Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,189 --> 00:00:10,329
[Cat] Back in Llanemlyn,
18 years ago,
2
00:00:10,363 --> 00:00:12,469
a 15-year-old girl vanished.
3
00:00:12,503 --> 00:00:14,919
Ela. She was
one of my best friends.
4
00:00:14,954 --> 00:00:17,232
[Parry] The parole board
have decided to release him.
5
00:00:17,267 --> 00:00:18,923
[judge] This claim
that he can't remember
6
00:00:18,958 --> 00:00:21,340
where he disposed of the body,
that still stands?
7
00:00:21,374 --> 00:00:24,515
[probation officer] Yes. He had a
referral for dissociative amnesia.
8
00:00:24,550 --> 00:00:26,907
[Greta] The best thing we can do
now is just get on with our lives
9
00:00:26,931 --> 00:00:29,210
and not let him
ruin anything else.
10
00:00:29,244 --> 00:00:30,290
And I didn't get a chance to...
11
00:00:30,314 --> 00:00:32,247
- Say goodbye?
- Didn't you?
12
00:00:32,281 --> 00:00:33,869
Where is she?
13
00:00:33,904 --> 00:00:35,630
[Sharon] Not yet.
14
00:01:22,918 --> 00:01:26,370
I want you to tell me
where my daughter is.
15
00:01:29,615 --> 00:01:31,858
I can't help you.
16
00:01:33,032 --> 00:01:35,379
You need to leave.
17
00:01:35,414 --> 00:01:37,554
What did you do to her?
18
00:01:39,694 --> 00:01:41,834
Did she know she was gonna die?
19
00:01:44,457 --> 00:01:46,563
You're not even gonna answer me?
20
00:01:48,427 --> 00:01:51,395
At least tell me where she is
so that I can bury her.
21
00:01:53,052 --> 00:01:57,919
What difference does it make
to you? What difference?
22
00:02:03,580 --> 00:02:04,960
Please.
23
00:02:08,688 --> 00:02:13,797
I told you, I can't help you.
24
00:02:13,831 --> 00:02:16,972
Then I'm going to
make your life hell.
25
00:02:22,564 --> 00:02:24,704
Murdering bastard!
26
00:02:30,400 --> 00:02:31,815
Oh, shit.
27
00:02:42,895 --> 00:02:45,311
I heard what you were saying,
28
00:02:45,346 --> 00:02:47,589
and I was thinking
maybe I could help.
29
00:02:47,624 --> 00:02:49,281
What?
30
00:02:49,315 --> 00:02:51,835
Well, he's not gonna talk
to you, is he?
31
00:02:51,869 --> 00:02:54,527
But, you know,
if someone else talks to him,
32
00:02:54,562 --> 00:02:56,874
asks the right questions...
33
00:02:56,909 --> 00:03:01,016
Ian! Come inside. Now, please.
34
00:03:02,121 --> 00:03:04,503
Give me your phone number.
35
00:03:05,849 --> 00:03:08,645
- Put it in there. Go on.
- Ian!
36
00:03:09,508 --> 00:03:10,543
Now.
37
00:03:22,314 --> 00:03:23,936
[theme music plays]
38
00:03:52,378 --> 00:03:54,553
[birds chirp]
39
00:04:04,459 --> 00:04:05,943
[message alert]
40
00:04:17,196 --> 00:04:19,370
[doorbell rings]
41
00:04:25,066 --> 00:04:28,690
- Oh. Detective Parry.
- Sharon.
42
00:04:29,795 --> 00:04:31,693
Can I have a word, please?
43
00:04:31,728 --> 00:04:34,731
- Has something happened?
- If I could just come in?
44
00:04:34,765 --> 00:04:37,320
Yeah, OK.
45
00:04:42,808 --> 00:04:46,570
You approached Joe Pritchard
outside his hostel last night.
46
00:04:49,815 --> 00:04:51,368
I know how you must be feeling.
47
00:04:51,403 --> 00:04:53,474
Hmm. Do you?
48
00:04:53,508 --> 00:04:56,476
Look, I don't think they should
have let him out either,
49
00:04:56,511 --> 00:04:59,687
but it's not up to us, is it?
50
00:04:59,721 --> 00:05:02,448
- But if you harass him again...
- Harass?
51
00:05:02,483 --> 00:05:04,554
Listen to me.
52
00:05:04,588 --> 00:05:08,143
If you speak to him again, you could
find yourself in a lot of trouble.
53
00:05:08,178 --> 00:05:09,731
And will that trouble be worse
54
00:05:09,766 --> 00:05:14,046
than not being able
to bury my child?
55
00:05:14,080 --> 00:05:16,738
I'm just letting you know
that if it happens again,
56
00:05:16,773 --> 00:05:19,534
I won't be able to help you.
57
00:05:19,569 --> 00:05:21,950
Do you understand?
58
00:05:21,985 --> 00:05:25,125
- Mmm.
- Good.
59
00:05:53,775 --> 00:05:57,261
Sharon. Cat Donato.
60
00:05:57,296 --> 00:06:01,783
Ela's friend.
Do you remember me?
61
00:06:01,818 --> 00:06:04,855
Yeah, I remember you very well.
62
00:06:04,890 --> 00:06:07,099
I know it must be
a bit of a surprise to see me,
63
00:06:07,133 --> 00:06:09,481
but I'm a journalist now,
64
00:06:09,515 --> 00:06:14,106
and I'm writing a story
about Ela, and...
65
00:06:16,625 --> 00:06:21,596
So, I'd really like to speak to
you at some point, well, if...
66
00:06:33,781 --> 00:06:38,441
"Do you remember me?"
Hmm. Little bitch.
67
00:07:04,915 --> 00:07:06,917
[phone rings]
68
00:07:13,579 --> 00:07:16,858
- All right, babe?
- [Greta sobs]
69
00:07:16,893 --> 00:07:19,516
- Babe, what's the matter?
- The police were here.
70
00:07:19,551 --> 00:07:21,587
And a journalist,
an old friend of Ela's.
71
00:07:21,622 --> 00:07:23,624
Whoa. Right, stop now.
72
00:07:23,658 --> 00:07:26,281
Take a deep breath
and calm down.
73
00:07:26,316 --> 00:07:28,663
Right, now, what's going on?
