All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,739 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,086 You're coming home. 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,435 - Signal's lost. - Get them out. 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,785 Gilead took all three planes down. There are no survivors. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,136 You need security. 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,406 I need to represent traditional Gilead values. 7 00:00:14,449 --> 00:00:17,709 So, you can move in here with the kid, if you want. 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,536 As his new Wife and child. 9 00:00:19,584 --> 00:00:21,804 He had Warren killed in front of me. 10 00:00:21,847 --> 00:00:25,457 Which he's willing to overlook. So should you. 11 00:00:25,503 --> 00:00:28,773 - I want my baby here. - It's never gonna happen. 12 00:00:30,943 --> 00:00:32,603 You know how we honor those soldiers? 13 00:00:32,641 --> 00:00:33,641 We do not stop fighting. 14 00:00:33,685 --> 00:00:34,945 You're done with Lawrence. 15 00:00:34,991 --> 00:00:37,391 What about Nick Blaine? I offered to help him. 16 00:00:37,428 --> 00:00:40,298 If he'd help us, he can still have that. 17 00:00:40,344 --> 00:00:41,914 I'm married now. I have a Wife. 18 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 You can bring Rose with you. 19 00:00:43,347 --> 00:00:45,607 Her father's top Commander. She's happy there. 20 00:00:45,654 --> 00:00:47,054 Rose is pregnant. 21 00:00:47,090 --> 00:00:48,680 Have to do whatever it takes to protect my family. 22 00:00:48,700 --> 00:00:49,920 Just like you. 23 00:00:49,962 --> 00:00:52,842 June Osborne is still stirring up trouble. 24 00:00:52,878 --> 00:00:55,878 It's about time we fixed that problem. Don't you agree? 25 00:00:55,925 --> 00:00:57,705 Certainly worth considering. 26 00:00:57,753 --> 00:01:02,023 We remember these patriots. Their sacrifice for our country. 27 00:01:02,062 --> 00:01:04,802 With liberty and justice for all... 28 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Hey. 29 00:03:02,530 --> 00:03:04,790 There's another memorial service this weekend. 30 00:03:06,360 --> 00:03:10,540 - High Park? - I'm supposed to do a prayer. 31 00:03:10,581 --> 00:03:12,371 I get it. You gotta be safe. 32 00:03:12,409 --> 00:03:16,499 How does it feel? Is it comfortable? 33 00:03:17,849 --> 00:03:18,849 It's fine, I guess. 34 00:03:22,114 --> 00:03:23,424 I hate this world. 35 00:03:28,599 --> 00:03:32,259 - I love you, though. - I love you too. 36 00:04:16,256 --> 00:04:18,686 Commander Lawrence, blessed day. 37 00:04:18,736 --> 00:04:21,436 Blessed and exceptionally busy, Commander. 38 00:04:21,478 --> 00:04:25,698 - Indeed. I do need a moment. - Yeah? 39 00:04:28,311 --> 00:04:29,881 There's been a shooting in Toronto. 40 00:04:29,921 --> 00:04:33,581 Yeah. I heard there's a lot of anti-refugee sentiment. 41 00:04:33,621 --> 00:04:34,711 I can understand, though. 42 00:04:34,752 --> 00:04:37,932 The Americans are particularly grating. 43 00:04:40,932 --> 00:04:41,982 June was at the rally. 44 00:04:42,760 --> 00:04:44,550 Huh. 45 00:04:44,588 --> 00:04:49,328 - The Eyes do see. - She's not a target, Commander. 46 00:04:49,376 --> 00:04:52,336 Well, she could be. Given everything she's done. 47 00:04:52,379 --> 00:04:54,289 She convinced those deluded Americans 48 00:04:54,337 --> 00:04:55,897 to send their soldiers into our country 49 00:04:55,947 --> 00:04:58,907 - to kidnap our children. - She's not a target. 50 00:04:58,950 --> 00:05:00,390 The government of Gilead 51 00:05:00,430 --> 00:05:03,480 does not target expatriates for execution. 52 00:05:03,520 --> 00:05:06,920 That is our current policy, far as I know. 53 00:05:06,958 --> 00:05:08,588 - Commander Lawrence. - Yeah? 54 00:05:08,612 --> 00:05:10,462 Your car's downstairs. We're running behind schedule. 55 00:05:10,484 --> 00:05:14,494 Thank you. She had a choice, Commander. 56 00:05:15,271 --> 00:05:16,971 She had 1,000 choices. 57 00:05:20,189 --> 00:05:21,669 She's fighting for her daughter. 58 00:05:21,712 --> 00:05:23,372 Yeah? 59 00:05:23,410 --> 00:05:27,460 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. Everyone. 60 00:05:29,372 --> 00:05:31,512 That you know to be true, Commander. 61 00:05:33,202 --> 00:05:34,512 Let's go. 62 00:05:34,551 --> 00:05:36,121 Just this way, sir. 63 00:06:55,893 --> 00:06:57,423 Code brown. Shh. 64 00:06:57,460 --> 00:06:58,640 Girls. 65 00:07:09,167 --> 00:07:10,647 Blessed day, girls. 66 00:07:10,691 --> 00:07:13,871 Blessed day, Aunt Lydia. 67 00:07:13,911 --> 00:07:20,141 It's no sin to enjoy one's work. Joyful labor is God's blessing. 68 00:07:20,178 --> 00:07:23,918 I do believe he would prefer a more appropriate hymn. 69 00:07:26,576 --> 00:07:28,876 Yes, Aunt Lydia. 