All language subtitles for The Night Of The Following Day - 1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,194 --> 00:02:42,992 Zou je vastmaken uw veiligheidsgordel, alstublieft? 2 00:02:43,063 --> 00:02:45,156 Maak je ... vast veiligheidsgordel, alstublieft. 3 00:02:49,670 --> 00:02:54,573 Mevrouw? Zou je vastmaken uw veiligheidsgordel, alstublieft? 4 00:02:54,641 --> 00:02:56,939 Zou je je veiligheidsgordel willen vastmaken, alstublieft? We staan ​​op het punt te landen. 5 00:03:01,081 --> 00:03:03,106 Oke. 6 00:03:32,746 --> 00:03:35,772 Hartelijk dank. Ik hoop je snel weer te zien. 7 00:03:35,849 --> 00:03:38,215 Hartelijk dank. Hoop ik zie je snel weer. 8 00:03:38,285 --> 00:03:41,721 Heel erg bedankt. Ik hoop je snel weer te zien. 9 00:03:41,789 --> 00:03:45,281 Heel erg bedankt. Hoop u geniet van uw verblijf in Parijs. 10 00:03:45,359 --> 00:03:49,455 Tot ziens. Heel erg bedankt. 11 00:04:15,222 --> 00:04:18,350 Het vertrek naar Athene en Tel Aviv, 12 00:04:18,425 --> 00:04:21,121 op vlucht 242, 13 00:04:21,195 --> 00:04:23,959 is gepland bij air run 25. 14 00:04:24,031 --> 00:04:27,228 Instappen verwacht bij air run 5, 15 00:04:27,301 --> 00:04:31,294 poort 16 00:06:08,635 --> 00:06:11,433 Wie ben jij? 17 00:06:11,505 --> 00:06:13,564 Wat wil je? 18 00:11:32,659 --> 00:11:34,593 Actie. 19 00:11:38,465 --> 00:11:42,060 Hier. Oke. 20 00:11:42,135 --> 00:11:45,002 Geef me de tas. 21 00:11:45,071 --> 00:11:47,005 Geef me de andere. Ja. 22 00:12:02,756 --> 00:12:04,986 Nu, ben je bang? 23 00:12:06,826 --> 00:12:11,320 Oké, laat me eens kijken of ik kan je dit laten begrijpen. 24 00:12:11,398 --> 00:12:13,889 Wij allemaal, 25 00:12:13,967 --> 00:12:17,596 wij zijn professionele criminelen. 26 00:12:17,671 --> 00:12:21,698 En we houden je vast voor een korte tijd ... 27 00:12:23,510 --> 00:12:26,877 en jouw vader geeft ons een geldbedrag. 28 00:12:26,947 --> 00:12:28,881 Ja? 29 00:12:28,949 --> 00:12:31,713 Als hij ons betaalt de som geld, 30 00:12:31,785 --> 00:12:33,719 u wordt teruggestuurd. 31 00:12:33,787 --> 00:12:37,689 U zult geen kwaad overkomen. Je begrijpt? Niks slechts... 32 00:12:37,757 --> 00:12:40,225 niets ergs gaat overkomen u hier. 33 00:12:41,328 --> 00:12:44,820 Omdat als er iets ergs is is jou overkomen, 34 00:12:44,898 --> 00:12:47,867 uh, 35 00:12:47,934 --> 00:12:51,893 er zou iets veel ergers gebeuren voor ons, en dat willen we niet. 36 00:12:51,972 --> 00:12:53,837 Je begrijpt? 37 00:12:53,907 --> 00:12:59,368 Nu, terwijl je hier bent, je moet niet naar buiten gaan. 38 00:13:01,114 --> 00:13:04,641 We maken ons geen zorgen met jou pijn te doen. 39 00:13:04,718 --> 00:13:07,516 Oke? Oke, 40 00:13:11,658 --> 00:13:14,593 Zou je willen zeggen hallo tegen je vader? 41 00:13:47,494 --> 00:13:51,555 Gaat het goed, zus? Met mij gaat het goed. 42 00:13:51,631 --> 00:13:54,031 Doe het nu rustig aan. 43 00:13:54,100 --> 00:13:56,261 Ik zie je vanavond. 44 00:14:01,274 --> 00:14:03,208 Kom op, Bud. Ze zal in orde zijn. Laten we gaan. 45 00:14:03,276 --> 00:14:05,335 Ze komt wel goed. Kom op. 46 00:14:13,119 --> 00:14:15,986 Na het vinden de chauffeur vastgebonden en gekneveld, 47 00:14:16,056 --> 00:14:19,321 autoriteiten hebben de vlucht gecontroleerd passagierslijst met douanebeambten ... 48 00:14:19,392 --> 00:14:21,553 en luchthavenpersoneel. 49 00:14:21,628 --> 00:14:24,256 De jonge vrouw had, inderdaad op vlucht 713 geweest, 50 00:14:24,330 --> 00:14:26,924 door de douane gegaan en had gezien bij het verlaten van de luchthaven ... 51 00:14:27,000 --> 00:14:29,491 in een chauffeur Rolls Royce, 52 00:14:29,569 --> 00:14:33,369 die allemaal leiden tot ontvoering zonder enige twijfel. 53 00:15:14,013 --> 00:15:16,914 het spijt me heel erg om je dit aan te doen. 54 00:15:16,983 --> 00:15:19,110 Ik hoop dat je dat begrijpt. 55 00:15:41,908 --> 00:15:44,706 Je vous ai fait peur, hein.! 56 00:15:44,777 --> 00:15:47,837 Je suis desole. Je vous ai fait peur. 57 00:15:47,914 --> 00:15:52,647 Oh! Nee. Uh, Ce n'est ... rien. 58 00:15:52,719 --> 00:15:54,880 Oh, je bent Engels. Uh, nee. 59 00:15:54,954 --> 00:15:56,888 Amerikaans? Ja. 60 00:15:58,224 --> 00:16:01,990 Ik spreek een beetje Engels. Sorry dat ik je bang heb gemaakt. 61 00:16:02,061 --> 00:16:04,962 Oh. Oh nee. 62 00:16:05,031 --> 00:16:06,965 Ben je verdwaald? Ik zal je helpen. 63 00:16:07,033 --> 00:16:10,594 Oh nee nee. Nee, dank u wel. Uh ... Ik woon hier. 64 00:16:13,540 --> 00:16:15,701 Oh, ik wist het niet het huis werd verhuurd. 65 00:16:15,775 --> 00:16:18,243 We zijn net aangekomen 66 00:16:18,311 --> 00:16:20,245 Mijn man en ik. 67 00:16:20,313 --> 00:16:23,942 Hij is, uh, hij is niet zo goed en we zijn gekomen voor de zeelucht. 68 00:16:24,017 --> 00:16:25,951 Oh het spijt me. ik hoop hij zal zich hier beter voelen. 69 00:16:26,019 --> 00:16:30,183 Bedankt. Waarschijnlijk zullen we zie elkaar dan weer. 70 00:16:30,256 --> 00:16:32,588 Ik hoop. Vaarwel. 71 00:17:08,962 --> 00:17:11,021 Hallo? 72 00:17:12,732 --> 00:17:14,666 Mag ik met de meester spreken van het huis, alstublieft? 73 00:17:14,734 --> 00:17:18,192 - Wie is dit? - Zeg hem dat het een vriend van zijn dochter is. 74 00:17:22,675 --> 00:17:25,576 Hallo. Wie is dit? 75 00:17:25,645 --> 00:17:28,876 Een moment alsjeblieft. Oke. 76 00:17:45,365 --> 00:17:47,458 Oké, ga je gang. 77 00:17:50,003 --> 00:17:55,464 Hallo? Kijk, dit gaat om een ​​eenrichtingsgesprek te zijn. 78 00:17:55,541 --> 00:17:58,374 Ik zal het niet kunnen horen jij, maar dat is niet belangrijk, 79 00:17:58,444 --> 00:18:01,436 maar wat is belangrijk is dat je luistert. 