All language subtitles for The.Accursed.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,027 --> 00:01:37,303 And don't come inside until the screaming starts. 4 00:02:43,734 --> 00:02:45,734 Sit. 5 00:02:51,544 --> 00:02:53,511 Commune... 6 00:02:53,546 --> 00:02:55,843 or curse? 7 00:02:55,878 --> 00:02:58,714 Curse. 8 00:02:58,749 --> 00:03:02,388 Payment first. 9 00:03:08,924 --> 00:03:11,562 Blood now. 10 00:03:16,569 --> 00:03:18,305 And... 11 00:03:20,133 --> 00:03:21,902 what fate... 12 00:03:24,236 --> 00:03:27,908 for the owner of this blood? 13 00:03:31,276 --> 00:03:35,245 I want the devil himself to take possession of her, 14 00:03:35,280 --> 00:03:39,216 for both to be locked in hell together, forever. 15 00:03:40,593 --> 00:03:43,396 Well... 16 00:03:43,431 --> 00:03:45,959 the devil himself 17 00:03:45,994 --> 00:03:49,897 never takes possession. 18 00:03:49,932 --> 00:03:54,572 He sends one of his legions. 19 00:03:54,607 --> 00:03:55,771 A demon? 20 00:03:55,806 --> 00:03:57,410 Mm-hmm. 21 00:03:57,445 --> 00:04:00,413 And it will be whenever he so chooses, 22 00:04:00,448 --> 00:04:02,580 unless... 23 00:04:04,650 --> 00:04:06,177 What? 24 00:04:07,620 --> 00:04:09,818 It'll cost double. 25 00:04:09,853 --> 00:04:12,084 I'll get it, tonight. 26 00:04:12,119 --> 00:04:13,987 As soon as we finish, 27 00:04:14,022 --> 00:04:17,430 go to this person quickly. 28 00:04:17,465 --> 00:04:21,467 She may be violently ill and have supernatural strength. 29 00:04:23,702 --> 00:04:25,834 You must take this knife 30 00:04:25,869 --> 00:04:29,838 and wait for the point of no return, 31 00:04:29,873 --> 00:04:34,007 when the demon has come too far. 32 00:04:34,042 --> 00:04:36,779 How do I know when that is? 33 00:04:36,814 --> 00:04:41,850 You'll see the demon's three fingers 34 00:04:41,885 --> 00:04:48,461 emerging from the mouth of the accursed. 35 00:04:48,496 --> 00:04:51,959 Carve a crucifix 36 00:04:51,994 --> 00:04:55,468 into the flesh of the throat, 37 00:04:55,503 --> 00:04:59,472 above the chest. 38 00:04:59,507 --> 00:05:04,169 Are you ready to gaze into hell? 39 00:05:09,880 --> 00:05:11,682 Yes. 40 00:05:28,261 --> 00:05:29,535 Mm. 41 00:05:33,365 --> 00:05:37,070 Come and gaze at his blaze 42 00:05:37,105 --> 00:05:39,842 of fire, 43 00:05:39,877 --> 00:05:46,519 where winged embers rise 44 00:05:46,554 --> 00:05:49,522 to kindling choir! 45 00:05:49,557 --> 00:05:53,350 He is darkness. 46 00:05:53,385 --> 00:05:58,355 He is whispers. 47 00:05:58,390 --> 00:06:02,359 He is sweet 48 00:06:02,394 --> 00:06:07,100 inside your heart. 49 00:06:07,135 --> 00:06:09,707 He is heat. 50 00:06:09,742 --> 00:06:14,107 He is smoke... 51 00:06:15,781 --> 00:06:20,377 ...in your throat. 52 00:06:24,790 --> 00:06:26,383 What now? 53 00:06:26,418 --> 00:06:30,959 We wait for the devil to relight his candle. 54 00:06:30,994 --> 00:06:33,764 Watch close my face, 55 00:06:33,799 --> 00:06:36,569 for the face of the accursed will soon take mine 56 00:06:36,604 --> 00:06:38,395 but for a moment. 57 00:06:38,430 --> 00:06:41,805 He... 58 00:06:41,840 --> 00:06:44,335 is real. 59 00:06:45,646 --> 00:06:47,811 He... 60 00:06:49,012 --> 00:06:52,145 is imagined. 61 00:06:52,180 --> 00:06:53,784 He... 62 00:06:53,819 --> 00:06:58,415 is stationed at 63 00:06:58,450 --> 00:07:00,923 the seal. 64 00:07:00,958 --> 00:07:01,990 Ahh... 65 00:07:05,457 --> 00:07:07,798 I... 66 00:07:07,833 --> 00:07:10,603 I hear... 67 00:07:10,638 --> 00:07:13,001 a fly. 68 00:07:16,677 --> 00:07:20,173 But I... I don't... 69 00:07:20,208 --> 00:07:22,175 I don't see one. 70 00:07:25,312 --> 00:07:28,819 Do... do you hear it? 71 00:07:31,560 --> 00:07:33,626 Only... 72 00:07:33,661 --> 00:07:35,793 the accursed... 73 00:07:35,828 --> 00:07:38,026 hears the fly! 74 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 Where... 75 00:07:49,875 --> 00:07:52,139 did you get... 76 00:07:52,174 --> 00:07:53,338 the blood?! 77 00:07:53,373 --> 00:07:56,143 Where did you get this blood?! 78 00:07:56,178 --> 00:07:59,410 My daughter bled you while you slept, witch! 79 00:08:03,691 --> 00:08:05,482 My name is Mary Lynn Crandon, 80 00:08:05,517 --> 00:08:08,056 and this is for my husband Thomas! 81 00:08:27,946 --> 00:08:29,209 Sadie! 82 00:08:56,909 --> 00:08:58,744 Next time we burn it down. 83 00:11:46,914 --> 00:11:50,113 Elly, you need me to stay? 84 00:11:50,148 --> 00:11:52,753 No, you go. I'm fine. 85 00:11:54,988 --> 00:11:56,284 Fine. 86 00:11:58,255 --> 00:11:59,925 Let's go with that. 87 00:12:01,489 --> 00:12:04,897 So, are you going to stay in town awhile? 88 00:12:04,932 --> 00:12:08,560 Uh... probably until I sell this place. 89 00:12:08,595 --> 00:12:12,564 I want to get back to Haiti, they need volunteers. 90 00:12:12,599 --> 00:12:15,105 Lots of junk to clear out, keep me busy till then. 91 00:12:15,140 --> 00:12:17,107 True. 92 00:12:17,142 --> 00:12:19,571 I can stop by tomorrow, help you out. 93 00:12:19,606 --> 00:12:21,474 You don't have to do that. 94 00:12:21,509 --> 00:12:22,915 I want to. 95 00:12:22,950 --> 00:12:25,445 I can bring wine, like old times. 96 00:12:25,480 --> 00:12:27,788 Great. Sounds good. 97 00:12:32,520 --> 00:12:34,960 Hey, Beth? 98 00:12:34,995 --> 00:12:38,095 Thank you for coming to the service. 99 00:12:38,130 --> 00:12:39,932 It means a lot. 100 00:12:39,967 --> 00:12:41,296 See you tomorrow, El. 101 00:13:51,764 --> 00:13:56,877 ♪ You are my baby girl ♪ 102 00:13:58,573 --> 00:14:05,215 ♪ And I'll always love you ♪ 103 00:14:07,054 --> 00:14:10,682 ♪ You'll be my best friend ♪ 104 00:14:10,717 --> 00:14:14,686 ♪ 'Til the end ♪ 105 00:14:14,721 --> 00:14:19,031 ♪ I'll never leave ♪ 106 00:14:19,066 --> 00:14:20,901 ♪ You ♪ 107 00:14:24,632 --> 00:14:29,272 ♪ When the night is cold ♪ 108 00:14:30,737 --> 00:14:32,407 ♪ I'll be there ♪ 109 00:14:32,442 --> 00:14:36,741 ♪ To warm you ♪ 110 00:14:39,746 --> 00:14:42,582 ♪ Every dream you-- ♪ 111 00:15:34,966 --> 00:15:36,108 Hello? 112 00:15:36,143 --> 00:15:37,274 Hello. 113 00:15:37,309 --> 00:15:39,144 Hey, are you on your way now? 114 00:15:39,179 --> 00:15:41,938 Um, are you in 1952? 115 00:15:41,973 --> 00:15:43,775 Why am I always having to find 116 00:15:43,810 --> 00:15:45,150 a landline number to call you on? 117 00:15:45,185 --> 00:15:47,515 Like, there is such a thing as cell phones. 118 00:15:47,550 --> 00:15:49,682 I'm sorry, I'm always losing it. 119 00:15:49,717 --> 00:15:51,783 I've been cleaning nonstop. 120 00:15:51,818 --> 00:15:53,950 Okay, well, since you don't have a cell phone, 121 00:15:53,985 --> 00:15:55,160 have you seen your television set, 122 00:15:55,195 --> 00:15:57,954 or is that too much for you, too? 123 00:15:57,989 --> 00:16:00,297 No. Why? 124 00:16:00,332 --> 00:16:02,134 Oh, shit. 125 00:16:02,169 --> 00:16:05,830 The news, like, it's pretty rotten. 126 00:16:05,865 --> 00:16:07,304 What's going on? 127 00:16:07,339 --> 00:16:10,175 They're cutting off all foreign aid to Haiti. 128 00:16:10,210 --> 00:16:14,311 I mean, no one is going in or out, nobody. 129 00:16:14,346 --> 00:16:15,906 Oh, shit. 130 00:16:17,349 --> 00:16:19,745 Sorry. 131 00:16:23,685 --> 00:16:25,322 So, I called my team leader. 132 00:16:25,357 --> 00:16:26,818 He said the State Department issued 133 00:16:26,853 --> 00:16:28,820 a level 4 travel advisory. 134 00:16:28,855 --> 00:16:31,064 Level 4, that's bad, right? 135 00:16:31,099 --> 00:16:33,990 Right. It means I can't get a flight back. 136 00:16:34,025 --> 00:16:36,168 I mean, the worst part is those people still need help, 137 00:16:36,203 --> 00:16:37,697 and we're just abandoning them. 138 00:16:37,732 --> 00:16:39,336 People need help here, too, Elly. 139 00:16:39,371 --> 00:16:41,371 We're having a blood drive at St. Luke's tomorrow. 