70 00:07:28,926 --> 00:07:31,536 - Carry on. - Yes, Aunt Lydia. 71 00:07:42,113 --> 00:07:44,513 They are so well-mannered. 72 00:07:44,551 --> 00:07:47,681 And they labor with such vigor and spirit. 73 00:07:48,903 --> 00:07:52,653 Janine has been a most helpful influence. 74 00:07:52,689 --> 00:07:54,529 She truly has been a blessing. 75 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 Lydia... 76 00:07:59,391 --> 00:08:02,091 people have been slow to notice your charity towards Janine, 77 00:08:02,133 --> 00:08:03,483 but they are noticing. 78 00:08:05,223 --> 00:08:06,293 She needs to find a posting 79 00:08:06,311 --> 00:08:07,921 or they will find another use for her. 80 00:08:08,749 --> 00:08:10,189 Mmm-hmm. 81 00:08:25,330 --> 00:08:26,680 That's insane. 82 00:08:29,987 --> 00:08:35,207 I admit it's a bit unorthodox, but if you'll indulge me... 83 00:08:35,253 --> 00:08:36,253 I will not. 84 00:08:41,956 --> 00:08:43,866 Go on. 85 00:08:43,914 --> 00:08:47,404 You've already allowed her to spend time with precious Angela. 86 00:08:47,439 --> 00:08:50,139 A short visit is one thing... 87 00:08:50,181 --> 00:08:52,791 but to allow her to live in a room in our home? 88 00:08:54,490 --> 00:08:55,620 No. 89 00:09:00,540 --> 00:09:02,020 I beg your pardon. 90 00:09:02,063 --> 00:09:04,943 Would you excuse us for a moment, please? Thank you. 91 00:09:08,156 --> 00:09:09,156 Thank you. 92 00:09:12,595 --> 00:09:16,505 Mrs. Putnam, I believe Commander Lawrence 93 00:09:16,556 --> 00:09:19,116 is looking for a different image. 94 00:09:19,167 --> 00:09:23,427 One that would reflect Gilead's new values. 95 00:09:23,475 --> 00:09:25,995 Having this particular Handmaid 96 00:09:26,043 --> 00:09:30,053 join his new household would complete that picture. 97 00:09:30,091 --> 00:09:32,531 The Commander's home, where women know their roles. 98 00:09:32,572 --> 00:09:37,752 And in turn, these women are treated with respect and grace. 99 00:09:39,927 --> 00:09:43,017 I think that picture is very important to him. 100 00:09:45,323 --> 00:09:46,983 But this Handmaid... 101 00:09:48,979 --> 00:09:51,979 I'll look like a fool taking her in. 102 00:09:52,635 --> 00:09:55,155 On the contrary. 103 00:09:55,203 --> 00:09:59,693 You would be the model of forgiveness and grace. 104 00:09:59,729 --> 00:10:03,079 A new Gilead needs new women at the helm. 105 00:10:03,124 --> 00:10:05,914 Women who are strong and faithful. 106 00:10:06,910 --> 00:10:10,040 May I say? Women like you. 107 00:10:12,524 --> 00:10:13,704 Yes. 108 00:10:16,659 --> 00:10:19,359 - I'll consider it. - Wonderful. 109 00:10:23,318 --> 00:10:24,318 Come. 110 00:10:27,714 --> 00:10:29,724 Oh. 111 00:10:29,759 --> 00:10:33,419 May I say? You do make a beautiful bride. 112 00:10:34,155 --> 00:10:35,155 Huh? 113 00:10:50,606 --> 00:10:51,646 Mmm... 114 00:10:51,694 --> 00:10:54,744 - She's sleeping in. - Don't jinx it. 115 00:11:00,660 --> 00:11:02,230 This is nice. 116 00:11:02,270 --> 00:11:03,660 Hmm. 117 00:11:03,706 --> 00:11:04,836 Yeah. 118 00:11:32,517 --> 00:11:33,737 - Mark. - Hey. 119 00:11:33,780 --> 00:11:35,740 Good morning. I hate to come by so early. 120 00:11:35,782 --> 00:11:36,892 It's fine. 121 00:11:36,913 --> 00:11:39,663 - Oh. I jinxed it. - It's all right. 122 00:11:39,699 --> 00:11:41,609 - Thank you. - Yeah. 123 00:11:41,657 --> 00:11:43,177 Do you want some coffee or something? 124 00:11:43,224 --> 00:11:46,404 No, thank you. I just came by to tell you and your family, 125 00:11:46,444 --> 00:11:49,754 the gunman was apprehended very early this morning. 126 00:11:50,840 --> 00:11:51,970 Who was he? 127 00:11:52,015 --> 00:11:55,715 Lanison, John L. He's, uh, 56 years old, 128 00:11:55,758 --> 00:11:58,498 he works at a bakery, he has a fishing license. 129 00:11:58,543 --> 00:11:59,763 He's an angry man with a gun. 130 00:11:59,806 --> 00:12:00,846 There are millions of them. 131 00:12:00,894 --> 00:12:02,854 But we have this one. 132 00:12:05,376 --> 00:12:06,676 - And... - Hi, baby girl. 133 00:12:06,726 --> 00:12:08,596 Baby girl, can you say hi to Mark? 134 00:12:08,640 --> 00:12:09,660 - They found the gunman. - Yeah. 135 00:12:09,685 --> 00:12:10,985 If he has ties to Gilead 136 00:12:11,034 --> 00:12:12,994 - we will find them. - Yeah. Okay. 137 00:12:21,349 --> 00:12:23,659 Your daughter is beautiful, Ms. Osborne. 138 00:12:23,699 --> 00:12:24,699 Thanks. I know. 139 00:12:28,008 --> 00:12:29,268 How are you, Mark? 140 00:12:31,925 --> 00:12:34,445 I've been to 19 funerals in five days. 141 00:12:36,103 --> 00:12:37,103 I'm tired. 142 00:12:37,539 --> 00:12:38,539 But... 143 00:12:39,410 --> 00:12:40,500 Thank you for asking. 