80 00:18:01,514 --> 00:18:03,448 Je begrijpt? Luister gewoon. 81 00:18:08,221 --> 00:18:11,088 Vader, ik ben alles Rechtsaf. Maak u geen zorgen, alstublieft. 82 00:18:11,157 --> 00:18:15,719 Ze willen dat ik dat zeg als je hun volgt instructies, gebeurt er niets met mij. 83 00:18:19,265 --> 00:18:22,723 - Hé! - Oh.! 84 00:18:23,870 --> 00:18:27,431 Oh. Ah! Heb ik je pijn gedaan? 85 00:18:31,978 --> 00:18:35,277 Dat moet vreselijk pijn doen. Het spijt me echt heel erg. 86 00:18:38,151 --> 00:18:40,085 Dat zou beter moeten voelen. 87 00:21:30,490 --> 00:21:33,459 Oké, je gaat elkaar ontmoeten ons morgenavond. Rechtsaf. 88 00:21:33,526 --> 00:21:37,622 Nu zijn hier tien. Jij krijgt de rest wanneer u ons naar Portugal brengt. Rechtsaf. 89 00:21:37,697 --> 00:21:39,631 Begrijp je dat nu duidelijk? Dat is de helft. 90 00:21:39,699 --> 00:21:42,634 Jij krijgt de rest ... van je zus haar broodjes eraf bevriezen. Laten we gaan. 91 00:22:00,853 --> 00:22:03,617 Waar is ze? 92 00:22:05,992 --> 00:22:07,926 Daar is ze. 93 00:22:09,829 --> 00:22:12,491 Het is een agent. De tape wissen? 94 00:22:12,565 --> 00:22:14,499 Nee. Super goed. 95 00:22:19,438 --> 00:22:22,532 Bonsoir, messieurs. Vous etes persen? 96 00:22:22,608 --> 00:22:25,372 Uh, nee, m ... Merci, monsieur I'agent. 97 00:22:25,444 --> 00:22:28,845 Nous bedienden stromen quelque d'autre. 98 00:22:28,915 --> 00:22:31,349 U bent Amerikanen? Oh, je spreekt Engels. 99 00:22:31,417 --> 00:22:35,513 Ja. Ach, we waren aan het wachten voor iemand om ons op te halen. 100 00:22:35,588 --> 00:22:38,955 We zagen je voor iemand anders. Ik denk dat ons feest een beetje laat is. 101 00:22:39,025 --> 00:22:41,516 Oh. Waar ga je? 102 00:22:41,594 --> 00:22:43,789 Misschien kan ik dat breng je daarheen. 103 00:22:43,863 --> 00:22:45,797 Nou ... Dank je wel. Oh. 104 00:22:45,865 --> 00:22:47,799 Stap in! 105 00:22:50,937 --> 00:22:52,871 Dank u. 106 00:23:02,782 --> 00:23:04,943 Waar jij naartoe gaat? 107 00:23:05,017 --> 00:23:07,952 Nou, dat gaan we de, uh, de Villa Vive. 108 00:23:08,020 --> 00:23:10,784 Het is ongeveer anderhalve kilometer verder de andere kant van de stad. 109 00:23:10,856 --> 00:23:12,881 Oh ja. Ik ken het huis. 110 00:23:18,331 --> 00:23:21,095 Ik heb je vriend dit ontmoet namiddag. De vrouw. 111 00:23:21,167 --> 00:23:23,499 Bij mijn terugkeer van vissen. 112 00:23:23,569 --> 00:23:26,663 Echt waar? Ze waren zou ons ophalen. 113 00:23:26,739 --> 00:23:29,037 Misschien is hij erger en ze konden niet komen. 114 00:23:32,545 --> 00:23:36,879 Wat jammer, huh? Zo'n mooie vrouw. 115 00:23:36,949 --> 00:23:40,180 - Hij is veel ouder dan zij, niet? - Uh, ik weet het niet. 116 00:23:40,252 --> 00:23:42,220 Ik denk een beetje. 117 00:23:42,288 --> 00:23:44,222 Mm-hmm. 118 00:23:47,994 --> 00:23:49,928 je bent een dokter, hè? 119 00:23:51,130 --> 00:23:53,064 Ja. 120 00:24:09,382 --> 00:24:11,509 Nou, hier ben je dan. Dank u. 121 00:24:11,584 --> 00:24:13,518 Hartelijk bedankt. 122 00:24:20,760 --> 00:24:23,422 Oh trouwens. 123 00:24:24,830 --> 00:24:27,196 Als je van vissen houdt, daar, 124 00:24:27,266 --> 00:24:31,669 aan de andere kant van de steiger wel een van de beste plekken in de regio. 125 00:24:31,737 --> 00:24:34,001 Echt waar? Goed, we zullen het moeten proberen. 126 00:24:34,073 --> 00:24:36,803 Heel erg bedankt voor de rit. 127 00:24:53,693 --> 00:24:55,923 Wat is er gebeurd, man? Waar is ze? 128 00:24:55,995 --> 00:24:59,021 WHO? Vi. Ze was niet op het vliegveld. 129 00:25:04,704 --> 00:25:08,299 Je weet het niet, hè? Dat is echt slim. 130 00:25:10,543 --> 00:25:12,511 Dat is echt slim. 131 00:25:13,579 --> 00:25:16,446 Dat is echt slim, maat. 132 00:25:35,167 --> 00:25:37,362 Vi? 133 00:25:46,112 --> 00:25:48,774 Hé, waar was je? 134 00:25:56,856 --> 00:26:00,121 Maatje. 135 00:26:00,192 --> 00:26:03,286 We waren op het vliegveld aan het wachten op je. Je had op het vliegveld moeten zijn. 136 00:26:03,362 --> 00:26:05,387 Waar was je? L ... 137 00:26:06,966 --> 00:26:09,958 - Ben je aan? - Oh nee. 138 00:26:11,203 --> 00:26:13,171 Even kijken jouw ogen. 139 00:26:13,239 --> 00:26:15,537 Kijk me aan. Kijk me aan! 140 00:26:18,611 --> 00:26:20,545 Maatje. Heb je een poging gedaan? 141 00:26:20,613 --> 00:26:23,047 Ik had alleen ... Oh ... oh, maatje. 142 00:26:24,350 --> 00:26:26,716 Ik zou niet ... Dat zou ik niet doen. 143 00:26:26,786 --> 00:26:30,847 Dat weet je. Weet je, schat. 144 00:26:30,923 --> 00:26:35,223 Ik-ik ... Baby, ik heb zo nerveus. Ik had... 145 00:26:35,294 --> 00:26:37,854 Ik had er zoiets een slechte tijd. 146 00:26:37,930 --> 00:26:40,899 Ik nam ... ik nam een slaappil. 147 00:26:40,966 --> 00:26:43,127 - Jij wat? - Ik heb een slaappil genomen. 148 00:26:51,844 --> 00:26:53,778 Ik bevries. 149 00:27:01,287 --> 00:27:05,223 Zit je op rommel? Oh nee. 150 00:27:11,230 --> 00:27:14,028 Oh, schatje, luister. 151 00:27:15,668 --> 00:27:19,968 Ik ben ... Je weet dat ik het niet zou doen dit. Ik ben ... Ik ben niet op rommel. 152 00:27:21,740 --> 00:27:24,641 Ik zou niet ... Ik heb het niet meer nodig. 153 00:27:26,812 --> 00:27:30,771 Kom op. Ik hou van je. 154 00:27:30,850 --> 00:27:33,114 Ik hou zoveel van je. 155 00:30:41,473 --> 00:30:44,670 Oh, alsjeblieft! Niet doen! 156 00:30:52,084 --> 00:30:55,713 Alsjeblieft alsjeblieft! 