All language subtitles for Station.19.S06E06.WEBRip.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,547 --> 00:00:05,281 [ Ringing ] 2 00:00:05,282 --> 00:00:06,883 [ Sighs ] 3 00:00:06,884 --> 00:00:09,619 ♪ I been looking for an answer 4 00:00:09,620 --> 00:00:12,388 [ Cellphone buzzing ] ♪ I'm down to start trouble 5 00:00:12,389 --> 00:00:15,025 ♪ I'mma put it down on paper 6 00:00:15,026 --> 00:00:16,928 ♪ Up and away we go [ Groans ] 7 00:00:18,687 --> 00:00:20,717 Vic, it's so early. 8 00:00:20,742 --> 00:00:22,668 Hey, your wife's not answering. Is she there? 9 00:00:22,693 --> 00:00:24,048 Well, of course she's there. Can you, uh... 10 00:00:24,072 --> 00:00:25,832 Can I talk to her? Can you put me on speaker? 11 00:00:26,977 --> 00:00:28,064 What? Whoo! 12 00:00:28,089 --> 00:00:29,594 It's fire camp today! 13 00:00:29,619 --> 00:00:31,158 You're yelling. Just wanted to make sure you're ready to run 14 00:00:31,182 --> 00:00:33,216 the axe drill and the fire box setup... 15 00:00:33,241 --> 00:00:35,343 Yes, Vic. I will see you later. And the turnout relay. 16 00:00:35,367 --> 00:00:37,062 Because I really feel like you're gonna be the best person to do that after... 17 00:00:37,086 --> 00:00:39,490 [ Beeping ] May... 18 00:00:40,047 --> 00:00:41,785 ♪ Ooh, la, something in the waterfall ♪ [ Sighs ] 19 00:00:41,786 --> 00:00:43,619 Where are you going? 20 00:00:43,620 --> 00:00:45,428 [ Sighs ] For a run. 21 00:00:45,453 --> 00:00:47,006 ♪ And I want it all more and more ♪ 22 00:00:47,031 --> 00:00:49,297 I took a pregnancy test the other day. 23 00:00:50,356 --> 00:00:51,961 What? I'm sorry. 24 00:00:51,986 --> 00:00:53,157 I had to know. 25 00:00:53,182 --> 00:00:54,250 And you didn't think I did? 26 00:00:54,274 --> 00:00:55,515 I'm telling you now. 27 00:00:55,540 --> 00:00:57,468 I'm not pregnant. 28 00:00:58,587 --> 00:01:00,154 Wow. 29 00:01:00,179 --> 00:01:02,797 I can't believe you took a pregnancy test without me. 30 00:01:02,822 --> 00:01:04,623 This is the part you're reacting to? 31 00:01:04,648 --> 00:01:06,582 I'm reacting to all of it. No, you're not. 32 00:01:06,607 --> 00:01:08,915 You're reacting to the part that applies to you. 33 00:01:08,940 --> 00:01:11,728 You're reacting to the part that you can be offended by. 34 00:01:11,753 --> 00:01:14,217 I am not pregnant, Maya. Did you hear that part? 35 00:01:14,242 --> 00:01:15,676 I did. 36 00:01:15,904 --> 00:01:18,411 And... And... "H-How are you, Carina? 37 00:01:18,436 --> 00:01:20,303 H-How are you feeling? Do you need anything? 38 00:01:20,328 --> 00:01:21,909 Is there anything that I can do for you? 39 00:01:21,934 --> 00:01:24,349 What should we do next?" All these are normal things 40 00:01:24,374 --> 00:01:25,624 that you can say to your wife right now. 41 00:01:25,648 --> 00:01:28,023 No, the normal thing is doing a test together. 42 00:01:28,422 --> 00:01:31,128 Oh, my God. 43 00:01:31,153 --> 00:01:32,201 [ Groans loudly ] 44 00:01:32,226 --> 00:01:33,732 Okay, I'm sorry. I'm sorry! 45 00:01:33,757 --> 00:01:34,826 I'm s... 46 00:01:34,851 --> 00:01:36,818 Listen, I'm just in shock, okay? 47 00:01:36,843 --> 00:01:38,522 You seemed so... O-Okay, I thought... 