144 00:12:42,892 --> 00:12:44,502 I know what it's like, you know... 145 00:12:46,069 --> 00:12:48,769 to be responsible for people and then lose them. 146 00:12:51,988 --> 00:12:53,248 I imagine you do. 147 00:12:56,079 --> 00:12:57,519 May God grant them rest. 148 00:12:59,735 --> 00:13:01,035 And you too. 149 00:13:04,566 --> 00:13:05,516 Thank you. 150 00:13:05,567 --> 00:13:06,867 - See you. - See you. 151 00:15:20,180 --> 00:15:21,920 Hey, stop! Stop! 152 00:15:21,964 --> 00:15:23,924 What the fuck are you doing? Stop! 153 00:15:40,722 --> 00:15:42,772 June. Are you all right? 154 00:15:50,384 --> 00:15:51,344 Hey! 155 00:15:51,385 --> 00:15:54,515 Moira! Moira, we need help! 156 00:15:54,562 --> 00:15:56,392 Keep that arm stabilized. 157 00:15:56,433 --> 00:15:59,313 Are you okay? How's your hand? You're gonna be all right. 158 00:15:59,349 --> 00:16:01,259 Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo. 159 00:16:01,308 --> 00:16:02,828 Well, she was in a car accident. 160 00:16:02,874 --> 00:16:04,644 - I think she smashed her arm. - Wiggle your fingers for me. 161 00:16:04,659 --> 00:16:06,309 Okay, great. 162 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 - Hurts? - Yeah. Fuck, yes. 163 00:16:10,534 --> 00:16:11,694 Look, could we get some painkillers? 164 00:16:11,709 --> 00:16:13,039 - I think she's in a lot... - Let's give her 165 00:16:13,059 --> 00:16:14,149 four migs of fent... 166 00:16:14,190 --> 00:16:15,760 Pack it and take her down to Radiology. 167 00:16:15,800 --> 00:16:17,850 Head, neck, and chest, please. 168 00:16:17,889 --> 00:16:19,979 Don't worry, I'm gonna check back here. 169 00:16:20,022 --> 00:16:21,302 June, you're gonna be all right. 170 00:16:21,328 --> 00:16:24,638 - Suture kit, please. - You're bleeding. 171 00:16:24,679 --> 00:16:25,989 Don't worry about that. That's... 172 00:16:26,028 --> 00:16:28,198 Mr. Bankole, please come with us for questioning. 173 00:16:28,248 --> 00:16:29,378 It won't take long. 174 00:16:29,423 --> 00:16:31,013 Someone tried to kill my wife, all right? 175 00:16:31,033 --> 00:16:33,363 We will escort you to the station for questioning. 176 00:16:33,383 --> 00:16:36,473 No, no, I'm not... I've gotta stay with my wife! 177 00:16:36,517 --> 00:16:39,607 Come with me and make a statement about what happened. 178 00:17:36,011 --> 00:17:37,101 Commander Blaine. 179 00:17:48,241 --> 00:17:51,331 - I'm not armed. No bugs. - In any case... 180 00:17:53,202 --> 00:17:55,682 - Okay, let's get moving. - Yes, sir. 181 00:18:20,360 --> 00:18:22,490 Here you are, my dear girl. 182 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 Blessed be the fruit, Aunt Lydia. 183 00:18:26,583 --> 00:18:29,893 The Lord has truly kept His hand upon you. 184 00:18:33,373 --> 00:18:36,513 How would you like to see your sweet Angela again? 185 00:18:38,073 --> 00:18:41,343 I would love that. Obviously. 186 00:18:41,381 --> 00:18:46,731 Well, you can. If all goes well with Mrs. Putnam. 187 00:18:46,777 --> 00:18:49,607 The future Mrs. Lawrence, I should say. 188 00:18:49,650 --> 00:18:53,920 - Mrs. Lawrence? - She is to marry the Commander. 189 00:18:53,958 --> 00:18:58,918 Show her the proper respect, and she said she would consider, 190 00:18:58,963 --> 00:19:04,363 consider, mind you, to allow you to be posted in her house. 191 00:19:07,102 --> 00:19:08,582 I don't want to be posted. 192 00:19:11,759 --> 00:19:14,499 You said I wouldn't have to do that again. 193 00:19:14,544 --> 00:19:16,424 You know I never said such a thing. 194 00:19:20,420 --> 00:19:26,210 My dear... you cannot stay here indefinitely. 195 00:19:28,471 --> 00:19:32,261 A chance to see your precious Angela again. 196 00:19:35,174 --> 00:19:36,704 You have come so far. 197 00:19:43,791 --> 00:19:44,881 Yes, Aunt Lydia. 198 00:19:46,794 --> 00:19:48,194 I'm very grateful. 199 00:19:51,190 --> 00:19:52,500 Praise be. 200 00:20:10,731 --> 00:20:12,861 They're taking her to her room after this. 201 00:20:15,562 --> 00:20:17,352 And Luke? 202 00:20:17,390 --> 00:20:19,520 He's giving a statement to the police. 203 00:20:20,523 --> 00:20:22,353 The driver's in the ICU. 204 00:20:24,832 --> 00:20:29,582 But the police will bring Luke to her room 205 00:20:29,619 --> 00:20:31,619 as soon as they're finished questioning him. 206 00:20:35,886 --> 00:20:37,366 It's probably better if... 207 00:20:39,890 --> 00:20:41,280 she doesn't know I was here. 208 00:20:44,547 --> 00:20:45,847 We'll give you some privacy. 209 00:22:49,542 --> 00:22:52,502 Now that we've fulfilled our end of the bargain, 210 00:22:52,545 --> 00:22:55,105 I have some papers for you to sign. 211 00:22:55,156 --> 00:22:56,676 They outline our agreement. 212 00:22:58,115 --> 00:22:59,465 Contract? 213 00:22:59,508 --> 00:23:02,818 If it was up to me, I'd take you at your word. 214 00:23:02,859 --> 00:23:05,469 Not sure how much my word is worth right now. 215 00:23:09,692 --> 00:23:11,562 I'd call you an honorable man. 216 00:23:20,703 --> 00:23:22,713 I look forward to working together. 