74
00:07:30,596 --> 00:07:32,667
Can I come to the garage
after work?
75
00:07:32,702 --> 00:07:34,738
There's something
I need to show you.
76
00:07:34,773 --> 00:07:37,879
Of course.
I'll see you later, OK?
77
00:07:55,000 --> 00:07:56,622
Sharon.
78
00:07:57,865 --> 00:07:59,349
Sharon!
79
00:08:05,666 --> 00:08:07,806
All right?
80
00:08:07,840 --> 00:08:09,877
- Catrin Donato.
- Who?
81
00:08:09,911 --> 00:08:14,260
Bloody press. Turns up at the
door wanting to write about Ela.
82
00:08:14,295 --> 00:08:18,023
Yeah, well, Joe Pritchard
getting released is news.
83
00:08:18,057 --> 00:08:19,990
What did you expect?
84
00:08:21,647 --> 00:08:24,029
- I saw him.
- What?
85
00:08:24,719 --> 00:08:26,272
Last night.
86
00:08:27,170 --> 00:08:29,172
I went to the hostel.
87
00:08:31,070 --> 00:08:34,936
- Why didn't you tell me?
- I don't know.
88
00:08:34,971 --> 00:08:39,147
Well, I do know. I thought
you'd tell me not to do it.
89
00:08:39,182 --> 00:08:41,390
If I'd have known
you were gonna do this,
90
00:08:41,424 --> 00:08:43,255
I would never
have given you the address.
91
00:08:43,289 --> 00:08:45,637
What did you expect?
92
00:08:49,433 --> 00:08:51,297
Did he say anything?
93
00:08:51,332 --> 00:08:55,370
No, just that
he couldn't help me.
94
00:08:55,405 --> 00:08:57,994
But we both know
that that is bullshit.
95
00:09:00,444 --> 00:09:02,757
Come here, you nutter.
96
00:09:11,283 --> 00:09:14,217
You tried. Right?
97
00:09:15,770 --> 00:09:17,979
But you gotta let it go now.
98
00:09:19,187 --> 00:09:20,844
Right?
99
00:09:37,965 --> 00:09:39,691
All right?
100
00:09:41,416 --> 00:09:43,349
Looking for a job?
101
00:09:45,041 --> 00:09:48,078
What was all that last night,
then, with that bird?
102
00:09:52,117 --> 00:09:56,673
Cos they're always after
something, ain't they, women?
103
00:09:56,708 --> 00:09:58,848
Always trying to get something.
104
00:10:41,200 --> 00:10:42,754
What can I get you?
105
00:10:42,788 --> 00:10:44,963
Sorry.
Can I have a flat white, please?
106
00:10:44,997 --> 00:10:46,309
OK.
107
00:10:46,343 --> 00:10:48,138
My family used to own this cafe.
108
00:10:48,173 --> 00:10:51,452
- Really?
- Cat.
109
00:10:53,557 --> 00:10:55,732
Caryl. Oh, my God.
110
00:10:55,767 --> 00:10:57,458
I thought it was you.
111
00:10:57,492 --> 00:11:00,288
I... I saw you go past. I was
like, that's not her, is it?
112
00:11:00,323 --> 00:11:03,878
Well, yeah, yeah, it's me.
113
00:11:04,465 --> 00:11:06,087
Oh.
114
00:11:06,122 --> 00:11:07,502
Are you still...?
115
00:11:07,537 --> 00:11:09,366
Yeah, yeah, still there.
116
00:11:09,401 --> 00:11:14,958
Fourth generation.
What are you doing here?
117
00:11:14,993 --> 00:11:20,274
Actually, I'm... I'm writing
an article about Ela.
118
00:11:21,896 --> 00:11:23,829
Right. Right, right.
119
00:11:23,864 --> 00:11:27,039
Yeah, no, I heard
you were writing or something.
120
00:11:29,559 --> 00:11:32,113
Have you got time for a coffee?
121
00:11:32,907 --> 00:11:35,461
Uh...
122
00:11:35,496 --> 00:11:38,050
- Yeah, sod it, go on.
- Great.
123
00:11:38,085 --> 00:11:39,845
Uh, another one, please.
124
00:11:42,123 --> 00:11:44,401
[Cat] Sorry I lost touch.
125
00:11:44,436 --> 00:11:46,438
It was difficult, wasn't it?
126
00:11:46,472 --> 00:11:48,509
After everything that happened.
127
00:11:48,543 --> 00:11:50,614
That's why I wanna do this.
128
00:11:50,649 --> 00:11:53,341
I'm trying
to make sense of it all.
129
00:11:54,826 --> 00:11:58,830
I don't think it'll be easy
to get people to talk.
130
00:11:58,864 --> 00:12:02,799
There was a lot of fallout
after, you know.
131
00:12:04,974 --> 00:12:07,114
Like what?
132
00:12:07,148 --> 00:12:10,324
Speculation,
conspiracy theories,
133
00:12:10,358 --> 00:12:12,291
people pointing fingers.
134
00:12:12,326 --> 00:12:15,053
What kind
of conspiracy theories?
135
00:12:15,087 --> 00:12:17,365
- The stepdad.
- Gafyn Roberts?
136
00:12:17,400 --> 00:12:19,540
He did it
because she was pregnant.
137
00:12:19,574 --> 00:12:21,645
It was all staged.
She's not really dead.
138
00:12:21,680 --> 00:12:25,063
There was more than one killer.
Just a load of old shit, really.
139
00:12:26,616 --> 00:12:29,308
Joe Pritchard did it.
140
00:12:29,343 --> 00:12:32,104
He was bang to rights,
wasn't he? The bastard.
141
00:12:33,416 --> 00:12:35,211
Can you remember much about him?
142
00:12:36,695 --> 00:12:39,249
I remember
you used to fancy him.
143
00:12:39,284 --> 00:12:40,906
What?
144
00:12:40,941 --> 00:12:43,564
- No, I didn't.
- Yeah, you did. We all did.
145
00:12:43,598 --> 00:12:46,947
He was good-looking, mysterious.
146
00:12:46,981 --> 00:12:48,396
He wasn't like anyone else.
147
00:12:48,431 --> 00:12:50,329
We were wrong about that,
weren't we?