48 00:01:38,547 --> 00:01:39,709 I thought it worked, okay? 49 00:01:39,710 --> 00:01:42,289 You seemed so pregnant. 50 00:01:44,023 --> 00:01:45,548 How did I "seem so pregnant"? 51 00:01:45,549 --> 00:01:47,317 I don't know. 52 00:01:47,318 --> 00:01:50,020 Mood swings and... And snacking and symptoms... 53 00:01:50,021 --> 00:01:51,521 Symptoms of being pregnant. 54 00:01:51,522 --> 00:01:53,924 Those are symptoms of being a human being, Maya. 55 00:01:53,925 --> 00:01:55,525 Okay, you know what? I'm going to work. 56 00:01:55,526 --> 00:01:58,561 Bailey's Reproductive Care Clinic is opening today, 57 00:01:58,562 --> 00:02:00,463 and I can actually make a difference there. 58 00:02:00,464 --> 00:02:01,999 [ Door slams ] 59 00:02:03,300 --> 00:02:04,367 Natasha: I gotta go. 60 00:02:04,368 --> 00:02:06,436 No, baby. 61 00:02:06,437 --> 00:02:07,664 I got... 62 00:02:07,689 --> 00:02:09,439 fire camp with Hughes. Mm-hmm. 63 00:02:09,440 --> 00:02:11,274 And I gotta get to 19 early to get eyes... 64 00:02:11,275 --> 00:02:12,976 Mm-hmm. On some Beckett stuff. 65 00:02:12,977 --> 00:02:14,132 Ugh. [ Chuckles ] 66 00:02:14,157 --> 00:02:16,640 Yeah, there have been some concerns. 67 00:02:17,968 --> 00:02:19,811 What's your read on him? Hm? 68 00:02:19,836 --> 00:02:21,250 Is he drinking again? 69 00:02:21,275 --> 00:02:23,910 Not drinking, I don't think. Hmm. 70 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 But he isn't much of a leader. [ Scoffs ] 71 00:02:26,998 --> 00:02:28,498 Wait, how are you getting to work? 72 00:02:28,523 --> 00:02:29,695 We drove here together. 73 00:02:29,720 --> 00:02:31,928 You're going to 19 anyway, I can just ride with you. 74 00:02:31,929 --> 00:02:34,530 I'll jump out a few blocks from the station. 75 00:02:34,531 --> 00:02:36,032 You're not even joking. 76 00:02:36,033 --> 00:02:37,834 You know, if we weren't this covert couple, 77 00:02:37,835 --> 00:02:40,370 think about the carpooling we could do. 78 00:02:40,371 --> 00:02:43,974 Think about how this affair is contributing to climate change. 79 00:02:43,975 --> 00:02:45,508 You're pushing again. 80 00:02:45,509 --> 00:02:46,943 Again? Mm-hmm. 81 00:02:46,944 --> 00:02:48,344 Look at where we are. 82 00:02:48,345 --> 00:02:49,712 Yeah, thanks to credit card points. 83 00:02:49,713 --> 00:02:51,281 We're in a hotel in the city. 84 00:02:51,282 --> 00:02:53,016 Where no one can know that we're a couple 85 00:02:53,017 --> 00:02:54,851 because you wanted more. 86 00:02:54,852 --> 00:02:57,487 And now you want to ride to work together, too? 87 00:02:57,488 --> 00:03:00,490 Sully, it's too much. 88 00:03:00,491 --> 00:03:02,325 Then we won't do it. 89 00:03:02,326 --> 00:03:04,227 [ Knock on door ] 90 00:03:04,228 --> 00:03:05,863 [ Chuckles ] It's just breakfast. 91 00:03:07,578 --> 00:03:09,408 I like having meals with you, okay? 92 00:03:09,433 --> 00:03:11,902 So if in-room dining is the only way... 93 00:03:11,903 --> 00:03:14,204 You got breakfast? Mm-hmm. 94 00:03:14,205 --> 00:03:15,605 French toast. 95 00:03:15,606 --> 00:03:17,273 Ooh. Bacon. 96 00:03:17,274 --> 00:03:18,574 [ Knocking continues ] Yeah? 97 00:03:18,575 --> 00:03:19,810 [ Both chuckle ] 98 00:03:23,528 --> 00:03:25,029 Hey, you know I have to leave at 12:00 99 00:03:25,054 --> 00:03:26,249 for the union thing, right? 