Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:03:59,110
Subtitle Created By Anysubtitle.com
2
00:03:59,125 --> 00:04:00,458
-Husband!
-Huh?
3
00:04:00,500 --> 00:04:02,375
Don’t mention dowry too soon
like last time.
4
00:04:03,291 --> 00:04:04,916
We will talk about it after a decision.
5
00:04:05,000 --> 00:04:07,166
When did I mention it?
They started the topic last time.
6
00:04:07,208 --> 00:04:08,250
Why blame me?
7
00:04:08,250 --> 00:04:09,166
-Hey!
-Hmm?
8
00:04:09,166 --> 00:04:11,416
Instead of sitting like a prince
can’t you come in and take it?
9
00:04:12,541 --> 00:04:13,708
-Hey!
-Hmm?
10
00:04:13,833 --> 00:04:15,125
Check if Suri has come.
11
00:04:15,166 --> 00:04:17,333
-The auspicious time is nearing.
-Hmm.
12
00:04:20,125 --> 00:04:21,833
Hey, Suri! Where are you, man?
13
00:04:22,958 --> 00:04:25,791
Hey, didn’t I ask you
to make it fast and not be late?
14
00:04:27,541 --> 00:04:28,625
Anyway, come.
15
00:04:29,625 --> 00:04:31,875
Chinnababu is elected againd as MLA.
16
00:04:32,416 --> 00:04:34,500
Veerbhadram spent a lot of money.
But he couldn't win.
17
00:04:44,000 --> 00:04:44,958
Mom!
18
00:04:45,375 --> 00:04:47,166
-Hey, has Suri come?
-I am not able to find my bike.
19
00:04:47,166 --> 00:04:49,000
-Hey, how long to wear your sari?
-Dad…
20
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Make it fast.
21
00:04:50,041 --> 00:04:52,666
Dad! I can’t find my bike.
Did you give it to someone?
22
00:04:53,000 --> 00:04:53,958
What?
23
00:04:54,000 --> 00:04:56,333
I wanted to go out this morning
but my scooter had a flat tyre.
24
00:04:56,416 --> 00:04:58,291
I looked for your bike but didn’t find it.
25
00:04:58,333 --> 00:05:01,041
I thought you gave it to some friend.
Where did you park it last night?
26
00:05:01,125 --> 00:05:03,416
Where else would I park it, dad?
I park it here every day!
27
00:05:03,500 --> 00:05:04,375
-Great!
-What happened?
28
00:05:04,416 --> 00:05:06,000
-He can’t find his bike.
-How can it be?
29
00:05:06,041 --> 00:05:07,958
Don’t you check whether the gate
is locked or not?
30
00:05:07,958 --> 00:05:10,250
-Why do you blame me?
-You are the one who stays at home!
31
00:05:10,500 --> 00:05:13,208
-What? Not able to find your bike?
-Hmm.
32
00:05:13,458 --> 00:05:15,875
You should be careful!
You should’ve locked it properly.
33
00:05:15,875 --> 00:05:17,958
Someone knocked off a bike in Potthur
the other day. Are you aware?
34
00:05:17,958 --> 00:05:20,708
You youngsters seem to have
no responsibility at all!
35
00:05:22,458 --> 00:05:24,666
I am on the way.
Our blue vehicle is coming.
36
00:05:25,000 --> 00:05:26,250
This is the one. Stop, stop.
37
00:05:26,291 --> 00:05:27,791
This is the house.
Stop, stop.
38
00:05:30,083 --> 00:05:32,208
-Mr Borada Venkatrao. I’ve already told you.
-Greetings. -Greetings.
39
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
-Mr Kota Harishchandra Prasad.
40
00:05:33,916 --> 00:05:35,250
-Namaste, sister.
-Namaste.
41
00:05:35,333 --> 00:05:36,416
Please, come. Come.
42
00:05:38,916 --> 00:05:39,958
Hey!
43
00:05:40,041 --> 00:05:41,583
Doesn’t that bike look like ours?
44
00:05:45,000 --> 00:05:46,541
Oh, damn! He saw me.
45
00:05:46,791 --> 00:05:48,625
-Is this your son?
-Yeah…
46
00:05:48,625 --> 00:05:50,333
I told you they have two sons.
47
00:05:50,375 --> 00:05:51,500
He is the second son.
48
00:05:51,541 --> 00:05:52,875
The elder one is the groom.
49
00:05:53,250 --> 00:05:55,125
-Namaste.
-I wonder how many gates he has jumped!
50
00:05:55,958 --> 00:05:57,083
This bike is yours.
51
00:05:57,166 --> 00:05:59,750
Oh! Great time. We came to see
the bride and we found the bike.
52
00:05:59,791 --> 00:06:02,041
-Let’s not delay. Let’s proceed. Come.
-Wait, wait.
53
00:06:02,458 --> 00:06:04,250
If I take them along,
I will lose my reputation.
54
00:06:04,250 --> 00:06:05,875
-Why?
-Do you know what he did?
55
00:06:06,625 --> 00:06:08,541
You asked me to come
and why are you silent?
56
00:06:08,708 --> 00:06:11,041
Why do you talk to Pushpa all the time?
57
00:06:11,333 --> 00:06:13,916
Do you know
how angry it makes me?
58
00:06:15,625 --> 00:06:17,125
-Oh! My dad is here. Go away.
-Who is there?
59
00:06:17,166 --> 00:06:19,583
-Oh, my! He saw me.
-Hey! Who is the scoundrel?
60
00:06:19,583 --> 00:06:22,125
-Hey! I am going to kill you. Stop, idiot!
-Dad! Mom, mom!
61
00:06:22,291 --> 00:06:23,875
-You are dead today.
-Mom, mom!
62
00:06:24,000 --> 00:06:25,250
Stop! Stop!
63
00:06:25,250 --> 00:06:26,625
-Oh, my! He is carrying a stick!
-Hey, stop!
64
00:06:26,666 --> 00:06:28,125
I am going to break your legs.
65
00:06:30,208 --> 00:06:31,208
Hey!
66
00:06:31,208 --> 00:06:33,000
You know she is meant to marry your brother.
67
00:06:33,041 --> 00:06:34,291
I have no idea, dad.
68
00:06:34,291 --> 00:06:36,083
Not my elder daughter.
The younger one.
69
00:06:36,208 --> 00:06:38,500
So, the younger boy
and girl are in love.
70
00:06:38,666 --> 00:06:40,416
Let’s conduct both the weddings together.
71
00:06:40,583 --> 00:06:42,625
-Only, you have to pay me 2100...
-Hey, quiet.
72
00:06:43,208 --> 00:06:44,500
Is this how you bring up boys?
73
00:06:44,583 --> 00:06:47,541
They jump into girls’ houses
instead of staying home at night.
74
00:06:48,375 --> 00:06:50,250
Hey! What is all this?
75
00:06:50,500 --> 00:06:52,625
She asked me to come home at two.
76
00:06:52,875 --> 00:06:56,958
Anyone would wet their pants
to look at my house.
77
00:06:57,291 --> 00:06:59,541
But this idiot jumped over my gate…
-I hope he didn't hit you?
78
00:06:59,541 --> 00:07:01,375
-and ruined my reputation.
-He said, he’ll kill you, not me!
79
00:07:01,375 --> 00:07:03,208
-Stand still for a while.
-Bloody!
80
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
I won’t.
I won’t give my daughter into such a family.
81
00:07:05,791 --> 00:07:07,291
Quiet.
What nonsense are you talking?
82
00:07:07,291 --> 00:07:10,375
You are ruining your own reputation
by shouting about it in public.
83
00:07:10,375 --> 00:07:13,125
Don’t you worry about my reputation!
84
00:07:13,250 --> 00:07:14,666
Bother about your own reputation
and your sons'.
85
00:07:18,958 --> 00:07:21,333
So, Vasu spoiled the alliance.
86
00:07:21,791 --> 00:07:22,791
Hmm.
87
00:07:23,458 --> 00:07:24,541
Do you have leg pain?
88
00:07:24,666 --> 00:07:27,166
-I have cramps down the legs.
-May be the problem is back.
89
00:07:27,291 --> 00:07:29,208
-Have your coffee, Bala. It’s hot. Careful.
-What about your arm?
90
00:07:29,250 --> 00:07:30,833
-Do you want one more dosa?
-No?
91
00:07:31,708 --> 00:07:33,041
Hmm. Let me ask.
92
00:07:33,375 --> 00:07:36,708
Husband! You prescribed my brother
some tablets for leg pain.
93
00:07:36,875 --> 00:07:38,625
Dad is asking if he can use them too.
94
00:07:38,791 --> 00:07:40,250
No. I will prescribe different ones.
95
00:07:40,291 --> 00:07:41,458
Hmm. No, dad.
96
00:07:41,458 --> 00:07:44,166
He will prescribe different tablets for you.
Don’t use whatever you find.
97
00:07:44,625 --> 00:07:47,750
My brother-in-law is recently married
and he wanted Viagra. So I prescribed it.
98
00:07:47,833 --> 00:07:49,208
My father-in-law wants to use it.
99
00:07:49,208 --> 00:07:50,666
Already my mother-in-law has backache.
100
00:07:50,708 --> 00:07:52,708
If something happens,
it will be disastrous.
101
00:07:54,958 --> 00:07:57,041
Take these tablets twice a day
for four days.
102
00:07:57,500 --> 00:07:59,458
Eat only curd in the afternoon and evening.
103
00:07:59,541 --> 00:08:01,458
So I can eat green-gram dosa
for breakfast?
104
00:08:01,541 --> 00:08:03,958
You should eat nothing
but idli these four days…
105
00:08:04,000 --> 00:08:06,125
-that too only with sugar. Go.
-Hmm.
106
00:08:07,541 --> 00:08:09,458
So, I can eat green-gram dosa
after four days?
107
00:08:09,583 --> 00:08:12,458
What’s wrong with you?
Do they make such tasty dosas at home?
108
00:08:12,500 --> 00:08:15,333
Get them to me after four days
and I will decide if you can eat them. Go!
109
00:08:15,416 --> 00:08:16,875
-With hard chutney-
-Get lost!
110
00:08:17,083 --> 00:08:17,916
Next!
111
00:08:19,083 --> 00:08:20,166
Careful.
112
00:08:20,291 --> 00:08:21,541
-Namaste, sir.
-For whom?
113
00:08:21,541 --> 00:08:22,958
-For my wife, sir.
-Sit down.
114
00:08:23,916 --> 00:08:24,875
What happened?
115
00:08:24,875 --> 00:08:27,166
She has fever with chills from last night.
Severe cold too.
116
00:08:27,291 --> 00:08:28,791
-Do you have cough?
-No, sir.
117
00:08:28,916 --> 00:08:31,708
Prescribe two coldact
and two paracetemol tablets.
118
00:08:32,125 --> 00:08:34,666
Hmm. Why did you come to me then?
119
00:08:34,708 --> 00:08:36,791
The shed next door is free.
Open your own clinic there.
120
00:08:36,875 --> 00:08:38,791
Set up a medical shop the other side
and make your wife sit.
121
00:08:38,833 --> 00:08:40,000
Don’t I know?
122
00:08:40,416 --> 00:08:42,416
Paracetemol!
123
00:08:44,375 --> 00:08:46,625
Didn’t uncle insist on seeing another match?
124
00:08:46,916 --> 00:08:49,291
Why wouldn’t he?
He has already found another alliance.
125
00:08:49,708 --> 00:08:54,500
-I told him I will meet the girl privately
without the family. -Best.
126
00:08:54,666 --> 00:08:58,541
I convinced him all of us can go to
her house in case I really like her.
127
00:08:58,583 --> 00:09:00,041
Where are you meeting then?
128
00:09:22,333 --> 00:09:23,583
Is she the one?
129
00:09:27,541 --> 00:09:29,666
As if my family would have
such good taste!
130
00:09:31,000 --> 00:09:32,708
Excuse me! One chocolate brownie.
131
00:09:33,083 --> 00:09:34,375
It must be her.
132
00:09:37,000 --> 00:09:38,083
Hello, madam.
133
00:09:40,083 --> 00:09:41,833
Let me.
Sorry, madam.
134
00:09:42,000 --> 00:09:43,541
The bridge near two-town was closed.
135
00:09:43,541 --> 00:09:45,333
I had to come roundabout and am late.
136
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
You are…?
137
00:09:46,708 --> 00:09:48,291
My name is Balamurali Krishna.
138
00:09:50,875 --> 00:09:52,750
-Balamurali Krishna!
-Huh?
139
00:09:54,208 --> 00:09:55,500
Bhagyalakshmi.
140
00:09:57,583 --> 00:09:58,750
Excuse me!
141
00:09:59,125 --> 00:10:00,250
Oh! Sorry.
142
00:10:00,458 --> 00:10:02,708
Since you look average,
I thought it must be you.
143
00:10:03,666 --> 00:10:04,791
Average?
144
00:10:04,875 --> 00:10:06,291
How blunt!
145
00:10:06,541 --> 00:10:08,250
-Bhagyalakshmi.
-Hello, madam.
146
00:10:08,291 --> 00:10:09,291
Please, sit.
147
00:10:11,833 --> 00:10:13,833
Actually, you were the one I saw first.
148
00:10:14,500 --> 00:10:16,291
Since you are so beautiful,
149
00:10:16,458 --> 00:10:18,291
I thought it may not be you
and went there.
150
00:10:21,916 --> 00:10:23,041
Tell me.
151
00:10:23,208 --> 00:10:24,291
Uh…
152
00:10:25,125 --> 00:10:26,250
Brother!
153
00:10:26,833 --> 00:10:27,875
Brother!
154
00:10:28,583 --> 00:10:29,666
Menu?
155
00:10:29,666 --> 00:10:31,666
-It’s right over here, sir.
-Oh, sorry. It’s here?
156
00:10:34,375 --> 00:10:36,125
Tell me.
What shall we order?
157
00:10:36,750 --> 00:10:39,250
I was asking about you.
158
00:10:40,458 --> 00:10:41,833
Not the order.
159
00:10:42,375 --> 00:10:43,625
Sorry.
160
00:10:43,708 --> 00:10:45,000
Brother, you can go.
161
00:10:45,166 --> 00:10:46,916
He is anyway here.
Order something.
162
00:10:47,250 --> 00:10:48,291
Cool drink?
163
00:10:48,458 --> 00:10:49,750
Two Thums Up.
164
00:10:49,791 --> 00:10:50,958
I want a Mazza.
165
00:10:51,166 --> 00:10:53,000
-Fine. Get two Mazas.
-Okay.
166
00:10:53,458 --> 00:10:55,041
-Tell me.
-I mean…
167
00:10:55,291 --> 00:10:57,791
I could recognize you
from your photograph.
168
00:10:58,041 --> 00:10:59,708
-First time you…
-Just a minute, madam.
169
00:11:00,250 --> 00:11:01,333
Brother!
170
00:11:02,208 --> 00:11:03,333
Get me Limca.
171
00:11:03,666 --> 00:11:04,625
Okay, brother.
172
00:11:06,166 --> 00:11:08,291
Maza is mango juice, right?
173
00:11:08,458 --> 00:11:10,708
Somehow, I never liked it.
174
00:11:11,125 --> 00:11:12,125
Uh-hmm.
175
00:11:12,458 --> 00:11:14,291
Sorry. You were saying?
176
00:11:14,333 --> 00:11:17,541
I mean… is this the first time for you?
177
00:11:19,208 --> 00:11:20,958
I can see you are very tensed…
178
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
No, not at all.
179
00:11:23,083 --> 00:11:24,875
I saw four or five matchers earlier.
180
00:11:25,750 --> 00:11:27,583
They were all average…
181
00:11:28,083 --> 00:11:31,958
and so I just concluded everyone will look
the same but here you are so beautiful.
182
00:11:32,916 --> 00:11:34,125
That’s making me tense.
183
00:11:35,083 --> 00:11:38,041
I mean you look more beautiful
than in the picture.
184
00:11:38,833 --> 00:11:39,750
Thanks.
185
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
I mean…not for saying I am beautiful.
186
00:11:43,750 --> 00:11:45,208
This is my first match making.
187
00:11:45,458 --> 00:11:49,666
So, for keeping it less formal
and keeping it simple.
188
00:11:53,083 --> 00:11:56,000
I heard you work
at the power station…?
189
00:11:56,000 --> 00:11:57,458
Yes. I am a junior engineer.
190
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
It’s a government job.
191
00:12:00,625 --> 00:12:02,708
I heard you are a school teacher…
192
00:12:02,708 --> 00:12:04,416
Yes! I did my engineering from KITE.
193
00:12:04,666 --> 00:12:06,250
I even got a job in Bangalore.
194
00:12:06,666 --> 00:12:09,666
But my family objected because
it was too far.
195
00:12:10,208 --> 00:12:11,708
I didn’t want to be idle.
196
00:12:11,708 --> 00:12:13,375
So I am working as a teacher.
197
00:12:13,958 --> 00:12:15,000
Hmm!
198
00:12:15,041 --> 00:12:18,416
I want to work even after my wedding.
199
00:12:19,666 --> 00:12:20,958
Are you okay with it?
200
00:12:21,250 --> 00:12:22,625
I have no problem.
201
00:12:23,416 --> 00:12:26,375
Honestly speaking, consider you got yourself
a wonderful mother-in-law.
202
00:12:26,833 --> 00:12:29,625
My mother is very supportive
of such things.
203
00:12:30,333 --> 00:12:31,333
Okay.
204
00:12:32,541 --> 00:12:33,708
See? It’s true.
205
00:12:36,791 --> 00:12:37,791
Hello!
206
00:12:39,708 --> 00:12:40,666
Hello!
207
00:12:44,333 --> 00:12:45,541
Dad!
208
00:12:45,541 --> 00:12:47,083
Hey, did you meet the girl?
209
00:12:47,375 --> 00:12:48,625
I have met her, dad.
210
00:12:48,625 --> 00:12:50,625
I just spoke to the priest.
211
00:12:51,041 --> 00:12:55,250
Why does he say the girl’s father is
too particular and he eats up brains!
212
00:12:57,166 --> 00:12:58,125
Okay, okay.
213
00:12:58,125 --> 00:13:00,333
Dad, I will call you back.
I am talking to her.
214
00:13:00,375 --> 00:13:02,250
You shouldn’t speak too long
before the wedding.
215
00:13:02,333 --> 00:13:04,166
It’s new moon from the afternoon.
216
00:13:04,166 --> 00:13:05,583
[Whispering] Tell him about it.
217
00:13:06,000 --> 00:13:10,458
Hey, Bala! Tell her she can’t wear
all those dresses once she is married.
218
00:13:12,166 --> 00:13:13,166
Mom!
219
00:13:13,166 --> 00:13:15,375
Also tell her
she needn’t work after marriage.
220
00:13:15,375 --> 00:13:17,500
We can see what is happening
with our neighbors.
221
00:13:17,500 --> 00:13:19,083
Mom, mom!
I will call you back.
222
00:13:22,166 --> 00:13:23,250
I am sorry.
223
00:13:23,708 --> 00:13:25,708
-Speaker problem.
-Hmm.
224
00:13:28,583 --> 00:13:29,791
Do you like me?
225
00:13:30,416 --> 00:13:31,750
It’s okay even if you don’t.
226
00:13:32,000 --> 00:13:33,375
I just wish you do.
227
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
What shall I tell my family?
228
00:13:39,208 --> 00:13:40,208
Umm!
229
00:13:40,250 --> 00:13:42,791
I’ll speak to my family
and call you back tomorrow.
230
00:13:44,958 --> 00:13:45,875
Thanks.
231
00:13:53,166 --> 00:13:54,208
Brother, bill.
232
00:13:54,333 --> 00:13:55,666
It’s okay. Keep it.
233
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
Sir, it’s your bill.
234
00:13:57,333 --> 00:13:58,500
Oh, bill?
235
00:14:03,583 --> 00:14:04,875
Sir, greetings!
236
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
Oh, careful, sir.
237
00:14:12,958 --> 00:14:14,958
Why are you so surprised?
It’s your ring stone.
238
00:14:14,958 --> 00:14:16,166
I liked it and so I set it.
239
00:14:17,750 --> 00:14:19,833
Ah, what is it?
Power outage in the warehouse?
240
00:14:19,916 --> 00:14:21,291
What do you expect when it is disconnected?
241
00:14:23,666 --> 00:14:24,916
Good morning, Mr Daniel.
242
00:14:25,000 --> 00:14:27,250
Hello, Bala! Bala!
Give me your phone.
243
00:14:28,208 --> 00:14:29,500
Please give me if I get a call.
244
00:14:29,500 --> 00:14:32,166
Hey, come on!
Why wouldn’t I give you what is yours?
245
00:14:34,291 --> 00:14:35,875
Hello! Hey, it’s me.
246
00:14:35,958 --> 00:14:37,250
My phone is not working.
247
00:14:37,416 --> 00:14:38,791
Has he got you the money?
248
00:14:39,625 --> 00:14:40,916
Okay. I will call you back.
249
00:14:44,416 --> 00:14:46,541
Bala! You got some message.
250
00:14:47,875 --> 00:14:50,041
I liked you the first time I met you.
251
00:14:52,458 --> 00:14:55,208
I have decided to marry only you.
252
00:14:57,041 --> 00:14:58,625
Says Charan to Sriya.
253
00:14:59,541 --> 00:15:03,541
Watch ‘Atha Kodallu’ at 7:30
on your Mee TV tonight.
254
00:15:04,416 --> 00:15:06,583
I don’t know
about the other serials, Mr Daniel,
255
00:15:06,625 --> 00:15:08,750
but ‘Atha Kodallu’ is really good.
256
00:15:09,000 --> 00:15:11,916
Only yesterday, Sriya met Charan
in the coffee shop.
257
00:15:12,541 --> 00:15:14,416
Oh! They should have met in the graveyard.
258
00:15:14,666 --> 00:15:15,875
It would have been unique.
259
00:15:15,875 --> 00:15:18,375
Today Sriya is going to tell Charan
if she likes him.
260
00:15:19,041 --> 00:15:21,625
It means not less than six months.
261
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Huh?
262
00:15:23,208 --> 00:15:30,250
[ COMEDY SCENE PLAYING ON TV ]
263
00:15:30,541 --> 00:15:31,750
What the heck!
264
00:15:39,750 --> 00:15:42,708
This guy became a hero
and we miss his comedy.
265
00:15:44,833 --> 00:15:46,000
-Dad!
-Huh?
266
00:15:46,083 --> 00:15:47,416
What news?
267
00:15:47,541 --> 00:15:48,500
News?
268
00:15:48,625 --> 00:15:50,166
What news Nothing.
269
00:15:50,625 --> 00:15:51,750
Nothing?
270
00:15:52,416 --> 00:15:54,166
The usual.
What would there be?
271
00:15:56,875 --> 00:15:57,875
Hmm!
272
00:15:58,541 --> 00:16:00,208
-Hey, I almost forgot.
-What is it, dad?
273
00:16:00,625 --> 00:16:02,125
You know Bhaskar Rao, right?
274
00:16:02,375 --> 00:16:03,916
He bought a buffalo recently.
275
00:16:04,916 --> 00:16:06,125
It had a calf.
276
00:16:06,666 --> 00:16:07,875
How beautiful it is!
277
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
Calf?
278
00:16:10,250 --> 00:16:11,291
What?
279
00:16:11,291 --> 00:16:13,166
-Bhaskar Rao had a calf?
-Hmm.
280
00:16:13,250 --> 00:16:14,750
Why didn’t he send us the biestings?
281
00:16:14,791 --> 00:16:16,083
He wanted to!