140 00:16:41,406 --> 00:16:42,867 You could start with that. 141 00:16:42,902 --> 00:16:44,000 Yeah, sign me up. 142 00:16:44,035 --> 00:16:47,003 Really? Now, that is the Elly I know. 143 00:16:47,038 --> 00:16:48,840 How about we do just one more of these big boxes 144 00:16:48,875 --> 00:16:50,347 and then pop open the Vin de Luxe, 145 00:16:50,382 --> 00:16:51,711 -since this is boring. -Okay. 146 00:16:51,746 --> 00:16:52,778 Yes! 147 00:16:54,584 --> 00:16:55,781 Elly. 148 00:16:58,126 --> 00:17:00,016 Mrs. Dudley, hi. 149 00:17:00,051 --> 00:17:02,018 I'm sorry for your loss. 150 00:17:02,053 --> 00:17:03,591 Thank you. 151 00:17:03,626 --> 00:17:05,230 It's nice of you to stop by. 152 00:17:05,265 --> 00:17:08,860 I only came by to give you back the spare key. 153 00:17:08,895 --> 00:17:10,367 I... 154 00:17:10,402 --> 00:17:13,238 I'm sorry I wasn't able to make the service. 155 00:17:13,273 --> 00:17:16,076 It's really all right, don't worry about it. 156 00:17:17,574 --> 00:17:20,245 Looks like you're busy. 157 00:17:20,280 --> 00:17:22,808 Yeah, we are. 158 00:17:27,749 --> 00:17:30,618 I was the one who found your mother. 159 00:17:32,292 --> 00:17:34,259 Mrs. Dudley, do you want to come inside? 160 00:17:34,294 --> 00:17:37,823 I wouldn't have gone inside if I hadn't heard the music. 161 00:17:39,299 --> 00:17:42,432 Hey, El, where are the boxes from the attic? 162 00:17:42,467 --> 00:17:44,060 Uh, check the kitchen. 163 00:17:44,095 --> 00:17:46,898 I'm sorry... what music? 164 00:17:46,933 --> 00:17:50,803 That old song she liked to play, you know the one. 165 00:17:50,838 --> 00:17:53,971 I was passing by on my way to church when I heard it. 166 00:17:54,006 --> 00:17:55,643 It was a record. 167 00:17:57,108 --> 00:17:59,845 It should have been skipping, but... 168 00:18:01,453 --> 00:18:02,815 It just... 169 00:18:02,850 --> 00:18:06,258 ♪ And I'll never leave-- ♪ 170 00:18:06,293 --> 00:18:08,920 I just... 171 00:18:08,955 --> 00:18:12,462 Mrs. Dudley, I'm so sorry. 172 00:18:12,497 --> 00:18:14,464 You were always a really great neighbor to us, 173 00:18:14,499 --> 00:18:16,598 especially after my dad left. 174 00:18:16,633 --> 00:18:18,633 Do you mean when he ran off with that whore? 175 00:18:20,131 --> 00:18:23,671 Why did you run off on her, too, Elly? 176 00:18:23,706 --> 00:18:25,475 She was sick. 177 00:18:25,510 --> 00:18:27,642 She had nobody. 178 00:18:27,677 --> 00:18:29,281 If you had been here, 179 00:18:29,316 --> 00:18:31,448 I wouldn't have had to go through that horror. 180 00:18:31,483 --> 00:18:34,011 I'm sorry for what you saw, but you have no right 181 00:18:34,046 --> 00:18:36,453 to lecture me about my choices. 182 00:18:36,488 --> 00:18:37,949 Hey! Okay... 183 00:18:37,984 --> 00:18:40,655 I think you'd better go now, Mrs. Dudley. 184 00:18:42,230 --> 00:18:45,121 I haven't slept for days! 185 00:18:45,156 --> 00:18:48,124 I lie in bed at night. 186 00:18:48,159 --> 00:18:50,500 I keep seeing her face! 187 00:18:53,505 --> 00:18:56,308 I can't believe she slapped me. 188 00:18:56,343 --> 00:18:59,509 No one would believe that she slapped you. 189 00:18:59,544 --> 00:19:01,511 She's right. 190 00:19:01,546 --> 00:19:03,139 About what? 191 00:19:03,174 --> 00:19:04,712 Maybe I should have been here. 192 00:19:04,747 --> 00:19:07,847 Elly, you were here. You stuck around. 193 00:19:07,882 --> 00:19:09,750 Yeah, until I didn't. 194 00:19:13,052 --> 00:19:16,724 I hated my dad after he left her. 195 00:19:16,759 --> 00:19:19,056 Then I did the same thing. 196 00:19:19,091 --> 00:19:23,929 Well, now, your dad walked out on his wife and his daughter. 197 00:19:25,405 --> 00:19:27,097 That is not at all the same thing. 198 00:19:28,738 --> 00:19:31,508 All you did was go out of this town 199 00:19:31,543 --> 00:19:32,839 and went and lived your life. 200 00:19:32,874 --> 00:19:34,346 That's normal, that is healthy. 201 00:19:34,381 --> 00:19:36,744 That is nothing to feel guilty about. 202 00:19:41,553 --> 00:19:44,356 Shoot, that's my ride. 203 00:19:44,391 --> 00:19:46,215 Should I cancel? 204 00:19:46,250 --> 00:19:48,756 No. No, you've got an early start. 205 00:19:51,123 --> 00:19:52,364 But I am gonna see you 206 00:19:52,399 --> 00:19:53,860 at the blood drive tomorrow, right? 207 00:19:53,895 --> 00:19:55,400 -Yes, I'll be there. -Like seriously. 208 00:19:55,435 --> 00:19:57,028 You're gonna show up, gonna be there? 209 00:19:57,063 --> 00:19:58,733 -I'm really gonna be there. -Okay. 210 00:20:00,770 --> 00:20:02,605 You're not your dad 211 00:20:02,640 --> 00:20:06,378 and you're not your mom either. 212 00:20:06,413 --> 00:20:10,712 Okay? You're you, and you're a good person. 213 00:20:10,747 --> 00:20:12,142 Remember that? 214 00:22:43,966 --> 00:22:46,538 Gamble residence, Elly speaking. 215 00:22:46,573 --> 00:22:48,573 You must be the nurse. 216 00:22:50,137 --> 00:22:51,103 Who's this? 217 00:22:51,138 --> 00:22:53,369 My name is Alma Whitelorn. 218 00:22:53,404 --> 00:22:56,207 I'm calling on behalf of Ms. Ambrose. 219 00:22:56,242 --> 00:22:58,715 She needs a carer. 220 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 Your mother recommended you. 221 00:23:02,413 --> 00:23:04,050 My mother? When? 222 00:23:04,085 --> 00:23:07,317 Last week. We spoke on the telephone. 223 00:23:10,157 --> 00:23:11,596 I'm sorry... 224 00:23:11,631 --> 00:23:14,060 There must be a mistake. I've been away. 225 00:23:14,095 --> 00:23:16,227 I only came home a couple of days ago. 226 00:23:16,262 --> 00:23:18,570 Your mother said you'd be coming home next week 227 00:23:18,605 --> 00:23:20,132 and to try you then. 228 00:23:20,167 --> 00:23:21,969 Is this a bad time? 229 00:23:30,441 --> 00:23:34,487 Do you think she had it all planned out? 230 00:23:34,522 --> 00:23:36,786 Um, I don't know. 231 00:23:36,821 --> 00:23:37,952 Maybe. 232 00:23:39,989 --> 00:23:41,494 Ooh. 233 00:23:41,529 --> 00:23:43,287 What happened here? 234 00:23:43,322 --> 00:23:44,794 Oh, um... 235 00:23:46,028 --> 00:23:47,632 Not long after my dad left, 236 00:23:47,667 --> 00:23:49,766 I woke up in the middle of the night 237 00:23:49,801 --> 00:23:53,330 and... my mom was sitting there with a syringe 238 00:23:53,365 --> 00:23:55,475 and a little glass vial and... 239 00:23:57,369 --> 00:23:58,940 she took my blood. 240 00:23:58,975 --> 00:24:00,942 Were you sick? 241 00:24:00,977 --> 00:24:02,977 I don't think so. 242 00:24:03,012 --> 00:24:05,144 That's fucked up. 243 00:24:05,179 --> 00:24:08,180 Maybe it's why I became a nurse. 244 00:24:08,215 --> 00:24:13,119 Speaking of you and your nursing, 245 00:24:13,154 --> 00:24:14,659 you gonna take that job? 246 00:24:14,694 --> 00:24:17,695 I don't know. I could use the money. 247 00:24:17,730 --> 00:24:20,456 The aid program was helping me to pay off my nursing school. 248 00:24:20,491 --> 00:24:22,535 I'm been kind of in danger of defaulting. 249 00:24:22,570 --> 00:24:25,032 What about the sale of your mom's house? 250 00:24:25,067 --> 00:24:27,496 Turns out she was in some serious debt. 251 00:24:27,531 --> 00:24:30,642 Okay, well, for once, I cannot judge your mother, 252 00:24:30,677 --> 00:24:32,842 because we both know that I know about debt. 253 00:24:34,505 --> 00:24:36,681 But I do think you should take that job. 254 00:24:36,716 --> 00:24:39,310 The change of scenery would do you a lot of good. 255 00:24:39,345 --> 00:24:40,817 Yeah. But it's out in the sticks 256 00:24:40,852 --> 00:24:42,313 and I don't have a car. 257 00:24:42,348 --> 00:24:46,317 Okay, well, as per my last email, I have a car. 258 00:24:46,352 --> 00:24:48,055 It's a piece of shit, but it's a car. 259 00:24:48,090 --> 00:24:50,530 I'll drive, you get the gas. 260 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 You think she did it to punish me? 261 00:24:59,365 --> 00:25:00,672 Like trap me? 262 00:25:00,707 --> 00:25:02,674 You're not trapped. 263 00:25:02,709 --> 00:25:04,874 You're gonna sell that musty old house 264 00:25:04,909 --> 00:25:07,547 and... live your life. 265 00:25:11,619 --> 00:25:13,685 The phone call was so weird. 266 00:25:13,720 --> 00:25:16,347 I don't even know how my mom knew these people 267 00:25:16,382 --> 00:25:19,790 or... why she recommended me. 268 00:25:21,585 --> 00:25:24,520 There, all done. 269 00:25:32,299 --> 00:25:34,937 Shhh! 270 00:25:34,972 --> 00:25:37,071 Go back to sleep, Eleanor. 271 00:26:38,200 --> 00:26:40,772 Eleanor! 