100 00:03:26,250 --> 00:03:27,550 Uh, yeah, I do. 101 00:03:27,551 --> 00:03:29,252 From when you reminded me last night 102 00:03:29,253 --> 00:03:31,421 and then again this morning when I was in the shower 103 00:03:31,422 --> 00:03:32,889 and then again when I was driving here. 104 00:03:32,890 --> 00:03:34,424 You genuinely believe I'm a person 105 00:03:34,425 --> 00:03:36,259 who remembers absolutely nothing? 106 00:03:36,260 --> 00:03:39,429 Left on the kitchen counter, says "Girls Fire Camp". 107 00:03:39,430 --> 00:03:40,932 I don't... Mm. 108 00:03:42,199 --> 00:03:43,863 Really sucks that you're abandoning me today. 109 00:03:43,887 --> 00:03:45,621 Technically, you abandoned me, 110 00:03:45,646 --> 00:03:47,115 because you were supposed to go to this union thing with me. 111 00:03:47,139 --> 00:03:48,264 Okay, well, you know what? 112 00:03:48,289 --> 00:03:49,940 That was before Eli was running the show. 113 00:03:49,941 --> 00:03:52,075 And it's gonna be so much better with him, right? 114 00:03:52,076 --> 00:03:54,450 It's gonna be way less fun, but it's gonna be better. 115 00:03:54,475 --> 00:03:57,335 It will be less fun, but it'll be better. 116 00:03:58,217 --> 00:04:00,810 Vic: Lightning storm in the forecast and now this? 117 00:04:00,835 --> 00:04:02,152 Thanks a lot, Trav. 118 00:04:02,153 --> 00:04:03,955 Andy: Lightning storms? Today? 119 00:04:05,822 --> 00:04:08,291 Travis won't stop gushing about Eli. 120 00:04:08,292 --> 00:04:09,792 Prompted by me, sure, but it's like, 121 00:04:09,793 --> 00:04:11,427 you know, read the room, you know? 122 00:04:11,428 --> 00:04:12,728 I mean, I was doing the job... Yeah. 123 00:04:12,729 --> 00:04:14,130 And now someone better is doing it, 124 00:04:14,131 --> 00:04:16,881 and that's great, but, I mean, 125 00:04:16,906 --> 00:04:18,801 maybe I'm not the best person to talk about the new guy with. 126 00:04:18,802 --> 00:04:20,236 No, I'm not either. 127 00:04:20,237 --> 00:04:22,372 I-I was hate-Googling him last night. 128 00:04:22,373 --> 00:04:23,839 Okay, I mean, I don't hate him. 129 00:04:23,840 --> 00:04:25,408 But do we... I don't know, do we hate him? 130 00:04:25,409 --> 00:04:27,643 I-I hate the type. 131 00:04:27,644 --> 00:04:30,246 Like, he's too smart, too charming, 132 00:04:30,247 --> 00:04:33,052 too involved in every do-gooder charity. 133 00:04:33,077 --> 00:04:35,752 Like, what's his deal anyway? 134 00:04:36,920 --> 00:04:38,754 Well, I don't know. It kinda sounds like his deal is, like, 135 00:04:38,755 --> 00:04:40,723 exactly what he's doing, right? 136 00:04:40,724 --> 00:04:42,358 I mean, honestly, hearing that bio 137 00:04:42,359 --> 00:04:44,094 makes me feel a little bit better. The guy hasn't done anything 138 00:04:44,095 --> 00:04:45,229 for the campaign yet. 139 00:04:46,263 --> 00:04:47,537 Yeah, he will. 140 00:04:47,562 --> 00:04:50,933 He will, 'cause this is just truly what he does. 141 00:04:50,934 --> 00:04:52,603 I guess. 142 00:04:56,014 --> 00:04:57,940 Eli. Eli. Please, just hear me out, all right? 143 00:04:57,941 --> 00:05:00,276 I-If someone was trying to kill you, yeah? 144 00:05:00,277 --> 00:05:02,812 And in protecting yourself, you killed him... 145 00:05:02,813 --> 00:05:04,414 That is just basic self-defense. 