157 00:31:19,011 --> 00:31:21,275 Hou je mond! Hoe gaat het man? 158 00:31:21,346 --> 00:31:24,474 Ze probeerde weg te gaan en ik stopte haar. Dat is wat er aan de hand is. 159 00:31:24,550 --> 00:31:26,484 Alstublieft! Hou je mond! 160 00:31:26,552 --> 00:31:29,248 Ik zag het. Ik was boven en ik zag wat je deed. 161 00:31:29,321 --> 00:31:32,722 Je gaat een toespraak houden, hè? Ik heb andere dingen om voor te zorgen. 162 00:31:32,791 --> 00:31:34,918 Als je wilt... 163 00:31:34,993 --> 00:31:37,689 Hou je mond. Luister naar me, man. 164 00:31:37,763 --> 00:31:40,561 Als je gek wilt worden, je doet het niet met haar. 165 00:31:43,635 --> 00:31:47,036 Jij houdt de toespraak. Ik zal me omkleden. 166 00:31:49,174 --> 00:31:51,142 Kom op. Alstublieft! 167 00:31:51,210 --> 00:31:53,508 Ik-ik ... alsjeblieft! 168 00:33:26,371 --> 00:33:28,305 Wally. Wat scheelt er? 169 00:33:35,847 --> 00:33:38,111 Ik denk dat we dat moeten doen om het af te blazen, man. 170 00:33:38,183 --> 00:33:43,018 - Waar heb je het over? - Het wordt zuur, man. Het valt uit elkaar. 171 00:33:43,088 --> 00:33:47,388 Wat bedoel je, Bud? Het wordt prachtig. 172 00:33:47,459 --> 00:33:50,223 Nee, luister. Gisteravond daarna Ik kwam thuis, ik ging naar boven. 173 00:33:50,295 --> 00:33:54,891 Weet je wat ik heb gevonden? Vi, in de badkuip, stortte uit haar schedel. 174 00:33:54,967 --> 00:33:57,026 Ze is op rommel. Ze gebruikt het weer. 175 00:33:57,102 --> 00:33:59,297 Ach, dat is gek. Nee. 176 00:33:59,371 --> 00:34:02,966 Vi is al maanden hetero. Dat zou je moeten doen weet dat. Je bent bij haar geweest, nietwaar? 177 00:34:03,041 --> 00:34:05,532 Ze was weg haar schedel op troep, 178 00:34:05,611 --> 00:34:08,944 en ze had daar moeten zijn haalt ons op van het vliegveld. 179 00:34:09,014 --> 00:34:11,346 Dat is een feit. Ja. 180 00:34:11,416 --> 00:34:13,350 Heb je met haar gesproken? Van natuurlijk heb ik met haar gepraat. 181 00:34:13,418 --> 00:34:16,353 Ze zei dat ze nam een slaappil. 182 00:34:16,421 --> 00:34:18,582 Ze was waarschijnlijk je de waarheid vertellen. 183 00:34:18,657 --> 00:34:23,287 Je weet hoe Vi helemaal gespannen raakt. Dus nam ze een pil. Ze viel uit. 184 00:34:23,362 --> 00:34:26,354 Dat betekent niet dat ze het gaat doen stort in als het ruw wordt. 185 00:34:26,431 --> 00:34:30,367 Bud, je kent Vi. Ze is familie. 186 00:34:30,435 --> 00:34:32,699 Ze ... Wally! Dat was een agent. 187 00:34:34,006 --> 00:34:36,372 Dat was gisteravond een agent dat bracht ons hier naar huis. 188 00:34:36,441 --> 00:34:41,401 Dus? Hij is slechts een van de vele agenten die gaan ons na vanavond zoeken. 189 00:34:41,480 --> 00:34:43,948 Nee, man, dat is er niet vanavond, 190 00:34:44,016 --> 00:34:49,477 omdat deze geniale pooier waarin je vond Miami, of waar je hem ook hebt, is psychopaat. 191 00:34:49,554 --> 00:34:52,921 Ik hoor wat kabaal. Ik kom naar beneden. Hij is Rollin 'over de vloer met het kind, 192 00:34:52,991 --> 00:34:54,925 haar slaan, man! 193 00:34:54,993 --> 00:34:57,018 Knockin 'haar rond, throwin' haar hoofd tegen de muur. 194 00:34:57,095 --> 00:35:01,429 Ik wilde toen meteen zijn gezicht slaan. Dat was het einde van het kappertje. Dat is het. 195 00:35:01,500 --> 00:35:04,936 Oké, oké. Van iedereen een beetje noten tegenwoordig. 196 00:35:05,003 --> 00:35:09,440 Kom op, Bud. Hij zal alles zijn Rechtsaf. Hij gaat zijn werk doen. 197 00:35:11,009 --> 00:35:13,102 Wat gebeurt er als hij slaat het joch af? 198 00:35:13,178 --> 00:35:16,272 Je weet wat ze hierin doen land als je iemand vermoordt? 199 00:35:16,348 --> 00:35:18,646 Ze hakken je hoofd eraf. 200 00:35:18,717 --> 00:35:20,947 Ze hakken je hoofd eraf! 201 00:35:23,755 --> 00:35:25,689 Hij gaat het joch niet vermoorden. 202 00:35:25,757 --> 00:35:30,251 Hoe weet je dat, man? Hij was in Parijs, zittend voor jou en mij, 203 00:35:30,329 --> 00:35:33,492 en hij zei: "Ik denk dat we ik moet het joch afslaan ". 204 00:35:33,565 --> 00:35:35,590 Rechtsaf? Ja, maar, maar, maar ... 205 00:35:35,667 --> 00:35:38,864 jij en ik zeiden: "Niet goed. Geen ruige dingen ". Toch? 206 00:35:38,937 --> 00:35:41,997 En hij ging met ons mee, nietwaar? Luister alstublieft. 207 00:35:42,074 --> 00:35:44,702 Deze man is niet verantwoordelijk. Hij is gek, Wally. 208 00:35:44,776 --> 00:35:46,937 Hij is, hij is, hij is psychopaat. Werkelijk. 209 00:35:47,012 --> 00:35:50,812 Hij is, zo gek is hij niet hij wil niet in leven blijven. 210 00:35:50,882 --> 00:35:54,784 We willen allemaal in leven blijven. Kom op, Bud. Kom op. 211 00:35:56,555 --> 00:35:59,956 Hij is mijn verantwoordelijkheid. Ik heb hem meegenomen hierin en ik zal voor hem zorgen. 212 00:36:02,761 --> 00:36:05,628 Je begrijpt het niet dit soort operatie. 213 00:36:05,697 --> 00:36:08,564 U niet ... U begrijpt het niet de hele operatie, man. 214 00:36:10,035 --> 00:36:12,401 Kijk, dit is het niet je kappertje. 215 00:36:12,471 --> 00:36:14,996 Dit is niet jouw kappertje. U begrijp het niet. Dit is, uh ... 216 00:36:15,073 --> 00:36:17,633 Ik bedoel, het is niet zoals sinaasappels stelen, man, 217 00:36:17,709 --> 00:36:21,167 of een boekwinkel omverwerpen of een kluis erin trappen, man. 218 00:36:21,246 --> 00:36:23,771 Dit is iets anders, man. Ik weet dat. 219 00:36:23,849 --> 00:36:26,409 Jij hebt internationale politie. 220 00:36:26,485 --> 00:36:29,454 Je hebt publiciteit. Jij hebt miljoenen betrokkenen. 