
00:33:39,508 --> 00:33:41,131
That isn't even the worst bit.
364
00:33:55,869 --> 00:33:57,802
Ugh.
365
00:33:57,837 --> 00:34:00,702
I mean, how could she,
like, do that to him
366
00:34:00,736 --> 00:34:02,842
when he was literally
dying of cancer?
367
00:34:02,876 --> 00:34:05,845
[sighs] I mean,
where's the respect?
368
00:34:05,879 --> 00:34:08,192
It's inhumane.
369
00:34:08,227 --> 00:34:10,124
And Gafyn too.
370
00:34:10,952 --> 00:34:12,782
It's gross.
371
00:34:12,817 --> 00:34:14,336
Most men are literally grosser
372
00:34:14,371 --> 00:34:16,856
than humanly possible
to imagine.
373
00:34:21,378 --> 00:34:23,621
You know the gardener, Joe?
374
00:34:23,655 --> 00:34:25,554
What about him?
375
00:34:26,175 --> 00:34:27,729
Nothing.
376
00:34:27,762 --> 00:34:29,765
No, go on, tell me.
377
00:34:34,010 --> 00:34:35,633
The other day...
378
00:34:36,599 --> 00:34:38,635
What?
379
00:34:38,671 --> 00:34:40,949
He pulled me into his shed,
380
00:34:40,983 --> 00:34:43,675
pressed his cock against me
381
00:34:43,710 --> 00:34:47,231
and said he wanted
to have sex with me.
382
00:34:47,266 --> 00:34:49,785
- Are you serious?
- Don't say anything.
383
00:34:49,820 --> 00:34:51,891
Are you fucking serious?
384
00:34:52,823 --> 00:34:54,480
Where are you going?
385
00:34:54,514 --> 00:34:56,216
He's not doing that
and getting away with it.
386
00:34:56,240 --> 00:34:57,448
Ela.
387
00:35:04,800 --> 00:35:08,287
But I didn't do that.
I didn't touch you.
388
00:35:08,321 --> 00:35:09,805
I know.
389
00:35:12,429 --> 00:35:15,708
I'm sorry. I tried to stop her.
390
00:35:26,408 --> 00:35:28,341
Ela!
391
00:35:28,376 --> 00:35:31,310
[Ela] Oi! Joe Pritchard!
392
00:35:32,414 --> 00:35:33,622
Ela.
393
00:35:34,485 --> 00:35:36,280
Ela, stop.
394
00:35:41,906 --> 00:35:43,287
[Ela bangs on door]
395
00:35:47,015 --> 00:35:48,637
- I want a word with you.
- What?
396
00:35:48,672 --> 00:35:50,501
- About what?
- She's 15!
397
00:35:50,536 --> 00:35:53,228
You touch my girlfriend again
and I'll fucking kill you!
398
00:35:53,263 --> 00:35:55,989
She's only 15!
Do you know what that makes you?
399
00:35:56,024 --> 00:35:57,819
I don't know
what you're talking about.
400
00:35:57,853 --> 00:35:59,762
- That makes you a paedophile.
- I didn't do anything.
401
00:35:59,786 --> 00:36:02,237
- A paedophile! A pervert!
- Stop!
402
00:36:02,272 --> 00:36:03,894
Oh!
403
00:36:24,501 --> 00:36:25,709
[Izzy] Ela!
404
00:36:29,989 --> 00:36:31,646
[groans]
405
00:37:00,882 --> 00:37:03,850
- Where is he?
- He's gone.
406
00:37:03,885 --> 00:37:05,887
What the fuck, Ela?
407
00:37:05,921 --> 00:37:08,959
Oh, my God.
Why would you do that?
408
00:37:10,892 --> 00:37:13,619
I love you, Izzy.
You're all I've got.
409
00:37:13,653 --> 00:37:15,079
I'm not gonna let some arsehole
mess with you.
410
00:37:15,103 --> 00:37:16,725
It was a joke.
411
00:37:16,760 --> 00:37:18,831
I didn't really think
you were gonna do anything.
412
00:37:18,865 --> 00:37:21,661
- No, you weren't joking.
- I was.
413
00:37:21,696 --> 00:37:25,078
Why didn't you listen to me,
you mad bitch?
414
00:37:27,805 --> 00:37:29,428
I thought I could trust you.
415
00:37:29,462 --> 00:37:31,809
I thought you were
the one person I could trust.
416
00:37:31,844 --> 00:37:35,468
But you're just a liar!
Like everyone else!
417
00:37:35,503 --> 00:37:38,920
- I could have been killed!
- Do you know what?
418
00:37:38,954 --> 00:37:41,992
I can't be bothered with
any more of your chav drama.
419
00:37:42,026 --> 00:37:46,859
Well, you're a sad, spoilt,
pathetic little brat!
420
00:37:47,825 --> 00:37:49,344
Yeah?
421
00:37:51,622 --> 00:37:54,038
Well, at least
my mum's not a whore.