146 00:05:04,415 --> 00:05:06,416 Even in court, self-defense, not guilty. 147 00:05:06,417 --> 00:05:08,118 Comparing this to involuntary manslaughter 148 00:05:08,119 --> 00:05:09,485 is really not helping your argument here. 149 00:05:09,486 --> 00:05:11,087 Dixon leaked a story 150 00:05:11,088 --> 00:05:12,750 that makes you look like you have rage issues. 151 00:05:12,774 --> 00:05:14,924 We have something about him that could change the narrative. 152 00:05:14,925 --> 00:05:16,759 Leaking the Dixon Crisis One call could jeopardize 153 00:05:16,760 --> 00:05:18,228 the jobs of the people on the call 154 00:05:18,229 --> 00:05:20,363 and threaten the existence of Crisis One itself. 155 00:05:20,364 --> 00:05:21,788 Eli, I'm serious! 156 00:05:21,813 --> 00:05:23,182 Well, how are you planning to beat him, then? 157 00:05:23,206 --> 00:05:25,174 Are we in this, or are we not? 158 00:05:26,070 --> 00:05:27,971 Hey, Ben. 159 00:05:27,996 --> 00:05:30,816 Please meet Eli Stern, my new campaign manager. 160 00:05:30,841 --> 00:05:33,176 The man who's gonna make my life 161 00:05:33,177 --> 00:05:34,784 a whole lot easier?question mark? 162 00:05:34,809 --> 00:05:37,175 Oh, what I wouldn't give for one of those. 163 00:05:37,200 --> 00:05:40,167 I'm in a non-fight with my wife right now. 164 00:05:40,192 --> 00:05:42,705 She... She started this new reproductive clinic, 165 00:05:42,730 --> 00:05:44,654 and she wants me to do anesthesiology there 166 00:05:44,655 --> 00:05:46,989 when she knows that I work here. 167 00:05:46,990 --> 00:05:48,858 Oh, a-and get this, get this... 168 00:05:48,859 --> 00:05:51,027 She goes [clears throat] 169 00:05:51,028 --> 00:05:52,828 "But aren't you just on desk duty?" 170 00:05:52,829 --> 00:05:54,167 This sounds like a regular fight. 171 00:05:54,192 --> 00:05:58,077 I am on desk duty most days for our family, 172 00:05:58,102 --> 00:06:00,170 not because I like it, not because I like it. 173 00:06:00,171 --> 00:06:03,673 You know, I can't just... I can't just drop everything 174 00:06:03,674 --> 00:06:07,563 because of what she got herself into over there, right? Right? 175 00:06:07,588 --> 00:06:09,556 Oh, yeah, no, yeah, totally. Yeah, yeah, of course. 176 00:06:09,581 --> 00:06:11,914 You know, and today, I'm not even on desk duty. 177 00:06:11,915 --> 00:06:14,784 Today I'm a firefighter. 178 00:06:14,785 --> 00:06:16,287 She can't take that away from me. 179 00:06:17,121 --> 00:06:18,554 Dude. 180 00:06:18,555 --> 00:06:20,590 Uh, I'm s... Uh, what is he doing here? 181 00:06:20,591 --> 00:06:22,058 This camp is not a campaign event. 182 00:06:22,059 --> 00:06:24,077 Everything can be a campaign event if you have an Eli. 183 00:06:24,102 --> 00:06:25,743 An Eli? Yeah. 184 00:06:25,768 --> 00:06:27,330 Uh, can I give you guys a hand with this stuff? 185 00:06:27,331 --> 00:06:29,899 Uh, no, I'm pretty sure I'm stronger than you. 186 00:06:29,900 --> 00:06:31,634 Plus, most of this stuff is dusty, 187 00:06:31,635 --> 00:06:33,503 and you look like a guy with allergies. 188 00:06:33,504 --> 00:06:35,272 Vic: Ooh! [ Chuckles ] 189 00:06:39,343 --> 00:06:42,245 So, today is the first day of your FD careers. 