Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,194 --> 00:02:42,992
Zou je vastmaken
uw veiligheidsgordel, alstublieft?
2
00:02:43,063 --> 00:02:45,156
Maak je ... vast
veiligheidsgordel, alstublieft.
3
00:02:49,670 --> 00:02:54,573
Mevrouw? Zou je vastmaken
uw veiligheidsgordel, alstublieft?
4
00:02:54,641 --> 00:02:56,939
Zou je je veiligheidsgordel willen vastmaken,
alstublieft? We staan op het punt te landen.
5
00:03:01,081 --> 00:03:03,106
Oke.
6
00:03:32,746 --> 00:03:35,772
Hartelijk dank.
Ik hoop je snel weer te zien.
7
00:03:35,849 --> 00:03:38,215
Hartelijk dank. Hoop
ik zie je snel weer.
8
00:03:38,285 --> 00:03:41,721
Heel erg bedankt.
Ik hoop je snel weer te zien.
9
00:03:41,789 --> 00:03:45,281
Heel erg bedankt. Hoop
u geniet van uw verblijf in Parijs.
10
00:03:45,359 --> 00:03:49,455
Tot ziens.
Heel erg bedankt.
11
00:04:15,222 --> 00:04:18,350
Het vertrek
naar Athene en Tel Aviv,
12
00:04:18,425 --> 00:04:21,121
op vlucht 242,
13
00:04:21,195 --> 00:04:23,959
is gepland
bij air run 25.
14
00:04:24,031 --> 00:04:27,228
Instappen verwacht
bij air run 5,
15
00:04:27,301 --> 00:04:31,294
poort
16
00:06:08,635 --> 00:06:11,433
Wie ben jij?
17
00:06:11,505 --> 00:06:13,564
Wat wil je?
18
00:11:32,659 --> 00:11:34,593
Actie.
19
00:11:38,465 --> 00:11:42,060
Hier.
Oke.
20
00:11:42,135 --> 00:11:45,002
Geef me de tas.
21
00:11:45,071 --> 00:11:47,005
Geef me de andere.
Ja.
22
00:12:02,756 --> 00:12:04,986
Nu, ben je bang?
23
00:12:06,826 --> 00:12:11,320
Oké, laat me eens kijken of ik
kan je dit laten begrijpen.
24
00:12:11,398 --> 00:12:13,889
Wij allemaal,
25
00:12:13,967 --> 00:12:17,596
wij zijn professionele criminelen.
26
00:12:17,671 --> 00:12:21,698
En we houden je vast
voor een korte tijd ...
27
00:12:23,510 --> 00:12:26,877
en jouw vader
geeft ons een geldbedrag.
28
00:12:26,947 --> 00:12:28,881
Ja?
29
00:12:28,949 --> 00:12:31,713
Als hij ons betaalt
de som geld,
30
00:12:31,785 --> 00:12:33,719
u wordt teruggestuurd.
31
00:12:33,787 --> 00:12:37,689
U zult geen kwaad overkomen.
Je begrijpt? Niks slechts...
32
00:12:37,757 --> 00:12:40,225
niets ergs gaat
overkomen u hier.
33
00:12:41,328 --> 00:12:44,820
Omdat als er iets ergs is
is jou overkomen,
34
00:12:44,898 --> 00:12:47,867
uh,
35
00:12:47,934 --> 00:12:51,893
er zou iets veel ergers gebeuren
voor ons, en dat willen we niet.
36
00:12:51,972 --> 00:12:53,837
Je begrijpt?
37
00:12:53,907 --> 00:12:59,368
Nu, terwijl je hier bent,
je moet niet naar buiten gaan.
38
00:13:01,114 --> 00:13:04,641
We maken ons geen zorgen
met jou pijn te doen.
39
00:13:04,718 --> 00:13:07,516
Oke?
Oke,
40
00:13:11,658 --> 00:13:14,593
Zou je willen zeggen
hallo tegen je vader?
41
00:13:47,494 --> 00:13:51,555
Gaat het goed, zus? Met mij gaat het goed.
42
00:13:51,631 --> 00:13:54,031
Doe het nu rustig aan.
43
00:13:54,100 --> 00:13:56,261
Ik zie je vanavond.
44
00:14:01,274 --> 00:14:03,208
Kom op, Bud. Ze zal
in orde zijn. Laten we gaan.
45
00:14:03,276 --> 00:14:05,335
Ze komt wel goed.
Kom op.
46
00:14:13,119 --> 00:14:15,986
Na het vinden
de chauffeur vastgebonden en gekneveld,
47
00:14:16,056 --> 00:14:19,321
autoriteiten hebben de vlucht gecontroleerd
passagierslijst met douanebeambten ...
48
00:14:19,392 --> 00:14:21,553
en luchthavenpersoneel.
49
00:14:21,628 --> 00:14:24,256
De jonge vrouw had,
inderdaad op vlucht 713 geweest,
50
00:14:24,330 --> 00:14:26,924
door de douane gegaan en had
gezien bij het verlaten van de luchthaven ...
51
00:14:27,000 --> 00:14:29,491
in een chauffeur
Rolls Royce,
52
00:14:29,569 --> 00:14:33,369
die allemaal leiden tot ontvoering
zonder enige twijfel.
53
00:15:14,013 --> 00:15:16,914
het spijt me heel erg
om je dit aan te doen.
54
00:15:16,983 --> 00:15:19,110
Ik hoop dat je dat begrijpt.
55
00:15:41,908 --> 00:15:44,706
Je vous ai fait
peur, hein.!
56
00:15:44,777 --> 00:15:47,837
Je suis desole.
Je vous ai fait peur.
57
00:15:47,914 --> 00:15:52,647
Oh! Nee. Uh,
Ce n'est ... rien.
58
00:15:52,719 --> 00:15:54,880
Oh, je bent Engels.
Uh, nee.
59
00:15:54,954 --> 00:15:56,888
Amerikaans?
Ja.
60
00:15:58,224 --> 00:16:01,990
Ik spreek een beetje Engels.
Sorry dat ik je bang heb gemaakt.
61
00:16:02,061 --> 00:16:04,962
Oh. Oh nee.
62
00:16:05,031 --> 00:16:06,965
Ben je verdwaald?
Ik zal je helpen.
63
00:16:07,033 --> 00:16:10,594
Oh nee nee. Nee, dank u wel.
Uh ... Ik woon hier.
64
00:16:13,540 --> 00:16:15,701
Oh, ik wist het niet
het huis werd verhuurd.
65
00:16:15,775 --> 00:16:18,243
We zijn net aangekomen
66
00:16:18,311 --> 00:16:20,245
Mijn man en ik.
67
00:16:20,313 --> 00:16:23,942
Hij is, uh, hij is niet zo goed
en we zijn gekomen voor de zeelucht.
68
00:16:24,017 --> 00:16:25,951
Oh het spijt me. ik hoop
hij zal zich hier beter voelen.
69
00:16:26,019 --> 00:16:30,183
Bedankt. Waarschijnlijk zullen we
zie elkaar dan weer.
70
00:16:30,256 --> 00:16:32,588
Ik hoop.
Vaarwel.
71
00:17:08,962 --> 00:17:11,021
Hallo?
72
00:17:12,732 --> 00:17:14,666
Mag ik met de meester spreken
van het huis, alstublieft?
73
00:17:14,734 --> 00:17:18,192
- Wie is dit?
- Zeg hem dat het een vriend van zijn dochter is.
74
00:17:22,675 --> 00:17:25,576
Hallo. Wie is dit?
75
00:17:25,645 --> 00:17:28,876
Een moment alsjeblieft.
Oke.
76
00:17:45,365 --> 00:17:47,458
Oké, ga je gang.
77
00:17:50,003 --> 00:17:55,464
Hallo? Kijk, dit gaat
om een eenrichtingsgesprek te zijn.