272 00:26:40,807 --> 00:26:42,301 Get in here! 273 00:26:48,639 --> 00:26:50,782 Mother? 274 00:26:50,817 --> 00:26:52,982 Where were you? 275 00:26:53,017 --> 00:26:54,346 I told you, I... 276 00:26:54,381 --> 00:26:57,118 Where... were... you? 277 00:26:57,153 --> 00:26:59,186 I was volunteering... 278 00:27:56,883 --> 00:27:59,015 Look at me! 279 00:28:02,284 --> 00:28:03,888 Do you smell that? 280 00:28:03,923 --> 00:28:06,583 I pissed myself. 281 00:28:06,618 --> 00:28:07,859 And nobody came to help. 282 00:28:07,894 --> 00:28:09,586 Stop! 283 00:28:09,621 --> 00:28:12,765 You should have seen that nosy old bitch, Mrs. Dudley. 284 00:28:12,800 --> 00:28:14,525 "Help! Somebody, come!" 285 00:28:14,560 --> 00:28:18,034 She just opened up her big stupid mouth and... 286 00:28:28,574 --> 00:28:30,376 Elly, come on. 287 00:28:30,411 --> 00:28:32,378 It's that crazy neighbor lady, 288 00:28:32,413 --> 00:28:35,546 she just smacked this idea into your head. 289 00:28:35,581 --> 00:28:37,713 No, it was real. 290 00:28:40,487 --> 00:28:44,621 I mean, it felt real. 291 00:28:45,591 --> 00:28:47,624 Well, maybe you should... 292 00:28:47,659 --> 00:28:49,065 you know. 293 00:28:49,100 --> 00:28:50,803 What? 294 00:28:50,838 --> 00:28:52,299 See someone? 295 00:28:52,334 --> 00:28:54,939 Talk about it, professionally. 296 00:28:54,974 --> 00:28:56,468 Like a psychiatrist? 297 00:28:58,142 --> 00:28:59,273 Yeah, like a... 298 00:28:59,308 --> 00:29:01,275 exactly like a psychiatrist. 299 00:29:01,310 --> 00:29:03,112 Great, then I'll officially turn into her. 300 00:29:03,147 --> 00:29:06,115 That's not possible, you're never gonna become your mother. 301 00:29:06,150 --> 00:29:09,151 I'm just... 302 00:29:09,186 --> 00:29:11,417 You're grieving, and this isn't my line. 303 00:29:11,452 --> 00:29:13,320 I don't know what to do with this stuff, but... 304 00:29:13,355 --> 00:29:16,290 you can stay with me for as long as it takes. 305 00:29:19,361 --> 00:29:20,833 ♪ You're my ♪ 306 00:29:20,868 --> 00:29:25,937 ♪ Baby girl ♪ 307 00:29:25,972 --> 00:29:28,467 ♪ And I'll always ♪ 308 00:29:28,502 --> 00:29:32,977 ♪ Love you ♪ 309 00:29:34,343 --> 00:29:36,178 ♪ You-- ♪ 310 00:29:36,213 --> 00:29:39,346 Isn't that the record your mom used to always play? 311 00:29:39,381 --> 00:29:42,019 She always said it was our song. 312 00:29:42,054 --> 00:29:44,956 It was playing when Mrs. Dudley found her. 313 00:29:44,991 --> 00:29:47,453 Then throw it in a box 314 00:29:47,488 --> 00:29:49,323 or against the wall. 315 00:29:49,358 --> 00:29:51,325 I don't think I can do that. 316 00:29:53,032 --> 00:29:54,966 But I've decided I'm going to take the job, 317 00:29:55,001 --> 00:29:56,968 if you'll still drive me. 318 00:29:57,003 --> 00:30:00,972 Hey, hey, I am so down to do anything 319 00:30:01,007 --> 00:30:02,974 that involves us getting the fuck out of here. 320 00:30:03,009 --> 00:30:04,569 -Okay. -Okay. 321 00:31:14,806 --> 00:31:15,981 What? 322 00:31:17,479 --> 00:31:19,149 Weirdly familiar. 323 00:31:20,251 --> 00:31:22,251 Take my hand. 324 00:31:28,919 --> 00:31:32,558 Girl, are you, like, 100% sure you still wanna do this? 325 00:31:32,593 --> 00:31:34,725 This is really in the middle of nowhere. 326 00:31:34,760 --> 00:31:36,628 Yeah, I'll be fine. 327 00:31:39,468 --> 00:31:40,896 Creepy. 328 00:31:40,931 --> 00:31:44,108 Was she always standing right there? 329 00:31:47,773 --> 00:31:49,146 Must be Alma. 330 00:31:49,181 --> 00:31:51,775 Yay. 331 00:31:51,810 --> 00:31:53,183 Alma. 332 00:31:58,652 --> 00:32:01,422 Miss Campbell. Hmm. 333 00:32:01,457 --> 00:32:03,655 I'm Alma Whitelorn. 334 00:32:03,690 --> 00:32:06,097 In charge of the Ambrose estate. 335 00:32:06,132 --> 00:32:08,000 We spoke on the telephone. 336 00:32:08,035 --> 00:32:09,496 You're late. 337 00:32:09,531 --> 00:32:11,300 Oh, yeah, sorry. 338 00:32:11,335 --> 00:32:14,435 The drive just took a bit longer than we expected. 339 00:32:14,470 --> 00:32:16,272 This is my friend Beth. 340 00:32:16,307 --> 00:32:17,669 Hi. 341 00:32:17,704 --> 00:32:19,506 The job's for one person. 342 00:32:19,541 --> 00:32:22,641 Oh, I'm just... I'm just the driver. 343 00:32:22,676 --> 00:32:26,216 We're a little behind. If you'll follow me. 344 00:32:28,352 --> 00:32:29,681 Wow. 345 00:32:39,198 --> 00:32:41,132 Refrigerator, oven. 346 00:32:41,167 --> 00:32:43,662 There's no dishwasher and no microwave. 347 00:32:43,697 --> 00:32:45,499 I'm sure you can make do. 348 00:32:45,534 --> 00:32:46,698 Yeah, no problem. 349 00:32:46,733 --> 00:32:49,536 Help yourself to some fruit. 350 00:32:49,571 --> 00:32:51,142 You can use the fireplace. 351 00:32:51,177 --> 00:32:53,474 The nights have been growing cold here. 352 00:32:53,509 --> 00:32:55,674 A reliable landline. 353 00:32:55,709 --> 00:32:59,975 You have my phone number in case of an emergency. 354 00:33:00,010 --> 00:33:02,846 I'll introduce you to your patient now. 355 00:33:24,771 --> 00:33:26,573 Don't mind if I do. 356 00:33:26,608 --> 00:33:28,839 I made arrangements for Ms. Ambrose 357 00:33:28,874 --> 00:33:30,214 to have the best possible care, 358 00:33:30,249 --> 00:33:31,842 but they couldn't provide her 359 00:33:31,877 --> 00:33:33,382 with a private room until Monday. 360 00:33:33,417 --> 00:33:35,846 A bed in a ward simply wouldn't do. 361 00:33:35,881 --> 00:33:38,013 Ms. Ambrose is a private woman. 362 00:33:38,048 --> 00:33:40,587 Does she have any family? 363 00:33:40,622 --> 00:33:42,017 A daughter. 364 00:33:42,052 --> 00:33:44,723 But she went away some time ago. 365 00:33:44,758 --> 00:33:46,857 Where did she go? 366 00:33:46,892 --> 00:33:50,234 Your job is Ms. Ambrose. 367 00:34:07,649 --> 00:34:10,221 A precaution, on the off chance 368 00:34:10,256 --> 00:34:12,718 Ms. Ambrose were to become responsive, 369 00:34:12,753 --> 00:34:14,555 but that won't happen. 370 00:34:14,590 --> 00:34:17,888 However, I must stress that you do not leave these grounds 371 00:34:17,923 --> 00:34:19,890 until the ambulance arrives on Monday, 372 00:34:19,925 --> 00:34:23,630 and I won't tolerate any alcohol on the premises 373 00:34:23,665 --> 00:34:24,796 or any visitors. 374 00:34:24,831 --> 00:34:27,062 Ms. Ambrose is a private-- 375 00:34:27,097 --> 00:34:28,668 Private woman? Yeah. 376 00:34:31,475 --> 00:34:33,442 I'll show you to your room now. 377 00:35:06,312 --> 00:35:08,477 Perfect. 378 00:35:08,512 --> 00:35:12,448 I wanted to ask you about your time volunteering. 379 00:35:12,483 --> 00:35:14,010 Yeah, of course. 380 00:35:14,045 --> 00:35:16,683 Perhaps I misread the dates on your résumé, 381 00:35:16,718 --> 00:35:18,685 but it seems you were caring for your mother 382 00:35:18,720 --> 00:35:20,489 at the same time, correct? 383 00:35:22,328 --> 00:35:23,954 Yeah, um... 384 00:35:23,989 --> 00:35:26,957 My experience was better suited to volunteering-- 385 00:35:26,992 --> 00:35:29,828 It's not easy caring for family, is it? 386 00:35:31,997 --> 00:35:34,635 No, it's not. 387 00:35:34,670 --> 00:35:37,242 So, is this the daughter's room? 388 00:35:38,575 --> 00:35:40,509 There are no other bedrooms. 389 00:35:42,381 --> 00:35:43,974 I really must get going. 390 00:35:44,009 --> 00:35:46,680 If you have any further questions, I'll see you inside. 391 00:35:51,885 --> 00:35:54,149 She is a real charmer. 392 00:35:54,184 --> 00:35:57,152 Beth, can you just not say anything else? 393 00:35:57,187 --> 00:35:59,825 Have you met me? 394 00:35:59,860 --> 00:36:02,333 Okay, fine, no problem. I'll go get some air. 395 00:36:02,368 --> 00:36:04,566 I can't breathe in here, anyway. 396 00:36:04,601 --> 00:36:08,240 Oh, yeah, and I would take the couch if I were you. 397 00:36:08,275 --> 00:36:09,505 Why? 398 00:36:09,540 --> 00:36:10,902 What if the daughter comes back 399 00:36:10,937 --> 00:36:12,541 and finds Goldilocks in her bed? 400 00:36:31,430 --> 00:36:32,759 How is the apple? 401 00:36:32,794 --> 00:36:34,189 Mm. 402 00:36:34,224 --> 00:36:35,399 Biblical. 403 00:36:36,897 --> 00:36:38,193 She's crazy. 404 00:36:38,228 --> 00:36:39,568 You're fuckin' crazy for staying. 405 00:36:39,603 --> 00:36:41,801 Well, she's not gonna stay with me. 406 00:36:43,310 --> 00:36:46,135 Okay, there she is again. Hello. 