217 00:23:22,749 --> 00:23:25,139 You have the gratitude of the United States government. 218 00:23:27,057 --> 00:23:29,797 I'll keep my end of the deal. You just keep her safe. 219 00:23:29,843 --> 00:23:33,113 - I will do everything I can. - That's not good enough. 220 00:23:33,150 --> 00:23:34,410 Gilead wants her to suffer. 221 00:23:36,023 --> 00:23:39,903 They'll keep coming for her, then her family... 222 00:23:39,940 --> 00:23:43,600 and they won't stop. So I need to know that you'll protect her. 223 00:23:43,639 --> 00:23:46,639 I need to know you'll keep her safe. 224 00:23:48,383 --> 00:23:49,863 I will do everything I can. 225 00:23:53,780 --> 00:23:54,870 Okay. 226 00:23:57,044 --> 00:24:02,054 When you met June, when you were at the Waterfords', 227 00:24:02,092 --> 00:24:04,702 you still held rank in Eyes, didn't you? 228 00:24:04,747 --> 00:24:07,617 Yeah, most of the drivers work for the Eyes. 229 00:24:09,056 --> 00:24:12,096 That would have given you the chance to run. 230 00:24:12,146 --> 00:24:16,056 Maybe not Canada, but there are places you could have gone. 231 00:24:17,281 --> 00:24:18,891 You could have run away with her. 232 00:24:25,115 --> 00:24:29,205 She has people who care for her. She doesn't need me. 233 00:24:31,513 --> 00:24:32,653 I'm nothing. 234 00:24:36,605 --> 00:24:37,995 No, you're not, Commander. 235 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 Not to her. 236 00:24:47,094 --> 00:24:48,094 Go with grace. 237 00:25:29,528 --> 00:25:31,878 Hey, everything's gonna be all right. 238 00:25:33,662 --> 00:25:36,012 Are you comfortable having a gun around Nichole? 239 00:25:36,056 --> 00:25:37,746 Yeah. 240 00:25:37,797 --> 00:25:40,967 Yeah, I am. That's how we're gonna stay safe. 241 00:25:41,017 --> 00:25:44,497 We could ask the police to guard the house or something. 242 00:25:44,543 --> 00:25:46,653 I don't trust the police. They don't want us here either. 243 00:25:46,675 --> 00:25:47,935 They fucking hate refugees. 244 00:25:49,504 --> 00:25:51,034 We got to protect ourselves. 245 00:25:53,595 --> 00:25:54,635 Right? 246 00:25:57,860 --> 00:25:58,860 Okay. 247 00:26:05,128 --> 00:26:06,998 This is not gonna be like Boston. 248 00:26:10,612 --> 00:26:14,962 Boston wasn't your fault. You know that, right? 249 00:26:17,532 --> 00:26:21,282 I'm not gonna let anyone hurt you. Promise. 250 00:26:26,759 --> 00:26:28,329 Try and get some rest. 251 00:27:33,390 --> 00:27:34,780 I have prayed on this 252 00:27:34,827 --> 00:27:36,607 and asked God to guide me, 253 00:27:36,655 --> 00:27:38,915 to allow me to do what is best for Angela. 254 00:27:41,790 --> 00:27:43,180 Same, ma'am. 255 00:27:43,226 --> 00:27:44,616 I... 256 00:27:44,663 --> 00:27:45,933 I pray for the same thing. 257 00:27:45,968 --> 00:27:47,968 To do what is best for your daughter. 258 00:27:49,450 --> 00:27:50,450 Yes. 259 00:27:51,191 --> 00:27:52,671 As it turns out, 260 00:27:52,714 --> 00:27:55,944 Angela is with her grandparents for the entire summer, 261 00:27:55,978 --> 00:27:58,288 which will give you a chance to prove yourself. 262 00:28:02,811 --> 00:28:04,601 Yes, Mrs. Putnam. 263 00:28:04,639 --> 00:28:08,119 If that is successful, I will consider letting you stay. 264 00:28:08,164 --> 00:28:10,124 When Angela returns, I will oversee 265 00:28:10,166 --> 00:28:12,516 all interactions with her, now or in the future. 266 00:28:12,560 --> 00:28:14,560 That is inviolate. 267 00:28:14,605 --> 00:28:17,475 - I understand. - And remember. 268 00:28:20,873 --> 00:28:22,273 She's my daughter. 269 00:28:22,309 --> 00:28:26,489 To say anything else, to suggest, is heresy. 270 00:28:26,530 --> 00:28:27,710 You could lose your tongue. 271 00:28:29,925 --> 00:28:32,355 I only wish to serve, Mrs. Putnam. 272 00:28:34,016 --> 00:28:37,406 And remember, this is a trial period. 273 00:28:37,454 --> 00:28:38,854 Yes, I understand. 274 00:28:40,414 --> 00:28:42,814 Okay. I have to get dressed. 275 00:28:43,286 --> 00:28:44,456 Um... 276 00:28:44,505 --> 00:28:47,245 Aunt Lydia. We're taking some portraits. 277 00:28:47,290 --> 00:28:50,470 It might be nice to have the whole household together. 278 00:28:54,254 --> 00:28:58,084 Well, that's very nice. That's very nice. 279 00:28:59,868 --> 00:29:01,868 What do you say, dear? 280 00:29:01,914 --> 00:29:04,534 - Thank you, Mrs. Putnam. - You're welcome. 281 00:29:10,183 --> 00:29:11,183 Oh... 282 00:29:12,707 --> 00:29:14,537 I'm so proud of you. 283 00:29:18,452 --> 00:29:19,802 You're gonna be a good girl. 284 00:29:21,934 --> 00:29:24,284 - Aren't you? - Yeah. 285 00:29:24,327 --> 00:29:25,327 - Okay. - Mmm. 286 00:29:41,910 --> 00:29:43,260 Blessed be the fruit. 