78
00:17:55,541 --> 00:17:58,374
Ik zal het niet kunnen horen
jij, maar dat is niet belangrijk,
79
00:17:58,444 --> 00:18:01,436
maar wat is belangrijk
is dat je luistert.
80
00:18:01,514 --> 00:18:03,448
Je begrijpt?
Luister gewoon.
81
00:18:08,221 --> 00:18:11,088
Vader, ik ben alles
Rechtsaf. Maak u geen zorgen, alstublieft.
82
00:18:11,157 --> 00:18:15,719
Ze willen dat ik dat zeg als je hun volgt
instructies, gebeurt er niets met mij.
83
00:18:19,265 --> 00:18:22,723
- Hé!
- Oh.!
84
00:18:23,870 --> 00:18:27,431
Oh. Ah!
Heb ik je pijn gedaan?
85
00:18:31,978 --> 00:18:35,277
Dat moet vreselijk pijn doen.
Het spijt me echt heel erg.
86
00:18:38,151 --> 00:18:40,085
Dat zou beter moeten voelen.
87
00:21:30,490 --> 00:21:33,459
Oké, je gaat elkaar ontmoeten
ons morgenavond. Rechtsaf.
88
00:21:33,526 --> 00:21:37,622
Nu zijn hier tien. Jij krijgt de rest
wanneer u ons naar Portugal brengt. Rechtsaf.
89
00:21:37,697 --> 00:21:39,631
Begrijp je dat nu duidelijk?
Dat is de helft.
90
00:21:39,699 --> 00:21:42,634
Jij krijgt de rest ... van je zus
haar broodjes eraf bevriezen. Laten we gaan.
91
00:22:00,853 --> 00:22:03,617
Waar is ze?
92
00:22:05,992 --> 00:22:07,926
Daar is ze.
93
00:22:09,829 --> 00:22:12,491
Het is een agent.
De tape wissen?
94
00:22:12,565 --> 00:22:14,499
Nee.
Super goed.
95
00:22:19,438 --> 00:22:22,532
Bonsoir, messieurs.
Vous etes persen?
96
00:22:22,608 --> 00:22:25,372
Uh, nee, m ... Merci,
monsieur I'agent.
97
00:22:25,444 --> 00:22:28,845
Nous bedienden stromen
quelque d'autre.
98
00:22:28,915 --> 00:22:31,349
U bent Amerikanen?
Oh, je spreekt Engels.
99
00:22:31,417 --> 00:22:35,513
Ja. Ach, we waren aan het wachten
voor iemand om ons op te halen.
100
00:22:35,588 --> 00:22:38,955
We zagen je voor iemand anders.
Ik denk dat ons feest een beetje laat is.
101
00:22:39,025 --> 00:22:41,516
Oh. Waar
ga je?
102
00:22:41,594 --> 00:22:43,789
Misschien kan ik dat
breng je daarheen.
103
00:22:43,863 --> 00:22:45,797
Nou ... Dank je wel.
Oh.
104
00:22:45,865 --> 00:22:47,799
Stap in!
105
00:22:50,937 --> 00:22:52,871
Dank u.
106
00:23:02,782 --> 00:23:04,943
Waar jij naartoe gaat?
107
00:23:05,017 --> 00:23:07,952
Nou, dat gaan we
de, uh, de Villa Vive.
108
00:23:08,020 --> 00:23:10,784
Het is ongeveer anderhalve kilometer verder
de andere kant van de stad.
109
00:23:10,856 --> 00:23:12,881
Oh ja.
Ik ken het huis.
110
00:23:18,331 --> 00:23:21,095
Ik heb je vriend dit ontmoet
namiddag. De vrouw.
111
00:23:21,167 --> 00:23:23,499
Bij mijn terugkeer
van vissen.
112
00:23:23,569 --> 00:23:26,663
Echt waar? Ze waren
zou ons ophalen.
113
00:23:26,739 --> 00:23:29,037
Misschien is hij erger
en ze konden niet komen.
114
00:23:32,545 --> 00:23:36,879
Wat jammer, huh?
Zo'n mooie vrouw.
115
00:23:36,949 --> 00:23:40,180
- Hij is veel ouder dan zij, niet?
- Uh, ik weet het niet.
116
00:23:40,252 --> 00:23:42,220
Ik denk een beetje.
117
00:23:42,288 --> 00:23:44,222
Mm-hmm.
118
00:23:47,994 --> 00:23:49,928
je bent
een dokter, hè?
119
00:23:51,130 --> 00:23:53,064
Ja.
120
00:24:09,382 --> 00:24:11,509
Nou, hier ben je dan.
Dank u.
121
00:24:11,584 --> 00:24:13,518
Hartelijk bedankt.
122
00:24:20,760 --> 00:24:23,422
Oh trouwens.
123
00:24:24,830 --> 00:24:27,196
Als je van vissen houdt,
daar,
124
00:24:27,266 --> 00:24:31,669
aan de andere kant van de steiger wel
een van de beste plekken in de regio.
125
00:24:31,737 --> 00:24:34,001
Echt waar? Goed,
we zullen het moeten proberen.
126
00:24:34,073 --> 00:24:36,803
Heel erg bedankt
voor de rit.
127
00:24:53,693 --> 00:24:55,923
Wat is er gebeurd, man?
Waar is ze?
128
00:24:55,995 --> 00:24:59,021
WHO? Vi. Ze was niet op het vliegveld.
129
00:25:04,704 --> 00:25:08,299
Je weet het niet, hè?
Dat is echt slim.
130
00:25:10,543 --> 00:25:12,511
Dat is echt slim.
131
00:25:13,579 --> 00:25:16,446
Dat is echt slim, maat.
132
00:25:35,167 --> 00:25:37,362
Vi?
133
00:25:46,112 --> 00:25:48,774
Hé, waar was je?
134
00:25:56,856 --> 00:26:00,121
Maatje.
135
00:26:00,192 --> 00:26:03,286
We waren op het vliegveld aan het wachten op je.
Je had op het vliegveld moeten zijn.
136
00:26:03,362 --> 00:26:05,387
Waar was je?
L ...
137
00:26:06,966 --> 00:26:09,958
- Ben je aan?
- Oh nee.
138
00:26:11,203 --> 00:26:13,171
Even kijken
jouw ogen.
139
00:26:13,239 --> 00:26:15,537
Kijk me aan.
Kijk me aan!
140
00:26:18,611 --> 00:26:20,545
Maatje. Heb je een poging gedaan?
141
00:26:20,613 --> 00:26:23,047
Ik had alleen ...
Oh ... oh, maatje.
142
00:26:24,350 --> 00:26:26,716
Ik zou niet ...
Dat zou ik niet doen.
143
00:26:26,786 --> 00:26:30,847
Dat weet je.
Weet je, schat.
144
00:26:30,923 --> 00:26:35,223
Ik-ik ... Baby, ik heb
zo nerveus. Ik had...
145
00:26:35,294 --> 00:26:37,854
Ik had er zoiets
een slechte tijd.
146
00:26:37,930 --> 00:26:40,899
Ik nam ... ik nam
een slaappil.
147
00:26:40,966 --> 00:26:43,127
- Jij wat?
- Ik heb een slaappil genomen.
148
00:26:51,844 --> 00:26:53,778
Ik bevries.
149
00:27:01,287 --> 00:27:05,223
Zit je op rommel? Oh nee.
150
00:27:11,230 --> 00:27:14,028
Oh, schatje, luister.
151
00:27:15,668 --> 00:27:19,968
Ik ben ... Je weet dat ik het niet zou doen
dit. Ik ben ... Ik ben niet op rommel.
152
00:27:21,740 --> 00:27:24,641
Ik zou niet ...
Ik heb het niet meer nodig.