407 00:36:47,644 --> 00:36:50,414 Half up front as agreed. The rest on Monday. 408 00:36:50,449 --> 00:36:52,042 Thank you. 409 00:36:52,077 --> 00:36:53,780 And you'll be leaving soon? 410 00:36:53,815 --> 00:36:56,420 Yep. Right after you do. 411 00:37:00,151 --> 00:37:01,392 Um, Alma. 412 00:37:01,427 --> 00:37:05,825 Do you know how my mother knew Ms. Ambrose? 413 00:37:08,434 --> 00:37:11,402 I believe they were old acquaintances, no? 414 00:37:11,437 --> 00:37:12,964 Uh... maybe. 415 00:37:12,999 --> 00:37:14,933 I'm not really sure. 416 00:37:14,968 --> 00:37:17,771 Well, if that's all, I'll say good afternoon then. 417 00:37:19,346 --> 00:37:20,774 Thanks for everything. 418 00:37:24,274 --> 00:37:26,076 Yeah, I rest my case. 419 00:37:38,860 --> 00:37:40,431 All right, get it all out. 420 00:37:40,466 --> 00:37:43,093 Okay, for openers, you don't have a car. 421 00:37:43,128 --> 00:37:44,765 That's why you drove me. 422 00:37:44,800 --> 00:37:46,437 Which is exactly how I know you don't have a car. 423 00:37:46,472 --> 00:37:48,835 Also, you barely know how to use a cell phone, 424 00:37:48,870 --> 00:37:50,265 so, what if something happens? 425 00:37:50,300 --> 00:37:52,674 You're in the middle of nowhere. 426 00:37:52,709 --> 00:37:54,346 You would be literally stranded. 427 00:37:54,381 --> 00:37:55,842 I'm looking after a comatose woman 428 00:37:55,877 --> 00:37:57,679 in a country cabin. 429 00:37:57,714 --> 00:38:00,275 I mean, look at this place, it's like an Airbnb. 430 00:38:00,310 --> 00:38:02,519 Yeah, super nice Airbnb, 431 00:38:02,554 --> 00:38:05,181 even comes with its own little check-in receptionist 432 00:38:05,216 --> 00:38:07,018 who's also married to Satan. 433 00:38:07,053 --> 00:38:08,657 And then the host stays with you in a coma. 434 00:38:08,692 --> 00:38:10,285 Five-star review. 435 00:38:10,320 --> 00:38:12,661 You're the one who talked me into taking this job. 436 00:38:12,696 --> 00:38:14,861 Yeah, because I thought you needed a change of scenery. 437 00:38:14,896 --> 00:38:16,995 -Yeah, this is it. -That's not what I meant. 438 00:38:17,030 --> 00:38:18,634 -Alma's gone now. -Could you just stop? 439 00:38:18,669 --> 00:38:20,328 Shut up, just stop! 440 00:38:20,363 --> 00:38:22,671 Look me in the eye and tell me you're not taking this job 441 00:38:22,706 --> 00:38:24,134 just because of you and your mom, 442 00:38:24,169 --> 00:38:26,037 'cause there are a lot of similarities here 443 00:38:26,072 --> 00:38:27,676 I can't ignore. 444 00:38:30,714 --> 00:38:33,143 Listen, I'm staying. 445 00:38:33,178 --> 00:38:35,849 And I would really appreciate your support on this. 446 00:38:38,524 --> 00:38:40,150 Okay, fine. 447 00:38:40,185 --> 00:38:42,493 Better give me your landline because you and phones-- 448 00:38:42,528 --> 00:38:43,989 I already texted it to you. 449 00:38:44,024 --> 00:38:47,355 Oh, you do know how to use a cell phone. 450 00:38:47,390 --> 00:38:50,897 Look at you, going into the 21st century. 451 00:38:50,932 --> 00:38:53,064 I'm proud of you. You're fuckin' insane. 452 00:38:53,099 --> 00:38:54,868 -Really sweet, thank you. -Yeah, I know. 453 00:38:54,903 --> 00:38:56,672 I love you too, bitch. 454 00:39:58,428 --> 00:40:00,604 Ms. Ambrose, my name is Elly. 455 00:40:00,639 --> 00:40:03,233 Now, I understand you like your privacy 456 00:40:03,268 --> 00:40:05,939 and I respect that, but if you need anything, 457 00:40:05,974 --> 00:40:07,941 day or night, don't hesitate to call me. 458 00:40:07,976 --> 00:40:09,811 I'll be here. 459 00:40:11,947 --> 00:40:14,244 Okay, so I'm just going 460 00:40:14,279 --> 00:40:16,455 to pull the covers down here. 461 00:40:21,957 --> 00:40:26,531 Make sure you're nice and tight... there. 462 00:40:36,466 --> 00:40:38,004 Ms. Ambrose. 463 00:40:38,039 --> 00:40:39,808 Hello, how are you? 464 00:41:17,210 --> 00:41:18,517 Eleanor! 465 00:41:20,719 --> 00:41:22,081 Get in here! 466 00:43:06,121 --> 00:43:09,793 And no microwave. 467 00:43:24,139 --> 00:43:26,007 Eleanor! 468 00:43:31,344 --> 00:43:32,651 Eleanor! 469 00:45:34,104 --> 00:45:37,501 ♪ Every day I'm alone ♪ 470 00:45:40,770 --> 00:45:43,408 ♪ Every day I sit ♪ 471 00:45:43,443 --> 00:45:45,476 ♪ Waiting by the phone ♪ 472 00:45:45,511 --> 00:45:47,577 ♪ But you don't call ♪ 473 00:45:47,612 --> 00:45:49,084 ♪ No, you don't ♪ 474 00:45:49,119 --> 00:45:52,956 ♪ No, you don't call ♪ 475 00:45:52,991 --> 00:45:55,959 ♪ All these years and all these tears ♪ 476 00:45:55,994 --> 00:45:59,754 ♪ But you don't think of me at all ♪ 477 00:45:59,789 --> 00:46:01,492 ♪ At all ♪ 478 00:46:07,973 --> 00:46:11,535 ♪ But every day I think of you ♪ 479 00:46:15,013 --> 00:46:17,145 ♪ And every day I think ♪ 480 00:46:17,180 --> 00:46:20,115 ♪ Of all that we've been through ♪ 481 00:46:20,150 --> 00:46:23,184 ♪ And now you're gone, yes you are... ♪ 482 00:46:26,321 --> 00:46:28,486 Hi, Ms. Ambrose. 483 00:46:32,393 --> 00:46:35,834 Just gonna check your pulse here, okay? 484 00:46:37,827 --> 00:46:40,168 Blue's a good color for you. 485 00:46:40,203 --> 00:46:42,170 I'm sure you know that. 486 00:46:43,404 --> 00:46:44,799 All good. 487 00:46:44,834 --> 00:46:46,911 I think you look ready for bed, huh? 488 00:46:48,673 --> 00:46:50,013 Me too. 489 00:46:51,577 --> 00:46:53,643 I'll just, uh... 490 00:46:53,678 --> 00:46:55,810 sit with you for a little while. 491 00:48:12,592 --> 00:48:14,064 Hello. Ambrose residence. 492 00:48:14,099 --> 00:48:16,264 Hello, Nurse Gamble. 493 00:48:16,299 --> 00:48:17,793 Hey, what's up? 494 00:48:17,828 --> 00:48:19,267 Just thought I'd call and check in. 495 00:48:19,302 --> 00:48:20,928 Tried your cell, but per usual, 496 00:48:20,963 --> 00:48:23,073 you threw it in the middle of the ocean somewhere. 497 00:48:23,108 --> 00:48:24,800 Sorry, I was sitting with Ms. Ambrose 498 00:48:24,835 --> 00:48:25,900 and I had some music playing. 499 00:48:25,935 --> 00:48:28,474 Oh, it sounds romantic. 500 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 Not exactly, you weirdo. 501 00:48:30,775 --> 00:48:32,742 Oh, so I found some old records, 502 00:48:32,777 --> 00:48:34,315 and they all had "Dorothy Ambrose" 503 00:48:34,350 --> 00:48:36,317 written on them-- I guess that's the daughter? 504 00:48:36,352 --> 00:48:40,090 You mean the one that went away some time ago? 505 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Do you really think she'll come back? 506 00:48:42,160 --> 00:48:43,918 Okay, are you having a delayed freakout? 507 00:48:43,953 --> 00:48:45,458 'Cause I can still come and get you. 508 00:48:45,493 --> 00:48:46,756 No, I'm fine. 509 00:48:46,791 --> 00:48:48,098 Thank you for the vote of confidence. 510 00:48:48,133 --> 00:48:49,924 Listen, it turns out that I'm off Sunday, 511 00:48:49,959 --> 00:48:51,926 so how about I come down there, 512 00:48:51,961 --> 00:48:54,434 bring you some real food, perhaps some real booze? 513 00:48:54,469 --> 00:48:57,602 I mean, that does sound tempting. 514 00:48:57,637 --> 00:48:58,933 Don't know what I'm gonna do 515 00:48:58,968 --> 00:49:00,935 with all these microwave dinners. 516 00:49:00,970 --> 00:49:02,673 Eleanor. 517 00:49:03,973 --> 00:49:05,049 Elly? 518 00:49:08,714 --> 00:49:10,120 Yeah? 519 00:49:10,155 --> 00:49:11,990 What is it? 520 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 Um... nothing. 521 00:49:14,984 --> 00:49:16,324 But I should go. 522 00:49:16,359 --> 00:49:18,953 Okay, just... look out for yourself, okay? 523 00:49:18,988 --> 00:49:21,296 Yes, nurse. I'll see you Sunday. 524 00:49:21,331 --> 00:49:22,330 Night. 525 00:49:22,365 --> 00:49:23,562 Night. 526 00:50:24,955 --> 00:50:27,758 Looks like someone's trying to scare you is all. 527 00:50:27,793 --> 00:50:29,023 Well, they succeeded. 528 00:50:29,058 --> 00:50:30,200 I'll look into it, 529 00:50:30,235 --> 00:50:32,235 but I don't think you need to worry, ma'am. 530 00:50:32,270 --> 00:50:34,237 It's probably some kids. 531 00:50:34,272 --> 00:50:35,733 Do kids even live around here? 532 00:50:35,768 --> 00:50:37,867 It just feels pretty isolated. 