221 00:36:29,521 --> 00:36:33,514 Je hebt, uh, televisie, eh, radio, kranten. 222 00:36:33,592 --> 00:36:37,221 Ze gaan ons wel zoeken vliegen op zoek naar een stuk dood vlees. 223 00:36:37,295 --> 00:36:39,229 Dat is wat ik bedoel. Het is groot! 224 00:36:39,297 --> 00:36:41,231 Jij stomme klootzak. 225 00:36:42,734 --> 00:36:46,636 Jij verdomde klootzak! 226 00:36:46,705 --> 00:36:49,401 Ik wil hier weg, Mens! Je bent gek! 227 00:36:49,474 --> 00:36:51,601 Je gaat laat ons allemaal vermoorden. 228 00:36:51,676 --> 00:36:55,237 Ik wil eruit. Dit is het, man. 229 00:36:55,313 --> 00:36:58,111 Nee, nee, Christus. Dit is... Het is afgelopen, man. 230 00:36:58,183 --> 00:37:01,744 Je bent gestoord. Je bent absoluut gek. 231 00:37:03,288 --> 00:37:05,722 Leg het in mij gewoon zo. 232 00:37:07,893 --> 00:37:09,827 Twaalf uur vóór de uitbetaling. 233 00:37:09,895 --> 00:37:11,829 Bedankt, Bud. 234 00:37:17,803 --> 00:37:19,771 Oké, wat is er? 235 00:37:23,942 --> 00:37:27,571 Dat zal er niet zijn enige uitbetaling, Wally. 236 00:37:27,646 --> 00:37:29,910 Je gaat laat je vermoorden. 237 00:37:31,950 --> 00:37:36,751 U denkt dat dat het ergste is dat er kan zijn gebeurt mij in mijn leven is om te worden gedood? 238 00:37:36,822 --> 00:37:39,382 Kijk me aan. Ik ben dik en 40, Bud. 239 00:37:39,458 --> 00:37:41,983 Dit is het voor mij. 240 00:37:42,060 --> 00:37:47,657 Ik ben het zat om mijn handen in die van mensen te steken zakken voor een dollarbiljet of voor ... 241 00:37:47,732 --> 00:37:50,530 Ik ben er ziek van, Bud. 242 00:37:50,602 --> 00:37:53,162 Ik ga de hele weg deze keer. 243 00:37:57,342 --> 00:37:59,276 Ja. 244 00:38:01,513 --> 00:38:05,540 Oké, als ... je wilt eruit, 245 00:38:07,152 --> 00:38:09,086 Oke. 246 00:38:15,894 --> 00:38:19,295 Ik zou 35 jaar in Sing Sing zitten nu, als jij er niet was, man. 247 00:38:19,364 --> 00:38:21,992 Ach, dat is in orde. Wacht even. 248 00:38:22,067 --> 00:38:24,399 Dat is wat het is. 249 00:38:24,469 --> 00:38:26,403 Maar, Wally, 250 00:38:29,140 --> 00:38:31,438 die zullen er niet zijn elke regenbogen, man. 251 00:38:33,178 --> 00:38:35,112 Ik weet het niet, Bud. 252 00:38:40,085 --> 00:38:43,577 Weet je, het grappige is dat joch daarboven gaat ons toch identificeren. 253 00:38:46,091 --> 00:38:50,755 Zodra ze de vinger op ons legt, zou ik gewoon graag een kleine autotarief hebben, dat is alles. 254 00:38:50,829 --> 00:38:52,763 Zou je dat niet doen? 255 00:38:58,503 --> 00:39:00,437 Oké, man. 256 00:39:02,974 --> 00:39:05,067 Laten we de route gaan. 257 00:39:08,914 --> 00:39:10,848 Kom hier even. 258 00:39:16,221 --> 00:39:18,621 Kom binnen. Laat me rennen en geef dit aan haar. 259 00:39:18,690 --> 00:39:21,454 Ga zitten. 260 00:39:21,526 --> 00:39:23,289 Wat wil je, geliefde? 261 00:39:23,361 --> 00:39:26,387 Ik wilde alleen maar weten waar je gisteravond was. 262 00:39:26,464 --> 00:39:29,456 Ik was hier. 263 00:39:29,534 --> 00:39:34,096 Nou, dat weet ik. ik bedoel, maar je was er niet. 264 00:39:34,172 --> 00:39:36,504 Dus waar was je? 265 00:39:36,575 --> 00:39:40,238 Waar denk je dat ik was? ik was praten met je broer Wally. 266 00:39:41,947 --> 00:39:44,472 Je hebt met mijn broer gepraat tot 6.00 uur 's ochtends? 267 00:39:44,549 --> 00:39:47,279 Oh, nee, we ... Ik ging naar beneden eerst naar het hoerenhuis, 268 00:39:47,352 --> 00:39:50,651 en toen, eh, hadden we veel meisjes beneden, wat biertjes gedronken en ... O, ik begrijp het. 269 00:39:50,722 --> 00:39:52,713 Welk hoerenhuis? Degene aan de overkant van de hal? Ik weet het niet. 270 00:39:52,791 --> 00:39:54,918 Leugenaar! 271 00:39:54,993 --> 00:39:57,791 Sla me niet! U... 272 00:39:57,862 --> 00:40:00,023 Wat is er de kwestie met jou? 273 00:40:00,098 --> 00:40:02,589 Weet je niet ... Kijk, jongen. Luister, ik ga je ... 274 00:40:02,667 --> 00:40:05,830 Raak me niet aan! Im niet degene die hier niet was! 275 00:40:05,904 --> 00:40:07,963 Ik ben niet naar de ander gegaan slaapkamer! Zwijg nu! 276 00:40:08,039 --> 00:40:11,270 Verdorie! Oh! Jij beest! 277 00:40:11,343 --> 00:40:14,107 Jij bastaard! 278 00:40:14,179 --> 00:40:16,773 Zus, wat is er aan de hand? Ik zal je vermoorden! 279 00:40:16,848 --> 00:40:18,748 Jij bent door, jij stomme trut. 280 00:40:18,817 --> 00:40:21,012 Je hebt het gehad. Ik heb het gehad? 281 00:40:21,086 --> 00:40:24,021 Ja. Je bent klaar. Ik ben zo ... 282 00:40:24,089 --> 00:40:27,422 Je hebt het gehad! Wil je weten waarom? 283 00:40:27,492 --> 00:40:29,426 Omdat ik wegga! 284 00:40:30,929 --> 00:40:32,863 Knop. 285 00:40:43,174 --> 00:40:45,108 Vijf jaar! 286 00:40:49,247 --> 00:40:51,181 Je weet hoe ze is. Kom op. 287 00:40:59,758 --> 00:41:01,783 Ik heb het gehad. Wat de is er een hel met jou? 288 00:41:01,860 --> 00:41:03,725 Ik ga het niet doen, man, dus vergeet het maar. 289 00:41:05,797 --> 00:41:07,992 Laat maar. Laat maar! 290 00:41:14,105 --> 00:41:16,801 Maar jij bent de enige ... Vertrek me alleen. Jezus Christus, wil je? 291 00:41:19,644 --> 00:41:23,045 Maar jij bent de enige die dat kan praat met haar. Alsjeblieft, Bud, alsjeblieft. 292 00:41:23,114 --> 00:41:26,845 Laat me niet op mijn knieën gaan voor jou. We zijn tien uur rijden. 293 00:41:26,918 --> 00:41:29,443 Alsjeblieft, Bud. Oke! Hou je mond. 294 00:41:35,694 --> 00:41:39,130 Oké, luister, ik ben ga haar deze keer afkoelen. 