190 00:06:42,246 --> 00:06:43,355 Today we're gonna teach you 191 00:06:43,380 --> 00:06:44,816 what it means to be a firefighter, 192 00:06:44,841 --> 00:06:46,816 and we're gonna treat you like firefighters. 193 00:06:46,817 --> 00:06:49,585 So every shift begins with a lineup. 194 00:06:49,586 --> 00:06:51,154 And, uh, you're gonna introduce yourselves, 195 00:06:51,155 --> 00:06:52,522 and, like real firefighters, 196 00:06:52,523 --> 00:06:54,124 you're gonna use your last names, okay? 197 00:06:54,125 --> 00:06:56,159 You're gonna leave all of your issues 198 00:06:56,160 --> 00:06:58,161 and your self-doubt at the door with your first names. 199 00:06:58,162 --> 00:06:59,162 All right? 200 00:06:59,187 --> 00:07:00,717 So, today, we are... 201 00:07:00,742 --> 00:07:01,809 Herrera. 202 00:07:01,834 --> 00:07:02,834 Warren. 203 00:07:02,859 --> 00:07:04,259 Bishop. Sullivan. 204 00:07:04,284 --> 00:07:05,080 Over here? 205 00:07:05,105 --> 00:07:05,968 O'Hare. Mm-hmm. 206 00:07:05,969 --> 00:07:07,503 Coles. Davila. 207 00:07:07,504 --> 00:07:09,038 Sophie. She said last names. 208 00:07:09,039 --> 00:07:10,674 [ Muffled giggles ] 209 00:07:12,075 --> 00:07:13,176 It's okay. 210 00:07:13,177 --> 00:07:14,380 Santos. That's good. 211 00:07:14,405 --> 00:07:15,756 Thank you. 212 00:07:15,849 --> 00:07:18,224 Hendrix. Lupex. Girl: Whoa, is that lightning? 213 00:07:18,249 --> 00:07:20,082 Okay, you know what? Let's just get started, huh? 214 00:07:20,083 --> 00:07:21,417 Andy: Come on, everyone, let's suit up. [ Thunder rumbles ] 215 00:07:21,418 --> 00:07:23,319 Um... 216 00:07:23,320 --> 00:07:26,556 Should we go inside? Well, it's far away. 217 00:07:26,557 --> 00:07:28,758 The weather report said it's still miles outside of Seattle, so... 218 00:07:28,759 --> 00:07:30,226 Uh... 219 00:07:30,227 --> 00:07:32,862 [ Indistinct conversations ] 220 00:07:32,863 --> 00:07:34,573 Look, everybody knows this, right? 221 00:07:34,598 --> 00:07:36,266 You count the number of seconds 222 00:07:36,267 --> 00:07:38,301 between the flash of lightning and the thunder, 223 00:07:38,302 --> 00:07:40,035 and then you divide by five for the distance of the storm in miles. 224 00:07:40,036 --> 00:07:41,036 Right. Right? 225 00:07:41,037 --> 00:07:42,405 That's what it is. 226 00:07:42,406 --> 00:07:44,807 So, 9, 10. [ Thunder rumbles ] 227 00:07:44,808 --> 00:07:46,142 Oh, my God, it's so far away. 228 00:07:46,143 --> 00:07:47,411 It's so far away. 229 00:07:53,517 --> 00:07:55,252 Wow, impressive. 230 00:07:56,587 --> 00:07:58,154 Gonna be honest... 231 00:07:58,155 --> 00:07:59,789 A little starstruck. [ Chuckles ] 232 00:07:59,790 --> 00:08:00,923 Ah, you're a runner, too? 233 00:08:00,924 --> 00:08:02,892 Yeah, track and field at school, but... 234 00:08:02,893 --> 00:08:05,261 I mean, you're Olympic, so, wow. 235 00:08:05,262 --> 00:08:06,562 I also listen to dispatch all the time, 236 00:08:06,563 --> 00:08:08,431 and I hear your name a lot, so... 237 00:08:08,432 --> 00:08:09,465 You listen to dispatch? 238 00:08:09,466 --> 00:08:10,866 Yeah. Fire nerd. 239 00:08:10,867 --> 00:08:12,702 Obsessed. Good, you have to be. 240 00:08:12,703 --> 00:08:14,204 You have to be single-focused, 241 00:08:14,205 --> 00:08:15,838 more determined than anyone else here, 242 00:08:15,839 --> 00:08:17,507 and have the mental and physical strength 243 00:08:17,508 --> 00:08:18,375 to work through the pain. 244 00:08:18,376 --> 00:08:19,975 Get out there. 