533 00:50:37,902 --> 00:50:40,243 Yeah, you're right about that, it is isolated. 534 00:50:40,278 --> 00:50:42,872 But there's some farmland that borders the property. 535 00:50:42,907 --> 00:50:46,117 I'll ask around and see if anybody saw anything. 536 00:50:46,152 --> 00:50:47,547 Okay. 537 00:50:47,582 --> 00:50:49,945 The place has a bit of a history is all. 538 00:50:51,080 --> 00:50:52,453 A history of...? 539 00:50:52,488 --> 00:50:54,554 It's superstitious stuff 540 00:50:54,589 --> 00:50:56,820 that people like you and me pay no attention to. 541 00:50:58,593 --> 00:51:00,626 But I'll check back in if I find anything. 542 00:51:00,661 --> 00:51:02,232 How long you planning on sticking around for? 543 00:51:02,267 --> 00:51:04,465 Just until Monday. An ambulance is gonna come 544 00:51:04,500 --> 00:51:06,060 take Ms. Ambrose to the hospital. 545 00:51:06,095 --> 00:51:07,435 Dorothy took ill? 546 00:51:07,470 --> 00:51:10,339 No, Dorothy's away. I'm looking after her mother. 547 00:51:12,101 --> 00:51:14,244 Old Ms. Ambrose? 548 00:51:14,279 --> 00:51:16,444 Yeah, that's right. 549 00:51:19,108 --> 00:51:21,284 I thought she died. 550 00:51:21,319 --> 00:51:22,582 Oh, no. 551 00:51:22,617 --> 00:51:23,649 Well, she had a stroke, 552 00:51:23,684 --> 00:51:26,289 but... still hanging in there. 553 00:51:32,462 --> 00:51:33,824 All right. 554 00:51:35,124 --> 00:51:36,431 Well, I better get going. 555 00:51:36,466 --> 00:51:38,092 Yeah. 556 00:51:38,127 --> 00:51:40,127 -Good night, ma'am. -Thank you for coming. 557 00:51:40,162 --> 00:51:41,634 Oh, any time. Have a good night. 558 00:51:41,669 --> 00:51:42,701 Good night. 559 00:52:57,547 --> 00:52:59,349 Hey. 560 00:52:59,384 --> 00:53:00,944 What's your name? 561 00:53:03,212 --> 00:53:04,750 My name's Elly. 562 00:53:04,785 --> 00:53:06,290 You live around here? 563 00:53:14,432 --> 00:53:16,597 If you insist on staying there, 564 00:53:16,632 --> 00:53:18,764 then I insist on looking into that Alma lady, for real. 565 00:53:18,799 --> 00:53:20,227 She creeps me out. 566 00:53:20,262 --> 00:53:22,196 Okay, and how do you propose to do that? 567 00:53:22,231 --> 00:53:24,374 My dad has this investigator, I think his name's Novak. 568 00:53:24,409 --> 00:53:26,200 He uses him only in criminal cases, 569 00:53:26,235 --> 00:53:27,575 but he's really, really good. 570 00:53:27,610 --> 00:53:28,609 You're serious? 571 00:53:28,644 --> 00:53:30,237 Damn straight, I'm serious. 572 00:53:30,272 --> 00:53:32,580 Just don't go too far from that old telephone 573 00:53:32,615 --> 00:53:34,912 and watch your back, girl. 574 00:54:38,516 --> 00:54:42,012 Come and gaze at his blaze of fire, 575 00:54:42,047 --> 00:54:45,620 where winged embers rise to kindling choir! 576 00:54:45,655 --> 00:54:47,281 He is darkness. 577 00:54:47,316 --> 00:54:49,118 He is whispers. 578 00:54:49,153 --> 00:54:51,120 He is sweet inside your heart. 579 00:54:51,155 --> 00:54:52,693 He is heat, he is smoke... 580 00:54:52,728 --> 00:54:55,795 he is fire in your throat. 581 00:55:15,179 --> 00:55:17,047 Dorothy, is that you? 582 00:55:21,383 --> 00:55:24,219 My name's Elly. Alma hired me to look after your mother. 583 00:55:24,254 --> 00:55:26,694 I hope you don't think I'm intruding. 584 00:55:51,281 --> 00:55:53,721 Ms. Ambrose, did you say something? 585 00:56:33,125 --> 00:56:35,763 Eleanor! 586 00:56:35,798 --> 00:56:39,569 I told you you could never leave me again. 587 00:56:39,604 --> 00:56:41,571 Do you hear me, Eleanor? 588 00:56:41,606 --> 00:56:44,233 Do you hear me? 589 00:56:44,268 --> 00:56:47,775 I'll always be with you! 590 00:56:47,810 --> 00:56:49,304 No! 591 00:56:49,339 --> 00:56:51,482 No! No! 592 00:56:51,517 --> 00:56:52,945 No! 593 00:57:25,309 --> 00:57:26,847 So, what did Novak find? 594 00:57:26,882 --> 00:57:29,278 It's what he didn't find that bothers me, 595 00:57:29,313 --> 00:57:31,489 a record of any Alma Whitelorn. 596 00:57:32,987 --> 00:57:35,790 Maybe she's just a family friend helping out? 597 00:57:35,825 --> 00:57:37,154 Novak asked around. 598 00:57:37,189 --> 00:57:39,453 Nobody's ever heard of this Alma woman. 599 00:57:39,488 --> 00:57:41,961 Far as he knows, it's just Ms. Ambrose and a daughter. 600 00:57:41,996 --> 00:57:43,358 -Dorothy? -Right. 601 00:57:43,393 --> 00:57:45,360 She's listed as the mother's next-of-kin. 602 00:57:47,496 --> 00:57:49,034 Look, pumpkin. 603 00:57:49,069 --> 00:57:50,805 There's something else. 604 00:57:50,840 --> 00:57:53,676 There's rumors about this place going way back. 605 00:57:53,711 --> 00:57:55,139 Now, I know most of it sounds 606 00:57:55,174 --> 00:57:57,009 like old campfire ghost stories to me... 607 00:57:57,044 --> 00:57:59,011 -But? -But... 608 00:57:59,046 --> 00:58:01,046 I've never seen my guy so spooked. 609 00:58:01,081 --> 00:58:03,048 If I were you, I'd pull Elly out of there. 610 00:58:03,083 --> 00:58:04,852 He thinks it's all kinds of wrong. 611 00:58:04,887 --> 00:58:07,052 -Novak said that? -Mm-hmm. 612 00:58:07,087 --> 00:58:08,823 Fuck. 613 00:58:08,858 --> 00:58:10,891 I mean shit. I mean... 614 00:58:10,926 --> 00:58:12,222 Sorry, Dad. 615 00:58:22,938 --> 00:58:25,873 Didn't mean to startle you. 616 00:58:25,908 --> 00:58:28,337 Just paying a quick visit. 617 00:58:28,372 --> 00:58:31,714 I'm Mary Lynn Crandon, and this is my daughter Sadie. 618 00:58:31,749 --> 00:58:33,848 Hi. I'm Elly. 619 00:58:33,883 --> 00:58:37,346 Sadie's here to apologize. 620 00:58:37,381 --> 00:58:40,591 So you were the one who threw the apple with the note? 621 00:58:40,626 --> 00:58:42,417 She meant well, but... 622 00:58:42,452 --> 00:58:44,892 she just went about it all wrong. 623 00:58:44,927 --> 00:58:47,092 Apologize to the lady. 624 00:58:48,931 --> 00:58:52,394 It's okay, there's no real harm done. 625 00:58:56,774 --> 00:58:59,742 Did you wanna come in for some coffee or... 626 00:58:59,777 --> 00:59:01,238 No. 627 00:59:01,273 --> 00:59:04,714 I have to run some errands in town. 628 00:59:04,749 --> 00:59:06,914 I'd be happy to drop you off at the bus station. 629 00:59:12,449 --> 00:59:13,547 What is she looking at? 630 00:59:15,419 --> 00:59:17,155 A bad memory. 631 00:59:18,587 --> 00:59:21,764 You've got no business being here. 632 00:59:21,799 --> 00:59:24,734 I'm a nurse, I'm here to care for Ms. Ambrose. 633 00:59:24,769 --> 00:59:27,902 I know something about Ms. Ambrose that you don't. 634 00:59:27,937 --> 00:59:30,102 And what's that? 635 00:59:30,137 --> 00:59:32,170 She's dead. 636 00:59:45,482 --> 00:59:47,581 Um... hi. Excuse me. 637 00:59:47,616 --> 00:59:49,924 I'm looking for one of those... 638 00:59:49,959 --> 00:59:51,321 Shoot, I don't know the name. 639 00:59:51,356 --> 00:59:53,257 They're like in all the horror movies 640 00:59:53,292 --> 00:59:56,425 and like investigator... shows, whatever. 641 00:59:56,460 --> 00:59:57,965 They're like micro-- Oh! 642 00:59:58,000 --> 00:59:59,769 Microfish. 643 00:59:59,804 --> 01:00:03,102 I think you mean a "microfiche"? 644 01:00:03,137 --> 01:00:06,105 I have one. I can show you if you like. 645 01:00:06,140 --> 01:00:08,140 I would love that. 646 01:00:10,980 --> 01:00:12,276 She's dead? 647 01:00:12,311 --> 01:00:13,816 That's not possible. 648 01:00:15,721 --> 01:00:16,984 What's in that back bedroom 649 01:00:17,019 --> 01:00:18,953 is a demon in a shell, nothing more. 650 01:00:18,988 --> 01:00:20,152 That's enough. 651 01:00:20,187 --> 01:00:21,824 I locked them up together in hell 652 01:00:21,859 --> 01:00:24,156 with the crucifix I carved in her throat. 653 01:00:24,191 --> 01:00:25,795 Your daughter is right here. 654 01:00:25,830 --> 01:00:28,160 That wicked Jezebel, Dorothy Ambrose, 655 01:00:28,195 --> 01:00:29,623 wants her mother out, 656 01:00:29,658 --> 01:00:31,163 but the only way it will let her go 657 01:00:31,198 --> 01:00:34,001 is if it has a nice young body to slip into. 658 01:00:34,036 --> 01:00:35,805 That's where you come in. 659 01:00:35,840 --> 01:00:38,632 Get out of here, or I'll call the cops. 660 01:00:38,667 --> 01:00:40,205 And I know your daughter has my phone, 661 01:00:40,240 --> 01:00:42,636 I want it back now. 662 01:00:42,671 --> 01:00:46,816 She's no thief. She only came here to warn you. 663 01:00:46,851 --> 01:00:48,642 Why doesn't she speak 664 01:00:48,677 --> 01:00:52,019 instead of sneaking around leaving horrible notes? 