148
00:12:50,364 --> 00:12:53,332
- [message alert]
- [clears throat]
149
00:12:53,367 --> 00:12:57,509
Delivery. They'll forget
something if I'm not there.
150
00:12:57,543 --> 00:12:58,993
Can I have your number?
151
00:12:59,028 --> 00:13:01,893
There's so much
I wanna talk to you about.
152
00:13:02,548 --> 00:13:04,274
You should come over.
153
00:13:04,309 --> 00:13:06,000
I've just moved
to that new development
154
00:13:06,035 --> 00:13:08,244
on the road to Sennybridge.
155
00:13:08,278 --> 00:13:10,556
Got a walk-in shower
and everything.
156
00:13:12,524 --> 00:13:15,665
It's all right round here,
you know.
157
00:13:15,699 --> 00:13:18,702
It's probably not as bad
as you remember it.
158
00:13:18,737 --> 00:13:21,084
Yeah, I'm sure.
159
00:13:21,119 --> 00:13:22,327
Well, I'll see you.
160
00:13:38,032 --> 00:13:40,000
[echoing voices]
161
00:13:47,939 --> 00:13:51,149
[Sharon] Then I'm going to
make your life hell.
162
00:13:56,499 --> 00:13:58,639
[sighs]
163
00:14:01,331 --> 00:14:04,472
[Cat] Hello.
Um, I'm here to see DCI Parry.
164
00:14:04,507 --> 00:14:08,166
- What's the name, please?
- Catrin Donato.
165
00:14:08,200 --> 00:14:10,513
[Parry] No,
you never want to get that call.
166
00:14:10,547 --> 00:14:13,757
A child, a teenager.
167
00:14:13,792 --> 00:14:17,278
You want to find them,
and you're scared to find them.
168
00:14:20,074 --> 00:14:22,180
So it really got to you, then?
169
00:14:22,214 --> 00:14:25,321
Course it did.
It got to everyone.
170
00:14:25,355 --> 00:14:28,738
The whole town turned out
to look for her. Remember that?
171
00:14:29,463 --> 00:14:31,154
Course I do.
172
00:14:31,189 --> 00:14:36,780
All those people,
the dogs and police. Surreal.
173
00:14:36,815 --> 00:14:40,612
Like I said, the whole community
wanted to help to find Ela.
174
00:14:41,544 --> 00:14:43,408
But nobody did.
175
00:14:44,788 --> 00:14:46,135
No.
176
00:14:54,453 --> 00:14:58,147
We knew from the mother that
she'd left home just before 12.
177
00:14:58,181 --> 00:15:01,805
And then the next sighting
of her was around one,
178
00:15:01,840 --> 00:15:06,120
when she was seen walking
through Llanemlyn looking upset.
179
00:15:06,155 --> 00:15:10,297
Then a day or so later, we had
a call from Wyn Pritchard.
180
00:15:10,331 --> 00:15:13,679
Joe's father? What did he say?
181
00:15:13,714 --> 00:15:16,441
He was working on the farm at
the time of Ela's disappearance,
182
00:15:16,475 --> 00:15:18,581
and he'd seen a girl
matching Ela's description
183
00:15:18,615 --> 00:15:23,275
walking into the woods
near Joe Pritchard's caravan.
184
00:15:23,310 --> 00:15:27,279
Hang on. So, Wyn Pritchard
reported his own son?
185
00:15:27,314 --> 00:15:32,733
No. He reported seeing a girl
matching Ela's description.
186
00:15:34,148 --> 00:15:37,358
- Do you think he knew?
- I don't think he did.
187
00:15:40,154 --> 00:15:41,466
And then what happened?
188
00:15:41,500 --> 00:15:44,434
[Parry] Then we searched
the caravan.
189
00:15:44,469 --> 00:15:46,160
[Cat] And what did you find?
190
00:15:46,195 --> 00:15:49,060
[Parry] Ela's blood.
Signs of a struggle.
191
00:15:49,094 --> 00:15:51,683
Fingerprints. Handprints.
192
00:15:51,717 --> 00:15:54,203
Ela's hair on items of clothing.
193
00:15:57,137 --> 00:15:58,862
And, um...
194
00:15:58,897 --> 00:16:01,727
But no... body?
195
00:16:06,215 --> 00:16:07,423
And you didn't have any other
196
00:16:07,457 --> 00:16:09,183
witness statements
from that day?
197
00:16:09,218 --> 00:16:12,221
No, but looking back
at the misper hotline list,
198
00:16:12,255 --> 00:16:15,741
we'd had a call naming Joe
as a person of interest.
199
00:16:15,776 --> 00:16:19,538
Who made that phone call?
Did you interview them?
200
00:16:19,573 --> 00:16:21,057
Well, it's difficult
to follow up
201
00:16:21,092 --> 00:16:22,748
if the caller
won't leave a name.
202
00:16:22,783 --> 00:16:26,097
But what did they say, exactly?
203
00:16:27,650 --> 00:16:31,274
They said that Joe Pritchard
was dangerous.
204
00:16:35,244 --> 00:16:38,764
Well, thank you for taking
the time to talk to me.
205
00:16:38,799 --> 00:16:41,767
I want to know what happened
to her as much as anyone.
206
00:16:41,802 --> 00:16:45,806
And I was keen to see how
the bolshy teenager turned out.
207
00:16:45,840 --> 00:16:47,463
How did I turn out?
208
00:16:48,740 --> 00:16:51,053
Better than expected.
209
00:16:51,846 --> 00:16:54,608
[both chuckle]
210
00:16:54,642 --> 00:16:57,887
You've got my number.
Look after yourself.
211
00:17:12,142 --> 00:17:14,731
You know how we said that
people who are getting married
212
00:17:14,766 --> 00:17:15,939
shouldn't have secrets?
213
00:17:15,974 --> 00:17:19,426
Oh, my God.
Has Sharon seen this?
214
00:17:19,459 --> 00:17:23,670
- Nobody has.
- Where's it been?
215
00:17:23,706 --> 00:17:26,433
- I hid it in my room.
- Oh, Greta.
216
00:17:26,467 --> 00:17:27,858
I thought I was doing
the right thing.
217
00:17:27,882 --> 00:17:29,643
Why?