282
00:16:16,166 --> 00:16:19,500
But his daughter’s recently married and so I
asked him to give it to his son-in-law
283
00:16:19,625 --> 00:16:21,208
But when are we short of biestings?
284
00:16:21,416 --> 00:16:23,125
We have grandpa Subbarao
just behind our house.
285
00:16:23,166 --> 00:16:24,583
We can get it whenever we want.
286
00:16:25,208 --> 00:16:26,958
-Give me also some tea.
-Hmm.
287
00:16:34,416 --> 00:16:35,583
I forgot to tell you.
288
00:16:35,916 --> 00:16:37,708
-The girl’s family called up.
-Huh!
289
00:16:38,875 --> 00:16:40,125
I said no.
290
00:16:41,458 --> 00:16:42,625
Said no to what?
291
00:16:43,708 --> 00:16:45,583
The alliance!
I said no.
292
00:16:46,291 --> 00:16:47,458
Why, dad?
293
00:16:47,541 --> 00:16:51,541
The girl wants some time
to think about it.
294
00:16:51,625 --> 00:16:56,041
I said this won’t work out as we are for
face-to-face talk and rejected them.
295
00:16:56,541 --> 00:16:58,166
You could have asked me once, dad.
296
00:16:58,375 --> 00:17:01,500
You would anyway ask me to decide
and so I said no.
297
00:17:03,083 --> 00:17:05,291
There is a proposal from Chebrolu.
298
00:17:05,958 --> 00:17:07,458
We will see next week.
299
00:17:07,708 --> 00:17:10,083
Hey! Won’t you give me tea?
Is it only for your son?
300
00:17:10,666 --> 00:17:12,458
These two will never get me married.
301
00:17:13,041 --> 00:17:14,333
I must do something.
302
00:17:26,125 --> 00:17:27,541
Why didn’t you do your home-work?
303
00:17:27,541 --> 00:17:29,958
I told you I will punish you
if you don’t.
304
00:17:30,333 --> 00:17:31,375
Yes, Miss. Please.
305
00:17:31,541 --> 00:17:33,833
When I went home,
I had fever, Miss.
306
00:17:34,208 --> 00:17:36,666
Is that why you were playing cricket?
307
00:17:36,750 --> 00:17:38,166
You think I didn’t see you?
308
00:17:38,666 --> 00:17:40,833
-Show it. Show me your hand.
-Miss…Miss…Miss
309
00:17:40,916 --> 00:17:42,916
Stop saying Miss.
Show me your hand. Now!
310
00:17:52,458 --> 00:17:53,875
Hmm. Maintain that fear.
311
00:17:54,291 --> 00:17:55,625
Do it tomorrow.
Sit down.
312
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Show me!
313
00:17:58,125 --> 00:18:00,541
-Madam, Principal madam is calling you.
-I will come.
314
00:18:05,083 --> 00:18:06,458
Madam is inside.
315
00:18:11,333 --> 00:18:12,833
Madam, you wanted to see me?
316
00:18:13,083 --> 00:18:15,500
Where did you disappear
in the afternoon yesterday?
317
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
Madam!
318
00:18:19,125 --> 00:18:21,583
Last afternoon…
I had a severe headache.
319
00:18:22,375 --> 00:18:24,458
My head was splitting, madam.
320
00:18:25,000 --> 00:18:25,791
So…
321
00:18:25,791 --> 00:18:28,375
So, you went to watch the Noon Show
in Satyam theater?
322
00:18:31,791 --> 00:18:34,208
Are you not ashamed to bunk the class
and go to movies?
323
00:18:34,333 --> 00:18:36,208
You are not a student.
You are a teacher.
324
00:18:36,208 --> 00:18:37,625
This is your sixth time.
325
00:18:37,708 --> 00:18:39,208
How can you be so undisciplined?
326
00:18:39,333 --> 00:18:40,291
Madam!
327
00:18:40,458 --> 00:18:41,750
We are done with the fitting.
328
00:18:41,875 --> 00:18:44,291
If you check and confirm,
we will leave.
329
00:18:44,458 --> 00:18:46,000
We have a lot of other work.
330
00:18:46,041 --> 00:18:49,666
The enthusiasm you show
while taking money disappears in the job.
331
00:18:49,708 --> 00:18:51,041
Yes, madam.
You are absolutely right.
332
00:18:51,041 --> 00:18:53,041
Where are you going?
Stay right here.
333
00:18:53,333 --> 00:18:55,333
-I’ll come back and speak to you.
-Okay, madam.
334
00:18:55,875 --> 00:18:57,416
Show me how you have done.
335
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
We did what you told us.
336
00:18:58,958 --> 00:19:00,666
Why would we do anything different?
337
00:19:07,416 --> 00:19:08,500
Tell me.
What do you want?
338
00:19:08,500 --> 00:19:10,375
One kg lentils and one kg jaggery.
339
00:19:10,750 --> 00:19:13,041
One kg lentils and one kg jaggery.
340
00:19:13,166 --> 00:19:14,750
One minute… hello.
341
00:19:14,916 --> 00:19:16,041
(clearing throat)
342
00:19:16,625 --> 00:19:18,166
Listen to me carefully.
343
00:19:19,125 --> 00:19:21,375
My husband is going on a camp tonight.
344
00:19:21,875 --> 00:19:24,750
Come home by nine tonight.
345
00:19:26,625 --> 00:19:27,625
Bye.
346
00:19:33,333 --> 00:19:34,291
Hello, hello!
347
00:19:34,833 --> 00:19:36,666
What the heck!
Such a great offer all of a sudden!
348
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Let me call her.
349
00:19:38,458 --> 00:19:39,958
Are you going to give me
the provisions or not?
350
00:19:40,000 --> 00:19:41,291
Wait. Don’t pester me.
351
00:19:41,291 --> 00:19:43,000
-Buy from the next shop!
-What sort of shop is this?
352
00:19:43,041 --> 00:19:45,541
I got a great offer.
How come she spoke to me like that?
353
00:19:45,625 --> 00:19:46,875
Uh, tell me Bhagyalakshmi.
354
00:19:46,916 --> 00:19:48,875
You were an old student
of this school, right?
355
00:19:49,208 --> 00:19:51,041
Madam, actually-
356
00:19:51,875 --> 00:19:52,791
Hello!
357
00:19:53,041 --> 00:19:55,625
Normally I close the shop at ten.
358
00:19:55,791 --> 00:19:56,708
It’s okay.
359
00:19:56,750 --> 00:19:59,583
I’ll close it early for you
and come home.
360
00:20:00,000 --> 00:20:01,291
Give me your address.
361
00:20:01,333 --> 00:20:03,083
-You want to close the shop and come?
-Hmm.
362
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Where to?
363
00:20:04,625 --> 00:20:06,791
You said your husband is going on a camp
and asked me to come home?
364
00:20:06,791 --> 00:20:08,875
If my husband goes on camp,
you want to come?
365
00:20:10,958 --> 00:20:12,375
-Who the hell are you?
-Huh?
366
00:20:12,416 --> 00:20:13,583
-Useless fellow!
-Oh my!
367
00:20:13,583 --> 00:20:14,916
I will beat you to pulp.
368
00:20:16,125 --> 00:20:17,541
Have you any sense?
369
00:20:17,750 --> 00:20:18,916
If I come there,
you will see stars.
370
00:20:18,958 --> 00:20:20,333
Hang up! Idiot!
371
00:20:21,875 --> 00:20:22,791
What is this?
372
00:20:22,791 --> 00:20:24,250
She dampened my spirits!
373
00:20:28,041 --> 00:20:29,125
Miss Bhagyalashmi!
374
00:20:29,875 --> 00:20:30,875
Hmm?
375
00:20:31,291 --> 00:20:32,375
Hello, madam.
376
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
It’s you!
377
00:20:37,250 --> 00:20:40,000
Actually… I want to talk to you.
378
00:20:40,333 --> 00:20:42,041
I have a class now.
379
00:20:42,041 --> 00:20:43,125
Sorry. I can’t.
380
00:20:44,541 --> 00:20:46,083
Um…evening is fine.
381
00:20:46,333 --> 00:20:49,208
-Fine then. I will come back after school.
-Okay.
382
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Miss Bhagyaakshmi!
383
00:20:51,500 --> 00:20:52,791
Nice prank.
384
00:20:52,833 --> 00:20:54,166
I couldn’t help laughing.
385
00:20:55,958 --> 00:20:57,083
What did I do?
386
00:20:57,291 --> 00:20:58,625
That phone call…
387
00:20:59,291 --> 00:21:00,750
I saw it all.
388
00:21:02,125 --> 00:21:03,375
You cornered her neatly.
389
00:21:04,875 --> 00:21:06,791
Are you… going to tell her?
390
00:21:06,833 --> 00:21:08,333
No way. Why would I?
391
00:21:10,375 --> 00:21:11,375
Okay.
392
00:21:14,375 --> 00:21:17,208
-By the way, why did you want to meet me?
-I mean… about our alliance.
393
00:21:17,458 --> 00:21:19,791
-You have already rejected it.
-It wasn’t me.
394
00:21:19,875 --> 00:21:22,333
My father was misled
and he said no.
395
00:21:22,375 --> 00:21:23,625
You mean you are for it?
396
00:21:23,666 --> 00:21:25,166
No, no. Not at all.
397
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
Then?
398
00:21:26,958 --> 00:21:29,250
I mean…I am for it.
399
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
I was wondering if you are okay.
400
00:21:32,208 --> 00:21:33,625
I already told you.
401
00:21:33,708 --> 00:21:35,333
-I need some time.
-It’s not that.
402
00:21:35,375 --> 00:21:37,708
Let me tell you
what’s on my mind.
403
00:21:38,958 --> 00:21:40,125
First point is-
404
00:21:40,625 --> 00:21:42,666
I liked you as soon as I saw you.
405
00:21:43,208 --> 00:21:47,541
And I liked you so much
that I don’t want to see anyone else.
406
00:21:48,416 --> 00:21:49,333
Hmm.
407
00:21:49,583 --> 00:21:50,875
Point Number two-
408
00:21:51,250 --> 00:21:52,833
Please don’t look at me like that.
409
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
I feel you are angry.
410
00:21:57,416 --> 00:21:59,416
This is not point number two.
411
00:22:00,041 --> 00:22:01,375
I have just added it.
412
00:22:02,708 --> 00:22:04,125
Point Number Three-
413
00:22:06,291 --> 00:22:08,625
Take all the time you want.
414
00:22:08,625 --> 00:22:09,791
No problem at all.
415
00:22:10,666 --> 00:22:12,208
Hey, get down.
416
00:22:12,208 --> 00:22:13,208
Get down!
417
00:22:15,083 --> 00:22:16,875
I will wait as long as it takes.
418
00:22:17,083 --> 00:22:18,833
I will speak to my family as well.
419
00:22:19,208 --> 00:22:20,500
Point Number four-
420
00:22:20,833 --> 00:22:25,041
You don’t have to worry you might have
to stop working after marriage.
421
00:22:25,291 --> 00:22:26,541
Ignore my mother.
422
00:22:26,833 --> 00:22:28,166
Point number five…
423
00:22:30,083 --> 00:22:31,250
One minute.
424
00:22:31,541 --> 00:22:33,958
This is an important point.
But I forgot.
425
00:22:42,333 --> 00:22:44,666
I got it written by my cousin
who is an RMP doctor.
426
00:22:45,458 --> 00:22:48,250
Never take a doctor’s for writing.
427
00:22:49,000 --> 00:22:51,041
-Ask me why.
-Hmm. Why?
428
00:22:51,500 --> 00:22:53,833
No one will understand it
except the druggist.
429
00:22:58,875 --> 00:23:00,250
Tell me your opinion now.
430
00:23:01,083 --> 00:23:02,541
Like or don’t like?
431
00:23:02,791 --> 00:23:03,750
Umm.
432
00:23:04,833 --> 00:23:07,875
Since you already rejected,
they are looking for other suitors.
433
00:23:09,083 --> 00:23:10,375
Give me some time.
434
00:23:10,625 --> 00:23:11,583
That…
435
00:23:11,708 --> 00:23:13,125
I covered that in the third point.
436
00:23:13,208 --> 00:23:14,958
Give me time to take time.
437
00:23:16,125 --> 00:23:17,791
Okay.
Thanks.
438
00:23:19,458 --> 00:23:20,500
-Bye.
-Bye.
439
00:23:30,333 --> 00:23:32,875
He simply made an issue
but there was no problem at all.
440
00:23:33,083 --> 00:23:34,583
-I fixed the fuse and came back.
-Govind!
441
00:23:34,625 --> 00:23:36,125
-Govind! Come here.
-Ah. Coming.
442
00:23:36,416 --> 00:23:38,875
-Please, check the meter.
-Make three copies of this.
443
00:23:38,958 --> 00:23:41,083
Give one to our EO sir and
two to Chandram from the Municipal Office.
444
00:23:41,208 --> 00:23:42,041
-Okay.
-Go.
445
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
-Sir, I will be right back.
-Uh, sir.
446
00:24:04,083 --> 00:24:05,125
So…
447
00:24:06,125 --> 00:24:07,875
this is your office, is it?
-Hmm.
448
00:24:08,208 --> 00:24:09,625
-Please, sit.
-Hmm.
449
00:24:20,666 --> 00:24:21,458
Tell me.
450
00:24:21,458 --> 00:24:24,500
I thought about
what you said yesterday.
451
00:24:24,791 --> 00:24:26,083
I wanted to talk to you about it.
452
00:24:29,916 --> 00:24:31,125
Sorry.
453
00:24:31,291 --> 00:24:33,541
I switched off the fan
to stop the papers from flying.
454
00:24:33,541 --> 00:24:35,166
-Oh!
-One second.
455
00:24:46,083 --> 00:24:47,291
It happens sometimes.
456
00:24:47,666 --> 00:24:49,125
-It’s a small problem.
-Mm hmm...
457
00:24:50,416 --> 00:24:51,375
Govindam!
458
00:24:51,416 --> 00:24:53,541
You sent him for some copies yourself.
459
00:24:53,583 --> 00:24:54,750
(sighing)
460
00:24:55,458 --> 00:24:56,583
Just one minute, madam.
461
00:25:21,000 --> 00:25:22,708
Uff! It’s done, madam.
462
00:25:24,791 --> 00:25:26,833
Average looks are also fine, priest.
463
00:25:27,291 --> 00:25:28,875
This girl is below average.
464
00:25:29,125 --> 00:25:31,708
It isn’t for this that I waited so long.
465
00:25:31,833 --> 00:25:34,791
-Sir, listen to me. -Huh?
-The girl side also didn't like you much.
466
00:25:34,958 --> 00:25:36,833
They say you look more like an uncle-
467
00:25:37,083 --> 00:25:38,541
-than a husband.
-Hello!
468
00:25:38,666 --> 00:25:40,166
Hello! Hello?
469
00:25:40,916 --> 00:25:43,458
He gets all stupid alliances
and then sarcasm on top of it.
470
00:25:48,166 --> 00:25:49,458
Who is this girl? Beautiful!
471
00:25:50,500 --> 00:25:52,208
Hey, Bala! What are you doing?
472
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
-Sir!
-Hey, hey!
473
00:25:53,333 --> 00:25:55,625
Just because I am your E.O and your senior,
you don’t have to stand each time.
474
00:25:55,625 --> 00:25:57,625
-Sit down.
-That’s why I never stand up.
475
00:25:57,666 --> 00:25:59,500
It’s different that
I get double your salary.
476
00:25:59,583 --> 00:26:01,625
-Sir…
-The car I bought recently?
477
00:26:01,750 --> 00:26:03,916
I just gave it for service.
478
00:26:06,125 --> 00:26:07,916
But who is this girl?
479
00:26:08,041 --> 00:26:09,166
Some complaint?
480
00:26:09,583 --> 00:26:11,416
How can I do everything, Bala?
481
00:26:11,416 --> 00:26:12,458
You guys must work too!
482
00:26:12,500 --> 00:26:13,625
Okay, okay. Do it.
483
00:26:14,416 --> 00:26:16,083
Err… my cabin is right here.
484
00:26:16,166 --> 00:26:17,458
-It has an ac too.
-Sir, sir, sir!
485
00:26:17,458 --> 00:26:19,500
-Whatever complaint you have-
-I am going to marry her, sir.
486
00:26:21,000 --> 00:26:21,791
Huh?
487
00:26:24,083 --> 00:26:25,541
His face is burning.
488
00:26:26,250 --> 00:26:28,791
-Mrs Srilakshmi, you are saying something?
-Nothing, sir.
489
00:26:28,791 --> 00:26:30,291
I was saying the bulb is burned out.
490
00:26:30,375 --> 00:26:31,958
So?
Do you want me to change it?
491
00:26:32,375 --> 00:26:33,458
Tell Govindu.
492
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
-Sir… she wanted to speak to me-
-Oh.
493
00:26:37,250 --> 00:26:38,875
Go ahead. Feel free.
494
00:26:39,250 --> 00:26:41,083
Girls these days are very poor at selection.
495
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Sorry. Please don’t think otherwise.
496
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
I said I am going to marry you
without your consent.
497
00:26:53,166 --> 00:26:54,083
It’s okay.
498
00:26:55,208 --> 00:26:57,125
Our EO is a little jealous of me.
499
00:26:57,500 --> 00:26:58,916
I said that to tease him.
500
00:27:01,708 --> 00:27:03,083
Is he still looking at us?
501
00:27:03,333 --> 00:27:06,458
He is pretending to be on phone
but stealing glances at us. Watch.
502
00:27:14,958 --> 00:27:17,125
You took me to the night show
against my will.
503
00:27:17,583 --> 00:27:20,000
I had a tough time managing at home.
504
00:27:20,666 --> 00:27:21,625
Oh, my!
505
00:27:22,208 --> 00:27:24,125
He is already taking her
to the night shows!
506
00:27:24,833 --> 00:27:25,750
Wait!
507
00:27:26,416 --> 00:27:27,375
Me?
508
00:27:31,000 --> 00:27:31,916
Thanks.
509
00:27:33,041 --> 00:27:34,000
Here.
510
00:27:35,666 --> 00:27:38,250
But how were you so spontaneous?
511
00:27:38,875 --> 00:27:40,750
My EO won’t eat for a few days.
512
00:27:48,125 --> 00:27:49,583
Are you a virgin?
513
00:27:49,666 --> 00:27:50,750
(choking)
514
00:27:52,958 --> 00:27:54,541
I mean… it’s…
515
00:27:55,041 --> 00:27:56,333
Oh, so you are not.
516
00:27:56,541 --> 00:27:58,416
No, no.
517
00:27:58,833 --> 00:28:00,333
You mean… you are not a virgin.
518
00:28:00,666 --> 00:28:01,916
Nothing of that sort.
519
00:28:01,958 --> 00:28:03,458
I am still a virgin.
520
00:28:03,541 --> 00:28:06,041
Lack of interest or lack of opportunity?
521
00:28:06,541 --> 00:28:08,916
I mean… I never thought on those lines.
522
00:28:09,416 --> 00:28:11,125
Basically, I guess it’s lack of interest.
523
00:28:12,291 --> 00:28:14,666
-Don’t tell me you have some problem!
-Problem…?
524
00:28:15,166 --> 00:28:16,791
-What problem would I have?
-Then?
525
00:28:17,833 --> 00:28:20,583
Somehow, love never worked out for me.
526
00:28:20,750 --> 00:28:22,291
Oh! Okay.
527
00:28:22,583 --> 00:28:23,625
Greetings!
528
00:28:25,500 --> 00:28:27,458
-What about… you?
-Huh?
529
00:28:28,000 --> 00:28:29,708
What about you…
530
00:28:30,416 --> 00:28:32,416
We have just met.
531
00:28:32,791 --> 00:28:35,041
It’s not proper to discuss
these things right now.
532
00:28:35,916 --> 00:28:36,875
Correct. Correct.
533
00:28:36,875 --> 00:28:38,875
Hmm. I watched a movie last night.
534
00:28:39,750 --> 00:28:41,416
The lead characters are just like us.
535
00:28:41,875 --> 00:28:43,166
They meet in a coffee shop.
536
00:28:43,375 --> 00:28:48,250
After that they meet without the
knowledge of their families,
537
00:28:48,416 --> 00:28:52,041
get to know each other
and then inform at home.
538
00:28:52,708 --> 00:28:53,791
Huh…
539
00:28:53,833 --> 00:28:54,791
Nice, isn’t it?
540
00:28:54,916 --> 00:28:56,708
What is the name of the movie?
541
00:28:58,000 --> 00:28:59,666
How can he be so naive?
542
00:29:03,625 --> 00:29:04,666
I don’t remember.
543
00:29:04,875 --> 00:29:06,416
Oh! Okay.
544
00:29:09,083 --> 00:29:11,416
-Why can’t we do that?
-(inaudible)
545
00:29:12,625 --> 00:29:13,791
-So...
-Please take it.
546
00:29:14,125 --> 00:29:16,458
you want us to inform at home
after some time. Right?
547
00:29:16,541 --> 00:29:17,583
Hmm. Right.
548
00:29:18,708 --> 00:29:20,250
-Did you see that, Mr Daniel?
-Hmm.
549
00:29:20,250 --> 00:29:22,375
The girl wants to date
for a few days.
550
00:29:22,458 --> 00:29:24,583
He is all focused on informing at home.
551
00:29:25,625 --> 00:29:27,416
-Does he deserve the girl?
-Greetings, sir.
552
00:29:31,875 --> 00:29:34,291
-Okay. I will make a move.
-Okay.
553
00:29:34,583 --> 00:29:36,291
Uh… money for tea…?
554
00:29:36,333 --> 00:29:38,541
-I will take care. Carry on.
-Okay, bye.
555
00:29:44,583 --> 00:29:47,916
Now I know
why you are still single.
556
00:29:48,166 --> 00:29:50,833
-Don’t boys pay for tea?
-It’s not that.
557
00:29:51,333 --> 00:29:55,916
A girl says she is leaving
and you don’t even offer to drop her!
558
00:29:57,958 --> 00:29:59,875
Crap!
How can he be so dumb?
559
00:29:59,875 --> 00:30:00,791
Let’s go, sir.
560
00:30:02,583 --> 00:30:05,208
Before Balu gets married,
EO might die of envy.
561
00:30:05,333 --> 00:30:06,708
Mr Daniel, you are not coming…
562
00:30:06,708 --> 00:30:08,333
Let me pay for the tea.
563
00:30:45,583 --> 00:30:46,750
You can take me home.
564
00:30:46,875 --> 00:30:49,583
But if my people see,
there will be questions.
565
00:30:49,875 --> 00:30:51,375
-Okay. Bye.
-Bye!
566
00:30:53,291 --> 00:30:54,291
Give me your hand.
567
00:30:57,375 --> 00:30:59,916
When I don’t answer your phone,
it means someone is with me.
568
00:31:00,208 --> 00:31:03,125
If I do answer,
don’t say hello until I do.
569
00:31:13,875 --> 00:31:18,541
“Like a lightning streak
Sparkling so bright!”
570
00:31:19,041 --> 00:31:23,750
“With your mind blowing glances
Doesn’t my heart soar to the clouds?”
571
00:31:24,166 --> 00:31:28,666
“Like a lightning streak
Sparkling so bright!”
572
00:31:29,208 --> 00:31:34,041
“With your mind blowing glances
Doesn’t my heart soar to the clouds?”
573
00:31:34,708 --> 00:31:38,958
“I yearn to spend every moment with you”
574
00:31:39,750 --> 00:31:44,250
“I am restless thanks to you
What do I do? What do I do?”
575
00:31:44,791 --> 00:31:49,208
“It feels great to begin
every morning with you”
576
00:31:49,791 --> 00:31:54,166
“I am sleepless thanks to you
What do I do? What do I do?”