245 00:08:19,976 --> 00:08:22,044 [ Thunder rumbles ] Right here. 246 00:08:22,045 --> 00:08:23,513 Ready? Let's go. 247 00:08:23,514 --> 00:08:24,880 Very nice, very nice. 248 00:08:24,881 --> 00:08:26,982 [ Thunder crashes ] Theo: Oh. 249 00:08:26,983 --> 00:08:29,485 When thunder roars, you go indoors. 250 00:08:29,486 --> 00:08:32,355 Okay, you are so much hotter than rhyming wisdom, 251 00:08:32,356 --> 00:08:33,456 whi... Ooh. 252 00:08:33,457 --> 00:08:34,857 Man: There you go. 253 00:08:34,858 --> 00:08:37,126 One, two... [ Thunder crashes ] 254 00:08:37,127 --> 00:08:39,128 Yeah, he's right. We gotta call it. 255 00:08:39,129 --> 00:08:41,397 Chief, we don't... There is plenty for them to learn inside. 256 00:08:41,398 --> 00:08:43,899 All right, I need all these girls inside right now! 257 00:08:43,900 --> 00:08:45,848 Let's go! Let's pull it in! 258 00:08:45,873 --> 00:08:48,480 Andy: Pick up a cone, we're heading inside. Follow me, follow me. 259 00:08:48,505 --> 00:08:50,206 Vic: All right, ladies, come in here. 260 00:08:50,207 --> 00:08:52,208 We're just gonna stack the cones right on that X. 261 00:08:52,209 --> 00:08:55,044 X marks the spot here. Right here. Yep. 262 00:08:55,045 --> 00:08:56,879 Thank you, and then we're gonna line up. 263 00:08:56,880 --> 00:08:58,348 We're gonna line up again, okay? [ Klaxons sound ] 264 00:08:58,349 --> 00:09:00,316 Dispatch: Aid Car 19, Ladder 19, Engine 19... 265 00:09:00,317 --> 00:09:02,117 All right, all right, this way, this way. 266 00:09:02,118 --> 00:09:04,086 Come on, ladies. Let's go, let's go, let's go. 267 00:09:04,087 --> 00:09:05,555 Right in here, right in here. 268 00:09:05,556 --> 00:09:07,257 You can watch through your window. 269 00:09:07,258 --> 00:09:09,225 Let's go, let's go. Keep it moving, keep it moving. 270 00:09:09,226 --> 00:09:11,561 Natasha: Efficiency and with urgency, efficiency and urgency. 271 00:09:11,562 --> 00:09:13,596 I like to see it. This way, this way. This way. 272 00:09:13,597 --> 00:09:15,565 Come on, come on, come on. Hey! It's a call, not a parade, Beckett. 273 00:09:15,566 --> 00:09:18,334 How 'bout we set a good example for our team and our guests? 274 00:09:18,335 --> 00:09:20,470 Move! Let's go. 275 00:09:20,471 --> 00:09:21,981 [ Thunder rumbles ] 276 00:09:22,006 --> 00:09:24,440 Good, now let's line up here, ladies. I like that teamwork. 277 00:09:24,441 --> 00:09:25,941 Oh, yeah, nice, nice. 278 00:09:25,942 --> 00:09:28,011 Hey, how long do you think you'll be? 279 00:09:28,036 --> 00:09:30,672 This union endorsement is no joke. You can't miss the meeting. 280 00:09:30,697 --> 00:09:32,028 Andy: He's a firefighter. 281 00:09:32,053 --> 00:09:33,556 I'm pretty sure the firefighters' union 282 00:09:33,580 --> 00:09:35,448 will understand if Travis is a little late 283 00:09:35,473 --> 00:09:37,320 because he's busy fighting a fire. 284 00:09:37,321 --> 00:09:39,489 Oh! What she said. 285 00:09:39,490 --> 00:09:41,591 [ Thunder crashes ] 286 00:09:41,592 --> 00:09:44,995 [ Sirens wailing, horn blows ] 287 00:09:54,104 --> 00:09:55,104 [ Thunder rumbles ] 288 00:09:56,206 --> 00:09:59,342 [ Indistinct conversations ] 289 00:09:59,343 --> 00:10:00,843 Gibson. 