295 00:41:39,197 --> 00:41:41,927 Maar, Wally, wanneer we komen naar Portugal, 296 00:41:42,000 --> 00:41:45,436 ze is je zus en dat is ze ook gewoon weer een goedkope meid voor mij. 297 00:41:45,503 --> 00:41:47,596 Omdat ik het heb gehad. Ik heb het met haar gehad. 298 00:41:47,672 --> 00:41:51,164 Ik heb al die scènes gehad Ik ga nemen, en dit is het. 299 00:41:51,242 --> 00:41:53,210 Ik wil niet meer. Rechtsaf? 300 00:42:22,774 --> 00:42:26,369 Jij liegende klootzak. 301 00:42:34,719 --> 00:42:37,517 Begrijp je niet dichtbij mij daarmee. 302 00:42:37,589 --> 00:42:39,523 Begrijp niet ... Begrijp je niet ... 303 00:42:39,591 --> 00:42:43,857 Vi, ik hou van je. 304 00:42:43,928 --> 00:42:46,692 Ik heb nooit van iemand gehouden anders, en het spijt me dat ik je pijn heb gedaan. 305 00:42:46,765 --> 00:42:48,824 Ga je gang en knip. 306 00:42:48,900 --> 00:42:52,063 Doe Maar. 307 00:42:52,137 --> 00:42:55,504 Ga je gang en snij mijn gezicht als dat is hoe je je voelt. Ik verdien het. 308 00:43:19,330 --> 00:43:21,264 Geliefde. 309 00:43:23,401 --> 00:43:26,666 Ik hou van je, liefste, en ik was niet ... 310 00:43:26,738 --> 00:43:28,831 Ik heb niks gedaan met dat kind. 311 00:43:30,341 --> 00:43:34,175 Werkelijk? Geloof me. 312 00:43:36,714 --> 00:43:39,945 Ik heb het niet gedaan, schat. Ik niet. Ik niet, lieverd. 313 00:45:37,201 --> 00:45:40,728 Laat niets gebeuren aan mijn kleine meid, hmm? 314 00:46:11,569 --> 00:46:13,662 Mademoiselle. 315 00:46:13,738 --> 00:46:17,868 Eh, bonjour. Uh, un Scotch, s'il vous plait. 316 00:46:17,942 --> 00:46:20,843 Un Scotch. 317 00:46:34,258 --> 00:46:36,192 Bonjour. Vous etes. 318 00:46:36,260 --> 00:46:38,694 Ca va. Weet ik het zeker? 319 00:46:38,763 --> 00:46:41,391 Bonjour. 320 00:46:42,834 --> 00:46:46,065 - Bonjour. - Zie je? We ontmoeten elkaar weer. 321 00:46:46,137 --> 00:46:48,503 - Ja. - Wat een dag? 322 00:46:48,573 --> 00:46:51,701 Vreselijk. Hoe gaat het met je man? 323 00:46:51,776 --> 00:46:53,744 Ik rijd de dokter naar je huis gisteravond. 324 00:46:53,811 --> 00:46:57,804 Oh, ja, dat klopt. Ja, zei hij me. Uh, dank je wel. Hij is veel beter. 325 00:46:57,882 --> 00:47:00,350 Oh dat is goed. 326 00:47:01,652 --> 00:47:03,745 Excuus-moi, donne-moi I'americain. 327 00:47:03,821 --> 00:47:05,755 Oui. Pas de tout. 328 00:47:08,559 --> 00:47:10,493 Merci. 329 00:47:17,502 --> 00:47:20,130 Nou, aan het werk. 330 00:47:49,167 --> 00:47:50,998 Heb je honger? 331 00:48:19,897 --> 00:48:21,831 Is daar is er iets mis? 332 00:48:24,635 --> 00:48:26,796 Is daar is er iets mis? 333 00:48:28,139 --> 00:48:31,074 Mijn ruitenwissers. Ze stopten met werken. 334 00:48:31,142 --> 00:48:33,110 Ah. Even kijken. 335 00:48:38,716 --> 00:48:40,650 Open de motorkap. 336 00:48:51,562 --> 00:48:53,496 Probeer het nu. 337 00:49:01,873 --> 00:49:05,604 Heel goed. Het was een slechte contact ... uh, verbinding? 338 00:49:06,844 --> 00:49:08,812 Heel erg bedankt. 339 00:49:08,880 --> 00:49:12,839 Je moet voorzichtig rijden vanwege de regen. De weg is gevaarlijk. 340 00:49:12,917 --> 00:49:15,283 Au revoir. Au revoir. 341 00:49:27,365 --> 00:49:30,801 Het cafe? En dan op pad? 342 00:49:30,868 --> 00:49:34,201 En al die vragen? Ik hou er niet van! 343 00:49:34,272 --> 00:49:36,968 Hij is gewoon een hoer die probeert om een ​​kleine nookie te krijgen. 344 00:49:37,041 --> 00:49:39,066 Wil knijpen voor je zieke echtgenoot. 345 00:49:39,143 --> 00:49:43,375 Mijn man? Wie is mijn man? 346 00:49:43,447 --> 00:49:47,144 Het enige wat hij zag was een vriend en een dokter die mijn man met het vliegtuig kwam opzoeken. 347 00:49:47,218 --> 00:49:49,948 Nu, als dat niet lijkt vreemd, ik weet niet wat het doet. 348 00:49:50,021 --> 00:49:52,046 Oh, luister. Hou je mond. 349 00:49:52,123 --> 00:49:54,614 Als het een agent was en als hij was wantrouwend klopte hij op de deur ... 350 00:49:54,692 --> 00:49:57,217 en dat zou het einde zijn ervan, dus koel het gewoon af. 351 00:49:58,796 --> 00:50:00,730 Kom op. 352 00:50:04,835 --> 00:50:06,769 Hé, zet de televisie aan. Misschien missen we het nieuws. 353 00:50:22,687 --> 00:50:26,123 Wie je ook bent en waar je ook bent, 354 00:50:28,192 --> 00:50:33,186 als je me nu kunt horen, Ik wil herhalen ... 355 00:50:33,264 --> 00:50:36,427 dat ik zal ontmoeten uw losgeld eisen. 356 00:50:36,500 --> 00:50:40,869 Maar alsjeblieft doe mijn dochter geen pijn. 357 00:50:54,919 --> 00:50:57,353 Je zult hem vanavond zien, jongen. 358 00:52:18,536 --> 00:52:23,064 - Wat doe je hier? - Het spijt me om de drager van droevige tijdingen te zijn. 359 00:52:26,711 --> 00:52:29,737 Je haalt ons niet op. De vlucht is geannuleerd. 360 00:52:29,814 --> 00:52:32,647 - Wat? - De vlucht is geannuleerd. 361 00:52:32,717 --> 00:52:35,880 Waar heb je het over over, de vlucht ... 362 00:52:35,953 --> 00:52:38,478 Waar zijn Wally en Bud? ik sloot mijn deal met Wally en Bud. 363 00:52:38,556 --> 00:52:42,549 Al, je luistert niet geen aandacht aan mij besteden. 364 00:52:42,626 --> 00:52:44,560 De vlucht is geannuleerd! 365 00:53:56,567 --> 00:53:59,764 U gaat nu als volgt verder. 366 00:53:59,837 --> 00:54:02,897 "Als je deze brief opent, zou je dat moeten doen houd het geld bij je, in een taxi, 367 00:54:02,973 --> 00:54:05,305 "op weg naar het Hotel George V ... 368 00:54:05,376 --> 00:54:07,674 "en wees zeer bereid om met ons samen te werken. 369 00:54:09,814 --> 00:54:13,443 "Ten eerste ga je niet naar het Hotel George V. 370 00:54:13,517 --> 00:54:15,644 "Je gaat om de metro te nemen. 