577
00:31:55,125 --> 00:31:59,125
“I keep reading your wide eyes”
578
00:32:00,208 --> 00:32:04,541
“I stumble in your love
and find my feet again”
579
00:32:05,416 --> 00:32:08,875
“I keep reading your wide eyes”
580
00:32:09,875 --> 00:32:14,166
“I stumble in your love
and find my feet again”
581
00:32:43,250 --> 00:32:44,541
Let's take a picture.
582
00:32:46,375 --> 00:32:47,458
Hey!
583
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
-Hey, what is this?
-Photo!
584
00:32:49,208 --> 00:32:50,958
What is happening?
585
00:32:50,958 --> 00:32:52,166
I don't know.
586
00:32:52,708 --> 00:32:54,375
Not good.
Worst gesture.
587
00:33:05,125 --> 00:33:07,041
-Are you free?
-Yes.
588
00:33:07,291 --> 00:33:08,541
Can you come home? Let's meet.
589
00:33:09,833 --> 00:33:10,833
Huh?
590
00:33:10,958 --> 00:33:12,375
If it's a problem, don't. Bye.
591
00:33:12,625 --> 00:33:13,791
I am coming.
592
00:33:19,000 --> 00:33:20,916
Hello, I am in front of your house.
593
00:33:21,083 --> 00:33:24,125
My dad’s instruments shop is right outside.
It’s open.
594
00:33:25,416 --> 00:33:26,583
Yes. I found it.
595
00:33:26,583 --> 00:33:27,708
Come in through it.
596
00:33:28,583 --> 00:33:29,583
Okay!
597
00:33:54,083 --> 00:33:56,916
Why did you…suddenly…
call me at this hour?
598
00:33:57,916 --> 00:33:58,791
Why?
599
00:33:59,250 --> 00:34:00,833
Do you have a problem with the time?
600
00:34:00,833 --> 00:34:02,208
No, no. I didn’t mean that.
601
00:34:03,333 --> 00:34:04,416
You are a boy after all.
602
00:34:04,708 --> 00:34:05,958
You have no problem.
603
00:34:06,333 --> 00:34:07,541
Girls have all the problems.
604
00:34:07,750 --> 00:34:09,333
Huh! What happened?
605
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
You came without telling your parents,
didn’t you?
606
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
Yes.
607
00:34:14,500 --> 00:34:16,666
When you go back,
what if they ask you where you were?
608
00:34:17,291 --> 00:34:18,500
I will tell them I went to my friend’s.
609
00:34:18,500 --> 00:34:20,375
Of course, you will.
They will say nothing to you.
610
00:34:20,833 --> 00:34:21,916
When it comes to girls?
611
00:34:22,041 --> 00:34:23,458
Even before we step out…
612
00:34:23,666 --> 00:34:25,208
Why? Which friend?
613
00:34:25,500 --> 00:34:27,416
Where does she live?
Is it a girl or a boy?
614
00:34:27,666 --> 00:34:28,875
Give us the phone number.
615
00:34:29,791 --> 00:34:30,625
Damn!
616
00:34:31,041 --> 00:34:32,500
Never be born as a girl.
617
00:34:32,916 --> 00:34:34,208
What happened now?
618
00:34:34,666 --> 00:34:37,375
They are not sending me to Vijayawada
for my friend’s wedding.
619
00:34:37,708 --> 00:34:39,041
They don’t want me to step out.
620
00:34:39,833 --> 00:34:40,750
Earlier also,
621
00:34:41,208 --> 00:34:43,875
when I got a job at Bangalore,
they said why go so far.
622
00:34:44,916 --> 00:34:46,666
This has been the case
since my childhood.
623
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
If I question it,
624
00:34:48,541 --> 00:34:50,625
they scold me
saying girls shouldn’t back answer.
625
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
They never let me to do
what I want.
626
00:34:54,166 --> 00:34:55,375
No one cares for me.
627
00:34:56,708 --> 00:34:57,750
Including you.
628
00:34:57,916 --> 00:34:59,375
It’s not that, Bhagya…
629
00:34:59,458 --> 00:35:00,625
You simply stare but…
630
00:35:00,875 --> 00:35:02,708
you don’t even hold me
and console me!
631
00:35:13,666 --> 00:35:14,750
Once we are married,
632
00:35:15,458 --> 00:35:17,083
are you going to impose restrictions?
633
00:35:18,750 --> 00:35:20,458
You mean you won’t care?
634
00:35:22,000 --> 00:35:23,958
Wherever you go,
I will come along.
635
00:35:24,708 --> 00:35:26,375
I must take good care of you, don’t I?
636
00:35:29,250 --> 00:35:30,416
You can hold me tight.
637
00:35:36,000 --> 00:35:37,291
Tell me nothing will go wrong.
638
00:35:38,750 --> 00:35:39,875
Nothing will go wrong.
639
00:35:41,500 --> 00:35:42,583
Say… calm down.
640
00:35:43,666 --> 00:35:44,708
Calm down.
641
00:35:46,291 --> 00:35:47,875
Should I tell you the next line too?
642
00:35:48,458 --> 00:35:49,666
Say… ‘I am here for you.’
643
00:35:51,375 --> 00:35:52,750
I am there for you, Bhagyam.
644
00:35:54,250 --> 00:35:55,791
Bhagi will do.
645
00:35:58,750 --> 00:35:59,916
You have me, Bhagi.
646
00:36:00,916 --> 00:36:03,083
I will take care. Okay?
647
00:36:07,708 --> 00:36:08,875
There is no one.
648
00:36:09,458 --> 00:36:10,500
Hmm?
649
00:36:11,833 --> 00:36:13,458
You asked me about my boy friend.
650
00:36:14,916 --> 00:36:15,958
There is no one.
651
00:36:21,083 --> 00:36:22,791
It's nothing. My phone.
Just the phone. That's all.
652
00:36:24,625 --> 00:36:26,666
-What is it?
-Will it take time?
653
00:36:26,833 --> 00:36:27,833
Why?
654
00:36:27,958 --> 00:36:30,875
If it takes time,
I want to go to Chandrika’s.
655
00:36:31,625 --> 00:36:33,333
Not done with what happened last time?
656
00:36:33,416 --> 00:36:34,833
Stay right there.
I am coming.
657
00:36:39,958 --> 00:36:41,500
I need to leave.
Shall I?
658
00:36:47,500 --> 00:36:56,083
“My poor heart can’t go on without meeting you…
so strange is this feeling”
659
00:36:57,666 --> 00:37:02,458
“Silence that can’t find words
breaks all barriers seeing you”
660
00:37:02,833 --> 00:37:06,375
“But you do know this is your fault”
661
00:37:06,791 --> 00:37:12,083
“Oh… let me bundle the stars
and place them at your feet”
662
00:37:12,666 --> 00:37:16,666
“Hey, the moon and you are no different”
663
00:37:17,791 --> 00:37:20,041
“Let me stitch the clouds together
664
00:37:20,541 --> 00:37:22,625
And make you beautiful wings”
665
00:37:22,875 --> 00:37:27,625
“Let’s go beyond the clouds
and reach the sky’s horizon”
666
00:37:28,500 --> 00:37:31,750
“I keep reading your wide eyes”
667
00:37:33,541 --> 00:37:37,416
“The moment I look at you,
I blindly follow you”
668
00:37:38,875 --> 00:37:42,666
“I keep reading your wide eyes”
669
00:37:44,000 --> 00:37:48,125
“The moment I look at you,
I blindly follow you”
670
00:38:00,708 --> 00:38:02,916
Hey, what is that laugh for?
Eat!
671
00:38:05,416 --> 00:38:07,625
Why is she talking
laughing so loud?
672
00:38:07,791 --> 00:38:09,750
Marry her off and she will be fine.
673
00:38:22,583 --> 00:38:24,250
Miss, miss! Aunty and others are here.
674
00:38:24,250 --> 00:38:26,208
-They want you to come fast.
-Coming.
675
00:38:26,708 --> 00:38:28,166
Tell me.
Is this good or this one?
676
00:38:28,416 --> 00:38:30,541
You wear this one.
I will wear the other.
677
00:38:31,291 --> 00:38:32,791
And then my mother will kill me.
678
00:38:33,083 --> 00:38:34,416
Get going.
I will follow you.
679
00:38:36,541 --> 00:38:37,666
-Mr Venkatrao!
-Hey, hey!
680
00:38:37,666 --> 00:38:40,083
They were considering Mr Tadepalli Suryarao’s
alliance because you rejected.
681
00:38:40,083 --> 00:38:41,416
I stopped them.
682
00:38:42,000 --> 00:38:44,375
They wanted some time.
683
00:38:44,541 --> 00:38:46,833
Otherwise, we would have fixed
the wedding long back.
684
00:38:47,666 --> 00:38:50,375
Oh, my! Why did you fill the walls
with Veerabhadram?
685
00:38:50,416 --> 00:38:51,625
Are you his fans?
686
00:38:51,625 --> 00:38:53,791
Not just fans.
He is much bigger than that…
687
00:38:54,291 --> 00:38:56,333
Bah! He hoarded a lot of money last time.
688
00:38:56,625 --> 00:38:58,458
That’s why we elected Chinnababu.
689
00:39:00,458 --> 00:39:02,333
Veerabhadram won’t win in near future.
690
00:39:02,791 --> 00:39:04,250
Chinnababu is no less.
691
00:39:04,541 --> 00:39:05,583
Recently,
692
00:39:05,958 --> 00:39:08,041
he gave all the sand ramps
to his own people.
693
00:39:08,458 --> 00:39:10,083
Though Veerabhadram was corrupt,
694
00:39:10,333 --> 00:39:12,458
he helped whoever approached him.
Huh!
695
00:39:13,125 --> 00:39:14,375
Where and when?
696
00:39:14,416 --> 00:39:15,958
If that’s the case,
why didn’t the public vote for him?
697
00:39:16,000 --> 00:39:17,583
All this is-
698
00:39:17,583 --> 00:39:21,458
See, have you seen Chinnababu allot
the ramps to his people?
699
00:39:21,666 --> 00:39:23,000
We don’t have to see.
700
00:39:23,291 --> 00:39:25,041
Anyone in the village
would vouch for it.
701
00:39:25,125 --> 00:39:26,708
Have you seen?
702
00:39:26,875 --> 00:39:27,958
If you did, then tell me.
703
00:39:30,125 --> 00:39:31,833
Wedding is getting too political.
704
00:39:32,041 --> 00:39:33,583
Let us fix the auspicious time first.
705
00:39:33,625 --> 00:39:37,291
We can decide later whether to invite
Chinnababu or Veerbhadram.
706
00:39:37,375 --> 00:39:39,083
-What do you say?
-Hello,
707
00:39:39,291 --> 00:39:40,958
what did you say
the girl studied?
708
00:39:41,000 --> 00:39:42,416
She completed her Engineering.
709
00:39:42,708 --> 00:39:44,666
She also got a job in Bangalore.
710
00:39:44,708 --> 00:39:46,666
But her father didn’t send her
because it’s too far.
711
00:39:46,750 --> 00:39:47,958
What’s so great about jobs?
712
00:39:48,125 --> 00:39:50,791
Why go there instead of happily
staying here with us?
713
00:39:51,458 --> 00:39:53,416
We asked her not to work
in the school as well.
714
00:39:53,458 --> 00:39:55,125
But she is doing it for pastime.
715
00:39:55,166 --> 00:39:58,000
Now that her wedding is fixed,
ask her to stop working. Huh?
716
00:39:58,666 --> 00:40:01,291
Your daughter-in-law will be here.
You can tell her yourself.
717
00:40:03,208 --> 00:40:05,541
Manikantha Suppliers also belongs
to our people.
718
00:40:07,166 --> 00:40:08,375
Miss said she won’t come.
719
00:40:08,375 --> 00:40:09,500
That guy?
720
00:40:09,500 --> 00:40:12,625
But if his mike works,his bulb doesn’t.
If the bulb does,the mike doesn’t.
721
00:40:12,708 --> 00:40:14,125
-Where is your miss?
-She is upstairs.
722
00:40:15,166 --> 00:40:16,625
Ask her to stop acting crazy
and come down.
723
00:40:16,666 --> 00:40:19,375
With such people round,
we always stay number one.
724
00:40:19,750 --> 00:40:21,833
Aunty asked you to stop acting crazy
and come down.
725
00:40:22,250 --> 00:40:24,958
Miss doesn’t want the wedding.
Ask them to leave. Go.
726
00:40:25,208 --> 00:40:27,250
Hey, what's wrong?
Why are you so sullen?
727
00:40:28,166 --> 00:40:29,833
Miss doesn’t want this wedding.
728
00:40:29,833 --> 00:40:31,333
Ask them to leave.
729
00:40:38,208 --> 00:40:40,000
-Where is she?
-She is upstairs.
730
00:40:46,083 --> 00:40:48,000
-What's the problem all of a sudden?
-Miss doesn’t want this wedding.
731
00:40:48,041 --> 00:40:49,375
Leave!
732
00:40:50,166 --> 00:40:51,333
What’s the problem?
733
00:40:52,833 --> 00:40:55,166
Is this about what my mom said
about your job?
734
00:40:56,083 --> 00:40:59,166
My mom speaks like that.
I told you I will take care of it.
735
00:41:00,458 --> 00:41:02,416
She only appears like that.
736
00:41:02,416 --> 00:41:04,250
If she likes you,
she will pamper you lots.
737
00:41:06,250 --> 00:41:09,666
Who knows? Once we are married,
you both may become a team and ignore me.
738
00:41:12,333 --> 00:41:13,375
Bhagi, look here.
739
00:41:14,333 --> 00:41:15,708
Look here, Bhagi.
740
00:41:16,250 --> 00:41:17,291
You have me.
741
00:41:17,583 --> 00:41:18,750
Don’t you trust me?
742
00:41:23,583 --> 00:41:25,250
-Not Bhagyalakshmi.
-Hm?
743
00:41:25,291 --> 00:41:26,958
They should have named you
sulking queen.
744
00:41:28,458 --> 00:41:30,000
Are you going to sulk for this now?
745
00:41:33,958 --> 00:41:35,666
-He is holding Miss.
-Hey, hye!
746
00:41:35,666 --> 00:41:37,500
He is holding Miss!
747
00:41:51,083 --> 00:41:53,791
“Dum dum dum
goes the music band”
748
00:41:54,083 --> 00:41:56,333
“With a rhythmic sound”
749
00:41:56,541 --> 00:41:58,250
The girl side has selected this.
750
00:41:58,875 --> 00:42:00,166
Nice. Very nice.
751
00:42:00,291 --> 00:42:01,958
We can get it at this price.
752
00:42:02,125 --> 00:42:03,333
Please have it.
753
00:42:03,500 --> 00:42:05,166
Take a look.
This is nice.
754
00:42:06,083 --> 00:42:07,166
Isn’t it nice?
755
00:42:07,500 --> 00:42:08,833
This will cost you thirty.
756
00:42:09,291 --> 00:42:10,708
Don’t bother about the price.
757
00:42:10,708 --> 00:42:12,125
We should look better than them.
That’s all.
758
00:42:12,125 --> 00:42:13,291
Fine, then.
Take this.
759
00:42:13,291 --> 00:42:15,041
-Look, isn’t this nice?
-Very nice.
760
00:42:15,125 --> 00:42:16,500
-Fix it for 17.
-Huh?
761
00:42:17,291 --> 00:42:19,166
Another half rupee.
Fix it at 17.5
762
00:42:19,458 --> 00:42:24,541
“A large group has to shop
roaming the whole town for just a sari”
763
00:42:24,958 --> 00:42:27,791
“Gold jewelry is an unending battle”
764
00:42:28,083 --> 00:42:31,500
“Reducing a hundred or thousand
after a long bargain”
765
00:42:33,875 --> 00:42:35,250
"Hey, it's unbelievable"
766
00:42:35,541 --> 00:42:36,875
“Hey...”
767
00:42:37,375 --> 00:42:39,000
“Dum dum dum
goes the music band”
768
00:42:39,125 --> 00:42:40,500
How do you make prawns curry?
769
00:42:40,708 --> 00:42:43,541
We have already told them
you don’t know much cooking.
770
00:42:43,541 --> 00:42:44,833
So, don’t take the trouble.
771
00:42:45,000 --> 00:42:46,458
Hey, it’s not that.
772
00:42:46,625 --> 00:42:47,666
Tell me how to make it.
773
00:42:47,791 --> 00:42:49,625
-Why now?
-Why not?
774
00:42:49,875 --> 00:42:52,625
Don’t you make fish twice a week
for your husband?
775
00:42:53,541 --> 00:42:56,333
We will also have some preferences.
776
00:42:56,750 --> 00:42:57,666
Hmm?
777
00:43:02,041 --> 00:43:04,833
“Chatting on phone through the day”
778
00:43:05,250 --> 00:43:07,916
“Not even a break for a while”
779
00:43:09,416 --> 00:43:11,833
“O o o o o”
780
00:43:14,583 --> 00:43:17,416
“Is the pre-wed shoot a bother?”
781
00:43:17,708 --> 00:43:20,375
“With all the novel postures?”
782
00:43:20,750 --> 00:43:23,958
“Dreams countless
even with two pairs of eyes”
783
00:43:24,208 --> 00:43:26,583
She is about to fall and you catch her.
That’s it!
784
00:43:26,583 --> 00:43:28,416
“Love’s glances touch
785
00:43:28,458 --> 00:43:29,708
Didn't you understand?
786
00:43:29,750 --> 00:43:32,416
...despite being the crowd”
787
00:43:33,125 --> 00:43:34,666
‘Radhe Shyam’ poster still.
788
00:43:34,833 --> 00:43:36,958
‘Radhe Shyam’ let’s do it!
789
00:43:37,166 --> 00:43:39,416
“Will you ignore week and time
to be together?”
790
00:43:41,791 --> 00:43:43,166
"Hey! It's unbelievable"
791
00:43:43,875 --> 00:43:45,541
"Hey!"
792
00:43:57,958 --> 00:44:00,500
“Dum dum dum
goes the music band”
793
00:44:01,000 --> 00:44:03,375
“With a rhythmic sound”
794
00:44:03,583 --> 00:44:06,875
“Dum dum dum
the future ahead”
795
00:44:07,208 --> 00:44:09,500
“Appears to be a puzzle”
796
00:44:09,833 --> 00:44:15,625
“The girl has speed, the boy is gold
and they have matched so well”
797
00:44:16,000 --> 00:44:21,250
“A beautiful pair, a bond of joy
the world rejoices”
798
00:44:28,458 --> 00:44:30,291
-Take it, bro.
-I promised your sister, bro.
799
00:44:30,583 --> 00:44:32,458
-That’s why I stop with half.
-Hey, what about you?
800
00:44:32,500 --> 00:44:34,083
He will know once he is married.
801
00:44:34,416 --> 00:44:36,791
He was almost an alcoholic once.
802
00:44:37,083 --> 00:44:39,958
Yes! He would drink raw
because mixing water takes time.
803
00:44:40,041 --> 00:44:42,750
-Hey! Come on. Drink!
-Why do you answer phone now?
804
00:44:44,083 --> 00:44:45,583
-Hello?
-Sir, I am Govind.
805
00:44:45,791 --> 00:44:47,625
Hey, Govindam!
Why are you still at the office?
806
00:44:47,708 --> 00:44:50,166
Mr Daniel and others are already here.
I asked you to come, right?
807
00:44:50,250 --> 00:44:51,583
Everyone is there.
808
00:44:51,583 --> 00:44:53,583
But EO is still stuck here.
809
00:44:54,333 --> 00:44:56,375
-Here. Some lady is here for you.
-No, no.
810
00:44:56,541 --> 00:44:58,833
Let’s not entertain electricity meters now.
Ask them to come on Monday.
811
00:44:58,875 --> 00:45:00,250
Not that, sir.
812
00:45:00,541 --> 00:45:02,208
-Is this Mr Balamuralikrishna?
-Yes…
813
00:45:02,708 --> 00:45:03,708
I am Sailaja.
814
00:45:04,333 --> 00:45:05,375
Sailaja?
815
00:45:05,375 --> 00:45:06,833
We met two years ago.
816
00:45:07,125 --> 00:45:09,833
I mean…Dubai… Visakha Nursing Home…?
817
00:45:11,458 --> 00:45:12,583
Tell me.
818
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
What happened?
819
00:45:14,166 --> 00:45:15,375
I need to talk to you.
820
00:45:15,583 --> 00:45:16,791
Shall I come there?
821
00:45:16,958 --> 00:45:18,333
No, no. I will come over.
822
00:45:18,750 --> 00:45:19,875
Please, wait.
823
00:45:22,083 --> 00:45:23,625
As if you don’t know about my husband!
824
00:45:23,833 --> 00:45:25,000
Why do you ask me again?
825
00:45:25,083 --> 00:45:26,791
I wanted to know if he has changed.
826
00:45:26,958 --> 00:45:29,291
-Mom! Mom!
-Ah?
827
00:45:29,583 --> 00:45:30,583
Where is my bike?
828
00:45:30,583 --> 00:45:33,291
-I sent Vasu to get turmeric sticks.
-Bah!
829
00:45:33,416 --> 00:45:34,500
Where are you going?
830
00:45:34,500 --> 00:45:35,833
I have a small job in the office.
I will be right back.
831
00:45:35,916 --> 00:45:38,333
Hey! Bride groom shouldn’t step out
before the wedding.
832
00:45:39,541 --> 00:45:42,083
Silly fellow!
Duty is everything to him.
833
00:45:45,500 --> 00:45:46,583
-Grandpa!
-Huh!
834
00:45:46,583 --> 00:45:48,875
-I am borrowing your bicycle.
-Okay, dear!
835
00:46:44,500 --> 00:46:46,208
Don’t pull such a long face.
836
00:46:46,416 --> 00:46:48,291
Did I ask you for your kidney or eyes?
837
00:46:48,375 --> 00:46:51,750
After all I asked you for your sperm.
838
00:46:52,041 --> 00:46:53,750
How can you call it ‘after all’?
839
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
It means a baby and the emotion I must
enjoy with my wife ends artificially, right?
840
00:46:57,708 --> 00:47:00,416
Oho! Don’t treat it like an offence!
841
00:47:00,666 --> 00:47:02,625
There is no direct contact.
842
00:47:02,916 --> 00:47:05,708
This is also like giving blood
or urine sample.
843
00:47:05,875 --> 00:47:07,916
The doctor will take care
of the rest of the process.
844
00:47:08,375 --> 00:47:09,750
I don’t think you have understood.
845
00:47:09,833 --> 00:47:11,666
-Shall I explain from the beginning?
-I get it.
846
00:47:11,958 --> 00:47:13,125
There is a lady in Dubai.
847
00:47:13,750 --> 00:47:15,333
She has no time to get married.
848
00:47:15,541 --> 00:47:16,916
She has no patience to have kids.
849
00:47:16,958 --> 00:47:18,958
So, she wants to have kids
through surrogacy.
850
00:47:19,125 --> 00:47:21,291
There is a girl ready to carry the baby.
851
00:47:21,416 --> 00:47:23,416
You want me to donate
my sperm for this.
852
00:47:23,583 --> 00:47:25,291
You have told me this ten times already.
853
00:47:25,375 --> 00:47:26,458
Please don't say that.
854
00:47:26,500 --> 00:47:28,666
She has some problem with having kids.
855
00:47:29,208 --> 00:47:31,041
She wants to be a mother in some way.
856
00:47:31,625 --> 00:47:33,708
Something good is happening
because of you.
857
00:47:34,333 --> 00:47:36,625
It sounds good when you say it.