422
00:37:55,799 --> 00:37:57,697
Don't you say that.
423
00:37:57,732 --> 00:38:00,355
- Don't you say that!
- Get off me!
424
00:38:00,390 --> 00:38:01,805
- [yells]
- [screams]
425
00:38:13,644 --> 00:38:15,336
Ela?
426
00:38:16,854 --> 00:38:18,062
Ela?
427
00:38:22,860 --> 00:38:25,829
Ela? Ela?
428
00:38:26,623 --> 00:38:28,072
Ela, stop.
429
00:38:29,695 --> 00:38:31,352
Oh, no.
430
00:38:32,732 --> 00:38:34,389
Ela!
431
00:38:36,598 --> 00:38:38,600
Ela, stop!
432
00:38:41,534 --> 00:38:43,053
Sorry!
433
00:38:43,709 --> 00:38:45,124
[sobs]
434
00:38:45,158 --> 00:38:46,401
Ela!
435
00:38:46,436 --> 00:38:48,438
[Izzy] It was a stupid lie.
436
00:38:50,440 --> 00:38:52,165
I was just a silly girl.
437
00:38:53,546 --> 00:38:55,617
Desperate for attention.
438
00:38:58,482 --> 00:39:03,245
I tried to tell her, but she was
so angry, she wouldn't listen.
439
00:39:03,280 --> 00:39:05,800
How could you let me go on
thinking that I'd killed her?
440
00:39:05,834 --> 00:39:08,112
[Cat] Joe, come on.
441
00:39:24,543 --> 00:39:28,788
I tried to stop it,
but they wouldn't let me.
442
00:39:32,965 --> 00:39:34,622
Who wouldn't let you?
443
00:39:51,224 --> 00:39:53,986
We'll have to call the police.
444
00:39:54,020 --> 00:39:56,264
[Wyn]
Then she's headed for prison.
445
00:40:07,206 --> 00:40:09,933
And you're done around here.
446
00:40:14,006 --> 00:40:18,976
If you want me to,
I can help you sort this out.
447
00:40:20,012 --> 00:40:21,876
Or you can try your own luck.
448
00:40:23,705 --> 00:40:24,879
Mam...
449
00:40:26,777 --> 00:40:31,679
Go and sit in the car.
Let me deal with this. Come on.
450
00:40:32,818 --> 00:40:34,613
It's OK.
451
00:41:09,958 --> 00:41:12,271
I want you to help us.
452
00:41:12,305 --> 00:41:14,687
I'll do whatever it takes.
453
00:41:37,710 --> 00:41:39,609
I didn't kill her.
454
00:41:43,785 --> 00:41:45,684
I didn't kill her.
455
00:43:03,209 --> 00:43:06,005
[Nina] She's my daughter.
456
00:43:06,040 --> 00:43:09,008
Any mother
would have done the same.
457
00:43:45,527 --> 00:43:47,081
Did Shelley go back?
458
00:43:47,115 --> 00:43:50,049
Yeah. Her family
was waiting for her.
459
00:43:52,534 --> 00:43:56,746
How about you? The story's
finished. What's next?
460
00:43:58,023 --> 00:44:00,853
I can't go back
to what I was doing before.
461
00:44:00,888 --> 00:44:03,753
It's ironic, really, that I've
had to come back to Llanemlyn
462
00:44:03,787 --> 00:44:06,272
to understand
what I was supposed to be doing.
463
00:44:06,307 --> 00:44:07,791
And what's that?
464
00:44:07,826 --> 00:44:10,173
Well, if I can help people
find answers
465
00:44:10,207 --> 00:44:12,900
by shedding
a bit of light on things,
466
00:44:12,934 --> 00:44:16,179
then that's what I wanna do.
467
00:44:18,112 --> 00:44:21,287
Hey, will you have a think
about what I asked you?
468
00:44:22,495 --> 00:44:25,015
She only wants to talk.
469
00:44:32,920 --> 00:44:34,991
[cheering]
470
00:45:05,331 --> 00:45:06,574
I'm sorry.
471
00:46:02,941 --> 00:46:06,254
[Cat] I thought I knew how
my search for Ela would unfold,
472
00:46:06,289 --> 00:46:11,087
that it would begin,
as it should, with the facts,
473
00:46:11,121 --> 00:46:13,261
which I would
assemble into a story
474
00:46:13,296 --> 00:46:15,954
that was objectively true.
475
00:46:18,266 --> 00:46:21,200
But in looking for the answers,
I've come to understand
476
00:46:21,235 --> 00:46:23,030
that we all see events
through the lens
477
00:46:23,064 --> 00:46:25,687
of our own memories
and experiences,
478
00:46:25,722 --> 00:46:30,002
and that we all have
our versions of the past,
479
00:46:30,037 --> 00:46:34,041
that we all have
our own story to tell.
480
00:46:34,075 --> 00:46:36,491
[inaudible conversation]
33308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.