153
00:27:26,812 --> 00:27:30,771
Kom op.
Ik hou van je.
154
00:27:30,850 --> 00:27:33,114
Ik hou zoveel van je.
155
00:30:41,473 --> 00:30:44,670
Oh, alsjeblieft! Niet doen!
156
00:30:52,084 --> 00:30:55,713
Alsjeblieft alsjeblieft!
157
00:31:19,011 --> 00:31:21,275
Hou je mond!
Hoe gaat het man?
158
00:31:21,346 --> 00:31:24,474
Ze probeerde weg te gaan en ik stopte
haar. Dat is wat er aan de hand is.
159
00:31:24,550 --> 00:31:26,484
Alstublieft!
Hou je mond!
160
00:31:26,552 --> 00:31:29,248
Ik zag het. Ik was boven
en ik zag wat je deed.
161
00:31:29,321 --> 00:31:32,722
Je gaat een toespraak houden, hè?
Ik heb andere dingen om voor te zorgen.
162
00:31:32,791 --> 00:31:34,918
Als je wilt...
163
00:31:34,993 --> 00:31:37,689
Hou je mond.
Luister naar me, man.
164
00:31:37,763 --> 00:31:40,561
Als je gek wilt worden,
je doet het niet met haar.
165
00:31:43,635 --> 00:31:47,036
Jij houdt de toespraak.
Ik zal me omkleden.
166
00:31:49,174 --> 00:31:51,142
Kom op.
Alstublieft!
167
00:31:51,210 --> 00:31:53,508
Ik-ik ... alsjeblieft!
168
00:33:26,371 --> 00:33:28,305
Wally.
Wat scheelt er?
169
00:33:35,847 --> 00:33:38,111
Ik denk dat we dat moeten doen
om het af te blazen, man.
170
00:33:38,183 --> 00:33:43,018
- Waar heb je het over?
- Het wordt zuur, man. Het valt uit elkaar.
171
00:33:43,088 --> 00:33:47,388
Wat bedoel je, Bud?
Het wordt prachtig.
172
00:33:47,459 --> 00:33:50,223
Nee, luister. Gisteravond daarna
Ik kwam thuis, ik ging naar boven.
173
00:33:50,295 --> 00:33:54,891
Weet je wat ik heb gevonden? Vi, in de
badkuip, stortte uit haar schedel.
174
00:33:54,967 --> 00:33:57,026
Ze is op rommel.
Ze gebruikt het weer.
175
00:33:57,102 --> 00:33:59,297
Ach, dat is gek.
Nee.
176
00:33:59,371 --> 00:34:02,966
Vi is al maanden hetero. Dat zou je moeten doen
weet dat. Je bent bij haar geweest, nietwaar?
177
00:34:03,041 --> 00:34:05,532
Ze was weg
haar schedel op troep,
178
00:34:05,611 --> 00:34:08,944
en ze had daar moeten zijn
haalt ons op van het vliegveld.
179
00:34:09,014 --> 00:34:11,346
Dat is een feit.
Ja.
180
00:34:11,416 --> 00:34:13,350
Heb je met haar gesproken? Van
natuurlijk heb ik met haar gepraat.
181
00:34:13,418 --> 00:34:16,353
Ze zei dat ze nam
een slaappil.
182
00:34:16,421 --> 00:34:18,582
Ze was waarschijnlijk
je de waarheid vertellen.
183
00:34:18,657 --> 00:34:23,287
Je weet hoe Vi helemaal gespannen raakt.
Dus nam ze een pil. Ze viel uit.
184
00:34:23,362 --> 00:34:26,354
Dat betekent niet dat ze het gaat doen
stort in als het ruw wordt.
185
00:34:26,431 --> 00:34:30,367
Bud, je kent Vi.
Ze is familie.
186
00:34:30,435 --> 00:34:32,699
Ze ... Wally! Dat was een agent.
187
00:34:34,006 --> 00:34:36,372
Dat was gisteravond een agent
dat bracht ons hier naar huis.
188
00:34:36,441 --> 00:34:41,401
Dus? Hij is slechts een van de vele agenten die
gaan ons na vanavond zoeken.
189
00:34:41,480 --> 00:34:43,948
Nee, man, dat is er niet
vanavond,
190
00:34:44,016 --> 00:34:49,477
omdat deze geniale pooier waarin je vond
Miami, of waar je hem ook hebt, is psychopaat.
191
00:34:49,554 --> 00:34:52,921
Ik hoor wat kabaal. Ik kom naar beneden. Hij is
Rollin 'over de vloer met het kind,
192
00:34:52,991 --> 00:34:54,925
haar slaan, man!
193
00:34:54,993 --> 00:34:57,018
Knockin 'haar rond, throwin'
haar hoofd tegen de muur.
194
00:34:57,095 --> 00:35:01,429
Ik wilde toen meteen zijn gezicht slaan.
Dat was het einde van het kappertje. Dat is het.
195
00:35:01,500 --> 00:35:04,936
Oké, oké. Van iedereen
een beetje noten tegenwoordig.
196
00:35:05,003 --> 00:35:09,440
Kom op, Bud. Hij zal alles zijn
Rechtsaf. Hij gaat zijn werk doen.
197
00:35:11,009 --> 00:35:13,102
Wat gebeurt er als hij
slaat het joch af?
198
00:35:13,178 --> 00:35:16,272
Je weet wat ze hierin doen
land als je iemand vermoordt?
199
00:35:16,348 --> 00:35:18,646
Ze hakken je hoofd eraf.
200
00:35:18,717 --> 00:35:20,947
Ze hakken je hoofd eraf!
201
00:35:23,755 --> 00:35:25,689
Hij gaat het joch niet vermoorden.
202
00:35:25,757 --> 00:35:30,251
Hoe weet je dat, man? Hij was in
Parijs, zittend voor jou en mij,
203
00:35:30,329 --> 00:35:33,492
en hij zei: "Ik denk dat we
ik moet het joch afslaan ".
204
00:35:33,565 --> 00:35:35,590
Rechtsaf? Ja, maar, maar, maar ...
205
00:35:35,667 --> 00:35:38,864
jij en ik zeiden: "Niet goed.
Geen ruige dingen ". Toch?
206
00:35:38,937 --> 00:35:41,997
En hij ging met ons mee,
nietwaar? Luister alstublieft.
207
00:35:42,074 --> 00:35:44,702
Deze man is niet verantwoordelijk.
Hij is gek, Wally.
208
00:35:44,776 --> 00:35:46,937
Hij is, hij is, hij is
psychopaat. Werkelijk.
209
00:35:47,012 --> 00:35:50,812
Hij is, zo gek is hij niet
hij wil niet in leven blijven.
210
00:35:50,882 --> 00:35:54,784
We willen allemaal in leven blijven.
Kom op, Bud. Kom op.
211
00:35:56,555 --> 00:35:59,956
Hij is mijn verantwoordelijkheid. Ik heb hem meegenomen
hierin en ik zal voor hem zorgen.
212
00:36:02,761 --> 00:36:05,628
Je begrijpt het niet
dit soort operatie.
213
00:36:05,697 --> 00:36:08,564
U niet ... U begrijpt het niet
de hele operatie, man.
214
00:36:10,035 --> 00:36:12,401
Kijk, dit is het niet
je kappertje.
215
00:36:12,471 --> 00:36:14,996
Dit is niet jouw kappertje. U
begrijp het niet. Dit is, uh ...
216
00:36:15,073 --> 00:36:17,633
Ik bedoel, het is niet zoals
sinaasappels stelen, man,
217
00:36:17,709 --> 00:36:21,167
of een boekwinkel omverwerpen
of een kluis erin trappen, man.
218
00:36:21,246 --> 00:36:23,771
Dit is iets
anders, man. Ik weet dat.