218
00:17:29,677 --> 00:17:31,690
Because it's full of horrible
things about Mum and Dad
219
00:17:31,714 --> 00:17:34,441
and I didn't wanna hurt
anyone's feelings.
220
00:17:34,475 --> 00:17:36,546
And there's private stuff
about her boyfriend.
221
00:17:36,581 --> 00:17:38,410
So she was seeing someone?
222
00:17:38,445 --> 00:17:41,310
- Think so.
- Who was it?
223
00:17:44,589 --> 00:17:46,798
Greta, this is evidence.
The police...
224
00:17:46,832 --> 00:17:48,972
Yeah, I know that now.
225
00:17:49,007 --> 00:17:52,355
I thought I was just keeping
Ela's secrets.
226
00:17:52,390 --> 00:17:54,530
I thought I was being a hero.
227
00:17:56,635 --> 00:17:58,775
You gotta tell your mam.
228
00:18:18,588 --> 00:18:20,694
Looks like a serious bit of kit.
229
00:18:20,728 --> 00:18:22,903
It is a serious bit of kit.
230
00:18:22,937 --> 00:18:24,939
- Gafyn Roberts?
- Uh-huh.
231
00:18:25,802 --> 00:18:26,838
Cat.
232
00:18:28,840 --> 00:18:30,290
How can I help you, Cat?
233
00:18:30,324 --> 00:18:31,877
I'm sure you don't remember me,
234
00:18:31,912 --> 00:18:35,329
but I used to be friends
with your stepdaughter Ela.
235
00:18:36,054 --> 00:18:37,607
Right.
236
00:18:37,642 --> 00:18:39,713
Well, I'm a journalist now
237
00:18:39,747 --> 00:18:42,785
and I've come back
to write an article about her.
238
00:18:42,819 --> 00:18:45,926
Yeah, sorry, love,
not interested.
239
00:18:45,960 --> 00:18:48,894
Look, I'm just trying to find
out if there was a connection
240
00:18:48,929 --> 00:18:52,277
between Ela and Joe
that I didn't know about.
241
00:18:52,312 --> 00:18:53,668
People thought
I had something to do with it
242
00:18:53,692 --> 00:18:55,798
because of the lies
in the press.
243
00:18:56,695 --> 00:18:58,318
I lost everything.
244
00:18:58,352 --> 00:19:01,838
My family, business, reputation.
245
00:19:03,737 --> 00:19:05,877
It took me years to sort it out.
246
00:19:07,534 --> 00:19:09,639
Do you really think
I wanna drag all that up again?
247
00:19:09,674 --> 00:19:12,780
Look, I'm really sorry
that that happened to you.
248
00:19:12,815 --> 00:19:14,023
Dave!
249
00:19:14,057 --> 00:19:15,449
But that's why
you should talk to me.
250
00:19:15,473 --> 00:19:17,820
You got the cordless, Dave?
251
00:19:17,854 --> 00:19:19,925
Put things right.
252
00:19:21,996 --> 00:19:24,447
We would never have let her
anywhere near the likes of him.
253
00:19:24,482 --> 00:19:27,347
But we didn't know what was
going on in her life back then.
254
00:19:29,866 --> 00:19:31,489
Did you?
255
00:19:32,559 --> 00:19:34,319
Or didn't you care?
256
00:19:37,322 --> 00:19:40,808
You found your way in here. I'm
sure you can find your way out.
257
00:19:40,843 --> 00:19:42,948
And I don't want to hear
that you've been bothering
258
00:19:42,983 --> 00:19:45,710
Ela's mother, or my daughter.
259
00:19:46,883 --> 00:19:49,507
- All right?
- Right.
260
00:19:50,577 --> 00:19:54,374
Well... thank you for your time.
261
00:19:59,137 --> 00:20:02,313
I tell you who I love,
even though he's got thin lips.
262
00:20:02,347 --> 00:20:03,624
Liam Neeson.
263
00:20:03,659 --> 00:20:06,524
Ah, what's that thing he says?
264
00:20:06,558 --> 00:20:09,665
"I will look for you,
and I will find you,
265
00:20:09,699 --> 00:20:11,494
and I will kill you."
266
00:20:11,529 --> 00:20:13,565
- Eh? Huh?
- [laughter]
267
00:20:15,049 --> 00:20:18,501
What's the matter, love?
You not in the mood?
268
00:20:22,712 --> 00:20:24,335
Joe Pritchard's out.
269
00:20:24,369 --> 00:20:28,891
- Oh, love, I'm so sorry.
- No effing way.
270
00:20:28,925 --> 00:20:32,584
I went to see him
and I confronted him.
271
00:20:32,619 --> 00:20:35,518
I can't believe you, Sharon.
272
00:20:35,553 --> 00:20:39,522
What if something happened
to you? And what about Greta?
273
00:20:39,557 --> 00:20:42,629
D'you wanna hear what
Confucius said about revenge?
274
00:20:42,663 --> 00:20:46,357
- It's not about revenge.
- What did he say?
275
00:20:46,391 --> 00:20:48,807
"Before embarking
on a journey of revenge,
276
00:20:48,842 --> 00:20:51,810
one should dig two graves."
277
00:20:51,845 --> 00:20:55,607
Do you hear that, Sharon?
Two graves.
278
00:20:55,642 --> 00:20:57,954
It's all right for you lot,
isn't it?
279
00:20:57,989 --> 00:20:59,991
You've been able
to make your peace.
280
00:21:00,025 --> 00:21:01,682
You have no idea
what it's like for me.
281
00:21:01,717 --> 00:21:02,901
You have no right to judge me.
282
00:21:02,925 --> 00:21:04,789
Stop being so bloody dramatic.
283
00:21:04,823 --> 00:21:06,722
[Bron]
It's not about that, love.
284
00:21:06,756 --> 00:21:09,483
We just don't want you
putting yourself in danger.
285
00:21:10,657 --> 00:21:12,935
I can't do this.
286
00:21:12,969 --> 00:21:15,386
I can't pretend
that everything's normal.
287
00:21:16,801 --> 00:21:19,079
Not with him out there.
288
00:21:21,184 --> 00:21:24,912
Not with him
carrying on with his life.
289
00:21:24,947 --> 00:21:26,569
Sharon.