But-
858
00:47:37,833 --> 00:47:39,750
I won’t do this.
Not for my life.
859
00:47:39,791 --> 00:47:41,166
Hey, please don’t say that.
860
00:47:41,291 --> 00:47:43,291
Relying on you,
I have even taken advance.
861
00:47:43,333 --> 00:47:44,458
I have already told you.
862
00:47:44,541 --> 00:47:46,500
I stood surety for someone.
863
00:47:46,666 --> 00:47:48,583
He filed insolvency petition.
I am caught.
864
00:47:48,750 --> 00:47:50,583
Hey, you know about my dad.
865
00:47:50,833 --> 00:47:52,416
You know about my wife.
866
00:47:52,500 --> 00:47:53,750
She will hack me to pieces.
867
00:47:54,375 --> 00:47:56,291
Why did you sign surety
when you are so afraid?
868
00:47:56,333 --> 00:47:57,708
I didn’t consciously do it.
869
00:47:58,041 --> 00:48:01,916
He had two pegs got sentimental.
870
00:48:02,125 --> 00:48:06,208
I had four and signed the bond.
871
00:48:06,500 --> 00:48:08,875
Before I became sober,
the damage was already done.
872
00:48:09,083 --> 00:48:11,416
Let me get sentimental now.
You go and give it instead of me.
873
00:48:11,583 --> 00:48:13,291
Not everyone can do that.
874
00:48:13,625 --> 00:48:16,833
There are lots of parameters including
family history, height and complexion.
875
00:48:17,416 --> 00:48:18,833
Let us find someone else then.
876
00:48:20,125 --> 00:48:21,208
Hey!
877
00:48:21,291 --> 00:48:25,125
We are supporting illegal surrogacy.
We can’t take strangers into confidence.
878
00:48:25,333 --> 00:48:28,000
If the police hear about it,
they will put both behind the bars.
879
00:48:28,083 --> 00:48:29,541
Why do you call this illegal?
880
00:48:29,541 --> 00:48:32,375
Why do you bother?
Trust me. I will take care.
881
00:48:34,166 --> 00:48:36,208
-Or shall we…
-There is no other option.
882
00:48:36,208 --> 00:48:37,916
You are going with me tomorrow.
That’s all.
883
00:48:37,916 --> 00:48:39,000
No way.
884
00:48:39,083 --> 00:48:40,541
I won’t come. I won’t. I won’t.
885
00:48:40,541 --> 00:48:42,125
-Hey, I beg you. Please!
-Hey!
886
00:48:42,791 --> 00:48:44,291
Hey, why can’t you have kids, sir?
887
00:48:44,541 --> 00:48:46,375
We helped a 70 year old lady
become a mother.
888
00:48:47,291 --> 00:48:49,166
Sir, new procedures are in place now, sir.
889
00:48:49,208 --> 00:48:50,208
Hi, sir.
890
00:48:50,791 --> 00:48:54,750
Sir! Finding surrogate mothers is easier
than finding a house on rent in the city.
891
00:48:55,500 --> 00:48:57,833
We don’t have to talk to anyone, sir.
Money does all the talking.
892
00:48:57,958 --> 00:48:58,833
Okay?
893
00:49:00,625 --> 00:49:01,833
-Namaste.
-Namaste, sir.
894
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
This is the guy we were talking about.
895
00:49:03,333 --> 00:49:05,083
I hope he has all the qualities we want.
896
00:49:05,083 --> 00:49:06,708
Sir! I have made all possible enquiries.
897
00:49:06,791 --> 00:49:10,291
From family background to naked
body measurements, everything is on dot.
898
00:49:10,416 --> 00:49:11,708
So is this girl.
899
00:49:12,208 --> 00:49:13,916
She is ready to carry the baby.
900
00:49:14,083 --> 00:49:16,583
As a formality,
if you can sign the document-
901
00:49:17,166 --> 00:49:18,166
Here.
902
00:49:19,416 --> 00:49:21,291
There is nothing to worry.
903
00:49:21,750 --> 00:49:25,333
Just a safety measure
to avoid any trouble in the future.
904
00:49:26,333 --> 00:49:28,625
Sir, what about the remaining amount…
905
00:49:28,833 --> 00:49:30,708
I will take care of that.
I will arrange it.
906
00:49:30,958 --> 00:49:32,333
Do one thing.
Wait outside.
907
00:49:32,333 --> 00:49:34,333
-I will call you again.
-Okay, sir.
908
00:49:34,791 --> 00:49:35,875
Here.
909
00:49:40,916 --> 00:49:41,875
Sign.
910
00:49:42,458 --> 00:49:44,875
Why are you so afraid for a signature?
911
00:49:44,916 --> 00:49:47,291
The girl has agreed
for a nine-month pregnancy.
912
00:49:47,375 --> 00:49:49,250
You are so apprehensive
for a two minute job! Huh?
913
00:49:49,250 --> 00:49:50,416
Come, sign.
914
00:49:50,625 --> 00:49:51,875
It’s just a signature. Do it.
915
00:49:59,166 --> 00:50:00,166
Books or videos?
916
00:50:00,166 --> 00:50:02,458
Who is reading books these days?
Videos of course.
917
00:50:02,458 --> 00:50:03,625
He must be having them.
918
00:50:03,791 --> 00:50:05,750
But my cousin is not the
present generation type, sir.
919
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
-Books may be better.
-Huh?
920
00:50:08,291 --> 00:50:10,125
Dear! You can go in.
921
00:50:10,375 --> 00:50:11,666
Carry the container.
922
00:50:11,791 --> 00:50:12,958
Careful. Take your time.
923
00:50:13,791 --> 00:50:16,041
-Use the box…don’t forget the box.
-You found a man with great qualities!
924
00:50:16,125 --> 00:50:17,291
A pure pearl, sir!
925
00:50:21,166 --> 00:50:22,875
We have landed in a huge problem.
926
00:50:23,458 --> 00:50:24,666
You must somehow…
927
00:50:24,666 --> 00:50:25,791
What problem?
928
00:50:26,750 --> 00:50:28,208
Tell me clearly what happened.
929
00:50:29,291 --> 00:50:31,583
Did someone come to know
and is there a police case or something…
930
00:50:31,708 --> 00:50:33,125
No, no. Nothing of that sort.
931
00:50:35,166 --> 00:50:39,083
The lady from Dubai was to pick up
the baby after nine months, right?
932
00:50:39,375 --> 00:50:40,666
She never came.
933
00:50:40,875 --> 00:50:45,208
They dragged six months saying
she would come the next month.
934
00:50:45,791 --> 00:50:48,333
I had some doubt
and pressurized them to tell me.
935
00:50:48,750 --> 00:50:51,083
They said she died in an accident.
They say-
936
00:50:51,416 --> 00:50:55,083
‘Don’t panic.
We are in touch with her family.
937
00:50:55,125 --> 00:50:56,875
We’ll send the baby away.
938
00:50:56,958 --> 00:50:58,791
Don’t worry.’ They say.
939
00:50:58,958 --> 00:51:02,791
But they kept the baby still with me.
940
00:51:03,125 --> 00:51:05,375
My husband works in Kuwait.
941
00:51:05,791 --> 00:51:07,875
He doesn’t know this issue at all.
942
00:51:08,083 --> 00:51:10,083
Which issue?
The Dubai lady’s death?
943
00:51:10,125 --> 00:51:11,083
No, no.
944
00:51:11,125 --> 00:51:13,708
-That I consented to surrogacy.
-Huh!
945
00:51:14,125 --> 00:51:17,208
My husband says he will come
and take me to Kuwait.
946
00:51:17,583 --> 00:51:19,250
My VISA is also processed.
947
00:51:19,291 --> 00:51:21,708
I didn’t know
what to do with the baby…
948
00:51:23,375 --> 00:51:25,416
Take your son.
He cried himself to sleep.
949
00:51:26,375 --> 00:51:27,375
Careful.
950
00:51:32,416 --> 00:51:34,333
This baby…?
951
00:51:35,875 --> 00:51:37,750
It’s the same baby boy.
952
00:51:37,875 --> 00:51:39,875
Please, sir.
Somehow you must…
953
00:51:39,958 --> 00:51:41,125
Just a minute…
954
00:51:41,375 --> 00:51:42,333
Govindu!
955
00:51:42,541 --> 00:51:44,333
-There is no one in the office, right?
-Right now, no one.
956
00:51:44,375 --> 00:51:45,708
EO said he will come.
957
00:51:45,916 --> 00:51:48,166
Okay. Tell me if he comes.
Come…let’s sit in the other room.
958
00:51:51,833 --> 00:51:52,833
Sit down.
959
00:51:53,958 --> 00:51:55,208
Tell me now.
960
00:51:55,666 --> 00:51:56,958
Why have you come to me?
961
00:51:57,041 --> 00:51:59,208
To hand over this baby to you.
962
00:51:59,333 --> 00:52:01,500
To me?
How can you give me?
963
00:52:01,833 --> 00:52:04,708
Look. Whether you agree or not,
we both are his parents.
964
00:52:05,458 --> 00:52:07,166
So?
How can you give him to me?
965
00:52:07,500 --> 00:52:08,708
This is not correct.
966
00:52:08,958 --> 00:52:11,291
I was in confusion all these days
not knowing what to do.
967
00:52:11,708 --> 00:52:13,458
But I have to go back to my husband now.
968
00:52:13,750 --> 00:52:16,333
Please, try to understand.
I can’t take the baby with me.
969
00:52:16,458 --> 00:52:18,250
If my husband comes to know,
it will be a huge problem.
970
00:52:18,250 --> 00:52:20,833
It’s a problem for me too.
It’s my wedding tonight.
971
00:52:21,833 --> 00:52:23,500
Imagine when this comes out!
972
00:52:24,166 --> 00:52:25,250
It’s wrong!
973
00:52:25,333 --> 00:52:27,458
You sort it out with the doctor.
I am in no way connected.
974
00:52:27,583 --> 00:52:30,166
Why don’t you do that?
I can’t deal with it anymore.
975
00:52:30,291 --> 00:52:31,541
I will leave the baby here.
976
00:52:31,750 --> 00:52:34,291
-I have lots of things to take care of.
-Please, wait. Please, wait.
977
00:52:34,583 --> 00:52:36,458
Let me call my cousin.
Please wait.
978
00:52:39,000 --> 00:52:41,333
-Why try it on me?
-It should match, right?
979
00:52:41,833 --> 00:52:43,041
You know nothing.
980
00:52:43,708 --> 00:52:44,625
Hmm, okay!
981
00:52:44,625 --> 00:52:45,875
Hey, Bala!
982
00:52:45,875 --> 00:52:47,166
I was about to call you.
983
00:52:47,375 --> 00:52:50,041
-In the same design and same colour...
-My wife is on a shopping spree for your wedding.
984
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
You must foot the bill though.
985
00:52:52,166 --> 00:52:55,291
Hey, just meet me
and I will give you a strong one.
986
00:52:55,416 --> 00:52:56,500
What happened?
987
00:52:56,583 --> 00:52:58,791
Hey, I kept refusing that day.
988
00:52:59,291 --> 00:53:00,750
That lady from Dubai died.
989
00:53:03,250 --> 00:53:04,625
-That…
-Is dead?
990
00:53:06,458 --> 00:53:08,500
-Who died?
-His buffalo died.
991
00:53:11,125 --> 00:53:14,500
Now this lady wants to give the baby to me
because no one is responding.
992
00:53:14,666 --> 00:53:15,833
How can she do that?
993
00:53:16,125 --> 00:53:18,041
Don’t agree.
Tell her you will approach the police.
994
00:53:18,750 --> 00:53:20,583
Hey! Have you lost your senses?
995
00:53:21,458 --> 00:53:23,833
You said this is illegal and we can face
jail time if anyone comes to know.
996
00:53:24,125 --> 00:53:26,375
Hey, is this colour better or this one?
997
00:53:26,458 --> 00:53:27,583
Any colour goes with your skin tone.
998
00:53:27,666 --> 00:53:29,125
Really? Then, I will take both.
999
00:53:30,541 --> 00:53:31,875
I simply said that.
1000
00:53:31,916 --> 00:53:33,125
That will scare them off.
1001
00:53:33,125 --> 00:53:34,291
But be stern.
1002
00:53:34,291 --> 00:53:36,500
I will talk to the hospital in the mean time.
Okay, bye!
1003
00:53:36,541 --> 00:53:37,416
-Husband!
-Huh?
1004
00:53:37,416 --> 00:53:39,458
-Shall I select something for you?
-Buy me two pairs of underwear.
1005
00:53:39,458 --> 00:53:40,791
Why two?
One will do.
1006
00:53:41,791 --> 00:53:43,208
-One underwear.
-Which brand?
1007
00:53:43,416 --> 00:53:44,625
Not at all possible.
1008
00:53:45,125 --> 00:53:46,333
I will approach the court.
1009
00:53:46,791 --> 00:53:49,125
-I will file a police case.
-Good! Do that.
1010
00:53:49,375 --> 00:53:52,083
We will get some conclusion.
I am not able to bear this tension.
1011
00:53:52,500 --> 00:53:54,041
Till then keep your son with you.
1012
00:53:54,291 --> 00:53:55,291
It’s not that.
1013
00:53:55,291 --> 00:53:57,708
I am getting married this evening.
How can I handle this now?
1014
00:53:58,500 --> 00:54:00,041
Have you any pity?
1015
00:54:00,208 --> 00:54:02,458
That’s why I waited with patience
all these days.
1016
00:54:02,625 --> 00:54:04,333
But please try to understand.
1017
00:54:04,333 --> 00:54:05,541
You are only getting married.
1018
00:54:05,625 --> 00:54:06,708
I am already married.
1019
00:54:07,541 --> 00:54:08,833
Sir, EO sir is here.
1020
00:54:09,708 --> 00:54:11,000
He wants you to open the door.
1021
00:54:11,291 --> 00:54:12,500
I don’t care about that.
1022
00:54:12,541 --> 00:54:14,166
I am handing him over to you.
Take care of him.
1023
00:54:14,166 --> 00:54:15,166
Please, wait.
1024
00:54:18,625 --> 00:54:20,625
Do one thing.
Come home with me.
1025
00:54:20,625 --> 00:54:22,500
I’ll call my friend there.
Let’s sit and discuss it.
1026
00:54:22,500 --> 00:54:24,166
-It’s not like that.
-Please, come.
1027
00:54:24,458 --> 00:54:26,541
-Please, try to understand.
-Don’t say anything. Come. Please.
1028
00:54:26,791 --> 00:54:28,166
Come. Take this.
1029
00:54:28,833 --> 00:54:29,833
Come.
1030
00:54:31,166 --> 00:54:32,833
Bulli Venkatrao is making a big issue.
1031
00:54:32,875 --> 00:54:35,083
-Has he no daughters?
-He had one. She eloped with someone.
1032
00:54:35,333 --> 00:54:37,041
-Come.
-He has been so depressed ever since.
1033
00:54:37,625 --> 00:54:39,625
Uh… she is my friend’s wife, sir.
1034
00:54:40,375 --> 00:54:41,750
She came in the hot sun.
1035
00:54:41,750 --> 00:54:43,500
I made her sit in your room
since it has AC.
1036
00:54:44,666 --> 00:54:47,708
Please come for the wedding in the evening, sir.
Mr Daniel and others are already there.
1037
00:54:48,833 --> 00:54:50,083
Let’s go.
-Hmm.
1038
00:54:50,083 --> 00:54:51,041
Okay, sir.
1039
00:54:55,708 --> 00:54:57,958
There is something fishy in the ac room.
1040
00:54:59,125 --> 00:55:00,833
You set me thinking, sir.
1041
00:55:02,208 --> 00:55:04,791
Oh! What is it that you liked
so much in him?
1042
00:55:07,375 --> 00:55:08,666
He is a very nice person.
1043
00:55:09,708 --> 00:55:10,875
A very, very nice person.
1044
00:55:12,375 --> 00:55:13,583
Bala is not just his name.
1045
00:55:14,666 --> 00:55:16,208
He is also very child-like.
1046
00:55:17,416 --> 00:55:19,541
His past, present, future… it is all me.
1047
00:55:20,708 --> 00:55:23,000
I am the first girl in his life.
1048
00:55:26,416 --> 00:55:30,875
Over all, my guy is an unblemished
pearl in character.
1049
00:55:54,375 --> 00:55:56,208
Hey, careful, careful!
You will fall!
1050
00:55:56,333 --> 00:55:58,166
Hey! Why are you standing
around like a king?
1051
00:55:58,208 --> 00:55:59,375
-Serve everyone tea.
-Okay, mom.
1052
00:55:59,458 --> 00:56:01,958
Hey, where were you?
-Mom, that…
1053
00:56:01,958 --> 00:56:04,125
Your aunt from Bhimavaram is here.
She has been asking about you.
1054
00:56:04,208 --> 00:56:06,500
-How are you?
-Hey, who is this girl?
1055
00:56:10,875 --> 00:56:12,541
-Bangalore Sekhar I always talk about?
1056
00:56:12,625 --> 00:56:13,875
-His wife.
-Oh!
1057
00:56:14,041 --> 00:56:16,333
When did Sekhar marry?
1058
00:56:16,833 --> 00:56:17,833
Your son?
1059
00:56:18,833 --> 00:56:20,166
He is so cute, isn’t he?
1060
00:56:21,333 --> 00:56:23,708
There he is!
You were all eyes for your son-in-law.
1061
00:56:23,916 --> 00:56:25,291
I hope you won’t take him away.
1062
00:56:26,125 --> 00:56:27,125
Who is this girl?
1063
00:56:27,125 --> 00:56:28,666
-Actually-
-His friend, Sekhar?
1064
00:56:29,250 --> 00:56:30,708
-From Vijayawada?
-Yes.
1065
00:56:30,916 --> 00:56:32,333
His wife and son.
1066
00:56:32,583 --> 00:56:34,083
Oh! Ah!
1067
00:56:38,333 --> 00:56:40,375
-Aw, aw!
-Oh, heavens!
1068
00:56:42,583 --> 00:56:46,250
Even Bala used to outstretch his arms
just like this.
1069
00:56:46,875 --> 00:56:48,375
Why talk about my childhood, dad?
1070
00:56:48,541 --> 00:56:50,083
Aha! Brother-in-law!
1071
00:56:50,458 --> 00:56:51,791
I don’t know what you would do.
1072
00:56:51,833 --> 00:56:55,125
By next year your daughter and son-in-law
should place a boy like this in my hands.
1073
00:56:57,416 --> 00:57:00,166
Dad, actually…
she has just come.
1074
00:57:00,458 --> 00:57:03,083
First talk to your father-in-law.
Or he might sulk and go away.
1075
00:57:03,083 --> 00:57:03,875
I’ll talk to him.
1076
00:57:03,875 --> 00:57:06,083
-Let’s go, brother-in-law. Lots of work.
-Please, sit. I will be right back.
1077
00:57:07,333 --> 00:57:08,541
Let us sit, brother.
1078
00:57:09,083 --> 00:57:11,083
-Mom, please take her inside.
-Ah!
1079
00:57:11,250 --> 00:57:13,333
-Come. Have some upma.
-I will be back. Carry on. Please.
1080
00:57:15,916 --> 00:57:17,166
Namaste. Please sit.
1081
00:57:17,250 --> 00:57:18,250
You sit.
1082
00:57:20,541 --> 00:57:23,083
-This is my brother Mr Ramachandra Rao.
-Namasthe!
1083
00:57:23,416 --> 00:57:26,041
-He is my friend, guide, and philosopher.
-Hmm.
1084
00:57:26,166 --> 00:57:28,250
He is the reason behind my success.
1085
00:57:28,291 --> 00:57:29,500
What about Bhagyalakshmi?
1086
00:57:29,541 --> 00:57:33,041
Uh, he raised Bhagyalakshmi too.
I just wanted to introduce you.
1087
00:57:35,791 --> 00:57:37,250
He praises me to skies.
1088
00:57:37,458 --> 00:57:39,250
But I was informed of the wedding
only a day early.
1089
00:57:40,333 --> 00:57:42,541
It’s okay.
I just want Bhagyalakshmi to be happy.
1090
00:57:42,916 --> 00:57:44,583
I heard only good things about you.
1091
00:57:46,541 --> 00:57:48,708
-Stay in the room. I will be right back
-Okay, aunty.
1092
00:57:50,958 --> 00:57:54,083
You are his son-in-law
So, you are as good as mine.
1093
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Why is he here?
1094
00:57:57,875 --> 00:57:59,083
That’s why… look…
1095
00:57:59,250 --> 00:58:01,666
for my future son-in-law,
this is a small gift.
1096
00:58:01,666 --> 00:58:03,125
-One minute.
-Brother!
1097
00:58:04,708 --> 00:58:06,041
How long have you been there?
1098
00:58:06,083 --> 00:58:07,041
-Sir!
-Oh!
1099
00:58:07,083 --> 00:58:08,166
How come you are here?
1100
00:58:08,375 --> 00:58:10,875
I heard they are from Bangalore.
I have my relatives there.
1101
00:58:10,916 --> 00:58:13,166
They are not from Bangalore, sir.
They are from around Bangalore.
1102
00:58:13,208 --> 00:58:14,875
Oh! Hmm.
1103
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Mr Daniel was looking for you.
1104
00:58:16,750 --> 00:58:18,458
Oh, I will go.
I just wanted to chat.
1105
00:58:18,500 --> 00:58:20,083
Mom is calling you.
Please, come.
1106
00:58:20,125 --> 00:58:21,250
I will be back, sir.
1107
00:58:21,458 --> 00:58:22,416
Okay.
1108
00:58:27,916 --> 00:58:29,333
Hey, Vasu! Come here once.
1109
00:58:30,666 --> 00:58:31,416
Hey, what is it?
1110
00:58:31,458 --> 00:58:33,208
Please take care of her for a while.
I will be right back.
1111
00:58:33,291 --> 00:58:35,250
-Hey, why do you guys dump everything on me?
-It’s not like that.
1112
00:58:35,291 --> 00:58:37,250
She is our guest.
We must attend to her.
1113
00:58:37,250 --> 00:58:39,541
-Just for a while…
-Fine. Go ahead, I will take care.
1114
00:58:39,666 --> 00:58:41,250
-Please come.
-I didn’t come here to sit.
1115
00:58:41,250 --> 00:58:43,583
No, no. I will come back immediately.
Please, sit inside.
1116
00:58:48,291 --> 00:58:50,250
Hey, what’s the matter?
What happened?
1117
00:58:50,375 --> 00:58:53,000
Hey, I have been trying since then.
No one is taking the call.
1118
00:58:53,375 --> 00:58:54,416
Do something, man.
1119
00:58:54,541 --> 00:58:55,666
I am in soup here.
1120
00:58:55,833 --> 00:58:57,916
Hey, don’t worry.
You have me. I will take care.
1121
00:58:58,166 --> 00:58:59,750
Where are you now?
-At home.
1122
00:59:00,083 --> 00:59:02,083
-What about the girl?
-I took her home.
1123
00:59:02,583 --> 00:59:04,000
Why did you take her home?
1124
00:59:04,083 --> 00:59:05,333
What do you want me to do?
1125
00:59:05,375 --> 00:59:07,000
I took her to the office
but the EO saw me.
1126
00:59:07,041 --> 00:59:08,208
Okay. Don’t panic.
1127
00:59:08,250 --> 00:59:10,500
I have just started for Vizag.
I will somehow set it right.
1128
00:59:10,500 --> 00:59:12,041
-Okay?
-Okay. Do something.
1129
00:59:17,416 --> 00:59:18,750
This is not nice, Bala.
1130
00:59:18,916 --> 00:59:20,250
Why, sir? What happened?