219
00:36:23,849 --> 00:36:26,409
Jij hebt
internationale politie.
220
00:36:26,485 --> 00:36:29,454
Je hebt publiciteit. Jij hebt
miljoenen betrokkenen.
221
00:36:29,521 --> 00:36:33,514
Je hebt, uh, televisie,
eh, radio, kranten.
222
00:36:33,592 --> 00:36:37,221
Ze gaan ons wel zoeken
vliegen op zoek naar een stuk dood vlees.
223
00:36:37,295 --> 00:36:39,229
Dat is wat ik bedoel.
Het is groot!
224
00:36:39,297 --> 00:36:41,231
Jij stomme klootzak.
225
00:36:42,734 --> 00:36:46,636
Jij verdomde klootzak!
226
00:36:46,705 --> 00:36:49,401
Ik wil hier weg,
Mens! Je bent gek!
227
00:36:49,474 --> 00:36:51,601
Je gaat
laat ons allemaal vermoorden.
228
00:36:51,676 --> 00:36:55,237
Ik wil eruit.
Dit is het, man.
229
00:36:55,313 --> 00:36:58,111
Nee, nee, Christus. Dit is...
Het is afgelopen, man.
230
00:36:58,183 --> 00:37:01,744
Je bent gestoord.
Je bent absoluut gek.
231
00:37:03,288 --> 00:37:05,722
Leg het in mij
gewoon zo.
232
00:37:07,893 --> 00:37:09,827
Twaalf uur
vóór de uitbetaling.
233
00:37:09,895 --> 00:37:11,829
Bedankt, Bud.
234
00:37:17,803 --> 00:37:19,771
Oké, wat is er?
235
00:37:23,942 --> 00:37:27,571
Dat zal er niet zijn
enige uitbetaling, Wally.
236
00:37:27,646 --> 00:37:29,910
Je gaat
laat je vermoorden.
237
00:37:31,950 --> 00:37:36,751
U denkt dat dat het ergste is dat er kan zijn
gebeurt mij in mijn leven is om te worden gedood?
238
00:37:36,822 --> 00:37:39,382
Kijk me aan.
Ik ben dik en 40, Bud.
239
00:37:39,458 --> 00:37:41,983
Dit is het voor mij.
240
00:37:42,060 --> 00:37:47,657
Ik ben het zat om mijn handen in die van mensen te steken
zakken voor een dollarbiljet of voor ...
241
00:37:47,732 --> 00:37:50,530
Ik ben er ziek van, Bud.
242
00:37:50,602 --> 00:37:53,162
Ik ga de hele weg
deze keer.
243
00:37:57,342 --> 00:37:59,276
Ja.
244
00:38:01,513 --> 00:38:05,540
Oké, als ...
je wilt eruit,
245
00:38:07,152 --> 00:38:09,086
Oke.
246
00:38:15,894 --> 00:38:19,295
Ik zou 35 jaar in Sing Sing zitten
nu, als jij er niet was, man.
247
00:38:19,364 --> 00:38:21,992
Ach, dat is in orde.
Wacht even.
248
00:38:22,067 --> 00:38:24,399
Dat is wat het is.
249
00:38:24,469 --> 00:38:26,403
Maar, Wally,
250
00:38:29,140 --> 00:38:31,438
die zullen er niet zijn
elke regenbogen, man.
251
00:38:33,178 --> 00:38:35,112
Ik weet het niet, Bud.
252
00:38:40,085 --> 00:38:43,577
Weet je, het grappige is dat joch
daarboven gaat ons toch identificeren.
253
00:38:46,091 --> 00:38:50,755
Zodra ze de vinger op ons legt, zou ik gewoon
graag een kleine autotarief hebben, dat is alles.
254
00:38:50,829 --> 00:38:52,763
Zou je dat niet doen?
255
00:38:58,503 --> 00:39:00,437
Oké, man.
256
00:39:02,974 --> 00:39:05,067
Laten we de route gaan.
257
00:39:08,914 --> 00:39:10,848
Kom hier even.
258
00:39:16,221 --> 00:39:18,621
Kom binnen. Laat me rennen
en geef dit aan haar.
259
00:39:18,690 --> 00:39:21,454
Ga zitten.
260
00:39:21,526 --> 00:39:23,289
Wat wil je,
geliefde?
261
00:39:23,361 --> 00:39:26,387
Ik wilde alleen maar weten
waar je gisteravond was.
262
00:39:26,464 --> 00:39:29,456
Ik was hier.
263
00:39:29,534 --> 00:39:34,096
Nou, dat weet ik. ik
bedoel, maar je was er niet.
264
00:39:34,172 --> 00:39:36,504
Dus waar was je?
265
00:39:36,575 --> 00:39:40,238
Waar denk je dat ik was? ik was
praten met je broer Wally.
266
00:39:41,947 --> 00:39:44,472
Je hebt met mijn broer gepraat
tot 6.00 uur 's ochtends?
267
00:39:44,549 --> 00:39:47,279
Oh, nee, we ... Ik ging naar beneden
eerst naar het hoerenhuis,
268
00:39:47,352 --> 00:39:50,651
en toen, eh, hadden we veel meisjes
beneden, wat biertjes gedronken en ... O, ik begrijp het.
269
00:39:50,722 --> 00:39:52,713
Welk hoerenhuis? Degene
aan de overkant van de hal? Ik weet het niet.
270
00:39:52,791 --> 00:39:54,918
Leugenaar!
271
00:39:54,993 --> 00:39:57,791
Sla me niet!
U...
272
00:39:57,862 --> 00:40:00,023
Wat is er
de kwestie met jou?
273
00:40:00,098 --> 00:40:02,589
Weet je niet ... Kijk, jongen.
Luister, ik ga je ...
274
00:40:02,667 --> 00:40:05,830
Raak me niet aan! Im
niet degene die hier niet was!
275
00:40:05,904 --> 00:40:07,963
Ik ben niet naar de ander gegaan
slaapkamer! Zwijg nu!
276
00:40:08,039 --> 00:40:11,270
Verdorie!
Oh! Jij beest!
277
00:40:11,343 --> 00:40:14,107
Jij bastaard!
278
00:40:14,179 --> 00:40:16,773
Zus, wat is er aan de hand?
Ik zal je vermoorden!
279
00:40:16,848 --> 00:40:18,748
Jij bent door,
jij stomme trut.
280
00:40:18,817 --> 00:40:21,012
Je hebt het gehad.
Ik heb het gehad?
281
00:40:21,086 --> 00:40:24,021
Ja. Je bent klaar.
Ik ben zo ...
282
00:40:24,089 --> 00:40:27,422
Je hebt het gehad!
Wil je weten waarom?
283
00:40:27,492 --> 00:40:29,426
Omdat ik wegga!
284
00:40:30,929 --> 00:40:32,863
Knop.
285
00:40:43,174 --> 00:40:45,108
Vijf jaar!
286
00:40:49,247 --> 00:40:51,181
Je weet hoe ze is. Kom op.
287
00:40:59,758 --> 00:41:01,783
Ik heb het gehad. Wat de
is er een hel met jou?
288
00:41:01,860 --> 00:41:03,725
Ik ga het niet doen, man, dus vergeet het maar.
289
00:41:05,797 --> 00:41:07,992
Laat maar.
Laat maar!
290
00:41:14,105 --> 00:41:16,801
Maar jij bent de enige ... Vertrek
me alleen. Jezus Christus, wil je?
291
00:41:19,644 --> 00:41:23,045
Maar jij bent de enige die dat kan
praat met haar. Alsjeblieft, Bud, alsjeblieft.
292
00:41:23,114 --> 00:41:26,845
Laat me niet op mijn knieën gaan
voor jou. We zijn tien uur rijden.