290
00:21:26,604 --> 00:21:28,813
Oh, leave her be. She's upset.
291
00:21:35,647 --> 00:21:37,131
[message alert]
292
00:21:42,136 --> 00:21:43,414
[grunts]
293
00:22:07,714 --> 00:22:09,647
[ringing tone]
294
00:22:09,681 --> 00:22:12,408
[Ian] I was wondering
when you were gonna call.
295
00:22:13,064 --> 00:22:14,893
[Sharon] Can we talk?
296
00:22:32,463 --> 00:22:34,050
[cows moo]
297
00:22:35,673 --> 00:22:37,744
[dog barks]
298
00:22:41,920 --> 00:22:43,784
[man] Mollie.
299
00:22:44,820 --> 00:22:47,132
- Hello.
- Mr Pritchard?
300
00:22:47,167 --> 00:22:49,756
- Who's this, then?
- Cat Donato.
301
00:22:49,790 --> 00:22:51,896
Hope I'm not disturbing.
302
00:22:51,930 --> 00:22:54,899
Donato... I know that name.
303
00:22:54,933 --> 00:22:58,489
My parents used to have the cafe
in Llanemlyn.
304
00:22:58,523 --> 00:23:01,284
That's right. Donatos.
305
00:23:01,319 --> 00:23:04,564
- Moved to Cardiff, wasn't it?
- Mmm.
306
00:23:04,598 --> 00:23:06,462
About 20 years ago now.
307
00:23:06,497 --> 00:23:09,948
More opportunities there,
I'd say.
308
00:23:09,983 --> 00:23:15,747
And Ela Roberts was
a close friend of mine, you see.
309
00:23:15,782 --> 00:23:19,682
After she died,
fresh start, you know.
310
00:23:21,132 --> 00:23:24,825
Well, I'm sorry for your loss.
311
00:23:26,862 --> 00:23:29,520
She went into the trees
just there.
312
00:23:31,107 --> 00:23:34,525
Did you see her face at all?
Did she look upset?
313
00:23:34,559 --> 00:23:39,288
It's just a witness had seen her
in town earlier in the day.
314
00:23:39,322 --> 00:23:43,154
I didn't get a good look at
her face. It's a fair distance.
315
00:23:43,188 --> 00:23:45,674
Had you ever seen
Joe and Ela together?
316
00:23:45,708 --> 00:23:48,193
No.
317
00:23:48,228 --> 00:23:51,680
- I hardly saw him back then.
- Why was that?
318
00:23:52,853 --> 00:23:55,511
It wasn't a good time
for the farm.
319
00:23:55,546 --> 00:23:58,031
Foot-and-mouth
had nearly finished us off.
320
00:23:58,065 --> 00:24:01,275
We were trying
to get back on our feet.
321
00:24:01,310 --> 00:24:05,590
Have you been in touch with him
since his release?
322
00:24:05,625 --> 00:24:10,215
I haven't seen Joe in 18 years,
and I don't plan to do so now.
323
00:24:10,906 --> 00:24:13,736
- Right?
- Right.
324
00:24:15,013 --> 00:24:17,982
Is there anyone else
that I could speak to?
325
00:24:18,016 --> 00:24:19,604
Your wife maybe?
326
00:24:19,639 --> 00:24:23,953
She's in a home these days.
Dementia.
327
00:24:23,988 --> 00:24:26,197
Oh, I'm sorry to hear that.
328
00:24:27,370 --> 00:24:30,028
Is there anyone else?
329
00:24:30,063 --> 00:24:33,273
No, there's nobody else.
330
00:25:10,793 --> 00:25:12,001
Ela!
331
00:25:18,905 --> 00:25:21,252
[drum and bass music plays]
332
00:25:29,087 --> 00:25:30,882
[sighs]
333
00:25:34,852 --> 00:25:37,786
[knocking, door opens]
334
00:25:37,820 --> 00:25:41,410
I'm going down the pub
for an hour. You coming?
335
00:25:41,444 --> 00:25:45,034
- No.
- Oh, come on, man.
336
00:25:45,069 --> 00:25:48,279
It'll do you good to get out
and about, reacclimatise.
337
00:25:48,313 --> 00:25:50,384
Get away from this racket.
338
00:25:50,419 --> 00:25:52,732
[drum and bass music continues]
339
00:25:54,872 --> 00:25:59,842
Right, well, um... I'll be in
Foxeys if you change your mind.
340
00:26:21,692 --> 00:26:24,177
[chuckles]
341
00:26:24,211 --> 00:26:26,628
[music volume increases]
342
00:26:30,459 --> 00:26:32,081
[sighs]
343
00:27:14,537 --> 00:27:16,022
Cheers.
344
00:27:57,373 --> 00:27:59,962
[incoming call tone]
345
00:28:02,240 --> 00:28:05,243
Mmm. So you got there
all right, then?
346
00:28:05,278 --> 00:28:06,313
Yeah.
347
00:28:06,348 --> 00:28:07,463
What's the accommodation like?
348
00:28:07,487 --> 00:28:10,179
Oh, it's very classy.
349
00:28:10,214 --> 00:28:12,768
Mind you, bed's a bit weird.
350
00:28:12,803 --> 00:28:14,770
It's even got
a pleather headboard.
351
00:28:14,805 --> 00:28:17,531
Vegan, I think it's called
these days.
352
00:28:17,566 --> 00:28:20,914
So how about the story?
You making progress?
353
00:28:20,949 --> 00:28:23,814
Slowly.
It feels like I've hit a wall.
354
00:28:23,848 --> 00:28:27,852
Be patient. People are gonna find it
difficult to talk about this stuff.
355
00:28:27,887 --> 00:28:30,890
I know, I know. I've got
a few things to follow up on.
356
00:28:30,924 --> 00:28:33,133
But I'm still struggling
with the connection
357
00:28:33,168 --> 00:28:34,997
between Joe and Ela.
358
00:28:35,032 --> 00:28:37,068
Unless she was secretly
seeing him.
359
00:28:37,103 --> 00:28:39,070
Why go to the woods?
360
00:28:39,105 --> 00:28:40,520
[knocking]
361
00:28:40,554 --> 00:28:42,833
Oh, hang on.
There's someone at the door.