665 01:00:53,682 --> 01:00:54,857 Sadie. 666 01:00:59,061 --> 01:01:00,357 Oh, my... 667 01:01:16,111 --> 01:01:19,244 The doctors said it looked like her tongue 668 01:01:19,279 --> 01:01:21,675 had been chewed off in the womb. 669 01:01:21,710 --> 01:01:24,678 I know that whatever did the chewing is still in there. 670 01:01:24,713 --> 01:01:26,449 Dormant. 671 01:01:27,716 --> 01:01:29,859 I see it sometimes. 672 01:01:29,894 --> 01:01:32,257 The way she looks right straight through me 673 01:01:32,292 --> 01:01:34,688 or when she's staring off into space. 674 01:01:34,723 --> 01:01:37,592 But don't think I won't be ready for the day it wakes up. 675 01:01:40,905 --> 01:01:42,267 Thomas... 676 01:01:42,302 --> 01:01:43,807 my husband? 677 01:01:45,569 --> 01:01:50,539 He gave into temptation, just once. 678 01:01:50,574 --> 01:01:53,542 But when he tried to break it off with Dorothy, 679 01:01:53,577 --> 01:01:56,545 she became fixated on him. 680 01:01:56,580 --> 01:02:00,219 When he rejected her, she had a breakdown. 681 01:02:00,254 --> 01:02:02,551 She told her mother that he'd been spreading 682 01:02:02,586 --> 01:02:04,289 filthy lies about her, 683 01:02:04,324 --> 01:02:07,424 and then she went and ran off like a coward. 684 01:02:11,760 --> 01:02:15,938 "Dorothy Ambrose, pictures from..." 685 01:02:15,973 --> 01:02:20,569 So Ms. Ambrose put a hex on Thomas 686 01:02:20,604 --> 01:02:22,945 and his unborn children. 687 01:02:22,980 --> 01:02:26,740 That's how Sadie came to be one of the accursed. 688 01:02:26,775 --> 01:02:32,086 What did you get yourself into, Elly? 689 01:02:32,121 --> 01:02:36,288 I'm sorry, do you really expect me to believe in curses? 690 01:02:36,323 --> 01:02:38,752 We were skeptics too. 691 01:02:38,787 --> 01:02:41,128 Until our second. 692 01:02:41,163 --> 01:02:43,031 Lily. 693 01:02:46,531 --> 01:02:48,971 She wasn't as strong as Sadie. 694 01:02:50,535 --> 01:02:53,338 Died a week after she was born. 695 01:02:56,475 --> 01:02:58,816 Thomas blamed himself. 696 01:03:02,184 --> 01:03:04,822 So one night he came out here... 697 01:03:06,815 --> 01:03:08,991 and he hung himself 698 01:03:09,026 --> 01:03:10,685 from this tree. 699 01:03:12,326 --> 01:03:14,997 Sadie found him the next morning. 700 01:03:16,528 --> 01:03:17,967 Froze pretty bad. 701 01:03:18,002 --> 01:03:19,628 Oh, my God. 702 01:03:19,663 --> 01:03:23,874 "He who is hanged is accursed of God." 703 01:03:23,909 --> 01:03:27,009 Deuteronomy- 23. 704 01:03:28,408 --> 01:03:30,507 I'm so sorry, Mary Lynn. 705 01:03:32,577 --> 01:03:34,984 Well, I took my revenge. 706 01:03:35,019 --> 01:03:38,152 Although we're not done yet, Sadie and me. 707 01:03:38,187 --> 01:03:41,716 Maybe you should stop now, just call it even. 708 01:03:41,751 --> 01:03:43,025 Even? 709 01:03:43,060 --> 01:03:44,521 What if something happens to Sadie? 710 01:03:44,556 --> 01:03:45,995 What if you get yourself arrested? 711 01:03:46,030 --> 01:03:47,557 What kind of example are you setting? 712 01:03:50,397 --> 01:03:52,936 You don't have a daughter, do you? 713 01:03:54,434 --> 01:03:56,830 -No. -Well, if you did, 714 01:03:56,865 --> 01:03:59,833 you'd know there's no stopping them turning into you, 715 01:03:59,868 --> 01:04:02,209 sure as night follows day. 716 01:04:05,951 --> 01:04:08,215 She covered her neck, didn't she? 717 01:04:08,250 --> 01:04:11,251 What? 718 01:04:11,286 --> 01:04:14,353 Look, you can bury your head in the sand if you want, 719 01:04:14,388 --> 01:04:16,223 but mark my words, 720 01:04:16,258 --> 01:04:19,787 we will burn down this cabin. 721 01:04:35,805 --> 01:04:37,277 I thought you were off tonight. 722 01:04:37,312 --> 01:04:38,773 -I am. -Okay, so what did I tell you 723 01:04:38,808 --> 01:04:40,214 about getting yourself a life? 724 01:04:40,249 --> 01:04:41,446 Yeah, still working on that. 725 01:04:41,481 --> 01:04:43,118 Listen, if a patient is checking into 726 01:04:43,153 --> 01:04:45,252 a private room on Monday, would that be in the system yet? 727 01:04:45,287 --> 01:04:48,057 You trying to shack up with the patients again, Beth? 728 01:04:48,092 --> 01:04:49,586 Uh, fuck you. 729 01:04:49,621 --> 01:04:51,885 No, I am checking on a friend's mother. 730 01:04:51,920 --> 01:04:53,227 So could you do me a huge favor 731 01:04:53,262 --> 01:04:55,625 and please just run her name through the system? 732 01:04:55,660 --> 01:04:58,727 I mean, I could, but you owe me a margarita. 733 01:04:58,762 --> 01:05:00,894 -Yeah, fine, whatever. -Okay. 734 01:05:00,929 --> 01:05:05,272 A-M-B-R-O-S-E. 735 01:05:05,307 --> 01:05:07,934 Ambrose. 736 01:05:07,969 --> 01:05:10,948 Yeah, there's nothing here for the next 30 days. 737 01:05:36,503 --> 01:05:38,668 Eleanor. 738 01:06:02,199 --> 01:06:05,167 You are my baby girl. 739 01:06:05,202 --> 01:06:07,301 And I'll always love you. 740 01:06:07,336 --> 01:06:11,503 You'll be my best friend 'til the end. 741 01:06:11,538 --> 01:06:13,505 I'll never leave you. 742 01:06:15,212 --> 01:06:20,017 When the night is cold, I'll be there to warm you. 743 01:06:21,548 --> 01:06:25,011 Every dream you had before, 744 01:06:25,046 --> 01:06:28,025 we'll make them all come true. 745 01:06:29,688 --> 01:06:32,821 'Cause you're my baby girl, 746 01:06:32,856 --> 01:06:35,692 and I'll always love you. 747 01:06:35,727 --> 01:06:40,367 You'll be my best friend 'til the end. 748 01:06:40,402 --> 01:06:42,996 I'll never leave you. 749 01:07:12,632 --> 01:07:14,599 Ms. Ambrose, can you hear me? 750 01:07:46,963 --> 01:07:49,403 Oh, no. 751 01:07:49,438 --> 01:07:53,407 Sorry, this number is not currently in service. 752 01:07:53,442 --> 01:07:54,606 Shit. 753 01:08:10,492 --> 01:08:11,656 Shit. 754 01:08:23,340 --> 01:08:25,274 Come on, Elly. 755 01:08:28,873 --> 01:08:30,774 Please leave your message-- 756 01:08:30,809 --> 01:08:31,973 Come on, goddamn it! 757 01:09:12,015 --> 01:09:14,983 -Come on, come on, come on. 758 01:09:15,018 --> 01:09:17,051 Answer the phone, damn it! 759 01:09:17,086 --> 01:09:20,659 - Sorry, this number-- -Fuck! 760 01:09:20,694 --> 01:09:22,364 You should just breathe. 761 01:11:36,500 --> 01:11:37,862 Dad? 762 01:11:58,181 --> 01:12:01,248 It'll all be over soon, Eleanor, just one more. 763 01:12:08,356 --> 01:12:10,158 Oh! 764 01:12:24,240 --> 01:12:25,943 Alma, is that you? 765 01:12:29,751 --> 01:12:32,686 -Please. 766 01:12:35,383 --> 01:12:38,890 Thank you, little-fat-baby-jesus! 767 01:12:57,977 --> 01:12:59,647 Ms. Ambrose! 768 01:13:14,598 --> 01:13:16,158 Ms. Ambrose. 769 01:13:47,455 --> 01:13:49,092 Eleanor! 770 01:13:54,803 --> 01:13:58,266 After Daddy abandoned us, at least we had each other. 771 01:13:58,301 --> 01:14:00,433 But when you left too, I was scared. 772 01:14:00,468 --> 01:14:02,611 I couldn't survive without you. 773 01:14:02,646 --> 01:14:04,437 I had to bring you back. 774 01:14:04,472 --> 01:14:07,176 You'll be my best friend 'til the end. 775 01:14:07,211 --> 01:14:08,815 I'll never leave you. 776 01:14:34,876 --> 01:14:36,843 Hello? 777 01:14:36,878 --> 01:14:38,647 El? 778 01:14:38,682 --> 01:14:40,473 I brought your favorite. 779 01:14:43,082 --> 01:14:44,411 Eww! 780 01:14:55,523 --> 01:14:58,227 Elly, it's me. 781 01:14:58,262 --> 01:15:00,031 Oh, my God. 782 01:15:00,066 --> 01:15:02,396 How long have you been in here? 783 01:15:02,431 --> 01:15:06,334 I brought wine to celebrate because 784 01:15:06,369 --> 01:15:09,876 I was on my way to save you from that crazy house 785 01:15:09,911 --> 01:15:11,548 when I got your text. 786 01:15:13,750 --> 01:15:17,543 I have so much tea to spill on that crazy little bitch, 787 01:15:17,578 --> 01:15:19,512 I don't even know where to start. 788 01:15:21,923 --> 01:15:24,088 Elly? 789 01:15:28,589 --> 01:15:30,567 Elly, come on, you're freaking me out. 790 01:16:16,780 --> 01:16:18,648 You want to go downstairs? 