293
00:41:26,918 --> 00:41:29,443
Alsjeblieft, Bud. Oke! Hou je mond.
294
00:41:35,694 --> 00:41:39,130
Oké, luister, ik ben
ga haar deze keer afkoelen.
295
00:41:39,197 --> 00:41:41,927
Maar, Wally, wanneer
we komen naar Portugal,
296
00:41:42,000 --> 00:41:45,436
ze is je zus en dat is ze ook
gewoon weer een goedkope meid voor mij.
297
00:41:45,503 --> 00:41:47,596
Omdat ik het heb gehad.
Ik heb het met haar gehad.
298
00:41:47,672 --> 00:41:51,164
Ik heb al die scènes gehad
Ik ga nemen, en dit is het.
299
00:41:51,242 --> 00:41:53,210
Ik wil niet
meer. Rechtsaf?
300
00:42:22,774 --> 00:42:26,369
Jij liegende klootzak.
301
00:42:34,719 --> 00:42:37,517
Begrijp je niet
dichtbij mij daarmee.
302
00:42:37,589 --> 00:42:39,523
Begrijp niet ... Begrijp je niet ...
303
00:42:39,591 --> 00:42:43,857
Vi, ik hou van je.
304
00:42:43,928 --> 00:42:46,692
Ik heb nooit van iemand gehouden
anders, en het spijt me dat ik je pijn heb gedaan.
305
00:42:46,765 --> 00:42:48,824
Ga je gang en knip.
306
00:42:48,900 --> 00:42:52,063
Doe Maar.
307
00:42:52,137 --> 00:42:55,504
Ga je gang en snij mijn gezicht als dat is
hoe je je voelt. Ik verdien het.
308
00:43:19,330 --> 00:43:21,264
Geliefde.
309
00:43:23,401 --> 00:43:26,666
Ik hou van je, liefste,
en ik was niet ...
310
00:43:26,738 --> 00:43:28,831
Ik heb niks gedaan
met dat kind.
311
00:43:30,341 --> 00:43:34,175
Werkelijk?
Geloof me.
312
00:43:36,714 --> 00:43:39,945
Ik heb het niet gedaan, schat. Ik niet.
Ik niet, lieverd.
313
00:45:37,201 --> 00:45:40,728
Laat niets gebeuren
aan mijn kleine meid, hmm?
314
00:46:11,569 --> 00:46:13,662
Mademoiselle.
315
00:46:13,738 --> 00:46:17,868
Eh, bonjour. Uh,
un Scotch, s'il vous plait.
316
00:46:17,942 --> 00:46:20,843
Un Scotch.
317
00:46:34,258 --> 00:46:36,192
Bonjour.
Vous etes.
318
00:46:36,260 --> 00:46:38,694
Ca va.
Weet ik het zeker?
319
00:46:38,763 --> 00:46:41,391
Bonjour.
320
00:46:42,834 --> 00:46:46,065
- Bonjour.
- Zie je? We ontmoeten elkaar weer.
321
00:46:46,137 --> 00:46:48,503
- Ja.
- Wat een dag?
322
00:46:48,573 --> 00:46:51,701
Vreselijk. Hoe gaat het met je man?
323
00:46:51,776 --> 00:46:53,744
Ik rijd de dokter
naar je huis gisteravond.
324
00:46:53,811 --> 00:46:57,804
Oh, ja, dat klopt. Ja, zei hij
me. Uh, dank je wel. Hij is veel beter.
325
00:46:57,882 --> 00:47:00,350
Oh dat is goed.
326
00:47:01,652 --> 00:47:03,745
Excuus-moi, donne-moi
I'americain.
327
00:47:03,821 --> 00:47:05,755
Oui.
Pas de tout.
328
00:47:08,559 --> 00:47:10,493
Merci.
329
00:47:17,502 --> 00:47:20,130
Nou, aan het werk.
330
00:47:49,167 --> 00:47:50,998
Heb je honger?
331
00:48:19,897 --> 00:48:21,831
Is daar
is er iets mis?
332
00:48:24,635 --> 00:48:26,796
Is daar
is er iets mis?
333
00:48:28,139 --> 00:48:31,074
Mijn ruitenwissers.
Ze stopten met werken.
334
00:48:31,142 --> 00:48:33,110
Ah. Even kijken.
335
00:48:38,716 --> 00:48:40,650
Open de motorkap.
336
00:48:51,562 --> 00:48:53,496
Probeer het nu.
337
00:49:01,873 --> 00:49:05,604
Heel goed. Het was een slechte
contact ... uh, verbinding?
338
00:49:06,844 --> 00:49:08,812
Heel erg bedankt.
339
00:49:08,880 --> 00:49:12,839
Je moet voorzichtig rijden vanwege
de regen. De weg is gevaarlijk.
340
00:49:12,917 --> 00:49:15,283
Au revoir.
Au revoir.
341
00:49:27,365 --> 00:49:30,801
Het cafe?
En dan op pad?
342
00:49:30,868 --> 00:49:34,201
En al die vragen?
Ik hou er niet van!
343
00:49:34,272 --> 00:49:36,968
Hij is gewoon een hoer die probeert
om een kleine nookie te krijgen.
344
00:49:37,041 --> 00:49:39,066
Wil knijpen
voor je zieke echtgenoot.
345
00:49:39,143 --> 00:49:43,375
Mijn man?
Wie is mijn man?
346
00:49:43,447 --> 00:49:47,144
Het enige wat hij zag was een vriend en een dokter
die mijn man met het vliegtuig kwam opzoeken.
347
00:49:47,218 --> 00:49:49,948
Nu, als dat niet lijkt
vreemd, ik weet niet wat het doet.
348
00:49:50,021 --> 00:49:52,046
Oh, luister.
Hou je mond.
349
00:49:52,123 --> 00:49:54,614
Als het een agent was en als hij was
wantrouwend klopte hij op de deur ...
350
00:49:54,692 --> 00:49:57,217
en dat zou het einde zijn
ervan, dus koel het gewoon af.
351
00:49:58,796 --> 00:50:00,730
Kom op.
352
00:50:04,835 --> 00:50:06,769
Hé, zet de televisie aan.
Misschien missen we het nieuws.
353
00:50:22,687 --> 00:50:26,123
Wie je ook bent
en waar je ook bent,
354
00:50:28,192 --> 00:50:33,186
als je me nu kunt horen,
Ik wil herhalen ...
355
00:50:33,264 --> 00:50:36,427
dat ik zal ontmoeten
uw losgeld eisen.
356
00:50:36,500 --> 00:50:40,869
Maar alsjeblieft
doe mijn dochter geen pijn.
357
00:50:54,919 --> 00:50:57,353
Je zult hem vanavond zien, jongen.
358
00:52:18,536 --> 00:52:23,064
- Wat doe je hier? - Het spijt me
om de drager van droevige tijdingen te zijn.
359
00:52:26,711 --> 00:52:29,737
Je haalt ons niet op.
De vlucht is geannuleerd.
360
00:52:29,814 --> 00:52:32,647
- Wat?
- De vlucht is geannuleerd.
361
00:52:32,717 --> 00:52:35,880
Waar heb je het over
over, de vlucht ...
362
00:52:35,953 --> 00:52:38,478
Waar zijn Wally en Bud? ik
sloot mijn deal met Wally en Bud.
363
00:52:38,556 --> 00:52:42,549
Al, je luistert niet
geen aandacht aan mij besteden.
364
00:52:42,626 --> 00:52:44,560
De vlucht is geannuleerd!
365
00:53:56,567 --> 00:53:59,764
U gaat nu als volgt verder.
366
00:53:59,837 --> 00:54:02,897
"Als je deze brief opent, zou je dat moeten doen
houd het geld bij je, in een taxi,
367
00:54:02,973 --> 00:54:05,305
"op weg naar
het Hotel George V ...