362
00:28:55,949 --> 00:28:57,813
- Oh, my...
- [squelching]
363
00:28:57,848 --> 00:28:59,263
Oh, my...
364
00:29:00,402 --> 00:29:03,025
Cat, what's going on?
365
00:29:08,203 --> 00:29:09,411
Cowards!
366
00:29:09,445 --> 00:29:12,000
Cat. What's going on?
367
00:29:14,347 --> 00:29:16,625
[distorted voices]
368
00:29:33,331 --> 00:29:35,471
[barmaid] Get him out of here.
369
00:29:35,506 --> 00:29:37,163
Come on, then.
370
00:29:38,129 --> 00:29:40,925
Let's go. Come on.
371
00:29:47,587 --> 00:29:49,140
Come on.
372
00:29:49,934 --> 00:29:51,108
You can tell me.
373
00:29:53,006 --> 00:29:55,526
Did you burn her?
374
00:29:55,560 --> 00:29:57,493
Did you chop her up?
375
00:29:57,528 --> 00:30:00,013
I don't care, like.
You can tell me.
376
00:30:00,048 --> 00:30:02,982
- No.
- [Wyn] Dirty, sneaky...
377
00:30:03,016 --> 00:30:06,468
You pervert! I know
what you did to me! Pervert!
378
00:30:06,502 --> 00:30:10,679
[Wyn] Dirty, sneaky,
shameful little...
379
00:30:10,713 --> 00:30:12,577
[Sharon] Where is she?
380
00:30:12,612 --> 00:30:14,614
- [Joe] I can't help you.
- [Ian] Come on.
381
00:30:14,648 --> 00:30:16,512
[Ela] Murderer!
382
00:30:16,547 --> 00:30:17,962
No!
383
00:30:17,997 --> 00:30:19,481
[screams]
384
00:30:25,418 --> 00:30:26,902
What's the matter?
385
00:30:28,110 --> 00:30:29,353
What's wrong?
386
00:30:31,010 --> 00:30:34,013
I... I don't wanna lose you too.
387
00:30:35,152 --> 00:30:36,912
You're not gonna lose me.
388
00:30:38,017 --> 00:30:39,604
I'm here.
389
00:30:40,433 --> 00:30:42,607
Don't worry. I'm here.
390
00:30:46,646 --> 00:30:49,373
[Sharon] You're gonna be
knackered in work tomorrow.
391
00:30:49,407 --> 00:30:52,410
[Greta] I'll be fine.
392
00:30:52,445 --> 00:30:57,346
You know that Cat,
the one who's a journalist now?
393
00:30:57,381 --> 00:31:00,211
She was a friend of Ela's,
wasn't she?
394
00:31:00,246 --> 00:31:02,317
Cat Donato was no friend to Ela.
395
00:31:09,013 --> 00:31:12,292
- There's something I...
- Oh, I just remembered.
396
00:31:12,327 --> 00:31:15,744
We've got the fitting for
your wedding dress this week.
397
00:31:15,778 --> 00:31:17,090
Yeah.
398
00:31:17,746 --> 00:31:19,092
You excited?
399
00:31:20,093 --> 00:31:22,958
Yeah, really excited.
400
00:31:22,993 --> 00:31:25,236
Rhys is such a lovely man.
401
00:31:44,842 --> 00:31:46,775
[message alert]
402
00:32:18,772 --> 00:32:21,085
What happened to you?
403
00:32:22,500 --> 00:32:25,296
I overdid it at the gym.
Did you bring the money?
404
00:32:26,642 --> 00:32:28,541
Tell me what he said first.
405
00:32:29,576 --> 00:32:31,130
He's a right nutcase, you know.
406
00:32:32,510 --> 00:32:35,617
But it's all up there.
In his head.
407
00:32:35,651 --> 00:32:37,067
So?
408
00:32:43,797 --> 00:32:45,627
It's all I've got.
409
00:32:49,631 --> 00:32:52,461
He said he buried her in a place
where she'll never be found.
410
00:32:52,496 --> 00:32:55,464
But does he mean the forest
or somewhere else?
411
00:32:55,499 --> 00:32:58,329
Forest. Yeah, it sounded like.
412
00:33:00,676 --> 00:33:02,575
How do I know
you're not making all this up?
413
00:33:02,609 --> 00:33:05,854
I swear on my girl's life,
he said she was in the forest.
414
00:33:05,888 --> 00:33:07,338
But that's all he said?
415
00:33:07,373 --> 00:33:09,168
Well, these things take time,
don't they?
416
00:33:09,202 --> 00:33:11,687
He's not gonna tell me
everything in one go, is he?
417
00:33:11,722 --> 00:33:13,482
I haven't got time.
418
00:33:14,897 --> 00:33:16,554
That's not my problem, Sharon.
419
00:33:18,936 --> 00:33:21,870
Look, forget it.
420
00:33:21,904 --> 00:33:25,287
I'm gonna sort all this out
by myself.
421
00:33:25,322 --> 00:33:28,463
There might be ways
to speed up a confession.
422
00:33:28,497 --> 00:33:33,088
You know, for the right price.
But it won't be cheap.
423
00:33:36,126 --> 00:33:37,472
Don't phone me again.
424
00:34:13,887 --> 00:34:16,269
I've got nothing
to say to you, Catrin.
425
00:34:16,304 --> 00:34:18,961
Please, Sharon, just...
just let me explain.
426
00:34:18,996 --> 00:34:22,206
Look, I wanna find out
what happened to Ela.
427
00:34:22,240 --> 00:34:24,760
I wanna help.
428
00:34:24,795 --> 00:34:28,592
If I talk to you,
will you piss off?
429
00:34:28,626 --> 00:34:31,628
Well, I wouldn't quite put it
like that, but...
430
00:34:31,664 --> 00:34:32,872
yeah, yeah, I will.
431
00:34:35,530 --> 00:34:37,704
OK.
432
00:34:37,739 --> 00:34:42,640
Uh, so when Ela
left the house that day,
433
00:34:42,675 --> 00:34:45,264
what... what kind of mood
was she in?
434
00:34:45,298 --> 00:34:48,853
- Was she upset?
- She was fine. Happy.
435
00:34:48,887 --> 00:34:51,166
And where did she say
she was going?