1131
00:59:20,291 --> 00:59:21,750
What do you mean what happened?
1132
00:59:21,791 --> 00:59:23,750
Only your school and college
friends are friends?
1133
00:59:23,875 --> 00:59:25,291
Aren’t office colleagues friends?
1134
00:59:25,416 --> 00:59:27,041
Don’t we deserve parties?
1135
00:59:27,208 --> 00:59:28,458
Tell me what you want.
1136
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
I will ask my people to bring it.
Where?
1137
00:59:30,583 --> 00:59:31,916
Is that enough?
1138
00:59:31,958 --> 00:59:33,083
What about company?
1139
00:59:33,125 --> 00:59:34,375
Our EO sir is here.
1140
00:59:34,541 --> 00:59:36,458
No way.
I am not going to drink with that pest.
1141
00:59:36,750 --> 00:59:38,916
Hey, Bala! Shyam is making a scene.
1142
00:59:39,000 --> 00:59:40,750
You must control him.
Come.
1143
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
Come on, come!
1144
00:59:42,458 --> 00:59:43,458
Just now…
1145
00:59:44,083 --> 00:59:45,750
No, no, no!
1146
00:59:46,125 --> 00:59:48,416
I don’t think Bala knows the system.
1147
00:59:48,625 --> 00:59:50,083
-See this.
-Pass me that sari.
1148
00:59:50,291 --> 00:59:52,500
-These two go well for the wedding.
-Brother!
1149
00:59:52,833 --> 00:59:53,916
Listen!
1150
00:59:54,083 --> 00:59:56,500
Your advice has no value here.
1151
00:59:56,583 --> 00:59:58,250
Come. Pack our luggage.
Let’s go.
1152
00:59:58,416 --> 01:00:00,333
-What happened, brother-in-law?
-What more?
1153
01:00:00,458 --> 01:00:02,666
He informs me just one day
before the wedding.
1154
01:00:02,666 --> 01:00:05,375
The groom pushes me away
when I am presenting him a chain.
1155
01:00:07,333 --> 01:00:09,208
There seems to be no respect.
1156
01:00:10,416 --> 01:00:12,458
Chanti’s son bought a phone recently.
1157
01:00:12,666 --> 01:00:13,750
What was the phone?
1158
01:00:13,791 --> 01:00:14,750
Apple phone.
1159
01:00:14,791 --> 01:00:15,833
Whatever.
1160
01:00:15,875 --> 01:00:17,208
He called me and said,
1161
01:00:17,541 --> 01:00:20,416
“Uncle, I am making the first call to you.”
1162
01:00:20,833 --> 01:00:23,750
I had tears in my eyes.
1163
01:00:24,125 --> 01:00:26,166
That…that’s respect.
1164
01:00:30,416 --> 01:00:31,458
Get ready.
1165
01:00:31,541 --> 01:00:32,833
How can you leave, brother?
1166
01:00:33,000 --> 01:00:35,458
We are from the bride’s side.
We should overlook some things.
1167
01:00:35,791 --> 01:00:36,583
Oh!
1168
01:00:36,583 --> 01:00:39,458
Is that why you overlooked
when your son-in-law pushed me?
1169
01:00:41,916 --> 01:00:43,041
I deserve this.
1170
01:00:43,208 --> 01:00:47,125
You taught me a lesson for raising you
like my own brother.
1171
01:00:49,750 --> 01:00:51,125
Listen, listen. Look!
1172
01:00:51,208 --> 01:00:53,583
Bring Mr Subbaiah
and others along with us.
1173
01:00:53,625 --> 01:00:55,416
-Okay, sir!
-You can make one more trip for the others.
1174
01:00:55,500 --> 01:00:57,291
The boys will come on their bikes. Huh?
1175
01:00:57,458 --> 01:00:59,750
Mr Venkatrao!
Who arranged all these cars?
1176
01:01:00,000 --> 01:01:01,833
Who else?
We did.
1177
01:01:01,875 --> 01:01:03,208
Our Veerababu…
1178
01:01:03,708 --> 01:01:04,666
Hey!
1179
01:01:04,833 --> 01:01:06,583
Why are you standing there
like a pillar?
1180
01:01:06,666 --> 01:01:08,458
Come on.
Come and load the luggage.
1181
01:01:08,500 --> 01:01:10,125
Didn’t your co-father-in-law arrange it?
1182
01:01:10,416 --> 01:01:12,541
I didn’t want to burden him.
1183
01:01:12,708 --> 01:01:14,375
How can you be so soft?
1184
01:01:14,791 --> 01:01:16,083
They will take you for granted.
1185
01:01:16,166 --> 01:01:17,541
I say this with experience.
1186
01:01:18,666 --> 01:01:20,583
Yes, yes.
1187
01:01:30,000 --> 01:01:31,875
-Husband! Make him sit inside.
-Come, come.
1188
01:01:31,916 --> 01:01:33,750
-Sit right there.
-Come on, come on.
1189
01:01:34,041 --> 01:01:35,583
-Get down and then get in.
-Get in, get in.
1190
01:01:35,875 --> 01:01:37,125
-Vasu!
-What?
1191
01:01:37,416 --> 01:01:40,208
-Please bring her along carefully.
-Okay. Go ahead.
1192
01:01:40,500 --> 01:01:42,458
You sit!
They will come. You carry on.
1193
01:01:42,500 --> 01:01:43,375
Bring her.
1194
01:01:44,375 --> 01:01:46,041
Please, come.
It’s okay. Come.
1195
01:01:46,250 --> 01:01:48,583
Hey, your pallu is caught there, check!
1196
01:01:49,375 --> 01:01:51,500
You just wear saris
and then notice nothing.
1197
01:01:51,625 --> 01:01:53,000
Stop shouting and get in.
1198
01:02:08,833 --> 01:02:10,083
After your father died,
1199
01:02:10,083 --> 01:02:13,083
if I didn’t take care of you,
would you be so successful?
1200
01:02:17,000 --> 01:02:18,500
Hmm. Okay, fine.
1201
01:02:19,000 --> 01:02:20,541
It’s your daughter and your family.
1202
01:02:20,958 --> 01:02:22,708
I don’t mind you ignoring me.
1203
01:02:22,916 --> 01:02:24,625
But pay attention to them.
1204
01:02:24,833 --> 01:02:26,041
Your son-in-law will be here.
1205
01:02:26,083 --> 01:02:28,125
Wash his feet and sprinkle the water
on your head.
1206
01:02:35,166 --> 01:02:36,208
Hmm.
1207
01:02:37,750 --> 01:02:39,166
Please, come, brother-in-law.
1208
01:02:40,833 --> 01:02:41,958
Come, come.
1209
01:02:46,000 --> 01:02:47,333
-Greetings.
-Greetings.
1210
01:02:55,875 --> 01:02:56,958
Please come in.
1211
01:02:57,375 --> 01:02:58,666
Wait, wait, wait.
1212
01:03:00,375 --> 01:03:01,750
What sort of reception is this?
1213
01:03:02,375 --> 01:03:04,250
Is this how you receive the groom’s family?
1214
01:03:04,666 --> 01:03:06,750
We are treating you better than
you treated us.
1215
01:03:06,750 --> 01:03:07,833
What treatment?
1216
01:03:08,791 --> 01:03:09,958
What have you done for us?
1217
01:03:10,041 --> 01:03:11,666
We have arranged for our own cars.
1218
01:03:11,916 --> 01:03:13,833
We took care of the band and catering.
1219
01:03:14,166 --> 01:03:16,000
You should at least receive us properly!
1220
01:03:16,666 --> 01:03:17,916
This is not correct.
1221
01:03:18,000 --> 01:03:20,291
What’s the problem now, dad?
We just have to go in. Let’s go.
1222
01:03:20,333 --> 01:03:22,916
Quiet. You don’t know anything.
Don’t second whatever they do.
1223
01:03:24,041 --> 01:03:26,166
No washing of feet.
No sandal paste…
1224
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
No, no! What is this?
1225
01:03:32,083 --> 01:03:34,166
What is it now?
You want the feet to be washed, right?
1226
01:03:35,625 --> 01:03:37,291
-Hey, hey, Bala!
-Oh, no! Son-in-law!
1227
01:03:37,458 --> 01:03:38,958
Stupid fellow! Not you!
1228
01:03:39,041 --> 01:03:40,750
They should be washing your feet.
1229
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
He is embarrassing me.
Why is he so different?
1230
01:03:42,750 --> 01:03:44,791
-What does it matter, dad?
-Huh?
1231
01:03:46,166 --> 01:03:47,583
Sorry, sir. Please, forgive me.
1232
01:03:47,625 --> 01:03:49,791
I was in a hurry in the morning
and couldn’t pay attention to you.
1233
01:03:49,875 --> 01:03:51,666
Hey, come on!
1234
01:03:51,791 --> 01:03:53,166
I never felt bad.
1235
01:03:53,291 --> 01:03:54,833
After all you are our son-in-law.
1236
01:03:55,000 --> 01:03:57,208
I wanted to give you this in the morning.
1237
01:03:57,791 --> 01:03:59,375
I couldn’t.
Here.
1238
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
Let me give it to you now.
1239
01:04:02,708 --> 01:04:03,666
Hey!
1240
01:04:03,750 --> 01:04:05,125
What is this, Hanumatha Rao?
1241
01:04:05,291 --> 01:04:07,333
Is this how you receive the groom’s side?
1242
01:04:07,583 --> 01:04:09,541
You disgraced our family.
1243
01:04:10,375 --> 01:04:12,541
Brother-in-law!
Don’t take anything to heart.
1244
01:04:13,166 --> 01:04:15,000
Come.
Come inside, first.
1245
01:04:15,208 --> 01:04:18,041
This is a gentleman’s talk.
1246
01:04:18,458 --> 01:04:19,500
See and learn.
1247
01:04:19,583 --> 01:04:21,083
My brother doesn’t know these things.
1248
01:04:21,125 --> 01:04:22,791
-Please, come. Come inside!
-When will he learn?
1249
01:04:22,791 --> 01:04:23,708
Let’s go, dear!
1250
01:04:28,791 --> 01:04:32,375
OLD TELUGU SONG SINGING
1251
01:04:32,708 --> 01:04:33,958
How is the sweet?
1252
01:04:34,083 --> 01:04:35,166
Horrible!
1253
01:04:35,291 --> 01:04:36,583
They are from his uncle's shop.
1254
01:04:39,041 --> 01:04:40,208
I don't mind eating.
1255
01:04:43,750 --> 01:04:46,000
Hey, you digest nothing unless
you eat in front of him?
1256
01:04:46,291 --> 01:04:47,625
Mom, is Buchi here?
1257
01:04:47,750 --> 01:04:49,458
I don’t know.
I didn’t see him from morning.
1258
01:04:49,541 --> 01:04:50,791
Here. Drink this milk.
1259
01:04:50,916 --> 01:04:53,416
You can’t eat anything
until the wedding is over. Drink it!
1260
01:04:53,625 --> 01:04:55,500
Okay. If he comes,
ask him to see me.
1261
01:04:56,250 --> 01:04:58,791
Why are you after Buchi?
1262
01:04:59,291 --> 01:05:02,416
Is he going to live with Buchi
instead of his wife?
1263
01:05:02,458 --> 01:05:03,541
Well-said.
1264
01:05:03,750 --> 01:05:05,666
He is so anxious for Buchi.
1265
01:05:06,000 --> 01:05:07,291
We don’t count for him..
1266
01:05:08,541 --> 01:05:10,958
Mr Venkatrao,
lentils in the lunch was delicious.
1267
01:05:11,000 --> 01:05:12,541
Hey, where did you disappear?
1268
01:05:12,750 --> 01:05:15,083
-He has been agitated since morning.
-Where is he?
1269
01:05:15,125 --> 01:05:16,291
-He is in the room.
-Okay.
1270
01:05:17,708 --> 01:05:19,125
-How are the arrangements?
-Great.
1271
01:05:19,375 --> 01:05:21,791
It’s your friend’s wedding.
That much is expected. -I can see.
1272
01:05:22,000 --> 01:05:22,916
-Priest!
-Sir?
1273
01:05:22,958 --> 01:05:24,666
Do you think Tadipatri Suryarao
could match this?
1274
01:05:24,750 --> 01:05:26,666
How could he?
You are something else!
1275
01:05:27,041 --> 01:05:28,583
Why don’t you tell me
about the dowry?
1276
01:05:28,625 --> 01:05:30,416
-Hey, Bala!
-Hey, where the hell were you?
1277
01:05:30,416 --> 01:05:32,041
-Bloody!
-Come inside, first.
1278
01:05:32,875 --> 01:05:33,666
Wait a minute.
1279
01:05:35,666 --> 01:05:37,291
First, tell me what happened exactly.
1280
01:05:37,375 --> 01:05:39,750
The doctor sounds evasive.
1281
01:05:40,000 --> 01:05:42,083
When I confronted him-
You signed a paper that day, right?
1282
01:05:42,291 --> 01:05:44,041
You signed it as her husband.
1283
01:05:44,583 --> 01:05:48,458
Projecting you both as a couple with a
pregnancy issue and opting for surrogacy
1284
01:05:48,458 --> 01:05:50,250
he entered both your details
in the record.
1285
01:05:50,333 --> 01:05:52,000
He made sure he is completely safe.
1286
01:05:52,125 --> 01:05:54,000
-I told you, didn’t I?
-You did.
1287
01:05:54,208 --> 01:05:55,541
I refused to sign!
1288
01:05:55,666 --> 01:05:56,791
Don’t worry.
1289
01:05:56,875 --> 01:05:58,916
After your wedding,
go to Ooty for honeymoon.
1290
01:05:59,125 --> 01:06:00,416
I will take care of the girl.
1291
01:06:00,458 --> 01:06:02,000
I will put her up in the next town
for two days.
1292
01:06:02,083 --> 01:06:03,666
But switch off your phone.
1293
01:06:03,750 --> 01:06:04,958
If she tries to be adamant…
1294
01:06:05,000 --> 01:06:06,500
I will threaten her
‘How is my cousin responsible?
1295
01:06:06,500 --> 01:06:09,208
Do whatever you want.’
What can she do?
1296
01:06:09,250 --> 01:06:12,000
She has to leave for Kuwait anyway.
She will go along with the kid.
1297
01:06:12,125 --> 01:06:13,041
We will be safe.
1298
01:06:13,666 --> 01:06:15,541
Somehow I feel this is not right.
1299
01:06:15,750 --> 01:06:16,833
This is definitely right.
1300
01:06:26,208 --> 01:06:28,958
OLD TELUGU SONG SINGING
1301
01:06:30,791 --> 01:06:32,291
I did suspect!
1302
01:06:32,500 --> 01:06:34,083
That something like this will happen.
1303
01:06:34,458 --> 01:06:35,875
No way will I trust anyone now.
1304
01:06:35,958 --> 01:06:38,375
I will go right now
and inform your family.
1305
01:06:38,791 --> 01:06:41,291
-Something seems off.
-How well you are planning!
1306
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
-Hey!
-What? What will you do?
1307
01:06:44,166 --> 01:06:45,625
I didn’t agree to it, right?
1308
01:06:45,708 --> 01:06:47,041
He didn’t agree to it yet!
1309
01:06:47,333 --> 01:06:48,708
-Shut up.
-But I can’t.
1310
01:06:50,541 --> 01:06:53,041
If you try to betray me,
I will not keep quiet.
1311
01:06:53,625 --> 01:06:54,541
Look!
1312
01:06:54,541 --> 01:06:57,083
I am as guilty as you are
in this boy’s birth.
1313
01:06:57,125 --> 01:06:58,833
That’s why I looked
after him till now.
1314
01:06:59,333 --> 01:07:01,250
I have come to you now
because I am helpless.
1315
01:07:01,416 --> 01:07:02,958
He is born to both of us.
1316
01:07:03,375 --> 01:07:05,083
I never denied it.
1317
01:07:05,458 --> 01:07:06,458
So…?
1318
01:07:06,541 --> 01:07:07,958
That baby boy is his.
1319
01:07:08,083 --> 01:07:09,250
-Priest! Here.
-Yes?
1320
01:07:09,416 --> 01:07:10,791
Bring the groom quickly.
1321
01:07:10,916 --> 01:07:12,875
-I will call him right now. Go, go.
-Don’t be so stingy.
1322
01:07:12,958 --> 01:07:14,958
-Think like me. Work gets done.
-Hello! Where is your friend?
1323
01:07:15,208 --> 01:07:17,125
Why does he take so long to get ready?
1324
01:07:17,166 --> 01:07:18,333
They are calling him.
1325
01:07:18,458 --> 01:07:20,750
He is in the middle of some issue.
He’ll come. Please wait.
1326
01:07:20,875 --> 01:07:22,291
Issue?
What issue?
1327
01:07:22,583 --> 01:07:23,916
Not a big issue.
1328
01:07:24,291 --> 01:07:26,833
Some lady came with a baby boy
and claims the groom to be the father.
1329
01:07:26,875 --> 01:07:28,833
Tell them he will come as soon as
the issue is sorted. Please go.
1330
01:07:29,041 --> 01:07:30,333
Oh, my! A boy!
1331
01:07:31,250 --> 01:07:33,625
The groom has a pre-marital affair.
1332
01:07:33,875 --> 01:07:35,666
-He even has a son!
-What?
1333
01:07:35,750 --> 01:07:38,541
Sister Lalitha!
The groom is already married.
1334
01:07:38,916 --> 01:07:40,333
He even has a son!
1335
01:07:40,333 --> 01:07:41,625
-Really?
-Huh!
1336
01:07:41,666 --> 01:07:43,958
The groom is already married.
He even has a son.
1337
01:07:44,125 --> 01:07:45,583
Anyway, your boy is obedient.
1338
01:07:46,833 --> 01:07:48,000
Our Naidu’s son…
1339
01:07:48,041 --> 01:07:51,583
They sent him to America for studies.
And he came back with a wife and a son.
1340
01:07:52,500 --> 01:07:55,291
Mr Naidu sold the rice mill
for what his son did.
1341
01:07:56,541 --> 01:07:58,166
Brother-in-law! Our boy is not like that.
1342
01:07:58,791 --> 01:08:01,125
-Yes. You are right. Correct.
-I was a strict disciplinarian.
1343
01:08:01,458 --> 01:08:03,708
Even now he is marrying this girl
on my insistence.
1344
01:08:04,666 --> 01:08:06,541
-Yes, yes! Come…cheers…
-Cheers, cheers…
1345
01:08:06,666 --> 01:08:07,958
-Cheers!
-Cheers!
1346
01:08:08,083 --> 01:08:09,291
Mr Venkatrao!
1347
01:08:09,416 --> 01:08:11,875
Your first daughter-in-law came
with her son and is making a scene.
1348
01:08:12,000 --> 01:08:14,541
What first daughter-in-law?
We are drinking but he is getting inebriated.
1349
01:08:14,750 --> 01:08:17,000
The lady your son brought in the afternoon
seems to be your daughter-in-law.
1350
01:08:17,208 --> 01:08:18,666
She says the boy is your son’s.
1351
01:08:18,750 --> 01:08:20,250
There is a big issue going on there.
1352
01:08:28,541 --> 01:08:29,916
-Snacks.
-Get lost.
1353
01:08:30,083 --> 01:08:32,083
-Let’s go. Let’s go.
-Move. Come on.
1354
01:08:32,625 --> 01:08:36,250
OLD TELUGU SONG SINGING
1355
01:08:38,958 --> 01:08:40,750
-Where is he?
-He is inside, uncle.
1356
01:08:44,041 --> 01:08:45,083
Hey, Bala!
1357
01:08:46,083 --> 01:08:47,500
-He is your responsibility now.
-Bala!
1358
01:08:47,500 --> 01:08:49,041
-It's time for my bus.
-Bala! -It’s not that, madam.
1359
01:08:49,083 --> 01:08:50,208
-You!
-Wait! One minute!
1360
01:08:50,208 --> 01:08:51,416
-Hello
-Hey!
1361
01:08:52,750 --> 01:08:53,791
Who are you?
1362
01:08:53,833 --> 01:08:55,666
What have you got to do
with my son? Huh?
1363
01:08:55,833 --> 01:08:57,333
-Mrs Sailaja! Please!
-Speak!
1364
01:08:58,875 --> 01:09:00,625
-Hey! Who is this girl?
-Dad, please hold him.
1365
01:09:00,833 --> 01:09:02,500
-What… what?
-Mrs Sailaja!
1366
01:09:02,500 --> 01:09:04,541
-Who is this?
-I believe it’s your grandson.
1367
01:09:04,916 --> 01:09:06,375
How can he be my grandson?
1368
01:09:06,416 --> 01:09:07,416
Madam!
1369
01:09:07,666 --> 01:09:09,041
Mrs Sailaja! Madam!
1370
01:09:09,750 --> 01:09:11,375
-Please stop.
-Hey, hey, hey!
1371
01:09:12,125 --> 01:09:13,333
Who is the girl?
1372
01:09:13,416 --> 01:09:15,666
Nothing like that, mom.
Surrogacy…
1373
01:09:15,875 --> 01:09:17,083
She is a Christian?
1374
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
Oh! She is a Christian.
She is not even from our community.
1375
01:09:19,625 --> 01:09:21,041
Why did you do this? Huh?
1376
01:09:21,125 --> 01:09:22,666
She is not a Christian, mom.
-Hey!
1377
01:09:22,750 --> 01:09:25,416
Your wedding starts in ten minutes
and why are you following her?
1378
01:09:25,458 --> 01:09:27,333
Huh! What is all this?
Tell me!
1379
01:09:28,208 --> 01:09:30,250
Dad… it’s nothing like that.
I will tell you. Please wait.
1380
01:09:30,250 --> 01:09:31,458
Both of you tell us.
1381
01:09:31,666 --> 01:09:33,875
How can all this happen without
your knowledge?
1382
01:09:33,958 --> 01:09:35,875
This is a drama by father-son duo.
1383
01:09:36,125 --> 01:09:37,125
Hey, stop!
1384
01:09:37,250 --> 01:09:38,875
What do you mean drama?
1385
01:09:39,333 --> 01:09:40,791
Hold him once. Hold him.
1386
01:09:41,958 --> 01:09:44,125
What?
What do you take the Boradas for?
1387
01:09:44,416 --> 01:09:46,208
What is there to think?
1388
01:09:46,500 --> 01:09:48,000
It’s all crystal clear.
1389
01:09:48,125 --> 01:09:50,375
-Father-in-law, please once-
-Don’t you call me that!
1390
01:09:50,708 --> 01:09:52,000
First, come out with the truth.
1391
01:09:52,041 --> 01:09:53,166
What truth?
1392
01:09:53,208 --> 01:09:54,291
Where is he?
1393
01:09:55,291 --> 01:09:57,916
Hey, idiot!
You are always next to him.
1394
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
Didn’t you advise him?
1395
01:09:59,333 --> 01:10:00,666
I was telling him the same thing, uncle.
1396
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Who are you?
1397
01:10:01,750 --> 01:10:03,500
You knew this earlier,
didn’t you?
1398
01:10:03,541 --> 01:10:06,041
She even learnt the prawn curry for you.
1399
01:10:06,250 --> 01:10:07,583
Why did you do this?
1400
01:10:07,666 --> 01:10:09,458
Hey! Stop your prawn nonsense.
1401
01:10:09,500 --> 01:10:11,000
-Is that important now?
-Hey!
1402
01:10:11,583 --> 01:10:12,583
Hey!
1403
01:10:12,666 --> 01:10:13,875
Hey, Hanumantha Rao!
1404
01:10:15,166 --> 01:10:16,416
Hey, get up.