287 00:29:45,044 --> 00:29:46,524 May the Lord open. 288 00:29:47,742 --> 00:29:50,752 - June's hurt. - My June? 289 00:29:50,789 --> 00:29:52,919 A truck hit her on purpose. 290 00:29:52,965 --> 00:29:54,575 They want to kill her in Toronto. 291 00:29:57,056 --> 00:29:59,226 Who does? How do you know that? 292 00:29:59,275 --> 00:30:01,315 - Is she okay? - She's alive. 293 00:30:03,062 --> 00:30:06,852 They never let anyone get away. Fuckers. 294 00:30:47,323 --> 00:30:50,073 Enough. Enough. You all have work to do. 295 00:30:50,109 --> 00:30:55,639 Surely you have some function to perform in my home. 296 00:31:04,775 --> 00:31:09,035 Janine. Have you seen your room? 297 00:31:10,781 --> 00:31:12,311 No, ma'am. 298 00:31:12,348 --> 00:31:15,258 Well, I can have a Martha show you. 299 00:31:15,308 --> 00:31:18,568 - Okay. - Or I can show you. 300 00:31:22,576 --> 00:31:24,186 I feel so hopeful. Don't you? 301 00:31:26,014 --> 00:31:27,474 And honestly, it'll just be nice to have 302 00:31:27,494 --> 00:31:30,584 a friendly face in the house, Ofjoseph. 303 00:31:39,027 --> 00:31:40,377 That's not my name. 304 00:31:42,204 --> 00:31:43,204 Pardon? 305 00:31:44,859 --> 00:31:46,379 And we're not friends. 306 00:31:49,298 --> 00:31:51,468 Do you really think that we're friends? 307 00:31:53,737 --> 00:31:55,517 I think 308 00:31:55,565 --> 00:31:59,525 that you are one of the worst people I have ever known. 309 00:32:03,225 --> 00:32:05,305 I am not your friend. 310 00:32:07,316 --> 00:32:11,146 I hate you, Naomi. How can you not know that? 311 00:32:15,759 --> 00:32:18,239 Excuse me, Mrs.... Naomi. 312 00:32:19,241 --> 00:32:22,331 Darling, may I have a moment? 313 00:32:23,680 --> 00:32:25,070 Of course, Commander. 314 00:33:16,995 --> 00:33:18,615 Luke, that guy was Canadian. Okay? 315 00:33:18,648 --> 00:33:19,948 We're talking about Canada. 316 00:33:19,998 --> 00:33:21,628 I did Canada a fucking favor, all right? 317 00:33:21,651 --> 00:33:23,461 I'm afraid they won't see it that way, Luke. 318 00:33:23,479 --> 00:33:25,149 Okay, I do understand there's a problem. 319 00:33:25,177 --> 00:33:26,237 - Do you? - All right? I... 320 00:33:26,265 --> 00:33:27,475 I... understand that. 321 00:33:27,527 --> 00:33:29,067 Luke, what are you talking about? 322 00:33:29,094 --> 00:33:30,234 No! 323 00:33:30,269 --> 00:33:31,589 No, she was lying on the ground. All right? 324 00:33:31,618 --> 00:33:33,008 If you remember? 325 00:33:33,054 --> 00:33:34,684 Listen to me, that's not what they will see. 326 00:33:34,708 --> 00:33:36,408 The people here are different. 327 00:33:46,285 --> 00:33:47,495 The Canadians 328 00:33:47,547 --> 00:33:48,697 who've been yellin' at us to get out of here! 329 00:33:48,722 --> 00:33:49,642 Come on, listen. 330 00:33:49,679 --> 00:33:51,159 From their perspective, 331 00:33:51,203 --> 00:33:54,473 I think you may be underreacting to the situation. 332 00:33:54,510 --> 00:33:55,870 No, I'm not underreacting... 333 00:33:55,903 --> 00:33:57,533 - How serious is this? - ...you're overreacting. 334 00:33:57,557 --> 00:33:59,667 And you know what would help me? If you just, like, chilled out. 335 00:33:59,689 --> 00:34:00,859 I feel like I have 336 00:34:00,908 --> 00:34:02,148 by giving you the information that I did. 337 00:34:02,170 --> 00:34:04,300 I don't... June, would you go back upstairs? 338 00:34:04,346 --> 00:34:05,926 There's nothing to worry about down here. 339 00:34:05,956 --> 00:34:07,046 What happened? 340 00:34:07,088 --> 00:34:08,698 My friend is a Toronto police officer 341 00:34:08,742 --> 00:34:10,442 and she heard an alert. 342 00:34:10,483 --> 00:34:13,793 Mr. Thorpe, the man from the truck, died. 343 00:34:13,834 --> 00:34:15,054 What? 344 00:34:15,096 --> 00:34:17,486 We talked to Luke's lawyer. He confirmed it. 345 00:34:17,533 --> 00:34:20,013 - What does it mean? - It means I killed him. 346 00:34:20,058 --> 00:34:21,538 - But... - No but. 347 00:34:21,581 --> 00:34:23,411 You killed a Canadian on Canadian soil. 348 00:34:23,452 --> 00:34:24,692 There's a whole bunch of people 349 00:34:24,714 --> 00:34:25,874 who are not gonna wait for an investigation. 350 00:34:25,889 --> 00:34:26,999 They're just gonna want you dead. 351 00:34:27,021 --> 00:34:29,021 - Then fuck them. - Both of you. 352 00:34:29,067 --> 00:34:30,347 My friend said that they could get 353 00:34:30,372 --> 00:34:32,292 a signed warrant for Luke at any minute. 354 00:34:32,331 --> 00:34:33,531 They might even have one already. 355 00:34:33,549 --> 00:34:35,159 And they will arrest you then. 356 00:34:38,728 --> 00:34:40,768 I'll... I'll get her. 357 00:34:40,817 --> 00:34:43,167 I'm sorry, Luke. 358 00:34:49,609 --> 00:34:51,699 You know what? I hope they do arrest me. 359 00:34:51,741 --> 00:34:53,221 You know, put me on trial. 