436
00:34:51,201 --> 00:34:54,204
I don't know, but I think
she went to meet Caryl,
437
00:34:54,238 --> 00:34:56,275
her other so-called friend.
438
00:34:56,309 --> 00:34:57,483
Caryl?
439
00:35:00,796 --> 00:35:04,248
Why do you think she went
into the woods that day?
440
00:35:04,283 --> 00:35:05,594
It just doesn't make sense
441
00:35:05,629 --> 00:35:07,217
unless she was seeing
Joe Pritchard.
442
00:35:07,251 --> 00:35:09,184
All I know is that she ended up
443
00:35:09,219 --> 00:35:11,393
in the wrong place
at the wrong time.
444
00:35:12,912 --> 00:35:14,914
And she paid for that
with her life.
445
00:35:21,369 --> 00:35:23,405
I was her friend, you know.
446
00:35:30,792 --> 00:35:33,312
[printer whirs]
447
00:35:40,388 --> 00:35:42,493
- All right?
- Not really.
448
00:35:53,504 --> 00:35:55,403
What's this?
449
00:35:55,437 --> 00:35:57,784
- Plan B.
- Which is...?
450
00:35:57,819 --> 00:36:00,925
I'm gonna harass him
until he cracks.
451
00:36:00,960 --> 00:36:03,514
Cracks what? Your big head?
452
00:36:07,449 --> 00:36:09,865
You're not gonna give up
on this, are you?
453
00:36:11,073 --> 00:36:12,420
No.
454
00:36:14,456 --> 00:36:16,734
I hope you don't think
you're dragging me
455
00:36:16,769 --> 00:36:19,496
into this absolute bollocks.
456
00:36:21,808 --> 00:36:25,018
No. I don't care
about your sad eyes.
457
00:36:28,608 --> 00:36:30,852
You take the piss, you do.
458
00:36:38,342 --> 00:36:40,482
I shouldn't be doing this.
459
00:36:40,517 --> 00:36:44,383
I should be home watching Ice
Road Truckersor Celebrity SAS.
460
00:37:12,652 --> 00:37:15,621
[drum and bass music plays]
461
00:37:15,655 --> 00:37:20,384
Yes. Yes, I am.
Um, any kind of work, really.
462
00:37:22,628 --> 00:37:25,734
An interview would be great.
What time?
463
00:37:25,769 --> 00:37:28,772
[knocking]
464
00:37:28,806 --> 00:37:31,326
[man] Oi, paedo! You're famous!
465
00:37:31,361 --> 00:37:32,776
[Joe] Uh, two? That's...
466
00:37:32,810 --> 00:37:33,822
[man] Can I have your autograph?
467
00:37:33,846 --> 00:37:35,537
[Ian] Go on, kick it again.
468
00:37:35,572 --> 00:37:38,368
- No, no. No, two's... fine.
- [knocking]
469
00:37:38,402 --> 00:37:40,370
- I'll see you then.
- [banging]
470
00:37:40,404 --> 00:37:42,717
[man] Come on, man.
Don't be shy.
471
00:37:42,751 --> 00:37:44,753
[man laughs]
472
00:38:01,218 --> 00:38:03,496
[phone rings]
473
00:38:09,053 --> 00:38:12,022
Hello. Cat Donato.
474
00:38:12,056 --> 00:38:14,473
It's Joe Pritchard here.
475
00:38:15,197 --> 00:38:16,371
Hi.
476
00:38:17,199 --> 00:38:18,649
You still wanna talk to me?
477
00:38:18,684 --> 00:38:22,377
[Cat] Yes. Yeah, course I do.
478
00:38:24,483 --> 00:38:26,899
I need you to do something
for me, then.
479
00:38:56,135 --> 00:38:57,861
All right?
480
00:38:59,794 --> 00:39:01,485
You?
481
00:39:03,245 --> 00:39:04,799
Where is the interview?
482
00:39:04,833 --> 00:39:06,870
Have you got the address?
483
00:39:11,081 --> 00:39:12,496
What happened?
484
00:39:12,531 --> 00:39:14,153
It's not, um...
485
00:39:15,637 --> 00:39:18,157
I got into a situation
with someone at the hostel.
486
00:39:20,953 --> 00:39:22,782
I don't fight.
487
00:39:25,129 --> 00:39:26,476
OK.
488
00:40:17,941 --> 00:40:20,115
[starts engine]
489
00:40:23,774 --> 00:40:27,675
They've got some lovely dresses,
haven't they? Stunning.
490
00:40:27,709 --> 00:40:29,228
I'll grab one of those.
491
00:40:29,262 --> 00:40:30,781
Lovely. Thank you very much.
492
00:40:30,816 --> 00:40:32,956
[bridesmaid] Thank you so much.
493
00:40:34,647 --> 00:40:35,821
Sorry I'm late.
494
00:40:35,855 --> 00:40:37,616
[Greta]
Mam, where have you been?
495
00:40:37,650 --> 00:40:40,170
Prosecco!
496
00:40:40,204 --> 00:40:43,898
- Oh, look stunning.
- Oh, thank you.
497
00:40:43,932 --> 00:40:46,694
Oh, I bet you're feeling
so emotional right now.
498
00:40:46,728 --> 00:40:49,041
Yeah, I'm feeling emotional too.
499
00:40:51,940 --> 00:40:53,632
[Greta] I'm ready!
500
00:40:53,666 --> 00:40:55,288
Oh, here she comes.
501
00:40:55,323 --> 00:40:58,740
Oh, I'm gonna cry
and I haven't even seen her yet.
502
00:41:03,573 --> 00:41:04,953
Oh, Greta.
503
00:41:05,609 --> 00:41:07,749
It's beautiful.
504
00:41:08,888 --> 00:41:10,200
You look beautiful.
505
00:41:11,304 --> 00:41:12,651
[door opens]
506
00:41:12,685 --> 00:41:15,308
- Sharon Roberts?
- Yeah.
507
00:41:15,343 --> 00:41:19,312
You were warned about attending
the hostel at Mill Hill.
508
00:41:19,347 --> 00:41:21,280
What's she supposed
to have done?
509
00:41:21,314 --> 00:41:23,394
We have evidence that
you've again attended that area
510
00:41:23,420 --> 00:41:25,767
to harass the same individual.