1405
01:10:18,625 --> 01:10:19,875
I am right here.
1406
01:10:20,416 --> 01:10:22,166
-You could have called me.
-It’s not that, brother.
1407
01:10:22,250 --> 01:10:24,291
-I will talk to him. You wait.
-Okay, go ahead.
1408
01:10:24,541 --> 01:10:26,125
-Husband!
-Quiet.
1409
01:10:26,666 --> 01:10:28,000
Hey, gentleman!
1410
01:10:28,166 --> 01:10:30,625
You were infuriated because
we didn’t wash your feet.
1411
01:10:30,958 --> 01:10:32,541
Show your maturity now.
1412
01:10:33,750 --> 01:10:35,125
Hey, do you hear them?
1413
01:10:35,333 --> 01:10:37,083
-Tell us what you did.
-What do I say-
1414
01:10:37,750 --> 01:10:40,125
If you all can come inside for ten minute,
I will explain everything clearly.
1415
01:10:40,333 --> 01:10:41,625
No one will go inside.
1416
01:10:42,000 --> 01:10:43,833
An image tarnished in public
should be cleared in public.
1417
01:10:43,833 --> 01:10:46,125
-It’s not that, sir.
-Whatever you want to say, say it right here.
1418
01:10:48,291 --> 01:10:50,791
When you are not at fault, why should
you be scared, Bala?Say it right here.
1419
01:10:50,833 --> 01:10:52,125
Sir, please wait, sir.
1420
01:10:53,000 --> 01:10:54,250
What is all this, Bala?
1421
01:10:55,875 --> 01:10:57,250
Everyone says he is your son.
1422
01:10:59,375 --> 01:11:01,416
Is he your son?
Or not?
1423
01:11:03,875 --> 01:11:04,833
Speak up!
1424
01:11:04,875 --> 01:11:06,083
Is he your son or not?
1425
01:11:06,208 --> 01:11:08,375
-Tell them he is not your son.
-Swear by me and say it he is not your son.
1426
01:11:08,375 --> 01:11:09,625
-It’s not like that, mom.
-Speak, Bala!
1427
01:11:09,625 --> 01:11:11,083
They are asking you something.
1428
01:11:12,083 --> 01:11:13,500
Yes. He is my son!
1429
01:11:27,000 --> 01:11:29,083
Bhagyalakshmi!
But it’s not what you think, Bhagyalakshmi!
1430
01:11:29,083 --> 01:11:31,958
You have done enough damage.
What is left to say now?
1431
01:11:33,291 --> 01:11:35,500
Uncle! Our guys are
having drinks downstairs.
1432
01:11:35,541 --> 01:11:36,666
Shall I place the plates?
1433
01:11:36,666 --> 01:11:37,750
What plates?
1434
01:11:38,375 --> 01:11:40,833
He has already placed a huge plate
for all of us together.
1435
01:11:41,166 --> 01:11:43,666
What is there to see?
Let’s go.
1436
01:11:46,208 --> 01:11:47,541
You should be blamed.
1437
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
You were mad about his government job
and forced me into this.
1438
01:11:49,416 --> 01:11:50,500
What did I do?
1439
01:11:54,500 --> 01:11:56,625
You dragged Borada Venkatrao’s
name through mud.
1440
01:11:56,708 --> 01:11:57,583
Come now!
1441
01:11:58,583 --> 01:12:00,083
Why are you standing around? Come!
1442
01:12:15,208 --> 01:12:16,750
As soon as you received a proposal,
1443
01:12:16,750 --> 01:12:20,291
without any enquiry or foresight,
you fixed the wedding!
1444
01:12:20,666 --> 01:12:21,958
We made enquiries, brother.
1445
01:12:22,041 --> 01:12:23,458
You did? Keep quiet.
1446
01:12:23,750 --> 01:12:26,166
You informed me of the wedding
just one day in advance.
1447
01:12:26,250 --> 01:12:28,375
Can’t I imagine how well
you must have enquired?
1448
01:12:28,708 --> 01:12:33,083
Our ancestors said check seven generations
before a wedding.
1449
01:12:33,333 --> 01:12:34,416
When you are ignorant,
1450
01:12:34,541 --> 01:12:37,208
at least involve elders like us
and we would take care.
1451
01:12:37,416 --> 01:12:38,458
Okay, brother!
1452
01:12:38,541 --> 01:12:40,625
-Do take care… nonsense.
-What?
1453
01:12:40,666 --> 01:12:43,416
-I mean…we will check properly and do.
-Hmm.
1454
01:12:44,250 --> 01:12:47,333
Listen, pack those laddoos and kaza.
1455
01:12:47,750 --> 01:12:50,500
We can use them for the baby shower
of Chanti’s daughter next week.
1456
01:12:51,458 --> 01:12:54,583
When the groom was all flustered
in the morning, I had my doubts.
1457
01:12:54,958 --> 01:12:57,000
I should have become alert then.
1458
01:12:57,291 --> 01:13:00,500
I brushed them aside thinking
you would have taken all care.
1459
01:13:01,541 --> 01:13:04,416
Hey, pack those saris and blouse pieces.
1460
01:13:04,541 --> 01:13:06,375
We can give them to Chanti’s daughter.
1461
01:13:07,041 --> 01:13:08,375
Why don’t you say anything?
1462
01:13:08,625 --> 01:13:10,666
Okay. Let’s pack them.
Do that.
1463
01:13:10,791 --> 01:13:12,125
You have instructed anyway.
1464
01:13:22,875 --> 01:13:24,541
We will make a move, aunty.
1465
01:13:24,750 --> 01:13:26,750
Why do you want to leave in the dark?
1466
01:13:26,833 --> 01:13:28,708
Why don’t you go tomorrow after breakfast?
1467
01:13:29,458 --> 01:13:31,166
The wedding is canceled.
1468
01:13:31,791 --> 01:13:34,875
My husband took leave for two days.
1469
01:13:35,208 --> 01:13:37,083
My son also has his exams.
1470
01:13:37,291 --> 01:13:39,541
Why to waste time-
1471
01:13:39,541 --> 01:13:40,666
Of course!
1472
01:13:41,416 --> 01:13:44,750
He has to write the first class exams
and become a Collector.
1473
01:13:49,458 --> 01:13:51,250
When Bala comes home,
don’t say anything, uncle.
1474
01:13:51,375 --> 01:13:53,166
You were very strict in raising him.
1475
01:13:53,708 --> 01:13:55,833
That’s why he must be scared to tell you.
1476
01:13:55,958 --> 01:13:57,541
We will make a move.
See you, aunty.
1477
01:13:57,666 --> 01:13:59,000
-Let’s go.
-Bye, aunty.
1478
01:14:09,708 --> 01:14:10,666
Hey!
1479
01:14:11,250 --> 01:14:12,541
When he was a child,
1480
01:14:13,208 --> 01:14:15,875
he used to steal bidis
from his dad’s pocket and smoke.
1481
01:14:16,541 --> 01:14:19,291
Now he is preaching me…
on how to raise kids.
1482
01:14:19,958 --> 01:14:21,083
It’s gone!
1483
01:14:21,583 --> 01:14:24,333
The reputation of Borada Apparao’s family
is totally gone today.
1484
01:14:24,416 --> 01:14:26,250
Who will step into this house again?
1485
01:14:26,583 --> 01:14:28,375
-Why this garlands?
-Husband!
1486
01:14:28,375 --> 01:14:31,500
-Why… why this decoration?
-Husband! Husband, don’t!
1487
01:14:31,916 --> 01:14:35,041
Please don’t remove the festoons
in the middle of the night.
1488
01:14:35,208 --> 01:14:36,666
-It’s bad luck.
-What can be worse?
1489
01:14:36,916 --> 01:14:38,458
The worst has happened..
1490
01:14:39,000 --> 01:14:41,583
Can I ever walk like earlier
in the Gandhi statue center?
1491
01:14:41,833 --> 01:14:42,750
Huh?
1492
01:14:47,541 --> 01:14:49,791
Hey! I should actually…
1493
01:15:04,666 --> 01:15:05,958
-Hey!
-Hmm.
1494
01:15:06,791 --> 01:15:08,041
Give him some milk.
1495
01:15:10,041 --> 01:15:11,375
I think he is hungry.
1496
01:15:26,875 --> 01:15:27,875
Hmm.
1497
01:15:31,833 --> 01:15:34,166
I never expected this from Bala.
1498
01:15:34,333 --> 01:15:36,416
You should have pulled him up.
1499
01:15:36,583 --> 01:15:38,750
I withheld myself because
the girl could be lying.
1500
01:15:38,791 --> 01:15:40,625
-Otherwise-
-What else do you want to know?
1501
01:15:40,791 --> 01:15:42,750
She came with a kid in hands.
1502
01:15:43,583 --> 01:15:46,458
But why are you supporting Balu?
1503
01:15:48,416 --> 01:15:49,708
Tell me the truth.
1504
01:15:49,916 --> 01:15:51,125
-Hello!
-Huh!
1505
01:15:51,291 --> 01:15:53,250
-Didn’t you know this earlier?
-No way.
1506
01:15:54,041 --> 01:15:55,875
-Would I keep quiet if I knew?
-Hmm.
1507
01:15:55,916 --> 01:15:58,125
I won’t allow such injustice to the girl
or let the issue get this far.
1508
01:15:58,166 --> 01:16:00,916
I would have pulled him up then and there.
I was shocked myself.
1509
01:16:01,000 --> 01:16:03,291
That’s why never go by soft looks.
-Hmm.
1510
01:16:03,541 --> 01:16:04,916
But you look softer.
1511
01:16:06,250 --> 01:16:08,375
Anyway, keep a hold on roaming with Bala.
1512
01:16:09,000 --> 01:16:11,083
Don’t encourage him to come home.
We can get rid of him.
1513
01:16:11,166 --> 01:16:12,541
You never know what he is up to.
1514
01:16:12,666 --> 01:16:13,791
Hey!
1515
01:16:13,875 --> 01:16:16,333
Why do you always talk
about your friend, Madhubala?
1516
01:16:16,500 --> 01:16:18,541
Our Bala is here.
Make some coffee.
1517
01:16:21,000 --> 01:16:23,041
Oh! No milk at home?
That’s fine.
1518
01:16:23,250 --> 01:16:24,708
I curse myself for trusting you.
1519
01:16:25,250 --> 01:16:26,208
Oh!
1520
01:16:26,208 --> 01:16:27,750
Don’t you want coffee?
That’s fine.
1521
01:16:28,166 --> 01:16:29,125
Damn you!
1522
01:16:30,208 --> 01:16:32,291
Hey, Bala!
Hey…
1523
01:16:35,416 --> 01:16:38,875
I will explain to you
what Bala had done.
1524
01:16:39,125 --> 01:16:40,375
What else is there to know?
1525
01:16:40,541 --> 01:16:41,916
He ruined our reputation.
1526
01:16:42,416 --> 01:16:47,416
My heart aches for what he has done.
1527
01:16:47,458 --> 01:16:48,541
Is it here, uncle?
1528
01:16:48,625 --> 01:16:50,541
It must be gastritis.
It comes from over eating.
1529
01:16:50,625 --> 01:16:52,000
-Like fritters, ragada…
-Stop!
1530
01:16:52,541 --> 01:16:55,125
I am not such a fool
not to know gastritis from chest pain.
1531
01:16:55,125 --> 01:16:56,041
You are not.
1532
01:16:56,083 --> 01:16:58,166
Give your stupid medical advice
to the others. Not to me.
1533
01:16:58,375 --> 01:17:00,333
Hey, do you know what he did?
1534
01:17:00,583 --> 01:17:02,958
The Gundam family called him to attend
to the mother who had fever
1535
01:17:02,958 --> 01:17:04,916
and he gave the injection to the infant.
1536
01:17:05,291 --> 01:17:06,541
He is so efficient.
1537
01:17:09,083 --> 01:17:10,333
Now he is trying to advise me.
1538
01:17:10,375 --> 01:17:11,833
All things said and done, uncle…
1539
01:17:11,916 --> 01:17:15,500
Is there a man in our town
who can beat you at words?
1540
01:17:19,708 --> 01:17:20,875
See that?
1541
01:17:22,416 --> 01:17:24,208
Okay, tell me.
You wanted to say something.
1542
01:17:24,250 --> 01:17:25,416
I was going to say it, uncle.
1543
01:17:25,791 --> 01:17:28,500
You are an expert at everything.
1544
01:17:29,000 --> 01:17:31,166
You are aware of our epics.
1545
01:17:31,500 --> 01:17:34,041
-You mean… Mahabharatha, Ramayana…?
-Exactly.
1546
01:17:34,500 --> 01:17:36,791
In those epics, In those days,
1547
01:17:37,083 --> 01:17:40,000
when kings and queens had no children,
1548
01:17:40,291 --> 01:17:42,791
they turned to sages and maharshi's
for advice, right?
1549
01:17:43,125 --> 01:17:46,458
The sages would come
and bless the queen with a child.
1550
01:17:48,958 --> 01:17:50,375
Bala did something like that.
1551
01:17:50,666 --> 01:17:51,833
The thing is…
1552
01:17:51,916 --> 01:17:54,041
There is a queen like person in Dubai.
1553
01:17:55,375 --> 01:17:56,708
She has no kids.
1554
01:17:57,125 --> 01:17:59,625
So our sage-like Bala blessed her
with a child.
1555
01:18:05,208 --> 01:18:06,500
The only difference is…
1556
01:18:06,583 --> 01:18:08,291
You call him a sage?
1557
01:18:08,458 --> 01:18:09,583
Err…
1558
01:18:09,833 --> 01:18:11,125
Our boy is a saint.
1559
01:18:11,250 --> 01:18:13,875
-But the thing is…
-You will get it from me.
1560
01:18:14,833 --> 01:18:17,125
Are you supporting the nasty thing he did?
1561
01:18:18,250 --> 01:18:19,416
What is it, husband?
1562
01:18:19,458 --> 01:18:20,708
What does he say?
1563
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Some lady from Dubai wanted a child.
1564
01:18:25,916 --> 01:18:27,791
Our son spent a day with her and-
1565
01:18:29,916 --> 01:18:30,750
-he gave it.
1566
01:18:30,750 --> 01:18:32,208
Yuck!
What kind of mindset is that?
1567
01:18:32,250 --> 01:18:33,083
Wait.
1568
01:18:33,125 --> 01:18:34,333
Don’t say a word.
I will beat the crap out of you.
1569
01:18:34,375 --> 01:18:35,791
-Quiet, uncle. Hear me out.
-Dad!
1570
01:18:35,875 --> 01:18:37,500
-Balu never met the lady.
-Yes!
1571
01:18:37,750 --> 01:18:39,583
How would he have a son
without meeting her?
1572
01:18:39,666 --> 01:18:41,583
I am a father of two sons.
Don’t I know?
1573
01:18:41,625 --> 01:18:43,833
What you have done is a dirty job.
And you are trying to describe it.
1574
01:18:44,041 --> 01:18:45,458
I will skin you alive…
1575
01:18:45,666 --> 01:18:48,000
If you come back with
such dirty words again…
1576
01:18:48,166 --> 01:18:49,791
That… uncle!
1577
01:18:50,875 --> 01:18:52,625
Are they unable to understand?
1578
01:18:52,791 --> 01:18:54,625
Am I unable to explain?
I just don’t understand.
1579
01:18:54,666 --> 01:18:55,958
You did a nasty job.
1580
01:18:56,083 --> 01:18:57,958
And then you draw a comparison
with sages and epics.
1581
01:18:58,000 --> 01:18:59,958
You will be cursed.
Idiots! Idiots!
1582
01:19:00,916 --> 01:19:01,583
Damn!
1583
01:19:02,375 --> 01:19:06,166
You are lucky to find it out
before the wedding.
1584
01:19:06,166 --> 01:19:08,125
If this came out after the wedding,
we would have been in soup.
1585
01:19:08,250 --> 01:19:11,041
Sister, tell brother-in-law
not to spare him at all.
1586
01:19:11,291 --> 01:19:12,666
I will give this back to you in the evening.
1587
01:19:12,750 --> 01:19:13,916
-Okay.
-Bye.
1588
01:19:16,583 --> 01:19:18,291
-How long are you going to sit like this?
-How are you sir?
1589
01:19:18,291 --> 01:19:19,625
-Have something.
-Is madam home?
1590
01:19:19,625 --> 01:19:20,958
She is inside.
Please go in.
1591
01:19:24,416 --> 01:19:26,000
-Greetings, mother-in-law.
-Shut up!
1592
01:19:26,208 --> 01:19:27,416
Who is your mother-in-law?
1593
01:19:27,458 --> 01:19:28,416
It’s not that, aunty.
1594
01:19:28,416 --> 01:19:30,208
Aren’t you ashamed to come here?
1595
01:19:30,666 --> 01:19:32,833
We wanted to talk about
what happened last night.
1596
01:19:32,916 --> 01:19:33,833
Oh!
1597
01:19:33,833 --> 01:19:35,916
What you did at the venue
was not good enough?
1598
01:19:35,958 --> 01:19:37,333
You came all the way home now!
1599
01:19:41,375 --> 01:19:42,291
Look!
1600
01:19:42,375 --> 01:19:44,750
Don’t take my daughter’s name ever.
1601
01:19:44,916 --> 01:19:47,041
I won’t spare you. Get lost!
Get out, first.
1602
01:19:47,166 --> 01:19:50,041
-Please hear us out.
-We had a quiet life till last night.
1603
01:19:50,250 --> 01:19:53,208
-Thanks to you, we have lost our reputation.
-It's not that.
1604
01:19:53,333 --> 01:19:54,291
Get out!
1605
01:19:54,291 --> 01:19:56,041
You won’t find peace.
You will be ruined.
1606
01:19:56,166 --> 01:19:58,083
Don’t stand here shamelessly.
Get out!
1607
01:20:00,458 --> 01:20:01,750
Why doesn’t she listen to us?
1608
01:20:02,250 --> 01:20:03,250
Too much.
1609
01:20:05,291 --> 01:20:06,375
Bhagyalakshmi!
1610
01:20:07,875 --> 01:20:09,083
Bhagyalakshmi!
1611
01:20:09,791 --> 01:20:10,958
Bala! Leave it.
1612
01:20:11,666 --> 01:20:14,000
At least you listen to me, Bhagyalakshmi.
1613
01:20:14,291 --> 01:20:16,166
I don’t care what the others think.
1614
01:20:16,333 --> 01:20:17,541
You are important to me.
1615
01:20:19,083 --> 01:20:21,166
I didn’t do anything, Bhagyalakshmi.
1616
01:20:23,333 --> 01:20:25,083
You are angry as usual, aren’t you?
1617
01:20:28,500 --> 01:20:30,333
You will come back in two days,
won’t you?
1618
01:20:30,750 --> 01:20:31,791
I know.
1619
01:20:35,708 --> 01:20:36,833
Hey, hey!
1620
01:20:36,916 --> 01:20:39,750
How dare you come and make a scene
when there are no men at home?
1621
01:20:40,000 --> 01:20:41,291
Stop! Wait, wait.
1622
01:20:41,500 --> 01:20:42,500
This is my chain.
1623
01:20:42,500 --> 01:20:44,208
You were pretty fast to take it yesterday.
1624
01:20:44,291 --> 01:20:46,166
-Don’t think it’s all over with this.
-Come on.
1625
01:20:50,583 --> 01:20:53,333
Sorry, Bala.
I never foresaw such damage.
1626
01:20:53,833 --> 01:20:55,958
I will somehow
get you out of this problem.
1627
01:20:56,875 --> 01:20:57,958
Bala!
1628
01:20:58,416 --> 01:20:59,833
Let’s go, I will take care!
1629
01:21:02,625 --> 01:21:07,166
“The world without you
seems like hell all around”
1630
01:21:08,125 --> 01:21:12,458
“I feel deep inside
anguish that’s fathomless”
1631
01:21:13,875 --> 01:21:18,708
“Time that played a wedge
chases me away”
1632
01:21:19,333 --> 01:21:22,916
“Before the next step
the story has changed”
1633
01:21:24,958 --> 01:21:30,125
“Again and again the tired heart
keeps calling you in silence”
1634
01:21:30,875 --> 01:21:35,250
“A commotion rocked
the shore it has merged into”
1635
01:21:36,416 --> 01:21:41,875
“Broken and with eyes welling up
at an invisible distance”
1636
01:21:42,083 --> 01:21:44,958
“Won't the lovely past
ever come back?”
1637
01:21:48,166 --> 01:21:53,000
“Go away, distance
Is it a crime to be together?”
1638
01:21:53,583 --> 01:21:58,791
“Is this a thread that can be broken?
This love never grows apart”
1639
01:21:59,166 --> 01:22:01,458
“Is silence my flaw?”
1640
01:22:02,125 --> 01:22:04,458
“Is it an imperious curse?”
1641
01:22:05,166 --> 01:22:07,416
“I shall wait all my life”
1642
01:22:07,458 --> 01:22:09,666
I sent all the reports on what'sapp.
Yes, sir?
1643
01:22:09,666 --> 01:22:11,625
-Is the Dr Daivaprasadam available?
-No, sir.
1644
01:22:11,791 --> 01:22:13,208
No?
1645
01:22:16,416 --> 01:22:19,208
-Has Daivaprasadam returned?
-No, sir. We don’t know when he will come.
1646
01:22:26,791 --> 01:22:29,458
-I have come to give blood.
-Hey, Buchi! -What is the hurry?
1647
01:22:32,458 --> 01:22:33,750
It’s a sin, man.
1648
01:22:33,833 --> 01:22:35,666
That’s why I will admit him
with my own hands.
1649
01:22:35,666 --> 01:22:37,250
Let me bear the sin.
1650
01:22:37,500 --> 01:22:40,041
Hey, Bala!
I can’t bear to see you in this position.
1651
01:22:43,750 --> 01:22:45,958
No, no! I will take care of him.
1652
01:22:48,666 --> 01:22:51,791
It’s only until his family comes from Dubai
as the doctor said.
1653
01:22:52,000 --> 01:22:54,083
Give me the baby.
I will take real good care of him.
1654
01:22:54,166 --> 01:22:56,666
Chuck it! Even if no one comes, it’s fine.
I will take care of him myself.
1655
01:22:57,083 --> 01:23:00,666
Why should he be made to live here
because of our selfishness?
1656
01:23:02,166 --> 01:23:03,833
Don’t ever give me such stupid ideas.
1657
01:23:09,083 --> 01:23:11,500
What sort of drink is this?
It gives no kick at all!
1658
01:23:12,625 --> 01:23:14,916
Chicken manure seems to be lucky for him.
1659
01:23:15,791 --> 01:23:17,708
He is spending a lot on his son’s wedding.
1660
01:23:18,583 --> 01:23:20,583
This is doesn’t look like a wedding
in his home.
1661
01:23:21,208 --> 01:23:24,791
It’s like pointing to my failure.
1662
01:23:25,125 --> 01:23:28,750
If your son were more disciplined,
what is this man before you?
1663
01:23:28,833 --> 01:23:29,916
Stop it.
1664
01:23:30,000 --> 01:23:31,250
He is a youngster.
1665
01:23:31,666 --> 01:23:33,500
It is a mistake of his age.
1666
01:23:34,000 --> 01:23:37,250
As if we were any less at that age.
1667
01:23:37,625 --> 01:23:39,750
Brother-in-law!
Whatever happened has happened.
1668
01:23:39,958 --> 01:23:41,291
Bring your daughter-in-law home.
1669
01:23:41,375 --> 01:23:42,625
Things will fall into place.
1670
01:23:43,875 --> 01:23:45,583
Don’t bother about all these things.
1671
01:23:45,833 --> 01:23:47,458
-Get the girl home, first.