360 00:34:53,265 --> 00:34:57,005 I'll tell them... I'm glad I... I protected my wife. 361 00:34:57,051 --> 00:34:58,311 - Okay? - Luke... 362 00:34:58,357 --> 00:34:59,917 I... What, what? No, June, listen. 363 00:34:59,967 --> 00:35:01,527 I-I did what I was supposed to do. 364 00:35:01,577 --> 00:35:02,707 - What am I gonna do? - Luke. 365 00:35:02,752 --> 00:35:03,842 Let him run over you? 366 00:35:03,884 --> 00:35:05,174 Like, let you die... Die in the street? 367 00:35:05,190 --> 00:35:06,580 - Luke. - What? 368 00:35:11,718 --> 00:35:12,718 We have to run. 369 00:35:14,764 --> 00:35:16,644 What? 370 00:35:16,679 --> 00:35:21,209 We waited last time, and we waited too long. 371 00:35:21,249 --> 00:35:24,429 And we didn't see how much they hated us. 372 00:35:26,167 --> 00:35:29,557 I lost you. And then we lost Hannah. 373 00:35:29,605 --> 00:35:31,735 What, you're just gonna forget about her now? 374 00:35:31,781 --> 00:35:35,351 We will never, ever forget about her. 375 00:35:35,394 --> 00:35:38,314 But we cannot help her if we are dead. 376 00:35:39,093 --> 00:35:40,573 It's changing. 377 00:35:40,616 --> 00:35:45,226 Luke... this country is changing. 378 00:35:46,013 --> 00:35:47,933 No. Canada's not Gilead. 379 00:35:50,539 --> 00:35:55,019 America wasn't Gilead, until it was 380 00:35:55,065 --> 00:35:57,755 and then, it was too fucking late. 381 00:35:57,807 --> 00:36:00,377 Luke, we have to go. 382 00:36:01,289 --> 00:36:04,509 We have to run. Now. 383 00:36:08,078 --> 00:36:09,778 It's all right. It's all right. 384 00:36:11,430 --> 00:36:13,690 I put some extra clothes in the bag for you. 385 00:36:13,736 --> 00:36:14,866 Thank you. 386 00:36:14,911 --> 00:36:17,041 Hey, I made you a backup res on Delta. 387 00:36:17,087 --> 00:36:18,477 They got a midnight flight. 388 00:36:18,524 --> 00:36:22,144 Anchorage, then Honolulu, in case you miss the 9:35. 389 00:36:22,180 --> 00:36:23,660 - All right, great. - Let's not miss it. 390 00:36:35,497 --> 00:36:36,627 Good evening, Ms. Osborne, 391 00:36:36,672 --> 00:36:37,982 - Mr. Bankole. - What do you want? 392 00:36:39,284 --> 00:36:40,814 You can't go to the airport. 393 00:36:40,850 --> 00:36:42,350 The police have flagged your reservation. 394 00:36:42,374 --> 00:36:45,124 They'll be waiting for Mr. Bankole to arrest him. 395 00:36:45,159 --> 00:36:46,659 Ms. Osborne, you'll be charged as well, 396 00:36:46,682 --> 00:36:48,292 for aiding a flight from justice. 397 00:36:48,336 --> 00:36:51,816 - What justice? - What about Nichole? 398 00:36:51,861 --> 00:36:54,561 - You'll lose her. - What are they supposed to do? 399 00:36:54,603 --> 00:36:55,873 Our options are limited. 400 00:36:55,909 --> 00:36:58,689 They ran over me in my front fucking yard, Mark. 401 00:36:58,738 --> 00:37:01,088 If Luke is convicted of killing a Canadian, 402 00:37:01,131 --> 00:37:02,501 it's gonna get a lot worse for us here. 403 00:37:02,524 --> 00:37:03,664 What are they gonna do next? 404 00:37:03,699 --> 00:37:05,659 Drive over my daughter just to get to me? 405 00:37:08,008 --> 00:37:11,268 - We're not safe here anymore. - No, you're not. 406 00:37:11,316 --> 00:37:13,096 We'll take our chances at the airport. 407 00:37:13,143 --> 00:37:14,233 Yeah. 408 00:37:14,275 --> 00:37:15,685 There might be another way out. 409 00:37:15,711 --> 00:37:19,671 American refugees are on their way here from all over. 410 00:37:19,715 --> 00:37:22,675 Canada doesn't want them anymore. No one does. 411 00:37:23,371 --> 00:37:24,501 They're all coming here. 412 00:37:24,546 --> 00:37:26,896 We're putting them on trains to go west. 413 00:37:28,246 --> 00:37:29,856 I can get you on one. 414 00:37:41,868 --> 00:37:42,868 Sweetheart... 415 00:37:51,051 --> 00:37:52,361 Hey. 416 00:37:52,400 --> 00:37:53,790 Blaine. 417 00:37:53,836 --> 00:37:56,396 You could've killed her. You could've fuckin' killed her! 418 00:37:56,448 --> 00:38:00,538 Commander, it wasn't me. It wasn't my decision. 419 00:38:08,851 --> 00:38:11,331 Cake? Gentlemen. 420 00:38:28,480 --> 00:38:30,570 You had the most wonderful opportunity. 421 00:38:32,962 --> 00:38:35,572 And you threw it away. 422 00:38:38,533 --> 00:38:40,583 What do you want me to say, Aunt Lydia? 423 00:38:40,622 --> 00:38:41,842 Janine... 424 00:38:45,540 --> 00:38:48,630 you must fix this. You can fix this. 425 00:38:50,676 --> 00:38:56,726 You must beg... the Commander and Mrs. Lawrence for mercy... 426 00:38:58,466 --> 00:38:59,726 and forgiveness. 427 00:39:07,345 --> 00:39:11,565 No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it. 428 00:39:17,485 --> 00:39:18,745 You've lost all sense. 429 00:39:22,272 --> 00:39:26,762 All of the good that you have managed to bring into your life. 430 00:39:28,322 --> 00:39:30,932 - The Eyes are here. - What? 431 00:39:30,977 --> 00:39:31,977 For Janine. 432 00:39:34,023 --> 00:39:36,033 - What's going on here? - This is the one. 433 00:39:36,069 --> 00:39:37,419 What are you doing? 