368
00:54:05,376 --> 00:54:07,674
"en wees zeer bereid
om met ons samen te werken.
369
00:54:09,814 --> 00:54:13,443
"Ten eerste ga je niet
naar het Hotel George V.
370
00:54:13,517 --> 00:54:15,644
"Je gaat
om de metro te nemen.
371
00:54:15,719 --> 00:54:19,485
"Je zult de chauffeur vragen je erheen te brengen
metrostation Franklin Roosevelt,
372
00:54:19,557 --> 00:54:22,424
"van waar u heen gaat
het bijgevoegde bagagestukje ...
373
00:54:22,493 --> 00:54:25,985
"naar de bagagebalie
op het Gare St. Lazare.
374
00:54:26,063 --> 00:54:28,896
"Onnodig te zeggen hieruit
wijs erop, het is absoluut noodzakelijk ...
375
00:54:28,966 --> 00:54:31,799
"die je maakt
geen fouten.
376
00:54:31,869 --> 00:54:36,829
"Eenmaal in de metro, blijf bij de
deur wanneer u het St. Lazare station bereikt.
377
00:54:36,907 --> 00:54:41,469
"Geef geen enkele aanwijzing
dat je uitstapt, maar wacht.
378
00:54:41,545 --> 00:54:45,276
"Als de trein gaat starten
opnieuw, en de deuren beginnen te sluiten,
379
00:54:45,349 --> 00:54:49,445
"stap snel het platform op
op het laatst mogelijke moment.
380
00:54:49,520 --> 00:54:53,718
"Met deze procedure kunt u
elke mogelijke politiebewaking verliezen ...
381
00:54:53,791 --> 00:54:56,555
"voor het geval je dat nog niet hebt gedaan
eerder kunnen.
382
00:54:56,627 --> 00:55:00,757
"Onthoud dat we zullen kijken
om te zien of u de instructies volgt.
383
00:55:00,831 --> 00:55:05,530
"Bij de bagagebalie wel
ruil het stompje in voor een lege koffer,
384
00:55:05,603 --> 00:55:07,833
"die u gaat nemen
naar de Champs Elysees,
385
00:55:07,905 --> 00:55:11,033
"waar u zult vinden
twee banken tegenover elkaar.
386
00:55:13,210 --> 00:55:18,011
"Je gaat naar elke bank en vraagt om het
manager, aan wie u zich zult identificeren.
387
00:55:18,082 --> 00:55:22,712
"Als hij je niet bij naam kent, hij
zal in ieder geval van deze affaire hebben gehoord.
388
00:55:22,786 --> 00:55:25,118
"Zeg hem dat jij
worden in de gaten gehouden,
389
00:55:25,189 --> 00:55:29,148
"dat is wat je moet doen
moet onmiddellijk gebeuren,
390
00:55:29,226 --> 00:55:32,354
"in de open lucht,
bij het loket van de balie,
391
00:55:32,429 --> 00:55:35,660
"en dat elke poging
van zijn kant om niet mee te werken ...
392
00:55:35,733 --> 00:55:40,193
"of om contact op te nemen met de politie
het leven van uw dochter in gevaar brengen.
393
00:55:40,271 --> 00:55:43,069
"Geef hem dan de helft
het geld dat je bij je hebt,
394
00:55:43,140 --> 00:55:45,540
"geld dat je hebt
ongetwijfeld vermeld,
395
00:55:45,609 --> 00:55:50,046
"en vraag hem om het in kleine te veranderen,
gebruikte biljetten van 50 en 100 frank.
396
00:55:50,114 --> 00:55:54,107
"Als de eerste bank coöperatief is,
de tweede zal nog meer zijn,
397
00:55:54,184 --> 00:55:57,620
"aangezien u waarschijnlijk zult hebben
hulp van aan de overkant.
398
00:55:57,688 --> 00:56:01,385
"Onthoud alsjeblieft dat jij
wordt te allen tijde in de gaten gehouden,
399
00:56:01,458 --> 00:56:03,824
"dat elke poging op uw
of iemands deel ...
400
00:56:03,894 --> 00:56:06,488
"om te markeren of te registreren
het aantal van deze rekeningen ...
401
00:56:06,564 --> 00:56:09,727
"zou fataal zijn
aan je dochter.
402
00:56:09,800 --> 00:56:11,961
"Dus wees voorzichtig en kijk
de anderen om je heen ...
403
00:56:12,036 --> 00:56:15,164
"alsof je dat was
een van ons.
404
00:56:15,239 --> 00:56:18,003
De zorg met
waarmee u deze kwestie afhandelt ...
405
00:56:18,075 --> 00:56:21,670
"wordt weerspiegeld door de zorg
uw dochter ontvangt.
406
00:56:21,745 --> 00:56:25,340
"En begrijp dat haar lot
ligt in jouw handen.
407
00:56:27,351 --> 00:56:30,843
"Als u het
geld, neem een taxi naar de luchthaven,
408
00:56:30,921 --> 00:56:34,357
"waar u onder wordt gepagineerd
de naam van G.H. Dupont ...
409
00:56:34,425 --> 00:56:38,953
"door een piloot van een privécharter
vliegtuig, de heer Charles Lambert.
410
00:56:39,029 --> 00:56:42,055
"Omdat hij het niet zal weten
dat u niet meneer Dupont bent,
411
00:56:42,132 --> 00:56:47,069
"pas op dat u nergens over praat
dat kan uiteindelijk uw dochter in gevaar brengen.
412
00:56:48,339 --> 00:56:51,638
"Met de hoop dat
je hebt alles begrepen,
413
00:56:51,709 --> 00:56:54,610
we wensen je oprecht
succes. '"
414
00:57:02,453 --> 00:57:04,717
Ja?
415
00:57:04,788 --> 00:57:06,551
Ja?
416
00:57:09,893 --> 00:57:12,862
Ja.
Zeg het hem zelf.
417
00:57:14,131 --> 00:57:16,122
Wacht even.
418
00:57:17,267 --> 00:57:20,134
Cadeau van
jouw zus. Proef het.
419
00:57:20,204 --> 00:57:23,571
Ja?
Ik kan je niet horen.
420
00:57:24,308 --> 00:57:29,007
Ik heb een...
Er wacht een taxi.
421
00:57:32,850 --> 00:57:35,785
Wacht even. Luister, praat
luider. Ik kan je niet horen.
422
00:57:42,159 --> 00:57:44,593
Ja.
423
00:57:44,662 --> 00:57:47,460
De vader gaat er nu vandoor.
424
00:58:18,562 --> 00:58:22,999
Denk eens in, Wally, morgen om deze tijd,
we krijgen precies wat we willen.
425
00:58:23,067 --> 00:58:25,160
Alles wat we willen.
426
00:58:26,670 --> 00:58:28,865
Alles?
427
00:59:57,227 --> 00:59:59,695
Meneer, mevrouw? Van hen
Scotch, alstublieft.
428
00:59:59,763 --> 01:00:01,697
Twee cafés.
Ja meneer.
429
01:00:01,765 --> 01:00:05,496
Hé, koffie voor de heer.
Scotch voor mij, alstublieft.
430
01:00:05,569 --> 01:00:07,503
Ja, mevrouw.
431
01:02:11,662 --> 01:02:13,596
Oké, ga je gang.
432
01:02:48,365 --> 01:02:53,826
Uh, hallo? Um, kun je het me vertellen
als meneer Lambert is gearriveerd?
433
01:02:56,273 --> 01:02:58,901
Is hij aangekomen?
434
01:02:58,976 --> 01:03:01,570
Oh nee nee.
435
01:03:01,645 --> 01:03:06,981
Ik zou graag met haar willen spreken
passager, un Monsieur Dupont.