791 01:16:47,635 --> 01:16:50,174 I know... I know... 792 01:16:50,209 --> 01:16:52,440 Speak if you have something to say! 793 01:16:52,475 --> 01:16:55,179 I know your secret, you two-faced cunt! 794 01:16:57,183 --> 01:16:59,953 You left me! 795 01:17:03,860 --> 01:17:06,619 I'll never leave you... 796 01:17:06,654 --> 01:17:08,621 Where did you go?! 797 01:17:11,659 --> 01:17:14,132 You're my baby girl! 798 01:17:17,665 --> 01:17:20,204 You left me all alone! 799 01:17:20,239 --> 01:17:22,206 -Shh! 800 01:17:36,860 --> 01:17:38,387 -Open up, please. 801 01:17:38,422 --> 01:17:40,697 -It's Officer Green. -Come in. 802 01:17:42,261 --> 01:17:43,997 Look, it's not safe here. 803 01:17:44,032 --> 01:17:45,559 Oh, you got that right. 804 01:17:45,594 --> 01:17:48,034 Now, we got a tip that a woman named Mary Lynn Crandon 805 01:17:48,069 --> 01:17:49,695 is gonna burn this place down tonight, 806 01:17:49,730 --> 01:17:52,236 so I came here to warn you and escort you into town. 807 01:17:52,271 --> 01:17:53,501 Okay, great, let's go. 808 01:17:53,536 --> 01:17:55,008 What about Ms. Ambrose? 809 01:17:55,043 --> 01:17:56,713 Um... 810 01:17:58,244 --> 01:17:59,540 she's dead. 811 01:17:59,575 --> 01:18:01,047 -I thought you said-- -I know. 812 01:18:01,082 --> 01:18:02,851 I know, I was misinformed. 813 01:18:02,886 --> 01:18:04,677 She still back there? 814 01:18:04,712 --> 01:18:07,515 Look, I don't know what the hell that thing is 815 01:18:07,550 --> 01:18:10,386 in the bedroom but I was lured here for something. 816 01:18:10,421 --> 01:18:13,026 -Lured? 817 01:18:13,061 --> 01:18:15,688 I thought you said she was dead. 818 01:18:15,723 --> 01:18:17,690 We need to leave now. 819 01:18:17,725 --> 01:18:19,527 I'm not leaving some old sick woman 820 01:18:19,562 --> 01:18:21,430 to be burnt up in her bed by some nut. 821 01:18:21,465 --> 01:18:24,532 -Look, you can't go back there. 822 01:18:24,567 --> 01:18:27,744 You can wait out front with my partner if you like. 823 01:18:30,573 --> 01:18:31,704 Fuck! 824 01:18:31,739 --> 01:18:34,883 Officer Green, don't go in there! 825 01:18:34,918 --> 01:18:36,918 Just wait outside. 826 01:18:40,825 --> 01:18:42,715 Ms. Ambrose? 827 01:18:42,750 --> 01:18:45,091 Ma'am, are you in here? 828 01:18:47,128 --> 01:18:48,930 -Oh! 829 01:19:11,779 --> 01:19:14,252 -Open up! -Back away from the door! 830 01:19:14,287 --> 01:19:15,583 Get out of there now! 831 01:19:15,618 --> 01:19:17,750 Step away from the door! 832 01:19:17,785 --> 01:19:20,324 She's not human, you have to get out! 833 01:19:20,359 --> 01:19:21,754 Officer Green, please! 834 01:19:21,789 --> 01:19:24,130 Please listen to me, I was set up! 835 01:19:24,165 --> 01:19:26,968 You have got to get out! Please! Please! 836 01:19:27,003 --> 01:19:29,597 Just listen to me, you have to listen to me. 837 01:19:29,632 --> 01:19:31,269 You have to get out now! 838 01:19:33,537 --> 01:19:38,342 Officer Green, open the door right now! 839 01:19:38,377 --> 01:19:39,607 Please! 840 01:19:41,182 --> 01:19:42,775 Please! 841 01:19:42,810 --> 01:19:44,777 What the fuck? 842 01:19:55,691 --> 01:19:57,196 Officer Green? 843 01:20:19,682 --> 01:20:21,517 Help! 844 01:20:23,422 --> 01:20:25,818 -Officer! -What happened to you? 845 01:20:25,853 --> 01:20:27,523 Uh-- It's a long story. 846 01:20:27,558 --> 01:20:29,657 Wait, where is my partner? 847 01:20:29,692 --> 01:20:30,658 She killed him. 848 01:20:30,693 --> 01:20:32,231 -Who? -Ms. Ambrose. 849 01:20:32,266 --> 01:20:34,365 I need to find out what the hell's going on here. 850 01:20:34,400 --> 01:20:35,597 Get in that house-- 851 01:20:44,773 --> 01:20:46,883 Beth? 852 01:20:49,877 --> 01:20:52,845 Oh, Beth. Oh, my God. 853 01:20:52,880 --> 01:20:54,220 It's gonna be okay. 854 01:21:08,632 --> 01:21:10,973 I'm so tired. 855 01:21:31,919 --> 01:21:33,996 Alma? What did you do? 856 01:21:53,281 --> 01:21:54,907 Alma, please... 857 01:21:54,942 --> 01:21:56,414 Now, hush. 858 01:21:56,449 --> 01:21:58,449 This won't hurt a bit, Eleanor. 859 01:22:01,487 --> 01:22:03,784 Everything's gonna be okay. 860 01:22:06,459 --> 01:22:08,294 There, there. 861 01:22:08,329 --> 01:22:10,428 All done. 862 01:22:10,463 --> 01:22:11,924 Where is she? 863 01:22:11,959 --> 01:22:14,135 Shh! 864 01:22:14,170 --> 01:22:17,105 Your mother brought you here a long time ago. 865 01:22:17,140 --> 01:22:19,833 You were just a girl. 866 01:22:19,868 --> 01:22:22,440 I gave you an apple. 867 01:22:22,475 --> 01:22:25,509 She wanted to put a curse on your deadbeat daddy, 868 01:22:25,544 --> 01:22:27,775 but she didn't have any money to pay with, 869 01:22:27,810 --> 01:22:29,117 so she paid in blood. 870 01:22:29,152 --> 01:22:30,943 Your blood, Elly. 871 01:22:30,978 --> 01:22:32,945 -A curse for a curse. 872 01:22:32,980 --> 01:22:34,617 My mother stored it in the cellar 873 01:22:34,652 --> 01:22:36,124 in case she'd ever need it, 874 01:22:36,159 --> 01:22:37,785 but you destroyed it tonight, 875 01:22:37,820 --> 01:22:39,721 and now I'm calling in the debt. 876 01:22:42,726 --> 01:22:45,859 You're out of your fucking mind. 877 01:22:47,500 --> 01:22:49,962 Your mother always knew this day would come. 878 01:22:49,997 --> 01:22:52,536 That's why she came back. 879 01:22:52,571 --> 01:22:55,968 That's why she hanged herself, 880 01:22:56,003 --> 01:22:57,145 to offer you up. 881 01:22:57,180 --> 01:22:59,004 It's your fate, Elly. 882 01:22:59,039 --> 01:23:03,250 Then why did you have to kill Beth, you psycho bitch? 883 01:23:13,856 --> 01:23:15,394 It's a catchy song. 884 01:23:15,429 --> 01:23:17,495 I can see why you hum it all the time. 885 01:23:18,861 --> 01:23:21,532 Wait, wait, wait! Wait. 886 01:23:21,567 --> 01:23:24,997 Dorothy... I know you're Ms. Ambrose's daughter. 887 01:23:25,032 --> 01:23:27,208 You don't have to pretend anymore. 888 01:23:27,243 --> 01:23:29,375 I get what it's like to look after a sick parent. 889 01:23:29,410 --> 01:23:31,003 You were right, it's not easy. 890 01:23:31,038 --> 01:23:33,676 Believe me, I know. 891 01:23:33,711 --> 01:23:36,844 Listen, Mary Lynn told me everything. 892 01:23:36,879 --> 01:23:40,188 I don't blame you for running away. 893 01:23:40,223 --> 01:23:41,684 Fuck. 894 01:23:41,719 --> 01:23:43,752 I lied to you about why I was volunteering. 895 01:23:43,787 --> 01:23:46,018 I couldn't handle looking after my mother. 896 01:23:46,053 --> 01:23:48,361 I was scared of her, I was scared of turning into her, 897 01:23:48,396 --> 01:23:51,232 so I ran way, just like my dad. 898 01:23:53,269 --> 01:23:54,730 I left her 899 01:23:54,765 --> 01:23:58,371 when she needed me most. 900 01:23:58,406 --> 01:24:00,406 And she killed herself. 901 01:24:02,245 --> 01:24:04,410 I know your pain, Dorothy. 902 01:24:07,580 --> 01:24:10,548 My name is Alma. 903 01:24:27,963 --> 01:24:31,140 There's your friend. 904 01:24:31,175 --> 01:24:32,438 In your face! 905 01:24:32,473 --> 01:24:34,902 Always had an answer for everything! 906 01:24:34,937 --> 01:24:36,805 Well, I fooled her, didn't I? 907 01:24:38,479 --> 01:24:40,644 Now, swallow her down! 908 01:24:51,151 --> 01:24:53,822 This is a ritual my mother taught me. 909 01:24:58,697 --> 01:25:00,433 Are you ready... 910 01:25:00,468 --> 01:25:02,699 to gaze into hell? 911 01:25:18,486 --> 01:25:21,289 "Come and gaze at his blaze of fire, 912 01:25:21,324 --> 01:25:25,293 where winged embers rise to kindling choir!" 913 01:25:25,328 --> 01:25:27,955 "He is darkness, he is whispers, 914 01:25:27,990 --> 01:25:30,463 he is sweet inside your heart." 915 01:25:30,498 --> 01:25:33,301 "He is heat, he is smoke, 916 01:25:33,336 --> 01:25:35,798 he is fire in your throat." 917 01:25:35,833 --> 01:25:38,163 Ms. Ambrose? 918 01:25:38,198 --> 01:25:40,704 "I invite you to rise out of your shell." 919 01:25:40,739 --> 01:25:45,346 "I implore you to visit us from hell." 920 01:25:47,680 --> 01:25:50,879 He is coming for his fresh vessel! 921 01:25:57,261 --> 01:25:59,723 Yes! 922 01:26:02,189 --> 01:26:03,199 No... 923 01:26:05,060 --> 01:26:06,565 What's happening? 