511
00:41:25,802 --> 00:41:28,356
- Um, what's going on?
- Can you come outside, please?
512
00:41:28,390 --> 00:41:30,220
Oh, my God.
Are they arresting her?
513
00:41:30,254 --> 00:41:32,981
[officer] We'd just like you
to answer a few questions.
514
00:41:33,016 --> 00:41:36,571
- Don't touch me.
- Let's not get silly.
515
00:41:36,606 --> 00:41:39,850
Are you refusing to cooperate?
516
00:41:39,885 --> 00:41:43,267
Why don't you go out there
and find some real criminals
517
00:41:43,302 --> 00:41:45,407
instead of picking
on innocent people like me?
518
00:41:45,442 --> 00:41:47,099
- Now, piss off!
- [Greta] Mam.
519
00:41:47,133 --> 00:41:49,077
I'm arresting you for
assaulting an emergency worker.
520
00:41:49,101 --> 00:41:51,355
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
521
00:41:51,379 --> 00:41:53,771
if you do not mention when questioned
something you later rely on in court.
522
00:41:53,795 --> 00:41:55,659
- [Greta] Don't touch her.
- Mrs Roberts.
523
00:41:55,694 --> 00:41:58,248
I don't know what to do.
Should I be filming?
524
00:41:58,282 --> 00:42:00,146
Get your hands off my mam!
525
00:42:00,181 --> 00:42:03,287
- Greta, Greta, don't.
- [Greta] You can't do that!
526
00:42:03,322 --> 00:42:05,773
It's not me you should be
arresting. It's him!
527
00:42:05,807 --> 00:42:08,741
- He's the bloody murderer.
- [Greta] Leave her alone.
528
00:42:12,296 --> 00:42:13,919
[sighs]
529
00:42:22,479 --> 00:42:23,963
How did you know Ela?
530
00:42:26,207 --> 00:42:28,312
I didn't.
531
00:42:28,347 --> 00:42:32,351
I'd seen her about with you
and... the other girl.
532
00:42:32,385 --> 00:42:34,871
What, you remember
the three of us?
533
00:42:34,905 --> 00:42:36,286
But I didn't know her.
534
00:42:37,874 --> 00:42:40,324
So how did she end up
in your caravan that day?
535
00:42:40,359 --> 00:42:43,258
I don't know, so I can't answer.
536
00:42:45,744 --> 00:42:47,780
I'm not here to judge you.
537
00:42:47,815 --> 00:42:51,750
The only thing I want is to
find out what happened to Ela.
538
00:42:51,784 --> 00:42:53,234
If you really can't remember,
539
00:42:53,268 --> 00:42:55,650
then maybe talking
about that day will help.
540
00:42:55,685 --> 00:42:59,102
Pull over. I'll get out here.
541
00:42:59,136 --> 00:43:01,691
But... But it's miles.
542
00:43:01,725 --> 00:43:05,280
Just let me out. Stop the car.
543
00:43:05,315 --> 00:43:06,696
Stop the car!
544
00:43:11,045 --> 00:43:13,323
Thanks for the lift.
545
00:43:15,187 --> 00:43:16,395
Joe!
546
00:43:40,730 --> 00:43:41,938
Joe!
547
00:43:47,495 --> 00:43:49,186
Joe!
548
00:43:53,225 --> 00:43:54,433
Oh!
549
00:44:01,923 --> 00:44:03,960
[groans]
550
00:44:10,932 --> 00:44:12,693
[groans]
551
00:44:20,114 --> 00:44:22,772
[groans]
552
00:44:23,565 --> 00:44:25,498
Why did you run after me?
553
00:44:25,533 --> 00:44:27,777
I didn't run.
554
00:44:27,811 --> 00:44:31,953
Why did you leave like that?
What did that man say to you?
555
00:44:31,988 --> 00:44:34,438
It doesn't matter what he said.
556
00:44:34,473 --> 00:44:35,553
I've heard it all before anyway.
557
00:44:35,577 --> 00:44:38,097
Just tell me what he said.
558
00:44:38,132 --> 00:44:44,069
It's not that.
It's about... everything.
559
00:44:44,103 --> 00:44:47,210
I was stupid to think
I could come back here.
560
00:44:47,244 --> 00:44:51,732
I came back for my mother,
and she barely knows me.
561
00:44:53,112 --> 00:44:56,046
But everyone else knows me.
Even you.
562
00:44:57,358 --> 00:45:00,775
Look, I know what it's like
coming back.
563
00:45:01,845 --> 00:45:03,847
I know it's not easy.
564
00:45:08,956 --> 00:45:12,235
But maybe if you tell
your story...
565
00:45:12,269 --> 00:45:16,101
Of course, the story. Sorry.
You're waiting for a story.
566
00:45:16,135 --> 00:45:20,174
But, Joe, why were you living
in a caravan in the woods?
567
00:45:22,383 --> 00:45:25,041
Because I didn't want anyone
to get hurt.
568
00:45:26,180 --> 00:45:28,182
What do you mean by that?
569
00:45:28,216 --> 00:45:29,942
But they did anyway.
570
00:45:31,047 --> 00:45:34,360
Who didn't you want to hurt?
571
00:45:38,502 --> 00:45:42,092
She was there, in the caravan.
572
00:45:43,300 --> 00:45:44,370
OK.
573
00:45:44,405 --> 00:45:47,097
And there was an argument.
574
00:45:47,132 --> 00:45:51,412
I've no idea what it was about,
but there was an argument,
575
00:45:51,446 --> 00:45:55,623
and... and there was screaming
and... and there was shouting,
576
00:45:55,657 --> 00:45:57,832
and there was a fight.
577
00:45:59,661 --> 00:46:02,941
And you... you killed her?
578
00:46:05,978 --> 00:46:07,186
Yes.
579
00:46:09,913 --> 00:46:14,504
You see? I'm dangerous.
580
00:46:14,538 --> 00:46:16,817
I'm a fucking animal!
581
00:46:20,199 --> 00:46:21,545
So you should stay away.
582
00:46:25,998 --> 00:46:27,379
But... Ah!
583
00:46:32,073 --> 00:46:34,282
Where's Ela's body?
584
00:46:36,906 --> 00:46:38,148
Joe...
41757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.