-Huh?
1672
01:23:52,458 --> 01:23:53,833
Where are you going, brother-in-law?
1673
01:23:54,625 --> 01:23:55,958
I will relieve myself and come.
1674
01:23:55,958 --> 01:23:57,791
But why that way?
The staircase is this way!
1675
01:23:58,375 --> 01:23:59,750
He said the drink had no effect?
1676
01:24:02,958 --> 01:24:04,041
Hey, Bala!
1677
01:24:04,791 --> 01:24:06,666
-Please come upstairs once.
-Hmm.
1678
01:24:07,291 --> 01:24:08,708
Why do you want him upstairs now?
1679
01:24:08,750 --> 01:24:10,583
Strike when it’s hot.
Tell him, brother-in-law.
1680
01:24:14,875 --> 01:24:16,750
Why do you stare, brother-in-law?
Tell him!
1681
01:24:18,166 --> 01:24:19,125
Okay.
1682
01:24:19,416 --> 01:24:20,625
I won’t say anything.
1683
01:24:21,166 --> 01:24:22,416
Get the girl home.
1684
01:24:22,583 --> 01:24:23,833
I will speak to your mom.
1685
01:24:24,166 --> 01:24:25,250
Which girl?
1686
01:24:25,291 --> 01:24:26,500
Don’t test my patience.
1687
01:24:26,541 --> 01:24:27,916
How many do you have?
1688
01:24:28,125 --> 01:24:30,166
-You don’t seem to understand what I say.
-Don’t say anything else.
1689
01:24:30,250 --> 01:24:32,291
We will speak to the
girl’s family if necessary.
1690
01:24:32,416 --> 01:24:34,916
See…your dad himself has agreed.
1691
01:24:35,166 --> 01:24:37,333
-Uncle, you…
-Go and get the girl.
1692
01:24:37,791 --> 01:24:40,041
-Bah! I drank too much.
-Brother-in-law! Do I smell?
1693
01:24:40,208 --> 01:24:41,541
First stop asking me that.
1694
01:24:41,541 --> 01:24:43,041
Every day nuisance.
-Okay.
1695
01:24:43,083 --> 01:24:44,958
I don’t know if my wife
opens the door or not.
1696
01:24:45,541 --> 01:24:47,125
-Dad!
-Bring her. Bring her.
1697
01:24:47,291 --> 01:24:48,875
I’ll take care.
Go bring her.
1698
01:24:53,041 --> 01:24:55,458
Try to stay calm, madam.
1699
01:24:55,458 --> 01:24:58,166
If you get hypertensive,
it will become a health issue.
1700
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
How can I be calm
when my daughter’s life is falling apart?
1701
01:25:01,291 --> 01:25:03,041
They will be ruined! Idiots!
1702
01:25:03,541 --> 01:25:05,333
Ever since I saw the two rogues yesterday,
1703
01:25:05,416 --> 01:25:08,083
I have palpitations,
stress and weakness.
1704
01:25:09,291 --> 01:25:10,875
What is my BP?
1705
01:25:11,041 --> 01:25:12,916
Dad! Everything is fine.
1706
01:25:14,750 --> 01:25:16,291
I said I will take care.
1707
01:25:18,500 --> 01:25:19,625
I’ll take care.
1708
01:25:22,083 --> 01:25:22,958
Okay.
1709
01:25:23,708 --> 01:25:26,500
-Roshini!-Huh?
You will be fine.
1710
01:25:26,750 --> 01:25:28,666
-Your name?
-I will inform mom. She will take you.
1711
01:25:28,708 --> 01:25:30,083
Balamuralikrishna.
1712
01:25:31,291 --> 01:25:33,250
-How old is the baby?
-Nine months.
1713
01:25:33,416 --> 01:25:34,375
Nine months!
1714
01:25:37,083 --> 01:25:38,375
Take this.
1715
01:25:39,208 --> 01:25:40,333
Please, sit there. I will call you.
1716
01:25:40,458 --> 01:25:42,333
Okay. Can you see
that my turn comes faster?
1717
01:25:42,375 --> 01:25:43,416
Okay, sir!
1718
01:26:10,875 --> 01:26:11,958
Is the doctor in?
1719
01:26:12,125 --> 01:26:14,166
-No, ma’am. She will come in the evening.
-Okay.
1720
01:26:14,583 --> 01:26:16,625
Doctor asked me to keep the baby
there for an hour.
1721
01:26:17,166 --> 01:26:19,958
Men are not allowed inside.
Only ladies are allowed.
1722
01:26:22,208 --> 01:26:25,041
I don’t have any ladies with me.
It takes time for them to come.
1723
01:26:25,625 --> 01:26:26,750
Just an hour. That’s all.
1724
01:26:26,916 --> 01:26:29,583
No. Mothers are feeding
their babies inside.
1725
01:26:29,916 --> 01:26:31,708
They will be uncomfortable if you go in.
1726
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
You take him then.
1727
01:26:33,000 --> 01:26:34,500
I will wait here for an hour.
1728
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
Should I do my duty or yours?
1729
01:26:36,541 --> 01:26:38,291
Already, our lady doctor is cranky.
1730
01:26:38,375 --> 01:26:40,708
-It’s not that. My son is crying a lot.
-Not possible.
1731
01:26:40,708 --> 01:26:43,041
-I brought him so far because he is not well.
-I tell you repeatedly. Why don't you get it?
1732
01:26:43,583 --> 01:26:46,041
-No matter how much you request, not possible.
-Please don’t say that.
1733
01:26:46,333 --> 01:26:47,625
You can’t say not possible…
1734
01:26:48,500 --> 01:26:49,916
-Can I go?
-Yes, you can.
1735
01:26:55,583 --> 01:26:57,291
Okay, he is fine.
1736
01:27:23,125 --> 01:27:24,166
He is fine.
1737
01:27:24,291 --> 01:27:27,000
They want him back
for a general check up after a week.
1738
01:27:27,500 --> 01:27:28,500
Okay.
1739
01:27:31,291 --> 01:27:33,416
Bring the baby’s mother at least next time.
1740
01:27:39,875 --> 01:27:41,583
Bhagi! Bhagi!
1741
01:27:42,041 --> 01:27:43,375
Please wait.
1742
01:27:43,458 --> 01:27:44,958
Bhagi, please listen to me.
1743
01:27:45,583 --> 01:27:46,625
What should I listen to?
1744
01:27:48,208 --> 01:27:51,375
When you were in love with her,
and married her,
1745
01:27:52,041 --> 01:27:53,375
why did you see me?
1746
01:27:54,083 --> 01:27:55,500
Why did you say you loved me?
1747
01:27:56,500 --> 01:27:58,625
Why did you take me
to the point of wedding?
1748
01:28:02,708 --> 01:28:04,625
Because it was you I loved.
1749
01:28:05,083 --> 01:28:06,875
It was you I wanted to marry.
1750
01:28:08,291 --> 01:28:10,833
And it was with you
that I wanted to spend my life, Bhagi.
1751
01:28:12,458 --> 01:28:14,500
He was born out of my sperm donation.
1752
01:28:14,666 --> 01:28:16,208
Not the way you think, Bhagi.
1753
01:28:26,666 --> 01:28:28,458
So, what about the girl?
1754
01:28:29,666 --> 01:28:30,791
She will never come back.
1755
01:28:31,208 --> 01:28:32,250
This poor baby?
1756
01:28:32,375 --> 01:28:33,708
He won’t leave till my death.
1757
01:28:34,416 --> 01:28:37,500
Bah! World is full of men.
Why should you end up giving it?
1758
01:28:39,958 --> 01:28:42,666
I didn’t know I would be so unlucky
when I gave it.
1759
01:28:44,083 --> 01:28:46,333
I was coming to your home
to tell you that.
1760
01:28:46,625 --> 01:28:48,125
No one paid me attention.
1761
01:28:49,000 --> 01:28:50,375
What would you tell them, Bala?
1762
01:28:50,791 --> 01:28:52,416
That you had a son before marriage.
1763
01:28:52,791 --> 01:28:54,291
That he was born through some method.
1764
01:28:54,500 --> 01:28:57,958
Give me your daughter’s hand
and all three of us will live happily.
1765
01:28:58,250 --> 01:28:59,666
Tell them this and who would accept?
1766
01:28:59,708 --> 01:29:01,166
Why did you do this, Bala?
1767
01:29:02,583 --> 01:29:05,500
When our wedding was canceled,
do you know how much I cried?
1768
01:29:06,916 --> 01:29:08,166
How many dreams we had?
1769
01:29:08,750 --> 01:29:10,291
No kids for two years.
1770
01:29:11,041 --> 01:29:12,375
Only you and I.
1771
01:29:13,875 --> 01:29:15,625
When you destroy them all at once,
1772
01:29:16,166 --> 01:29:17,625
how does it feel, Bala?
1773
01:29:19,333 --> 01:29:20,875
Why did you tell me all this?
1774
01:29:22,250 --> 01:29:23,250
Till now...
1775
01:29:23,833 --> 01:29:25,458
I was thinking you cheated some girl
1776
01:29:26,083 --> 01:29:27,875
and then was about to cheat me.
1777
01:29:28,333 --> 01:29:30,208
You were an evil person in my mind.
1778
01:29:31,416 --> 01:29:34,000
Why did you tell me this
and become a good man again?
1779
01:29:36,875 --> 01:29:38,250
What should I do now?
1780
01:29:51,708 --> 01:29:56,125
“Anger on one hand
compassion on the other”
1781
01:29:57,083 --> 01:30:00,500
“Won’t this confusion end?”
1782
01:30:01,500 --> 01:30:02,541
“Oho”
1783
01:30:02,583 --> 01:30:07,916
“It’s not even a moment
and the dream has melted away”
1784
01:30:08,541 --> 01:30:12,208
“Tears begin to weep uncontrollably”
1785
01:30:14,041 --> 01:30:18,958
“Should I give him up
and stay in the truth?”
1786
01:30:19,500 --> 01:30:24,416
“Should I ally his resolve
and erase the past?”
1787
01:30:25,833 --> 01:30:29,791
“Go away, distance
Is it a crime to be together?”
1788
01:30:31,166 --> 01:30:36,041
“Is this a thread that can be broken?
This love never grows apart”
1789
01:30:37,291 --> 01:30:41,708
“Go away, distance
Is it a crime to be together?”
1790
01:30:42,833 --> 01:30:46,500
“This love never grows apart”
1791
01:30:49,125 --> 01:30:53,250
Make that alliance fix and make it done.
1792
01:30:55,958 --> 01:30:57,500
Let’s tell her.
1793
01:30:58,000 --> 01:31:01,208
Okay the proposal I brought
and invite them for engagement.
1794
01:31:01,541 --> 01:31:04,583
Whatever you do, always do it for others.
Do nothing for me.
1795
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
No dad!
Bala is innocent, dad.
1796
01:31:10,000 --> 01:31:12,708
He has no connection anyone as you think.
1797
01:31:13,208 --> 01:31:16,125
Stop taking his name.
Marry the boy I bring.
1798
01:31:16,416 --> 01:31:17,333
Dad…
1799
01:31:18,375 --> 01:31:21,125
It’s good, if you listen to me this time.
1800
01:31:28,583 --> 01:31:30,291
I don’t know what you will do.
1801
01:31:30,791 --> 01:31:33,458
The Losettis got sent their son-in-law
to prison, remember?
1802
01:31:33,833 --> 01:31:35,958
Is it possible to do that?
1803
01:31:37,541 --> 01:31:38,708
Hey, brother!
1804
01:31:38,916 --> 01:31:40,208
Police case?
1805
01:31:40,750 --> 01:31:43,708
Are we not done with our defamation?
I will die bribing the department.
1806
01:31:44,375 --> 01:31:46,000
Hey, wait.
1807
01:31:47,375 --> 01:31:49,375
What? Why are you barging in
as if you are my son-in-law?
1808
01:31:49,375 --> 01:31:50,916
I wanted to talk to you.
1809
01:31:51,208 --> 01:31:54,041
We won’t listen to you
and we won’t be convinced.
1810
01:31:54,333 --> 01:31:56,083
We realized you are a cheat.
1811
01:31:56,250 --> 01:32:00,958
If he was deceptive,
he wouldn’t admit the baby was his.
1812
01:32:00,958 --> 01:32:02,500
He would have told some lie
and got married.
1813
01:32:02,583 --> 01:32:06,250
What? You are at fault
and still raise your voice! Huh?
1814
01:32:06,750 --> 01:32:09,208
-No raising. It’s the truth.
-Hey, one minute.
1815
01:32:10,833 --> 01:32:12,083
Knowingly or unknowingly,
1816
01:32:12,125 --> 01:32:14,208
your family has suffered a lot
because of me, sir.
1817
01:32:14,833 --> 01:32:18,500
There is no point in explaining
how it happened or why it happened.
1818
01:32:19,666 --> 01:32:22,166
I can’t return the honor your family
lost because of me.
1819
01:32:23,541 --> 01:32:24,750
Give it to me.
1820
01:32:26,208 --> 01:32:28,583
But, I can reimburse
all the expenses of the wedding.
1821
01:32:28,791 --> 01:32:30,875
Do we look money-minded to you?
1822
01:32:31,208 --> 01:32:33,083
There.
Keep it on the vehicle and go.
1823
01:32:39,458 --> 01:32:40,625
Please forgive me.
1824
01:32:42,458 --> 01:32:44,125
I won’t disturb you again.
1825
01:32:50,208 --> 01:32:52,750
I have nothing of yours with me
other than this.
1826
01:32:55,583 --> 01:32:56,625
Let’s go!
1827
01:32:58,583 --> 01:33:00,166
You were hasty for no reason.
1828
01:33:00,833 --> 01:33:03,000
Sailaja's issue would have been
resolved in two days.
1829
01:33:28,125 --> 01:33:30,375
Hello, friends!
Welcome to Facebook Live!
1830
01:33:30,791 --> 01:33:33,666
You must have watched
crimes and atrocities on TV.
1831
01:33:33,833 --> 01:33:36,125
But today I stream it to you live!
1832
01:33:36,791 --> 01:33:39,083
Do you know
what the wonderful monstrosity is?
1833
01:33:39,208 --> 01:33:41,250
Our EO sir’s engagement.
1834
01:33:42,166 --> 01:33:44,291
There! The wedding party is here!
Come on!
1835
01:33:44,458 --> 01:33:47,000
Wow! It looks very festive here.
1836
01:33:47,125 --> 01:33:48,916
The wedding arrangements are in full swing.
1837
01:33:49,250 --> 01:33:51,000
The bridegroom’s car is approaching.
1838
01:33:51,416 --> 01:33:53,708
Ah! Dashing groom!
Come, come!
1839
01:33:54,041 --> 01:33:55,125
Come, come!
1840
01:33:55,791 --> 01:33:57,708
What is this, Mr Daniel?
Why all this celebration?
1841
01:33:58,625 --> 01:34:00,583
You got into an alliance overnight.
1842
01:34:00,666 --> 01:34:02,625
You are getting engaged by the morning.
1843
01:34:02,833 --> 01:34:05,166
What am I compared to you?
Come, come.
1844
01:34:06,041 --> 01:34:07,041
Wait, wait, sir.
1845
01:34:07,875 --> 01:34:09,000
Hi, friends!
1846
01:34:09,000 --> 01:34:12,833
We seek your blessings for our EO
who is getting engaged today.
1847
01:34:12,916 --> 01:34:13,958
Greet them, sir.
1848
01:34:14,000 --> 01:34:15,333
Hi! Hi, friends!
Hi!
1849
01:34:15,708 --> 01:34:16,750
Why all this?
1850
01:34:17,041 --> 01:34:18,708
You are finally getting married, sir.
1851
01:34:18,708 --> 01:34:20,291
The whole town should hear of it.
1852
01:34:20,333 --> 01:34:22,208
I arranged live streaming on Facebook.
1853
01:34:22,541 --> 01:34:24,791
You actually like the idea.
But you blush on the outside.
1854
01:34:27,250 --> 01:34:28,625
Son-in-law…it’s
1855
01:34:28,666 --> 01:34:30,750
-Namasthe Father-in-law!
-This was planned overnight.
1856
01:34:31,041 --> 01:34:33,541
-So we couldn’t make better arrangements.
-That’s fine. That’s fine.
1857
01:34:33,541 --> 01:34:36,625
My brother’s son-in-law is as good as mine.
1858
01:34:37,041 --> 01:34:39,958
That’s why… here…
this small gift for you.
1859
01:34:40,791 --> 01:34:42,041
A small favour, sir.
1860
01:34:42,500 --> 01:34:44,041
Come, come.
Please come inside.
1861
01:34:44,125 --> 01:34:45,583
-Let’s go.
-Let’s go.
1862
01:34:45,708 --> 01:34:46,791
Why is he in the way?
1863
01:34:46,791 --> 01:34:48,500
Wow, we are getting unbelievable likes.
1864
01:34:48,625 --> 01:34:49,833
-Friends!
-Take it.
1865
01:34:49,833 --> 01:34:51,291
Mother-in-law served him something.
1866
01:34:51,375 --> 01:34:53,291
EO sir is putting the sweet aside.
1867
01:34:53,416 --> 01:34:54,708
And is about to eat boondi.
1868
01:34:54,750 --> 01:34:56,708
He is 40+. So he is being careful.
1869
01:34:57,041 --> 01:34:59,375
-Hey! Is that necessary?
-Live update, sir.
1870
01:34:59,458 --> 01:35:01,083
They should know
what is happening here.
1871
01:35:01,125 --> 01:35:03,166
See? 234 people are watching.
1872
01:35:03,458 --> 01:35:04,916
Sir, sir. Did you see the comment?
1873
01:35:04,916 --> 01:35:08,000
Tailor Suribabu…
He says ‘Your EO’s clothes are really nice.’
1874
01:35:08,000 --> 01:35:09,958
-He tailored these clothes.
-Oh!
1875
01:35:10,541 --> 01:35:12,583
-Hey, nauty Suribabu.
-Who is the bride groom?
1876
01:35:12,958 --> 01:35:13,916
Huh?
1877
01:35:13,958 --> 01:35:15,291
It’s already quite late.
1878
01:35:15,458 --> 01:35:16,958
Call the bride quickly.
1879
01:35:18,583 --> 01:35:19,958
We can’t avoid such things
1880
01:35:20,083 --> 01:35:21,416
-How can he say that?
-Don’t bother.
1881
01:35:21,458 --> 01:35:23,375
We can’t find the girl.
1882
01:35:24,791 --> 01:35:26,875
-What? What happened?
-She is not inside.
1883
01:35:27,708 --> 01:35:29,458
-Friends! Interesting twist!
-Where did she go?
1884
01:35:29,458 --> 01:35:32,666
Not willing to marry our EO,
the bride has jumped with Bala.
1885
01:35:33,041 --> 01:35:34,208
What do we do now, brother?
1886
01:35:34,208 --> 01:35:36,625
Hey, keep all the sweets and snacks inside.
1887
01:35:36,750 --> 01:35:39,291
-Send the saris and blouse pieces
to Mr Kotaiah’s shop. -Oh damn!
1888
01:35:39,291 --> 01:35:40,875
-Hey, Hanumanth Rao!
-What about my fee?
1889
01:35:41,541 --> 01:35:44,041
Sir, sir…They want to see your reaction.
Favour, favour…
1890
01:35:44,500 --> 01:35:46,875
-Did they tell you she eloped with Bala?
-No, sir.
1891
01:35:46,958 --> 01:35:49,208
I added it to make it
more interesting for the viewers.
1892
01:35:49,333 --> 01:35:52,125
See. The viewers increased
by a hundred after the twist.
1893
01:36:00,333 --> 01:36:02,375
-Please, get down.
-Is this the house?
1894
01:36:02,625 --> 01:36:04,833
Damn your silly pauses!!
This is the house. Get down!
1895
01:36:05,125 --> 01:36:07,750
I didn’t respond when I had to.
1896
01:36:08,250 --> 01:36:10,291
I hope Bala won’t murder me
as soon he sees me?
1897
01:36:11,500 --> 01:36:13,791
If you don’t respond now,
I will have to murder you.
1898
01:36:14,041 --> 01:36:14,833
Get down.
1899
01:36:18,125 --> 01:36:19,833
Mr Venkatrao’s daughter-in-law is here.
1900
01:36:22,375 --> 01:36:23,333
Uncle!
1901
01:36:24,541 --> 01:36:25,458
Uncle!
1902
01:36:25,916 --> 01:36:27,083
What is it?
1903
01:36:27,500 --> 01:36:29,666
Mr Venkatrao!
Your daughter-in-law is here.
1904
01:36:30,208 --> 01:36:31,250
What?
1905
01:36:34,125 --> 01:36:36,291
Hey! Did they tell you
she is the daughter-in-law?
1906
01:36:36,708 --> 01:36:38,750
They don’t have to.
The whole town knows it.
1907
01:36:39,166 --> 01:36:41,000
This is how you ruined my cousin’s life.
1908
01:36:45,416 --> 01:36:46,708
Uncle! Speak.
1909
01:36:53,625 --> 01:36:55,750
What is this?
Have you any sense?
1910
01:36:56,291 --> 01:36:58,083
Where were you all these days? Huh?
1911
01:36:59,458 --> 01:37:02,000
If there is some clash between
my son and you, you should tell us.
1912
01:37:02,041 --> 01:37:03,666
How could you leave the baby and go?
1913
01:37:05,333 --> 01:37:06,375
Uncle, let me explain.
1914
01:37:06,458 --> 01:37:07,625
No, I won’t.
1915
01:37:07,750 --> 01:37:09,666
Now things will happen as I say.
1916
01:37:10,333 --> 01:37:12,541
Why do you stand like a statue?
Speak up!
1917
01:37:12,833 --> 01:37:14,708
-Actually, sir…
-What sort of a father are you?
1918
01:37:14,708 --> 01:37:16,208
You left your daughter to her fate!
1919
01:37:16,750 --> 01:37:17,916
Father?
1920
01:37:18,500 --> 01:37:21,000
-Oh, no. It’s not that.
-Whatever happened has happened.
1921
01:37:21,083 --> 01:37:23,583
Forget everything
and accept your daughter-in-law inside.
1922
01:37:24,166 --> 01:37:25,791
Hey! Keep those clothes aside.
1923
01:37:25,791 --> 01:37:27,625
Put vermilion and take her inside.
1924
01:37:27,666 --> 01:37:28,666
Vermilion?
1925
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Unlike you imagine…
1926
01:37:30,000 --> 01:37:31,416
Ah…I understand…
1927
01:37:31,750 --> 01:37:32,791
Christians!
1928
01:37:33,166 --> 01:37:34,750
They are not into all this.
1929
01:37:35,083 --> 01:37:36,875
Wear it just once.
For our sake.
1930
01:37:37,083 --> 01:37:39,333
First time you are coming home
as our daughter-in-law.
1931
01:37:39,833 --> 01:37:41,458
-Bhagyalakshmi!
-Once…
1932
01:37:41,833 --> 01:37:42,958
Bhagyalakshmi!
1933
01:37:43,250 --> 01:37:44,375
Bhagyalakshmi!
1934
01:37:45,750 --> 01:37:47,666
So, you brought your daughter-in-law home.
1935
01:37:47,708 --> 01:37:49,000
Where is my daughter then?
1936
01:37:49,000 --> 01:37:49,958
What?
1937
01:37:49,958 --> 01:37:52,500
-Are you drunk early in the morning?
-Drunk?
1938
01:37:52,500 --> 01:37:53,833
Why would your daughter be here?
1939
01:37:53,916 --> 01:37:57,208
If your son didn’t come to our house again,
my daughter would be in my house.