924 01:26:08,767 --> 01:26:10,833 No... 925 01:26:10,868 --> 01:26:13,902 -What's happening to her? 926 01:26:33,396 --> 01:26:34,527 Take her! 927 01:26:37,631 --> 01:26:38,762 You! 928 01:26:41,228 --> 01:26:42,601 Curse you! 929 01:26:45,408 --> 01:26:47,573 You tried that already. 930 01:27:20,300 --> 01:27:23,235 "Demon, O Demon, take back now to part 931 01:27:23,270 --> 01:27:25,809 well of flame that floods the heart." 932 01:27:25,844 --> 01:27:28,977 "Demon, O Demon, return to thine host, 933 01:27:29,012 --> 01:27:32,145 rejoin thine legion, abandon this host!" 934 01:27:32,180 --> 01:27:34,081 -"Retreat now, O Dark One." 935 01:27:34,116 --> 01:27:36,149 "Scatter your ashes to the winds." 936 01:27:36,184 --> 01:27:38,954 "He's brightness, he's singing, 937 01:27:38,989 --> 01:27:40,956 he's the balance for the blood." 938 01:27:42,993 --> 01:27:45,598 "He is ice, he is pain, 939 01:27:45,633 --> 01:27:48,095 he is lightning, and he is rain." 940 01:28:34,077 --> 01:28:35,681 Let's go! 941 01:28:46,925 --> 01:28:49,860 Eleanor! 942 01:28:49,895 --> 01:28:51,367 Don't leave me! 943 01:30:19,446 --> 01:30:21,083 Hey, Elly, I'm gonna grab a coffee. 944 01:30:21,118 --> 01:30:23,789 -Want anything? -I'm okay, thank you. 945 01:30:40,841 --> 01:30:42,434 ♪ You are my ♪ 946 01:30:42,469 --> 01:30:48,275 ♪ Baby girl ♪ 947 01:30:48,310 --> 01:30:54,985 ♪ And I'll always love you ♪ 948 01:30:57,385 --> 01:31:00,628 ♪ You'll be my best friend ♪ 949 01:31:00,663 --> 01:31:04,456 ♪ 'Til the end ♪ 950 01:31:04,491 --> 01:31:10,330 ♪ I'll never leave you ♪ 951 01:31:13,038 --> 01:31:17,172 ♪ When the night is cold ♪ 952 01:31:18,879 --> 01:31:20,681 ♪ I'll be there ♪ 953 01:31:20,716 --> 01:31:25,015 ♪ To warm you ♪ 954 01:31:27,888 --> 01:31:31,890 ♪ Every dream you had ♪ 955 01:31:31,925 --> 01:31:34,827 ♪ Before ♪ 956 01:31:34,862 --> 01:31:36,994 ♪ I'll make them ♪ 957 01:31:37,029 --> 01:31:40,866 ♪ All come true ♪ 958 01:31:43,365 --> 01:31:50,205 ♪ 'Cause you're my baby girl ♪ 959 01:31:50,240 --> 01:31:53,340 -♪ And I'll always love-- ♪ 960 01:31:58,545 --> 01:32:02,855 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 961 01:32:02,890 --> 01:32:05,726 ♪ How much longer? ♪ 962 01:32:05,761 --> 01:32:09,862 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 963 01:32:09,897 --> 01:32:12,524 ♪ How much longer? ♪ 964 01:32:12,559 --> 01:32:14,394 ♪ And he's buckin' and brayin' ♪ 965 01:32:14,429 --> 01:32:16,902 ♪ And pawin' at the floor ♪ 966 01:32:16,937 --> 01:32:19,740 ♪ How much longer? ♪ 967 01:32:19,775 --> 01:32:23,711 ♪ And he's howlin' with pain and crawlin' up the wall ♪ 968 01:32:23,746 --> 01:32:26,780 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 969 01:32:26,815 --> 01:32:30,949 ♪ And there's a devil waitin' outside your door ♪ 970 01:32:30,984 --> 01:32:33,721 ♪ How much longer? ♪ 971 01:32:33,756 --> 01:32:38,121 ♪ And he's weak with evil and broken by the world ♪ 972 01:32:38,156 --> 01:32:41,058 ♪ How much longer? ♪ 973 01:32:41,093 --> 01:32:44,930 ♪ And he's shoutin' your name and he's askin' for more ♪ 974 01:32:44,965 --> 01:32:46,393 ♪ How much longer? ♪ 975 01:32:46,428 --> 01:32:48,065 ♪ Give him more, give him more ♪ 976 01:32:48,100 --> 01:32:52,300 ♪ There's a devil waitin' outside your door ♪ 977 01:32:52,335 --> 01:32:54,104 ♪ How much longer? ♪ 978 01:32:54,139 --> 01:32:55,743 ♪ Oh, yeah ♪ 979 01:32:55,778 --> 01:32:58,779 ♪ Loverman ♪ 980 01:32:58,814 --> 01:33:02,145 ♪ Since the world began ♪ 981 01:33:02,180 --> 01:33:05,577 ♪ Forever, amen ♪ 982 01:33:05,612 --> 01:33:08,756 ♪ 'Til the end of time ♪ 983 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 ♪ Take off that dress ♪ 984 01:33:11,827 --> 01:33:15,422 ♪ I'm comin' down ♪ 985 01:33:15,457 --> 01:33:18,931 ♪ I'm your loverman ♪ 986 01:33:18,966 --> 01:33:23,496 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 987 01:33:23,531 --> 01:33:24,937 ♪ L is for love, baby ♪ 988 01:33:24,972 --> 01:33:29,139 ♪ And O is for only you that I do ♪ 989 01:33:29,174 --> 01:33:32,780 ♪ And V is for lovin' virtually all that you are ♪ 990 01:33:32,815 --> 01:33:36,850 ♪ And E is for lovin' almost everything you do ♪ 991 01:33:36,885 --> 01:33:39,985 ♪ R is for rape me and M is for murder me ♪ 992 01:33:40,020 --> 01:33:42,988 ♪ And A is for answerin' all of my prayers ♪ 993 01:33:43,023 --> 01:33:46,618 ♪ N is for knowin' your loverman's goin' ♪ 994 01:33:46,653 --> 01:33:50,292 ♪ To be the answer to all of yours, yeah ♪ 995 01:33:50,327 --> 01:33:53,196 ♪ Loverman ♪ 996 01:33:53,231 --> 01:33:56,628 ♪ 'Til the bitter end ♪ 997 01:33:56,663 --> 01:34:00,005 ♪ While the empires burn down ♪ 998 01:34:00,040 --> 01:34:03,635 ♪ Forever and ever and ever, ever, amen ♪ 999 01:34:03,670 --> 01:34:06,374 ♪ Loverman ♪ 1000 01:34:06,409 --> 01:34:09,982 ♪ So help me, baby ♪ 1001 01:34:10,017 --> 01:34:13,018 ♪ So help me, baby ♪ 1002 01:34:13,053 --> 01:34:16,318 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1003 01:34:16,353 --> 01:34:20,652 ♪ What I am ♪ 1004 01:34:20,687 --> 01:34:23,699 ♪ I'll be your loverman ♪ 1005 01:34:26,033 --> 01:34:30,398 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1006 01:34:30,433 --> 01:34:33,038 ♪ How much longer? ♪ 1007 01:34:33,073 --> 01:34:37,372 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1008 01:34:37,407 --> 01:34:40,243 ♪ How much longer? ♪ 1009 01:34:40,278 --> 01:34:41,849 ♪ With a tremblin' heart ♪ 1010 01:34:41,884 --> 01:34:44,346 ♪ He's comin' through the door ♪ 1011 01:34:44,381 --> 01:34:47,217 ♪ How much longer? ♪ 1012 01:34:47,252 --> 01:34:50,891 ♪ With his strainin' sex in his jumpin' paws ♪ 1013 01:34:50,926 --> 01:34:54,026 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yeah ♪ 1014 01:34:54,061 --> 01:34:58,261 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1015 01:34:58,296 --> 01:35:00,901 ♪ How much longer? ♪ 1016 01:35:00,936 --> 01:35:02,870 ♪ And he's old and he's stupid ♪ 1017 01:35:02,905 --> 01:35:04,432 ♪ And he's hungry and he's sore ♪ 1018 01:35:04,467 --> 01:35:05,697 ♪ And he's lame and he's blind ♪ 1019 01:35:05,732 --> 01:35:08,073 ♪ And he's dirty and he's poor ♪ 1020 01:35:08,108 --> 01:35:12,044 ♪ Give me more, give me more, give me more, give me more ♪ 1021 01:35:12,079 --> 01:35:15,047 -♪ How much longer? ♪ -♪ Give me more ♪ 1022 01:35:15,082 --> 01:35:18,886 ♪ There's a devil crawlin' along your floor ♪ 1023 01:35:18,921 --> 01:35:22,285 -♪ How much longer? ♪ -♪ Oh, yes ♪ 1024 01:35:22,320 --> 01:35:25,288 ♪ Loverman ♪ 1025 01:35:25,323 --> 01:35:28,555 ♪ Now here I stand ♪ 1026 01:35:28,590 --> 01:35:31,965 ♪ Forever, amen ♪ 1027 01:35:32,000 --> 01:35:35,397 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1028 01:35:35,432 --> 01:35:38,565 ♪ So forgive me, baby ♪ 1029 01:35:38,600 --> 01:35:42,074 ♪ My hands are bound ♪ 1030 01:35:42,109 --> 01:35:45,275 ♪ And I got no choice ♪ 1031 01:35:45,310 --> 01:35:49,609 ♪ No, I got no choice, no ♪ 1032 01:35:49,644 --> 01:35:51,919 ♪ I'll say it again ♪ 1033 01:35:51,954 --> 01:35:55,153 ♪ L is for love and O is for oh yes I do ♪ 1034 01:35:55,188 --> 01:35:57,958 -♪ Whoo! ♪ -♪ And V is for virtue ♪ 1035 01:35:57,993 --> 01:35:59,751 ♪ So I ain't gonna hurt you ♪ 1036 01:35:59,786 --> 01:36:02,754 ♪ E is for even if you want me to ♪ 1037 01:36:02,789 --> 01:36:06,263 ♪ R is for render unto me, baby ♪ 1038 01:36:06,298 --> 01:36:09,761 ♪ M is for that which is mine ♪ 1039 01:36:09,796 --> 01:36:12,764 ♪ A is for any old how, darlin' ♪ 1040 01:36:12,799 --> 01:36:16,273 ♪ And N is for any old time ♪ 1041 01:36:16,308 --> 01:36:19,507 ♪ Loverman ♪ 1042 01:36:19,542 --> 01:36:22,609 ♪ I got a masterplan ♪ 1043 01:36:22,644 --> 01:36:26,151 ♪ To take off your dress ♪ 1044 01:36:26,186 --> 01:36:29,616 ♪ And be your man ♪ 1045 01:36:29,651 --> 01:36:32,619 ♪ Seize the throne ♪ 1046 01:36:32,654 --> 01:36:36,194 ♪ And seize the mantle ♪ 1047 01:36:36,229 --> 01:36:39,164 ♪ And seize that crown ♪ 1048 01:36:39,199 --> 01:36:42,497 ♪ 'Cause I am what I am, what I am, what I am ♪ 1049 01:36:42,532 --> 01:36:45,533 ♪ What I am ♪ 1050 01:36:45,568 --> 01:36:48,734 ♪ Your loverman ♪ 69125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.