290 00:10:00,844 --> 00:10:03,012 Yeah, I was looking for Herrera, 291 00:10:03,013 --> 00:10:05,047 but I guess they're out? I need you in there helping Hughes with fire camp. 292 00:10:05,048 --> 00:10:06,516 Perfect. Two birds. Um... 293 00:10:06,517 --> 00:10:08,294 Natasha: Team got a call because of course 294 00:10:08,319 --> 00:10:10,221 there's a lightning storm on the day of this fire camp. 295 00:10:10,245 --> 00:10:12,512 And I can't leave a station full of teenagers with just Hughes, 296 00:10:12,536 --> 00:10:15,061 so I need to be here dealing with citywide chaos. 297 00:10:15,086 --> 00:10:16,620 I need you in there helping Vic. 298 00:10:16,645 --> 00:10:18,894 Uh, well, uh [chuckles] Uh, I... 299 00:10:18,895 --> 00:10:20,596 [ Scoffs ] I don't work here. 300 00:10:20,597 --> 00:10:21,934 Well, thank you for volunteering. 301 00:10:22,586 --> 00:10:23,953 Go. 302 00:10:23,978 --> 00:10:28,047 ♪ 303 00:10:28,180 --> 00:10:30,248 [ Siren wailing, horn blaring ] 304 00:10:30,273 --> 00:10:38,273 ♪ 305 00:10:39,442 --> 00:10:41,159 There are survivors in that? 306 00:10:41,184 --> 00:10:42,301 Beckett: We shall see. 307 00:10:42,326 --> 00:10:45,667 Wiggins, Klyne, get a protection line... foam that fuel! 308 00:10:45,692 --> 00:10:47,988 Sullivan, Herrera, assess the pilot. 309 00:10:48,013 --> 00:10:50,214 Montgomery, Warren, medical on the passengers. 310 00:10:50,239 --> 00:10:52,928 Everyone else, extrication tools! 311 00:10:52,929 --> 00:10:54,630 [ Thunder rumbles ] 312 00:10:54,631 --> 00:10:56,787 Quickly and with focus, boys and girls. 313 00:10:56,812 --> 00:10:58,145 The lightning that brought this down 314 00:10:58,169 --> 00:10:59,935 could just as easily screw us! 315 00:10:59,936 --> 00:11:02,271 You know, you want to inspire the team? 316 00:11:02,272 --> 00:11:04,607 Calling us kittens and boys and girls isn't the way to go. 317 00:11:04,608 --> 00:11:06,534 Oh, I didn't realize daily inspiration 318 00:11:06,559 --> 00:11:08,043 was also your expectation of me. 319 00:11:08,044 --> 00:11:10,613 This is the FD, Ru-is, not a self-help seminar. 320 00:11:10,614 --> 00:11:11,881 It's Ruiz. 321 00:11:11,882 --> 00:11:13,182 My name's pronounced Ru-iz. 322 00:11:13,183 --> 00:11:14,384 Okay. 323 00:11:14,385 --> 00:11:15,951 Hey, hey. 324 00:11:15,952 --> 00:11:17,878 Look at Bishop. She's not okay. 325 00:11:17,903 --> 00:11:19,198 Yeah, yeah, I'm on it. 326 00:11:19,223 --> 00:11:20,890 No, dude, she shouldn't even be here. 327 00:11:20,891 --> 00:11:22,451 Is there a problem over there, you two?! 328 00:11:23,356 --> 00:11:25,691 Herrera, you're supposed to be assessing the helo. I know, I know. I was just gonna make sure... 329 00:11:25,715 --> 00:11:28,130 Go where your captain is telling you! 330 00:11:28,131 --> 00:11:30,400 [ Maya grunting ] 331 00:11:30,401 --> 00:11:33,836 ♪ 332 00:11:33,837 --> 00:11:36,058 Travis: Hey! Can you hear me in there? 333 00:11:36,083 --> 00:11:38,674 My name is Travis. This is Ben. 334 00:11:38,675 --> 00:11:40,242 We're here to help you guys, okay? 335 00:11:40,243 --> 00:11:41,844 It doesn't look good in there, Warren. 