434 00:39:37,462 --> 00:39:40,602 You take your hands off her this minute. 435 00:39:40,639 --> 00:39:43,339 I will call Commander Lawrence. 436 00:39:43,381 --> 00:39:44,861 Commander Lawrence gave the order. 437 00:39:46,035 --> 00:39:47,075 That is not possible. 438 00:39:47,123 --> 00:39:48,563 Aunt Lydia, don't worry about me. 439 00:39:48,603 --> 00:39:50,953 I'll be fine. Don't worry about me. I'm fine. I'm fine. 440 00:39:50,997 --> 00:39:55,037 What are you putting on her? Don't you dare put that on her. 441 00:39:55,088 --> 00:40:00,748 Where are you taking her? Janine? This is outrageous. 442 00:40:00,789 --> 00:40:03,139 I'm calling the Commander this minute. 443 00:40:03,183 --> 00:40:05,843 You will pay for this. Stop! 444 00:40:05,881 --> 00:40:08,841 I said take your hands off her. 445 00:40:08,884 --> 00:40:12,504 I am calling the Commander right now. 446 00:40:12,540 --> 00:40:15,760 You answer me! Where are you taking her? 447 00:40:16,718 --> 00:40:17,718 Janine! 448 00:40:20,418 --> 00:40:21,718 Janine. 449 00:40:21,767 --> 00:40:23,987 She is my girl and my concern, 450 00:40:24,030 --> 00:40:26,160 and I insist that you release her. 451 00:40:26,206 --> 00:40:27,206 Stop. 452 00:41:46,286 --> 00:41:47,286 Holy shit. 453 00:41:54,642 --> 00:41:55,902 From Vancouver, 454 00:41:55,948 --> 00:41:57,778 you should be able to get a boat to the States 455 00:41:57,819 --> 00:41:59,779 but if Canada Rail has his name, 456 00:41:59,821 --> 00:42:01,261 your refugee cards'll be flagged. 457 00:42:01,301 --> 00:42:06,961 - Throw them away. Take these. - Hey, Tuello. Thanks. 458 00:42:11,354 --> 00:42:13,924 Can you get a message to Nick? 459 00:42:13,966 --> 00:42:16,006 Just tell him that I'm safe. 460 00:42:16,055 --> 00:42:18,615 Tell him that Nichole is safe, okay? 461 00:42:19,667 --> 00:42:21,837 Just tell him that we're okay. 462 00:42:21,887 --> 00:42:25,627 - Will you do that for me? - Yes, I will. 463 00:42:25,673 --> 00:42:28,893 - Thanks. - Godspeed, Ms. Osborne. 464 00:42:30,330 --> 00:42:31,330 Thank you. 465 00:42:33,202 --> 00:42:34,702 Follow the signs to the platform. 466 00:42:34,726 --> 00:42:36,856 Have your documentation ready. 467 00:42:42,647 --> 00:42:44,947 Nonresidents, to your left! 468 00:42:45,998 --> 00:42:48,738 Keep it moving! Keep it moving! 469 00:42:53,309 --> 00:42:56,969 Keep moving! Keep moving, folks! Keep going. 470 00:42:57,009 --> 00:43:00,099 Keep moving forward! Move forward! 471 00:43:02,971 --> 00:43:04,691 We're now clear on Level 2. 472 00:43:04,712 --> 00:43:05,762 Clear on Level 2. 473 00:43:08,411 --> 00:43:09,851 Move forward! 474 00:43:09,891 --> 00:43:12,721 The train departs in five minutes. 475 00:43:12,764 --> 00:43:16,684 The train departs in five minutes. 476 00:43:26,691 --> 00:43:28,691 Have your papers ready, please. 477 00:43:28,736 --> 00:43:30,386 Have your papers ready. 478 00:43:36,048 --> 00:43:38,878 Canadians to the right. Nonresidents to the left. 479 00:43:49,322 --> 00:43:52,412 All passengers, keep to your left. 480 00:43:52,455 --> 00:43:55,415 All passengers, keep to your left and go downstairs. 481 00:44:00,289 --> 00:44:03,079 - Coming to you now. - Copy that. 482 00:44:03,118 --> 00:44:04,688 The main platform 483 00:44:04,729 --> 00:44:06,769 is for Canadian citizens only. 484 00:44:06,818 --> 00:44:09,208 Nonresidents must go to the left. 485 00:44:11,300 --> 00:44:13,480 I've got her. 486 00:44:23,791 --> 00:44:24,901 It's okay, sweetheart. 487 00:44:24,923 --> 00:44:26,933 You're all right. Almost there. 488 00:44:31,669 --> 00:44:33,029 Everyone must have 489 00:44:33,061 --> 00:44:35,061 their papers and documents ready. 490 00:44:35,107 --> 00:44:39,107 Everyone must have their papers and documents ready. 491 00:44:43,506 --> 00:44:44,936 Shit. 492 00:44:54,256 --> 00:44:55,556 What are we gonna do? 493 00:44:55,605 --> 00:44:58,255 It's gonna be all right. Listen, you just go ahead. 494 00:44:58,304 --> 00:44:59,704 What? No. 495 00:44:59,740 --> 00:45:01,070 If they recognize me they'll stop you and Nichole. 496 00:45:01,089 --> 00:45:02,679 So just go. Go. I'm gonna be right behind you. 497 00:45:02,700 --> 00:45:04,220 I'm coming. Just go. Go, go, go. 498 00:45:15,451 --> 00:45:18,851 Please proceed in an orderly manner. 499 00:45:18,890 --> 00:45:22,200 Please proceed in an orderly manner. 500 00:45:26,680 --> 00:45:27,810 You, ma'am. 501 00:45:28,508 --> 00:45:29,508 Thanks. 502 00:45:33,426 --> 00:45:35,516 - Is that your child? - Yes. 503 00:45:35,558 --> 00:45:37,598 - How old is she? - 21 months. 504 00:45:39,301 --> 00:45:43,391 - Let's go. Don't miss the train. - Thank you. Let's go, sweetie. 505 00:45:50,791 --> 00:45:53,751 Here you go, sweetie. Almost there. 506 00:45:57,189 --> 00:45:58,379 Have you seen this man? 507 00:45:58,407 --> 00:45:59,577 Looking for a Luke Bankole. 