1940
01:37:57,416 --> 01:37:58,750
Your son has hypnotized her.
1941
01:37:58,833 --> 01:38:00,166
-My son came to your house?
-Ah.
1942
01:38:00,250 --> 01:38:02,083
Hey! Why would he go to their house?
1943
01:38:02,291 --> 01:38:04,791
Ah…he went to pay them some money.
1944
01:38:04,875 --> 01:38:07,166
So, you knew this earlier!
1945
01:38:08,958 --> 01:38:11,000
I don’t know what’s happening
in my own home!
1946
01:38:11,083 --> 01:38:12,208
No one heeds my words.
1947
01:38:12,291 --> 01:38:13,541
-I don’t want to stay here anymore.
-Uncle! Uncle!
1948
01:38:13,583 --> 01:38:15,291
-He ruined Boradas’ reputation.
-Do you see that, brother?
1949
01:38:18,791 --> 01:38:20,375
-Husband!
-Oh damn!
1950
01:38:20,666 --> 01:38:21,583
What’s this?
1951
01:38:21,583 --> 01:38:24,166
Why does he lock himself up
without answering us?
1952
01:38:24,583 --> 01:38:26,000
Like a woman?
1953
01:38:26,000 --> 01:38:27,166
-Uncle!
-Hey, please check.
1954
01:38:27,750 --> 01:38:29,458
-Open the door, uncle!
-There he is!
1955
01:38:32,083 --> 01:38:33,250
What is this, sir?
What happened?
1956
01:38:33,291 --> 01:38:34,708
Where did you hide my daughter?
1957
01:38:35,041 --> 01:38:36,875
What are you doing here, Madam Sailaja?
1958
01:38:41,166 --> 01:38:42,500
Don’t look at me like that, Bala.
1959
01:38:42,708 --> 01:38:45,375
You can greet your wife
and father-in-law later.
1960
01:38:45,416 --> 01:38:47,875
-First tell us where you hid our girl.
-Tell us.
1961
01:38:48,666 --> 01:38:50,458
Bhagya… what happened to Bhagya, sir?
1962
01:38:50,458 --> 01:38:51,916
Hey, you can find out later.
Come here.
1963
01:38:52,041 --> 01:38:53,708
-Your dad locked himself up.
-Uncle!
1964
01:38:58,666 --> 01:39:00,500
Dad! Open the door!
1965
01:39:00,916 --> 01:39:02,083
Dad!
1966
01:39:02,916 --> 01:39:05,125
-Who put him to sleep here?
-Mosquitoes are biting him.
1967
01:39:05,875 --> 01:39:07,708
Can’t you wait till I open the door?
1968
01:39:08,125 --> 01:39:10,625
Why are you banging the door like that?
1969
01:39:10,708 --> 01:39:12,500
You locked yourself in.
I was scared.
1970
01:39:12,583 --> 01:39:13,708
That…
1971
01:39:13,875 --> 01:39:17,375
I wanted to wear underpants
since I am talking to gentlemen.
1972
01:39:17,541 --> 01:39:19,333
You want me to wear them in the street?
1973
01:39:21,916 --> 01:39:23,375
Tell me now.
Why were you in a hurry?
1974
01:39:23,375 --> 01:39:24,625
-What is there to say?
-Go ahead.
1975
01:39:26,291 --> 01:39:28,125
Where did you hide my daughter?
1976
01:39:28,416 --> 01:39:30,000
First tell me what happened to Bhagi.
1977
01:39:30,000 --> 01:39:31,708
Why do you repeat my question to me?
1978
01:39:32,125 --> 01:39:32,958
Tell me!
1979
01:39:33,000 --> 01:39:34,666
Hey, why isn’t Bala answering his phone?
1980
01:39:34,833 --> 01:39:36,708
He is not in a position to.
Tell me the matter.
1981
01:39:36,958 --> 01:39:37,958
It’s not that.
1982
01:39:38,625 --> 01:39:41,625
Bhagyalakshmi is undergoing a surgery
in the hospital not to have children.
1983
01:39:41,833 --> 01:39:43,875
She already spoke to the chief doctor.
1984
01:39:43,875 --> 01:39:46,000
-Surgery is in an hour.
Surgery!
1985
01:39:46,958 --> 01:39:48,000
Hey, Bala!
1986
01:39:48,166 --> 01:39:51,250
Bhagyalakshmi is undergoing a surgery
in CMC hospital not to have kids.
1987
01:39:51,375 --> 01:39:52,375
What are you saying?
1988
01:39:52,375 --> 01:39:54,791
What? Why would my daughter
undergo surgery?
1989
01:39:55,916 --> 01:39:56,875
Hey, let’s go.
1990
01:39:57,166 --> 01:39:58,208
Hello, Bala!
1991
01:39:58,250 --> 01:39:59,708
-Why do you run away without telling us?
- Move aside, sir.
1992
01:39:59,708 --> 01:40:00,875
I am asking you.
1993
01:40:09,833 --> 01:40:10,791
Bala!
1994
01:40:11,375 --> 01:40:13,125
-Bala, Bala, Bala!
-Favour, sir!
1995
01:40:14,250 --> 01:40:17,375
EO sir’s engagement episode
has now reached Bala’s house.
1996
01:40:17,416 --> 01:40:18,833
Hey, stop your nonsense.
1997
01:40:18,875 --> 01:40:20,208
This is no nonsense, sir.
It’s Bala.
1998
01:40:20,250 --> 01:40:21,291
Father-in-law!
1999
01:40:22,208 --> 01:40:23,458
Brother, hop on.
2000
01:40:23,500 --> 01:40:24,708
-Father-in-law!
-Let’s follow them.
2001
01:40:24,791 --> 01:40:25,916
Lets’ go in this car.
2002
01:40:25,916 --> 01:40:27,625
Oh, ho! Do you see that?
-Come!
2003
01:40:27,833 --> 01:40:31,083
Mr EO has unabashedly asked his future
father-in-law to get in to his car.
2004
01:40:31,291 --> 01:40:34,416
Father-in-law is to the driver’s seat.
2005
01:40:34,625 --> 01:40:36,291
The Tiger claw father-in-law sat by his side.
2006
01:40:36,291 --> 01:40:38,791
-Bala’s father got in along with his grandson.
-Come here daughter-in-law!
2007
01:40:38,875 --> 01:40:40,208
-Get in!
-Get in, dear.
2008
01:40:40,416 --> 01:40:42,416
The car went past the statue centre
at lightning speed.
2009
01:40:42,458 --> 01:40:43,666
-Father-in-law!
-Oh, no!
2010
01:40:45,208 --> 01:40:47,208
You are the main character.
Why are you left behind?
2011
01:40:47,208 --> 01:40:49,166
Come on. Come on!
2012
01:40:50,208 --> 01:40:54,791
Friends, they made an extra player of our EO
and left him in the middle of the road.
2013
01:40:55,125 --> 01:40:56,000
Okay.
2014
01:40:56,166 --> 01:40:58,041
Sir, sir, they want your reaction…
2015
01:41:01,250 --> 01:41:03,500
Why do you want this surgery so young?
2016
01:41:03,958 --> 01:41:05,625
When did you think of this?
2017
01:41:09,291 --> 01:41:12,208
When I saw Vijayashanti
in Swayamkrushi last night.
2018
01:41:12,416 --> 01:41:13,458
What?
2019
01:41:13,708 --> 01:41:15,500
You made a decision based on a film?
2020
01:41:16,833 --> 01:41:18,333
You may find this foolish.
2021
01:41:19,041 --> 01:41:20,583
But it’s very important to me.
2022
01:41:22,166 --> 01:41:23,583
Tell me in case you are not willing.
2023
01:41:23,625 --> 01:41:25,250
-I will go to another hospital.
-Bhagi…
2024
01:41:27,041 --> 01:41:28,666
-Who are you?
-Ma’am, please, please.
2025
01:41:28,833 --> 01:41:30,125
Please respond.
2026
01:41:31,833 --> 01:41:33,000
Why don’t you respond?
2027
01:41:33,125 --> 01:41:34,250
One minute.
2028
01:41:45,250 --> 01:41:46,916
What is it, Bhagi?
Why all this?
2029
01:41:47,333 --> 01:41:48,458
Don’t talk to me.
2030
01:41:49,000 --> 01:41:50,375
I won’t talk to you either.
2031
01:41:50,625 --> 01:41:51,916
What happened, Bhagi?
2032
01:41:52,041 --> 01:41:53,083
Leave me, Balu.
2033
01:41:53,958 --> 01:41:55,250
No one cares for me.
2034
01:41:56,083 --> 01:41:57,125
Not even you.
2035
01:41:58,916 --> 01:42:00,041
What is this, Bala?
2036
01:42:00,416 --> 01:42:02,125
Can’t I take care of him for your sake?
2037
01:42:06,875 --> 01:42:08,083
I want you, Bala.
2038
01:42:08,750 --> 01:42:10,125
I want you. That’s all.
2039
01:42:11,791 --> 01:42:13,416
I thought if I did this,
2040
01:42:13,791 --> 01:42:16,666
my family would consent
to my wedding with you.
2041
01:42:19,375 --> 01:42:20,541
To marry you…
2042
01:42:21,541 --> 01:42:23,333
-I couldn’t find another way, Bala.
-Um hmm.
2043
01:42:27,541 --> 01:42:29,791
Unless it gets this far,
won’t you react?
2044
01:42:31,375 --> 01:42:32,708
Sorry, Bhagi.
2045
01:42:33,041 --> 01:42:35,458
I didn’t know
what to do and hurt you.
2046
01:42:38,958 --> 01:42:40,583
You can hug me tighter.
2047
01:42:49,041 --> 01:42:50,916
Tell me we will always be together like this.
2048
01:42:52,958 --> 01:42:54,291
We will be together.
2049
01:42:56,000 --> 01:42:57,166
Always!
2050
01:42:59,583 --> 01:43:02,166
Always like this together.
Okay?
2051
01:43:07,416 --> 01:43:09,166
-Uncle!
-What the heck!
2052
01:43:10,750 --> 01:43:12,708
Hey, Bhagyalakshi!
Have you gone mad?
2053
01:43:12,708 --> 01:43:14,500
You have your wife right here.
And what are you doing?
2054
01:43:14,500 --> 01:43:16,708
-Don’t be upset. I will talk to him.
-Dad! It’s not that.
2055
01:43:16,750 --> 01:43:18,250
-Hey!
-We found the girl.
2056
01:43:18,333 --> 01:43:19,583
You take your time.
2057
01:43:19,583 --> 01:43:20,541
Stop it!
2058
01:43:20,625 --> 01:43:22,583
Is this a hospital or a village fair?
2059
01:43:22,708 --> 01:43:24,916
-First, all of you leave.
-Dad, let’s leave.
2060
01:43:24,958 --> 01:43:26,333
Why fifty rupees for the auto?
2061
01:43:26,416 --> 01:43:27,875
The hospital is very close.
2062
01:43:32,458 --> 01:43:34,875
Dubai lady’s death spelled disaster for us.
2063
01:43:35,166 --> 01:43:37,000
I saw a number of cases in my service.
2064
01:43:37,041 --> 01:43:38,625
But something like this never happened.
2065
01:43:38,625 --> 01:43:41,000
That’s why in all the panic
I didn’t know what to do…
2066
01:43:41,791 --> 01:43:43,041
and remained passive.
2067
01:43:43,166 --> 01:43:45,375
When you do such things
you shouldn’t panic.
2068
01:43:45,500 --> 01:43:46,666
You should be ashamed.
2069
01:43:47,750 --> 01:43:50,291
Make blood donation.
Food donation.
2070
01:43:50,583 --> 01:43:52,708
What sort of donation is this?
Donation, my foot!
2071
01:43:53,583 --> 01:43:55,666
Have we ever heard of such things?
2072
01:43:55,791 --> 01:43:57,416
Don’t be so dismissive, sir.
2073
01:43:57,541 --> 01:44:02,375
So many couples across the world are happy
with kids because of your son.
2074
01:44:02,416 --> 01:44:04,000
-Hey…uh...
-Uh…
2075
01:44:04,000 --> 01:44:05,500
Because of people like your son.
2076
01:44:05,500 --> 01:44:06,833
This is nothing new.
2077
01:44:07,041 --> 01:44:09,083
-We find it in our epics-
-Shut up!
2078
01:44:09,291 --> 01:44:10,666
Don’t mention that again.
2079
01:44:10,875 --> 01:44:13,333
-He told me the same thing the other day.
-He was the one who told me.
2080
01:44:13,500 --> 01:44:14,958
Sorry. It was sir.
2081
01:44:17,250 --> 01:44:19,125
Why didn’t you tell me that day?
2082
01:44:19,375 --> 01:44:21,250
Did you allow him to tell you?
2083
01:44:21,416 --> 01:44:23,250
Each one wrote a story to his liking.
2084
01:44:23,458 --> 01:44:25,500
He could have got rid of the boy
if he wanted.
2085
01:44:25,750 --> 01:44:26,916
But he didn’t do it.
2086
01:44:30,333 --> 01:44:32,666
I don’t know whether what I did
that day was right or wrong.
2087
01:44:33,041 --> 01:44:35,375
But I felt it was wrong
to give him up.
2088
01:44:35,791 --> 01:44:37,708
I stopped myself
from making that mistake.
2089
01:44:40,916 --> 01:44:43,500
So, you don’t have an illicit affair
with this girl, Bala?
2090
01:44:45,000 --> 01:44:46,458
This bloody…
2091
01:44:47,125 --> 01:44:48,250
Sorry, Mr Bala!
2092
01:44:48,333 --> 01:44:50,750
I was in a state of fear
and judged you wrong…
2093
01:44:50,875 --> 01:44:52,000
and said something.
2094
01:44:52,000 --> 01:44:53,125
Forget all that.
2095
01:44:53,625 --> 01:44:56,333
What about the baby?
2096
01:44:57,708 --> 01:44:59,750
You don’t have to worry about the boy.
2097
01:45:00,625 --> 01:45:02,708
We both came to a decision on that.
2098
01:45:03,666 --> 01:45:04,791
We will raise him.
2099
01:45:05,250 --> 01:45:06,375
We?
2100
01:45:06,375 --> 01:45:07,500
What do you mean ‘we’?
2101
01:45:07,750 --> 01:45:09,000
What is she talking about?
2102
01:45:09,208 --> 01:45:10,500
Don’t you still understand?
2103
01:45:11,833 --> 01:45:13,125
I will stay with Bala.
2104
01:45:13,625 --> 01:45:15,708
-It’s not that. He is-
-Hey, Hanumanthu!
2105
01:45:16,625 --> 01:45:19,250
When the kids are stubborn,
what can we say?
2106
01:45:19,333 --> 01:45:20,708
-Brother!
-Okay.
2107
01:45:23,291 --> 01:45:29,041
Others talk about your son’s affair
with some girl etc.
2108
01:45:29,500 --> 01:45:30,541
That is a better story.
2109
01:45:30,750 --> 01:45:32,250
Keep that real.
2110
01:45:32,750 --> 01:45:34,125
Don’t let truth come out.
2111
01:45:34,208 --> 01:45:35,500
It’s very nasty.
2112
01:45:37,000 --> 01:45:37,833
What, Hanumanthu?
2113
01:45:37,958 --> 01:45:39,250
Okay. You have agreed.
2114
01:45:39,250 --> 01:45:40,916
-What choice do I have?
-It’s okay!
2115
01:45:41,250 --> 01:45:42,875
The boy is the only problem.
2116
01:45:43,458 --> 01:45:45,666
He is not naturally born of your son.
2117
01:45:46,083 --> 01:45:47,500
If you can leave him somewhere-
2118
01:45:47,583 --> 01:45:49,250
Why should he live somewhere?
2119
01:45:49,458 --> 01:45:51,125
We have our own house.
Four acres of land.
2120
01:45:51,125 --> 01:45:52,625
Can’t we give him some?
2121
01:45:52,625 --> 01:45:54,583
It looks very little right now.
2122
01:45:54,708 --> 01:45:56,958
What if he wants half the property
when he grows up?
2123
01:45:57,791 --> 01:45:59,125
What does it matter?
2124
01:45:59,500 --> 01:46:01,958
If he is my brother’s grandson,
he is my family’s grandson.
2125
01:46:02,750 --> 01:46:03,750
Where is it?
2126
01:46:06,250 --> 01:46:08,291
You took the chain
very smoothly from me.
2127
01:46:08,291 --> 01:46:09,541
Return my chain.
2128
01:46:14,375 --> 01:46:17,541
Here. This is my first gift
to my grandson.
2129
01:46:20,375 --> 01:46:23,083
So, the tiger’s claw medal
was meant for him.
2130
01:46:23,791 --> 01:46:25,500
Okay. I will take care.
Don’t worry.
2131
01:46:26,125 --> 01:46:27,416
Come, come.
2132
01:46:27,541 --> 01:46:29,750
Give your gifts that side.
have your meals this side.
2133
01:46:29,791 --> 01:46:32,625
-Brother, stop talking about gifts.
-Okay.
2134
01:46:32,666 --> 01:46:35,000
Hanuantha Rao!
Are you in your right mind?
2135
01:46:35,208 --> 01:46:37,250
Why did you choose someone
who already has a son?
2136
01:46:37,375 --> 01:46:39,083
That kid is not how we think.
2137
01:46:39,208 --> 01:46:40,458
It’s different matter there.
2138
01:46:41,166 --> 01:46:42,541
Wait, Hanumanthu.
2139
01:46:42,750 --> 01:46:44,375
Yes, he has a son.
2140
01:46:44,541 --> 01:46:45,916
What do we care how he was born?
2141
01:46:46,000 --> 01:46:47,291
It’s our girl. Our decision.
2142
01:46:47,541 --> 01:46:49,625
Why are you bothered?
2143
01:46:51,041 --> 01:46:52,416
For giving gifts go this side.
2144
01:46:52,625 --> 01:46:54,666
For meals go that side.
-Greetings. -Greetings.
2145
01:46:54,708 --> 01:46:59,500
For pastime check whether all the items
are served in the plates and tell me.
2146
01:46:59,583 --> 01:47:00,791
Go, go!.
2147
01:47:01,125 --> 01:47:02,291
What is this?
2148
01:47:02,375 --> 01:47:03,583
Nonsense!
2149
01:47:04,291 --> 01:47:06,208
I didn’t agree because we would face this.
2150
01:47:06,208 --> 01:47:07,416
You were too eager.
2151
01:47:07,416 --> 01:47:09,125
I didn’t consent just like that.
2152
01:47:09,375 --> 01:47:11,416
Err…what was that the boy did?
2153
01:47:11,708 --> 01:47:13,916
-I think it’s surrogacy…
-Some gacy…
2154
01:47:13,958 --> 01:47:16,000
I didn’t understand what it was.
2155
01:47:16,166 --> 01:47:18,958
But childless people like me
can recognize its value.
2156
01:47:19,541 --> 01:47:22,083
He had no connection with the boy
and yet Bala didn’t leave him.
2157
01:47:22,166 --> 01:47:23,666
Why would he leave our daughter?
2158
01:47:23,666 --> 01:47:25,000
-Brother!
-Wait, wait.
2159
01:47:25,458 --> 01:47:28,833
Don’t get emotional and hug me and all.
2160
01:47:29,208 --> 01:47:32,416
Just as I told you,
be stiff with your co-father-in-law
2161
01:47:32,500 --> 01:47:34,291
and pretend you don’t like this wedding.
2162
01:47:34,500 --> 01:47:36,750
Otherwise, he will take advantage of you.
2163
01:47:36,958 --> 01:47:39,500
No smiles and greetings
since morning, brother.
2164
01:47:39,625 --> 01:47:41,041
-Good!
-Hmm.
2165
01:47:41,125 --> 01:47:42,875
No backing down. Ah!
2166
01:47:43,583 --> 01:47:45,208
My mother-in-law gave this to me.
2167
01:47:45,291 --> 01:47:46,625
I am passing it to you now.
2168
01:47:47,000 --> 01:47:49,208
After marriage, do the job you like.
2169
01:47:49,708 --> 01:47:51,583
Wear the clothes you want.
2170
01:47:51,750 --> 01:47:53,958
-But I have a condition.
-Hmm?
2171
01:47:54,666 --> 01:47:57,708
You must teach me
Hindi to follow Hindi series.
2172
01:48:01,375 --> 01:48:02,916
-Mr Venatrao!
-Huh?
2173
01:48:03,666 --> 01:48:04,666
Wow!
2174
01:48:04,666 --> 01:48:06,666
Jackfruit biryani is so tasty.
2175
01:48:06,666 --> 01:48:09,416
Why won’t it be?
He charged me 300 per plate.
2176
01:48:09,708 --> 01:48:10,791
Did you have ice cream?
2177
01:48:10,791 --> 01:48:12,500
Oh, no. It’s cold.
So I didn’t eat.
2178
01:48:13,083 --> 01:48:16,458
But if you gave betel leaf and nut
at the end, it would have been terrific.
2179
01:48:16,500 --> 01:48:17,666
Will do, will do.
2180
01:48:17,666 --> 01:48:18,708
See you.
2181
01:48:20,250 --> 01:48:21,750
We served 25 items.
2182
01:48:22,041 --> 01:48:23,833
He is missing betel nut. Idiot!
2183
01:48:24,041 --> 01:48:25,333
That’s how they think.
2184
01:48:31,041 --> 01:48:33,833
How do I address you after the wedding?
2185
01:48:34,291 --> 01:48:35,500
Husband or Bala?
2186
01:48:36,708 --> 01:48:37,833
Call me as you like.
2187
01:48:38,708 --> 01:48:40,250
I will call you Bala then.
2188
01:48:40,708 --> 01:48:41,791
I like that name.
2189
01:48:43,375 --> 01:48:45,541
When you call me by name,
I like my name better.
2190
01:48:48,083 --> 01:48:49,375
You like it. And you like it.
2191
01:48:49,416 --> 01:48:51,416
What is the problem?
Go ahead!
2192
01:48:56,541 --> 01:49:00,791
Music and selfie batch get ready.
2193
01:49:01,291 --> 01:49:04,541
Tie only three knots for bride.
2194
01:49:04,541 --> 01:49:05,625
Here it is.
2195
01:49:07,708 --> 01:49:08,958
Wait. Wait, wait.
2196
01:49:09,750 --> 01:49:11,083
What’s the problem now, dad?
2197
01:49:11,250 --> 01:49:12,583
They even washed my feet.
2198
01:49:12,791 --> 01:49:15,708
I have been watching since morning.
Not a smile. Not a wish.
2199
01:49:15,791 --> 01:49:17,708
This looks like a forced wedding.
2200
01:49:17,916 --> 01:49:19,625
It’s not correct.
It won’t work out.
2201
01:49:21,708 --> 01:49:22,833
Hey, Hanumanthu!
2202
01:49:22,833 --> 01:49:24,708
Didn’t I ask you to forget the past?
2203
01:49:25,541 --> 01:49:27,791
Brother-in-law, I am also
your co-father-in-law.
2204
01:49:28,166 --> 01:49:30,083
-My brother is a cranky fellow.
-He turned the tables!
2205
01:49:30,125 --> 01:49:31,875
Please don’t take it to heart.
2206
01:49:33,208 --> 01:49:35,125
Why do you glare?
Smile!
2207
01:49:35,333 --> 01:49:37,625
That is called a gentleman’s talk.
2208
01:49:42,041 --> 01:49:45,166
The auspicious hour is approaching.
Please continue what you are doing.
2209
01:49:56,000 --> 01:49:57,833
Hey, he has tinkled.
He wet his pants.
2210
01:49:57,958 --> 01:49:59,666
He had his revenge befitting his range.
164345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.