436
01:03:08,752 --> 01:03:14,691
Dupont. Monsieur Dupont est
demande au Bureau de l'Information.
437
01:03:14,758 --> 01:03:19,218
Monsieur Dupont est demande
au Bureau de l'Information.
438
01:03:23,867 --> 01:03:29,305
Meneer Dupont? Mr Dupont, dit
is een vriend van je dochter.
439
01:03:32,175 --> 01:03:36,111
Nee nee! Het gaat goed met haar.
Uh, ze is gewoon ...
440
01:03:36,179 --> 01:03:38,443
Nou, dat is
waarover ik bel.
441
01:03:38,515 --> 01:03:43,543
Uh, nu, nu,
neem gewoon een taxi ...
442
01:03:43,620 --> 01:03:49,525
en zeg hem dat hij je naar de
Cafe de la Place. Heb je dat begrepen?
443
01:03:49,593 --> 01:03:54,758
Het Cafe de la
Plaats. Rechtsaf. Wacht daar maar.
444
01:03:56,867 --> 01:03:58,835
Mr. Dupont, het gaat goed met haar.
445
01:03:58,902 --> 01:04:02,861
Luister nu alsjeblieft naar me en doe wat
Ik zeg en alles komt goed.
446
01:04:02,939 --> 01:04:06,898
Ga gewoon naar het Cafe de la Place
en wacht daar.
447
01:05:43,240 --> 01:05:47,836
448
01:05:47,911 --> 01:05:52,644
449
01:05:52,716 --> 01:05:54,911
450
01:05:54,985 --> 01:05:59,513
451
01:05:59,589 --> 01:06:04,288
ging bij me weg
452
01:06:04,361 --> 01:06:06,795
Wat ben je
willen, meneer?
453
01:06:18,275 --> 01:06:20,072
Hallo?
454
01:06:20,143 --> 01:06:25,012
Hallo? Hallo? Hallo?
455
01:06:32,255 --> 01:06:34,587
Hij is er klaar voor.
Je kunt maar beter gaan.
456
01:06:35,492 --> 01:06:37,426
Ja.
457
01:06:44,501 --> 01:06:46,435
Wat scheelt er?
458
01:06:48,004 --> 01:06:49,972
Ik ben ... Ik ben bang.
459
01:06:50,040 --> 01:06:52,531
In godsnaam,
we rekenen op je.
460
01:06:52,609 --> 01:06:55,601
Waarom moeten we
dit allemaal doormaken?
461
01:06:55,679 --> 01:06:58,944
Waarom kunnen we niet gewoon het geld krijgen, hij
krijgt zijn dochter, komen we eruit?
462
01:06:59,015 --> 01:07:02,849
Je hebt genoeg moeite gehad
nu al. Doe nu gewoon je werk.
463
01:07:08,825 --> 01:07:10,622
Oke.
464
01:07:11,695 --> 01:07:14,425
- Oke.
- Mijn excuses.
465
01:07:42,058 --> 01:07:43,992
... in wat
betreft ontvoering ...
466
01:07:44,060 --> 01:07:46,221
vroeg de familie de autoriteiten
om ze vrijheid te geven ...
467
01:07:46,296 --> 01:07:49,754
compleet om te vergemakkelijken
contacten met de ontvoerders.
468
01:07:49,833 --> 01:07:52,301
Onze volgende
informatie in een uur.
469
01:07:52,369 --> 01:07:55,668
Tot dan gaan we door
met Route De Nuit.
470
01:07:56,640 --> 01:07:59,040
Nou, wat zei hij?
471
01:07:59,109 --> 01:08:01,543
Uh, qu'est qu'il a dit?
472
01:08:01,611 --> 01:08:05,945
La family de la girl
vraag de ontvoerder aan les autorites ...
473
01:08:06,016 --> 01:08:10,885
voor volledige liberte
om contact op te nemen met les kidnappers.
474
01:08:10,954 --> 01:08:13,718
Merci.
475
01:08:13,790 --> 01:08:16,850
Ces salauds.!
Die ... Die ...
476
01:08:16,926 --> 01:08:19,622
Hoe zeg je,
bastardos.!
477
01:08:19,696 --> 01:08:24,861
Ze zullen zich amuseren
met dat meisje, hè? Croyez-moi.
478
01:08:26,469 --> 01:08:31,304
Heb je haar foto gezien?
in de kranten? Hmm?
479
01:08:31,374 --> 01:08:33,501
Nee.
480
01:08:47,257 --> 01:08:49,191
Kind?
481
01:08:54,898 --> 01:08:59,062
Nee bedankt! Laat me alsjeblieft gaan! Mijn
vader geeft je alles! Alstublieft!
482
01:08:59,135 --> 01:09:04,630
Luister nu. Ik kwam het je net vertellen
dat alles goed komt.
483
01:09:04,708 --> 01:09:09,577
Luister, er gaat niets gebeuren. Zit hier, lees
je tijdschrift en ik ben zo terug.
484
01:09:09,646 --> 01:09:12,809
Je gaat niet weg
ik alleen ... nee, niet met hem?
485
01:09:14,451 --> 01:09:16,646
Ik zal alles doen.
486
01:09:23,126 --> 01:09:25,094
U niet
moet dat doen, jochie.
487
01:09:37,707 --> 01:09:39,641
Je hangt gewoon rond.
488
01:10:18,848 --> 01:10:21,544
Hallo daar,
Clark Gable.
489
01:10:32,162 --> 01:10:35,723
Op een dag van iemand
we gaan een comfortabel geweer uitvinden.
490
01:10:37,434 --> 01:10:42,269
Ik denk dat het eerder verstandig zou zijn
je gaat op avontuur,
491
01:10:42,338 --> 01:10:44,738
als jij en ik een soort hadden
van een begrip.
492
01:10:46,776 --> 01:10:49,244
Je hebt een uur.
493
01:10:50,713 --> 01:10:54,342
Als je dat niet bent
hier over een uur terug,
494
01:10:54,417 --> 01:10:58,615
Ik neem de telefoon op
Ik bel de politie
495
01:10:58,688 --> 01:11:02,886
en ze krijgen de namen en
nummers van alle spelers.
496
01:11:02,959 --> 01:11:08,488
En nadat ik je heb geïdentificeerd, zal ik dat doen
geef de politie de volledige vluchtroute,
497
01:11:08,565 --> 01:11:12,524
inclusief de tijd en
locatie van het vliegtuig.
498
01:11:12,602 --> 01:11:16,766
En zonder het vliegtuig,
je weet waar je bent.
499
01:11:16,840 --> 01:11:19,832
Waar komt dat vandaan?
je verlaten?
500
01:11:19,909 --> 01:11:24,175
Nou, je hebt vanavond genoeg te doen.
Ik wil niet dat je je daar zorgen over maakt.
501
01:11:24,247 --> 01:11:26,909
- Wat nog meer?
- Oh.
502
01:11:26,983 --> 01:11:28,917
Toen de auto
komt voor jou,
503
01:11:28,985 --> 01:11:32,921
Ik wil dat je de twee goodybags meeneemt
en leg ze achter in de auto.
504
01:11:32,989 --> 01:11:35,082
En ik wil dat je dat doet
ga naar voren.
505
01:11:35,158 --> 01:11:39,686
En dan wil ik dat je dat doet
direct wegrijden.
506
01:11:39,762 --> 01:11:42,458
Ik heb geen
een machinegeweer hier.
507
01:11:43,466 --> 01:11:45,934
Alles wat ik heb is
dat kleine meisje,
508
01:11:48,638 --> 01:11:50,572
En oh, Lockinfar,
509
01:11:52,275 --> 01:11:55,802
als je hier niet terug bent
binnen een uur,
510
01:11:56,946 --> 01:11:59,210
Ik zal erg zenuwachtig worden.