508 00:45:59,626 --> 00:46:03,366 - I'll look. - Sir, have you seen this man? 509 00:46:05,327 --> 00:46:07,457 We're looking for a Luke Bankole. 510 00:46:07,503 --> 00:46:10,073 Have you seen this man? 511 00:46:10,115 --> 00:46:13,245 This train departs in two minutes. 512 00:46:13,292 --> 00:46:14,382 Next train arrives 513 00:46:14,423 --> 00:46:16,383 in 12 minutes. 514 00:46:17,426 --> 00:46:19,336 - Do you see them? - Yeah. 515 00:46:20,821 --> 00:46:22,561 June, you've got to get on the train. 516 00:46:26,435 --> 00:46:28,305 Okay, you can make it. You can make it. 517 00:46:28,350 --> 00:46:30,880 Just show them your ticket, okay? 518 00:46:30,918 --> 00:46:33,528 June, if I'm with you, you're not gonna be safe. 519 00:46:33,573 --> 00:46:35,103 So get on the train. 520 00:46:36,794 --> 00:46:37,884 No. 521 00:46:39,579 --> 00:46:42,149 No. No. Fuck you. 522 00:46:42,190 --> 00:46:44,110 Fuck that. I'm not getting on the train. 523 00:46:44,149 --> 00:46:45,539 June, you cannot stay here. 524 00:46:45,585 --> 00:46:48,455 You know you and Nichole are not safe if I'm with you. 525 00:46:48,501 --> 00:46:52,241 So do this for Nichole. Get on the fucking train, okay? 526 00:46:52,287 --> 00:46:53,897 No. Luke... 527 00:46:53,941 --> 00:46:56,351 June, if you stay here, Gilead are gonna come after you. 528 00:46:56,378 --> 00:47:00,908 - And you know they will. - Do not do this. Don't do this. 529 00:47:00,948 --> 00:47:02,308 They're not letting the train leave 530 00:47:02,341 --> 00:47:05,431 until they find me, so get on the train. 531 00:47:05,474 --> 00:47:07,044 Please don't do this. 532 00:47:08,651 --> 00:47:10,701 I don't want to do this alone. 533 00:47:10,740 --> 00:47:12,740 I don't want to do it alone anymore. 534 00:47:12,786 --> 00:47:14,086 I don't want to do it alone. 535 00:47:14,135 --> 00:47:16,915 June, we're gonna find each other. 536 00:47:16,964 --> 00:47:21,064 We always do, right? Get on the train. 537 00:47:21,099 --> 00:47:23,449 We need you. 538 00:47:23,492 --> 00:47:26,932 You take care of our baby, okay? You take care of her. 539 00:47:29,150 --> 00:47:31,150 You were never gonna get on the train, were you? 540 00:47:36,157 --> 00:47:40,507 Luke... come find me. 541 00:47:42,990 --> 00:47:44,250 Come find me. 542 00:47:45,906 --> 00:47:47,166 I love you. 543 00:47:49,823 --> 00:47:51,043 I love you. 544 00:47:52,478 --> 00:47:53,998 I love you, June Osborne. 545 00:47:57,918 --> 00:47:59,218 There he is! 546 00:48:01,313 --> 00:48:02,313 Don't move. 547 00:48:03,315 --> 00:48:05,395 Mr. Bankole, you are under arrest. 548 00:49:50,422 --> 00:49:51,422 I'm sorry. 549 00:50:00,432 --> 00:50:03,352 Why did you ever pretend that you loved me? 550 00:50:03,391 --> 00:50:08,531 - I do love you. - You're a liar. 551 00:50:08,570 --> 00:50:12,270 You say that because you want to feel like you're a good man. 552 00:50:12,313 --> 00:50:14,713 But a good man wouldn't leave his pregnant wife 553 00:50:14,750 --> 00:50:16,710 every time his girlfriend calls. 554 00:50:35,684 --> 00:50:38,124 You will never let go of her, will you? 555 00:50:42,343 --> 00:50:43,343 I try. 556 00:50:47,827 --> 00:50:48,827 I really... 557 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 tried. 558 00:50:55,965 --> 00:50:57,355 But I can't. 559 00:51:06,237 --> 00:51:08,407 I don't want to be with you anymore. 560 00:51:18,423 --> 00:51:19,423 Rose. 561 00:51:23,863 --> 00:51:24,863 You can't leave. 562 00:51:27,214 --> 00:51:28,744 We had a good thing. 563 00:51:30,087 --> 00:51:31,607 And then you had to go and ruin it. 564 00:52:02,510 --> 00:52:03,510 Excuse me. 565 00:52:18,483 --> 00:52:23,233 It's okay, sweetie. It's okay. Come here, sweetie. It's okay. 566 00:52:23,270 --> 00:52:28,580 It's all right. It's okay, sweetie. It's okay. 567 00:52:28,623 --> 00:52:31,453 We're gonna find someplace, okay? 568 00:52:31,496 --> 00:52:35,146 We're gonna find someplace, and we're gonna sit down. 569 00:52:35,195 --> 00:52:36,755 It's gonna be okay. 570 00:52:40,461 --> 00:52:42,721 We're going on an adventure... 571 00:52:42,768 --> 00:52:44,938 You know that? 572 00:52:44,987 --> 00:52:48,167 We're going to a beautiful island 573 00:52:48,208 --> 00:52:52,868 where the sky is blue and the water is clear. 574 00:52:54,301 --> 00:52:55,781 It's called Hawaii. 575 00:52:55,824 --> 00:52:58,224 It's your country and you're gonna love it. 576 00:53:01,090 --> 00:53:05,700 Oh, do you hear that, sweetie? Do you hear the baby? 577 00:53:05,747 --> 00:53:08,917 There's another baby here. You wanna go see the baby? 578 00:54:06,591 --> 00:54:07,591 Hi, June. 579 00:54:13,206 --> 00:54:14,506 Hi, Serena. 580 00:54:25,000 --> 00:54:26,520 You got a diaper? 39486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.