371 00:54:15,719 --> 00:54:19,485 "Je zult de chauffeur vragen je erheen te brengen metrostation Franklin Roosevelt, 372 00:54:19,557 --> 00:54:22,424 "van waar u heen gaat het bijgevoegde bagagestukje ... 373 00:54:22,493 --> 00:54:25,985 "naar de bagagebalie op het Gare St. Lazare. 374 00:54:26,063 --> 00:54:28,896 "Onnodig te zeggen hieruit wijs erop, het is absoluut noodzakelijk ... 375 00:54:28,966 --> 00:54:31,799 "die je maakt geen fouten. 376 00:54:31,869 --> 00:54:36,829 "Eenmaal in de metro, blijf bij de deur wanneer u het St. Lazare station bereikt. 377 00:54:36,907 --> 00:54:41,469 "Geef geen enkele aanwijzing dat je uitstapt, maar wacht. 378 00:54:41,545 --> 00:54:45,276 "Als de trein gaat starten opnieuw, en de deuren beginnen te sluiten, 379 00:54:45,349 --> 00:54:49,445 "stap snel het platform op op het laatst mogelijke moment. 380 00:54:49,520 --> 00:54:53,718 "Met deze procedure kunt u elke mogelijke politiebewaking verliezen ... 381 00:54:53,791 --> 00:54:56,555 "voor het geval je dat nog niet hebt gedaan eerder kunnen. 382 00:54:56,627 --> 00:55:00,757 "Onthoud dat we zullen kijken om te zien of u de instructies volgt. 383 00:55:00,831 --> 00:55:05,530 "Bij de bagagebalie wel ruil het stompje in voor een lege koffer, 384 00:55:05,603 --> 00:55:07,833 "die u gaat nemen naar de Champs Elysees, 385 00:55:07,905 --> 00:55:11,033 "waar u zult vinden twee banken tegenover elkaar. 386 00:55:13,210 --> 00:55:18,011 "Je gaat naar elke bank en vraagt ​​om het manager, aan wie u zich zult identificeren. 387 00:55:18,082 --> 00:55:22,712 "Als hij je niet bij naam kent, hij zal in ieder geval van deze affaire hebben gehoord. 388 00:55:22,786 --> 00:55:25,118 "Zeg hem dat jij worden in de gaten gehouden, 389 00:55:25,189 --> 00:55:29,148 "dat is wat je moet doen moet onmiddellijk gebeuren, 390 00:55:29,226 --> 00:55:32,354 "in de open lucht, bij het loket van de balie, 391 00:55:32,429 --> 00:55:35,660 "en dat elke poging van zijn kant om niet mee te werken ... 392 00:55:35,733 --> 00:55:40,193 "of om contact op te nemen met de politie het leven van uw dochter in gevaar brengen. 393 00:55:40,271 --> 00:55:43,069 "Geef hem dan de helft het geld dat je bij je hebt, 394 00:55:43,140 --> 00:55:45,540 "geld dat je hebt ongetwijfeld vermeld, 395 00:55:45,609 --> 00:55:50,046 "en vraag hem om het in kleine te veranderen, gebruikte biljetten van 50 en 100 frank. 396 00:55:50,114 --> 00:55:54,107 "Als de eerste bank coöperatief is, de tweede zal nog meer zijn, 397 00:55:54,184 --> 00:55:57,620 "aangezien u waarschijnlijk zult hebben hulp van aan de overkant. 398 00:55:57,688 --> 00:56:01,385 "Onthoud alsjeblieft dat jij wordt te allen tijde in de gaten gehouden, 399 00:56:01,458 --> 00:56:03,824 "dat elke poging op uw of iemands deel ... 400 00:56:03,894 --> 00:56:06,488 "om te markeren of te registreren het aantal van deze rekeningen ... 401 00:56:06,564 --> 00:56:09,727 "zou fataal zijn aan je dochter. 402 00:56:09,800 --> 00:56:11,961 "Dus wees voorzichtig en kijk de anderen om je heen ... 403 00:56:12,036 --> 00:56:15,164 "alsof je dat was een van ons. 404 00:56:15,239 --> 00:56:18,003 De zorg met waarmee u deze kwestie afhandelt ... 405 00:56:18,075 --> 00:56:21,670 "wordt weerspiegeld door de zorg uw dochter ontvangt. 406 00:56:21,745 --> 00:56:25,340 "En begrijp dat haar lot ligt in jouw handen. 407 00:56:27,351 --> 00:56:30,843 "Als u het geld, neem een ​​taxi naar de luchthaven, 408 00:56:30,921 --> 00:56:34,357 "waar u onder wordt gepagineerd de naam van G.H. Dupont ... 409 00:56:34,425 --> 00:56:38,953 "door een piloot van een privécharter vliegtuig, de heer Charles Lambert. 410 00:56:39,029 --> 00:56:42,055 "Omdat hij het niet zal weten dat u niet meneer Dupont bent, 411 00:56:42,132 --> 00:56:47,069 "pas op dat u nergens over praat dat kan uiteindelijk uw dochter in gevaar brengen. 412 00:56:48,339 --> 00:56:51,638 "Met de hoop dat je hebt alles begrepen, 413 00:56:51,709 --> 00:56:54,610 we wensen je oprecht succes. '" 414 00:57:02,453 --> 00:57:04,717 Ja? 415 00:57:04,788 --> 00:57:06,551 Ja? 416 00:57:09,893 --> 00:57:12,862 Ja. Zeg het hem zelf. 417 00:57:14,131 --> 00:57:16,122 Wacht even. 418 00:57:17,267 --> 00:57:20,134 Cadeau van jouw zus. Proef het. 419 00:57:20,204 --> 00:57:23,571 Ja? Ik kan je niet horen. 420 00:57:24,308 --> 00:57:29,007 Ik heb een... Er wacht een taxi. 421 00:57:32,850 --> 00:57:35,785 Wacht even. Luister, praat luider. Ik kan je niet horen. 422 00:57:42,159 --> 00:57:44,593 Ja. 423 00:57:44,662 --> 00:57:47,460 De vader gaat er nu vandoor. 424 00:58:18,562 --> 00:58:22,999 Denk eens in, Wally, morgen om deze tijd, we krijgen precies wat we willen. 425 00:58:23,067 --> 00:58:25,160 Alles wat we willen. 426 00:58:26,670 --> 00:58:28,865 Alles? 427 00:59:57,227 --> 00:59:59,695 Meneer, mevrouw? Van hen Scotch, alstublieft. 428 00:59:59,763 --> 01:00:01,697 Twee cafés. Ja meneer. 429 01:00:01,765 --> 01:00:05,496 Hé, koffie voor de heer. Scotch voor mij, alstublieft. 430 01:00:05,569 --> 01:00:07,503 Ja, mevrouw. 431 01:02:11,662 --> 01:02:13,596 Oké, ga je gang. 432 01:02:48,365 --> 01:02:53,826 Uh, hallo? Um, kun je het me vertellen als meneer Lambert is gearriveerd? 433 01:02:56,273 --> 01:02:58,901 Is hij aangekomen? 434 01:02:58,976 --> 01:03:01,570 Oh nee nee. 435 01:03:01,645 --> 01:03:06,981 Ik zou graag met haar willen spreken passager, un Monsieur Dupont. 436 01:03:08,752 --> 01:03:14,691 Dupont. Monsieur Dupont est demande au Bureau de l'Information. 