511
01:12:00,750 --> 01:12:04,811
En ik zal hebben
een zeer sterke behoefte ...
512
01:12:04,888 --> 01:12:07,721
voor ontspanning,
amusement.
513
01:12:09,626 --> 01:12:14,689
En als ik aan haar ga werken, jij
wil het resultaat niet zien.
514
01:12:15,798 --> 01:12:18,528
Ik wil gewoon rechtop gaan zitten.
515
01:12:23,706 --> 01:12:26,607
Laten we nu eens kijken waar we zijn.
Ik heb een uur.
516
01:12:26,676 --> 01:12:29,440
Laten we zeggen dat ik het snap
een lekke band.
517
01:12:31,147 --> 01:12:34,548
Dit is geen discussie.
Je hebt een uur.
518
01:12:38,321 --> 01:12:40,653
Daar zijn mijn wielen.
519
01:12:40,723 --> 01:12:44,124
Uh, ik zal het je vertellen
tamelijk snel.
520
01:12:44,193 --> 01:12:46,661
Uh, ik wil je niet
om het kind pijn te doen.
521
01:12:46,729 --> 01:12:48,788
Ik wil je niet
om haar aan te raken.
522
01:12:48,865 --> 01:12:52,926
En als ik terugkom en ik vind
dat ze niet in orde is,
523
01:12:53,002 --> 01:12:56,870
Ik neem dat boerenpistool en
Ik ga het in je neus stoppen.
524
01:12:56,940 --> 01:12:59,875
En ik ga de trekker overhalen
totdat het niet meer werkt.
525
01:12:59,943 --> 01:13:05,609
Je komt net een uur terug van
nu, en vanaf daar gaan we verder.
526
01:13:18,094 --> 01:13:20,528
Heb een voorspoedige reis.
527
01:13:20,597 --> 01:13:22,758
Ik zal je zien
naar de deur.
528
01:13:49,125 --> 01:13:52,253
Wat scheelt er?
Beweeg over. Kom op.
529
01:13:59,569 --> 01:14:02,299
Je ziet eruit alsof
je bent overstuur.
530
01:14:02,372 --> 01:14:05,000
Nee het is
oké, schat.
531
01:14:38,074 --> 01:14:40,008
Merci. Bonsoir.
Een eis.
532
01:14:40,076 --> 01:14:42,010
Een onderscheiding.
533
01:14:56,359 --> 01:14:59,624
Si vous voulez encore un verre, vous feriez
mieux de me le dire maintenant. Je ferme.
534
01:14:59,696 --> 01:15:03,689
Excuses. Je ne comprends
pas tres bien.
535
01:15:03,766 --> 01:15:08,829
Als je nog een drankje wilt,
vertel het me voordat ik naar bed ga.
536
01:15:10,006 --> 01:15:11,940
Ja. Ja,
Ik neem er nog een.
537
01:15:16,813 --> 01:15:20,613
Meneer, hoe zit het met u?
Meneer?
538
01:15:20,683 --> 01:15:22,981
Ja wat?
Nog een thee?
539
01:15:25,288 --> 01:15:28,724
- Ja, ja.
- Sluit je vanavond vroeg, niet?
540
01:15:28,791 --> 01:15:33,524
En wat wil je?
Klaar voor vanavond.
541
01:17:30,613 --> 01:17:33,878
Goedenavond. Goedenavond. Geef mij
een Amerikaans pakket.
542
01:17:40,923 --> 01:17:45,121
Ah, dokter.!
Goedenavond.
543
01:17:45,194 --> 01:17:47,685
- Goedenavond.
- Hoe gaat het met onze patiënt?
544
01:17:55,037 --> 01:17:57,505
Oh, koe.!
545
01:17:57,573 --> 01:17:59,768
Wat is het?
546
01:19:33,402 --> 01:19:35,370
Ik sluit.
547
01:19:35,438 --> 01:19:37,963
Kom op. Maak je drankje af.
Ik sluit me af.
548
01:19:48,851 --> 01:19:51,649
Doei. We hebben geen tijd, schat.
549
01:20:05,935 --> 01:20:08,403
Oh, sorry.
Het is prima, het is goed.
550
01:20:09,739 --> 01:20:12,333
Eh, je ferme.
Je ferme la.!
551
01:20:14,810 --> 01:20:16,903
Eh, je ferme.!
552
01:20:18,981 --> 01:20:21,245
C'est pas
een pissoir ici.
553
01:20:41,604 --> 01:20:43,765
Ils sont chez eux, hein?
554
01:21:12,668 --> 01:21:17,503
- Hallo.
- Wat is er nu aan de hand?
555
01:21:17,573 --> 01:21:21,134
- Geen probleem.
- Wat doe je hier dan?
556
01:21:26,115 --> 01:21:28,049
Wat scheelt er?
557
01:21:29,251 --> 01:21:33,915
Oh, ik ... ik had het net
een gevecht met mijn man.
558
01:21:33,989 --> 01:21:35,786
Is hij jaloers?
559
01:21:35,858 --> 01:21:38,622
- Wat?
- Jaloers op je vriend?
560
01:21:40,529 --> 01:21:44,659
Degene waarmee ik je net zag
tien minuten geleden in deze auto.
561
01:21:55,711 --> 01:21:59,579
Hé. Rust en plaats,
geen bouge pas. Toi aussi.
562
01:22:02,384 --> 01:22:06,218
Oké, pap.
Maak het open. Maak het open.
563
01:22:07,756 --> 01:22:09,690
Haast je.
564
01:22:13,462 --> 01:22:15,623
Sluit het.
565
01:22:17,967 --> 01:22:20,697
Geef het aan mij
over uw rechterschouder.
566
01:22:23,372 --> 01:22:25,306
Verplaatsen.!
567
01:22:43,659 --> 01:22:46,492
Kom op!
568
01:22:47,730 --> 01:22:49,527
Ik kom'!
569
01:23:00,409 --> 01:23:03,037
Wat is er gebeurd?
570
01:23:55,864 --> 01:23:58,833
Dank je, mijn liefste,
571
01:23:58,901 --> 01:24:01,529
voor een charmant intermezzo.
572
01:24:15,784 --> 01:24:17,718
Wat doe je?
573
01:24:19,655 --> 01:24:24,649
Luister, ik wil dat je naar het huis gaat.
Zorg dat je er in drie minuten bent en niet eerder.
574
01:25:43,872 --> 01:25:46,534
Hier. Laat mij
je daarbij helpen.
575
01:29:38,607 --> 01:29:43,169
Hé, Lockinfar, wat
ga je het nu doen?
576
01:29:43,245 --> 01:29:45,770
Hmm?
577
01:29:48,550 --> 01:29:51,485
Ik ga je geven
een kans om erover na te denken.
578
01:31:40,829 --> 01:31:45,323
Zou je
vastmaken, vastmaken, vastmaken ...
579
01:31:45,400 --> 01:31:47,334
Zou je vastmaken,
vastmaken, vastmaken ...
580
01:31:47,402 --> 01:31:51,168
Zou je vastmaken
uw veiligheidsgordel, alstublieft?
581
01:31:51,239 --> 01:31:54,538
Zou je je veiligheidsgordel willen vastmaken,
alstublieft? We staan op het punt te landen.
582
01:31:57,679 --> 01:31:59,704
Oke.
583
01:32:04,986 --> 01:32:07,887
Hartelijk dank.
Ik hoop je snel weer te zien.
584
01:32:07,956 --> 01:32:10,686
Hartelijk dank.
Ik hoop je snel weer te zien.
585
01:32:10,759 --> 01:32:13,387
Heel erg bedankt.
Ik hoop je snel weer te zien.
586
01:32:13,462 --> 01:32:16,795
Heel erg bedankt. ik hoop
u geniet van uw verblijf in Parijs.
45958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.