437 01:03:14,758 --> 01:03:19,218 Monsieur Dupont est demande au Bureau de l'Information. 438 01:03:23,867 --> 01:03:29,305 Meneer Dupont? Mr Dupont, dit is een vriend van je dochter. 439 01:03:32,175 --> 01:03:36,111 Nee nee! Het gaat goed met haar. Uh, ze is gewoon ... 440 01:03:36,179 --> 01:03:38,443 Nou, dat is waarover ik bel. 441 01:03:38,515 --> 01:03:43,543 Uh, nu, nu, neem gewoon een taxi ... 442 01:03:43,620 --> 01:03:49,525 en zeg hem dat hij je naar de Cafe de la Place. Heb je dat begrepen? 443 01:03:49,593 --> 01:03:54,758 Het Cafe de la Plaats. Rechtsaf. Wacht daar maar. 444 01:03:56,867 --> 01:03:58,835 Mr. Dupont, het gaat goed met haar. 445 01:03:58,902 --> 01:04:02,861 Luister nu alsjeblieft naar me en doe wat Ik zeg en alles komt goed. 446 01:04:02,939 --> 01:04:06,898 Ga gewoon naar het Cafe de la Place en wacht daar. 447 01:05:43,240 --> 01:05:47,836 448 01:05:47,911 --> 01:05:52,644 449 01:05:52,716 --> 01:05:54,911 450 01:05:54,985 --> 01:05:59,513 451 01:05:59,589 --> 01:06:04,288 ging bij me weg 452 01:06:04,361 --> 01:06:06,795 Wat ben je willen, meneer? 453 01:06:18,275 --> 01:06:20,072 Hallo? 454 01:06:20,143 --> 01:06:25,012 Hallo? Hallo? Hallo? 455 01:06:32,255 --> 01:06:34,587 Hij is er klaar voor. Je kunt maar beter gaan. 456 01:06:35,492 --> 01:06:37,426 Ja. 457 01:06:44,501 --> 01:06:46,435 Wat scheelt er? 458 01:06:48,004 --> 01:06:49,972 Ik ben ... Ik ben bang. 459 01:06:50,040 --> 01:06:52,531 In godsnaam, we rekenen op je. 460 01:06:52,609 --> 01:06:55,601 Waarom moeten we dit allemaal doormaken? 461 01:06:55,679 --> 01:06:58,944 Waarom kunnen we niet gewoon het geld krijgen, hij krijgt zijn dochter, komen we eruit? 462 01:06:59,015 --> 01:07:02,849 Je hebt genoeg moeite gehad nu al. Doe nu gewoon je werk. 463 01:07:08,825 --> 01:07:10,622 Oke. 464 01:07:11,695 --> 01:07:14,425 - Oke. - Mijn excuses. 465 01:07:42,058 --> 01:07:43,992 ... in wat betreft ontvoering ... 466 01:07:44,060 --> 01:07:46,221 vroeg de familie de autoriteiten om ze vrijheid te geven ... 467 01:07:46,296 --> 01:07:49,754 compleet om te vergemakkelijken contacten met de ontvoerders. 468 01:07:49,833 --> 01:07:52,301 Onze volgende informatie in een uur. 469 01:07:52,369 --> 01:07:55,668 Tot dan gaan we door met Route De Nuit. 470 01:07:56,640 --> 01:07:59,040 Nou, wat zei hij? 471 01:07:59,109 --> 01:08:01,543 Uh, qu'est qu'il a dit? 472 01:08:01,611 --> 01:08:05,945 La family de la girl vraag de ontvoerder aan les autorites ... 473 01:08:06,016 --> 01:08:10,885 voor volledige liberte om contact op te nemen met les kidnappers. 474 01:08:10,954 --> 01:08:13,718 Merci. 475 01:08:13,790 --> 01:08:16,850 Ces salauds.! Die ... Die ... 476 01:08:16,926 --> 01:08:19,622 Hoe zeg je, bastardos.! 477 01:08:19,696 --> 01:08:24,861 Ze zullen zich amuseren met dat meisje, hè? Croyez-moi. 478 01:08:26,469 --> 01:08:31,304 Heb je haar foto gezien? in de kranten? Hmm? 479 01:08:31,374 --> 01:08:33,501 Nee. 480 01:08:47,257 --> 01:08:49,191 Kind? 481 01:08:54,898 --> 01:08:59,062 Nee bedankt! Laat me alsjeblieft gaan! Mijn vader geeft je alles! Alstublieft! 482 01:08:59,135 --> 01:09:04,630 Luister nu. Ik kwam het je net vertellen dat alles goed komt. 483 01:09:04,708 --> 01:09:09,577 Luister, er gaat niets gebeuren. Zit hier, lees je tijdschrift en ik ben zo terug. 484 01:09:09,646 --> 01:09:12,809 Je gaat niet weg ik alleen ... nee, niet met hem? 485 01:09:14,451 --> 01:09:16,646 Ik zal alles doen. 486 01:09:23,126 --> 01:09:25,094 U niet moet dat doen, jochie. 487 01:09:37,707 --> 01:09:39,641 Je hangt gewoon rond. 488 01:10:18,848 --> 01:10:21,544 Hallo daar, Clark Gable. 489 01:10:32,162 --> 01:10:35,723 Op een dag van iemand we gaan een comfortabel geweer uitvinden. 490 01:10:37,434 --> 01:10:42,269 Ik denk dat het eerder verstandig zou zijn je gaat op avontuur, 491 01:10:42,338 --> 01:10:44,738 als jij en ik een soort hadden van een begrip. 492 01:10:46,776 --> 01:10:49,244 Je hebt een uur. 493 01:10:50,713 --> 01:10:54,342 Als je dat niet bent hier over een uur terug, 494 01:10:54,417 --> 01:10:58,615 Ik neem de telefoon op Ik bel de politie 495 01:10:58,688 --> 01:11:02,886 en ze krijgen de namen en nummers van alle spelers. 496 01:11:02,959 --> 01:11:08,488 En nadat ik je heb geïdentificeerd, zal ik dat doen geef de politie de volledige vluchtroute, 497 01:11:08,565 --> 01:11:12,524 inclusief de tijd en locatie van het vliegtuig. 498 01:11:12,602 --> 01:11:16,766 En zonder het vliegtuig, je weet waar je bent. 499 01:11:16,840 --> 01:11:19,832 Waar komt dat vandaan? je verlaten? 500 01:11:19,909 --> 01:11:24,175 Nou, je hebt vanavond genoeg te doen. Ik wil niet dat je je daar zorgen over maakt. 501 01:11:24,247 --> 01:11:26,909 - Wat nog meer? - Oh. 502 01:11:26,983 --> 01:11:28,917 Toen de auto komt voor jou, 503 01:11:28,985 --> 01:11:32,921 Ik wil dat je de twee goodybags meeneemt en leg ze achter in de auto. 504 01:11:32,989 --> 01:11:35,082 En ik wil dat je dat doet ga naar voren. 505 01:11:35,158 --> 01:11:39,686 En dan wil ik dat je dat doet direct wegrijden. 506 01:11:39,762 --> 01:11:42,458 Ik heb geen een machinegeweer hier. 507 01:11:43,466 --> 01:11:45,934 Alles wat ik heb is dat kleine meisje, 508 01:11:48,638 --> 01:11:50,572 En oh, Lockinfar, 509 01:11:52,275 --> 01:11:55,802 als je hier niet terug bent binnen een uur, 510 01:11:56,946 --> 01:11:59,210 Ik zal erg zenuwachtig worden. 511 01:12:00,750 --> 01:12:04,811 En ik zal hebben een zeer sterke behoefte ... 512 01:12:04,888 --> 01:12:07,721 voor ontspanning, amusement. 513 01:12:09,626 --> 01:12:14,689 En als ik aan haar ga werken, jij wil het resultaat niet zien. 514 01:12:15,798 --> 01:12:18,528 Ik wil gewoon rechtop gaan zitten. 515 01:12:23,706 --> 01:12:26,607 Laten we nu eens kijken waar we zijn. Ik heb een uur. 516 01:12:26,676 --> 01:12:29,440 Laten we zeggen dat ik het snap een lekke band. 517 01:12:31,147 --> 01:12:34,548 Dit is geen discussie. Je hebt een uur. 518 01:12:38,321 --> 01:12:40,653 Daar zijn mijn wielen. 519 01:12:40,723 --> 01:12:44,124 Uh, ik zal het je vertellen tamelijk snel. 520 01:12:44,193 --> 01:12:46,661 Uh, ik wil je niet om het kind pijn te doen. 521 01:12:46,729 --> 01:12:48,788 Ik wil je niet om haar aan te raken. 522 01:12:48,865 --> 01:12:52,926 En als ik terugkom en ik vind dat ze niet in orde is, 523 01:12:53,002 --> 01:12:56,870 Ik neem dat boerenpistool en Ik ga het in je neus stoppen. 524 01:12:56,940 --> 01:12:59,875 En ik ga de trekker overhalen totdat het niet meer werkt. 525 01:12:59,943 --> 01:13:05,609 Je komt net een uur terug van nu, en vanaf daar gaan we verder. 526 01:13:18,094 --> 01:13:20,528 Heb een voorspoedige reis. 527 01:13:20,597 --> 01:13:22,758 Ik zal je zien naar de deur. 528 01:13:49,125 --> 01:13:52,253 Wat scheelt er? Beweeg over. Kom op. 529 01:13:59,569 --> 01:14:02,299 Je ziet eruit alsof je bent overstuur. 530 01:14:02,372 --> 01:14:05,000 Nee het is oké, schat. 531 01:14:38,074 --> 01:14:40,008 Merci. Bonsoir. Een eis. 532 01:14:40,076 --> 01:14:42,010 Een onderscheiding. 533 01:14:56,359 --> 01:14:59,624 Si vous voulez encore un verre, vous feriez mieux de me le dire maintenant. Je ferme. 534 01:14:59,696 --> 01:15:03,689 Excuses. Je ne comprends pas tres bien. 535 01:15:03,766 --> 01:15:08,829 Als je nog een drankje wilt, vertel het me voordat ik naar bed ga. 536 01:15:10,006 --> 01:15:11,940 Ja. Ja, Ik neem er nog een. 537 01:15:16,813 --> 01:15:20,613 Meneer, hoe zit het met u? Meneer? 538 01:15:20,683 --> 01:15:22,981 Ja wat? Nog een thee? 539 01:15:25,288 --> 01:15:28,724 - Ja, ja. - Sluit je vanavond vroeg, niet? 540 01:15:28,791 --> 01:15:33,524 En wat wil je? Klaar voor vanavond. 541 01:17:30,613 --> 01:17:33,878 Goedenavond. Goedenavond. Geef mij een Amerikaans pakket. 542 01:17:40,923 --> 01:17:45,121 Ah, dokter.! Goedenavond. 543 01:17:45,194 --> 01:17:47,685 - Goedenavond. - Hoe gaat het met onze patiënt? 544 01:17:55,037 --> 01:17:57,505 Oh, koe.! 545 01:17:57,573 --> 01:17:59,768 Wat is het? 546 01:19:33,402 --> 01:19:35,370 Ik sluit. 547 01:19:35,438 --> 01:19:37,963 Kom op. Maak je drankje af. Ik sluit me af. 548 01:19:48,851 --> 01:19:51,649 Doei. We hebben geen tijd, schat. 549 01:20:05,935 --> 01:20:08,403 Oh, sorry. Het is prima, het is goed. 550 01:20:09,739 --> 01:20:12,333 Eh, je ferme. Je ferme la.! 551 01:20:14,810 --> 01:20:16,903 Eh, je ferme.! 552 01:20:18,981 --> 01:20:21,245 C'est pas een pissoir ici. 553 01:20:41,604 --> 01:20:43,765 Ils sont chez eux, hein? 554 01:21:12,668 --> 01:21:17,503 - Hallo. - Wat is er nu aan de hand? 555 01:21:17,573 --> 01:21:21,134 - Geen probleem. - Wat doe je hier dan? 556 01:21:26,115 --> 01:21:28,049 Wat scheelt er? 557 01:21:29,251 --> 01:21:33,915 Oh, ik ... ik had het net een gevecht met mijn man. 558 01:21:33,989 --> 01:21:35,786 Is hij jaloers? 559 01:21:35,858 --> 01:21:38,622 - Wat? - Jaloers op je vriend? 560 01:21:40,529 --> 01:21:44,659 Degene waarmee ik je net zag tien minuten geleden in deze auto. 561 01:21:55,711 --> 01:21:59,579 Hé. Rust en plaats, geen bouge pas. Toi aussi. 562 01:22:02,384 --> 01:22:06,218 Oké, pap. Maak het open. Maak het open. 563 01:22:07,756 --> 01:22:09,690 Haast je. 564 01:22:13,462 --> 01:22:15,623 Sluit het. 565 01:22:17,967 --> 01:22:20,697 Geef het aan mij over uw rechterschouder. 566 01:22:23,372 --> 01:22:25,306 Verplaatsen.! 567 01:22:43,659 --> 01:22:46,492 Kom op! 568 01:22:47,730 --> 01:22:49,527 Ik kom'! 569 01:23:00,409 --> 01:23:03,037 Wat is er gebeurd? 570 01:23:55,864 --> 01:23:58,833 Dank je, mijn liefste, 571 01:23:58,901 --> 01:24:01,529 voor een charmant intermezzo. 572 01:24:15,784 --> 01:24:17,718 Wat doe je? 573 01:24:19,655 --> 01:24:24,649 Luister, ik wil dat je naar het huis gaat. Zorg dat je er in drie minuten bent en niet eerder. 574 01:25:43,872 --> 01:25:46,534 Hier. Laat mij je daarbij helpen. 575 01:29:38,607 --> 01:29:43,169 Hé, Lockinfar, wat ga je het nu doen? 576 01:29:43,245 --> 01:29:45,770 Hmm? 577 01:29:48,550 --> 01:29:51,485 Ik ga je geven een kans om erover na te denken. 578 01:31:40,829 --> 01:31:45,323 Zou je vastmaken, vastmaken, vastmaken ... 579 01:31:45,400 --> 01:31:47,334 Zou je vastmaken, vastmaken, vastmaken ... 580 01:31:47,402 --> 01:31:51,168 Zou je vastmaken uw veiligheidsgordel, alstublieft? 581 01:31:51,239 --> 01:31:54,538 Zou je je veiligheidsgordel willen vastmaken, alstublieft? We staan ​​op het punt te landen. 582 01:31:57,679 --> 01:31:59,704 Oke. 583 01:32:04,986 --> 01:32:07,887 Hartelijk dank. Ik hoop je snel weer te zien. 584 01:32:07,956 --> 01:32:10,686 Hartelijk dank. Ik hoop je snel weer te zien. 585 01:32:10,759 --> 01:32:13,387 Heel erg bedankt. Ik hoop je snel weer te zien. 586 01:32:13,462 --> 01:32:16,795 Heel erg bedankt. ik hoop u geniet van uw verblijf in Parijs. 45958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.