336 00:11:41,845 --> 00:11:43,846 Hey, how we doing in there? 337 00:11:43,847 --> 00:11:45,848 Isabel: Um, I think I'm okay, but Jonathan... 338 00:11:45,849 --> 00:11:47,583 This can't be good, right? 339 00:11:47,584 --> 00:11:49,919 Well, I've seen worse. 340 00:11:49,920 --> 00:11:53,022 Oh, you sound like her. Isabel's always trying to keep it positive. 341 00:11:53,023 --> 00:11:54,624 Keep everyone alert and alive. 342 00:11:54,625 --> 00:11:56,258 [ Breathing heavily ] Alive? Best producer out there. 343 00:11:56,259 --> 00:11:57,693 Look at where we're at because of me! 344 00:11:57,694 --> 00:11:59,194 There's a pole through your leg. 345 00:11:59,195 --> 00:12:01,923 I'm the one who insisted we fly in the storm. 346 00:12:01,948 --> 00:12:03,332 Oh, my God. This is all my fault. 347 00:12:03,333 --> 00:12:06,235 Isabel, this isn't on you. You didn't force me to do this. 348 00:12:06,236 --> 00:12:08,173 Okay, Isabel, we're gonna get you out of there, 349 00:12:08,198 --> 00:12:10,973 but you gotta help us by remaining calm, okay? 350 00:12:10,974 --> 00:12:13,108 What about Omar, the pilot? Is he okay? 351 00:12:13,109 --> 00:12:15,277 Our colleagues are working on him in the front right now. 352 00:12:15,278 --> 00:12:16,847 Okay. [ Panting ] 353 00:12:22,553 --> 00:12:24,286 Whoo! Wow, thank you. Thank you. 354 00:12:24,287 --> 00:12:25,783 All right, Gibson, let's go. 355 00:12:25,808 --> 00:12:26,872 Yep. [ Clears throat ] 356 00:12:29,560 --> 00:12:32,194 [ Light laughter ] No, i-it's my wrist. 357 00:12:32,195 --> 00:12:34,464 I had injury, so... Right. Whatever you say, guy. 358 00:12:34,465 --> 00:12:36,131 I did. It was really bad. [ Laughter ] 359 00:12:36,132 --> 00:12:38,119 All right. O'Hare, show him how it's done. 360 00:12:38,144 --> 00:12:39,345 Let's go. 361 00:12:40,537 --> 00:12:43,706 Whoo! Very nice! 362 00:12:43,707 --> 00:12:46,419 All the way down. Santos, you're up. 363 00:12:49,846 --> 00:12:50,814 [ Sighs ] 364 00:12:50,815 --> 00:12:52,381 That's okay. Try again. 365 00:12:52,382 --> 00:12:53,983 No, I don't... I really don't want to. 366 00:12:53,984 --> 00:12:55,988 It was... It was already better than mine. 367 00:12:56,013 --> 00:12:58,087 Look, I said I don't want to. 368 00:12:58,088 --> 00:13:00,019 Okay, Gibson, you want to take over for a second? 369 00:13:00,044 --> 00:13:01,757 Yeah, l-let's roll these bad boys up. Santos, come here. 370 00:13:01,758 --> 00:13:03,559 [ Thunder crashes ] 371 00:13:03,560 --> 00:13:05,595 Look, can I please just go now? This really isn't for me. 372 00:13:05,596 --> 00:13:07,162 Okay, it is just day one, right? 373 00:13:07,163 --> 00:13:09,799 I'm not good at things on day two, three, or 53 either. 374 00:13:09,800 --> 00:13:11,967 This is why my parents are making me try this. 375 00:13:11,968 --> 00:13:13,268 Okay. 376 00:13:13,269 --> 00:13:15,805 Look, I wasn't great at any of this stuff 377 00:13:15,806 --> 00:13:18,808 when I was at the academy, and look at me now, right? 378 00:13:18,809 --> 00:13:22,277 Okay, all of this is so much more about your head 379 00:13:22,278 --> 00:13:24,413 than any of the physical stuff. 380 00:13:24,414 --> 00:13:27,783 And you're obviously one of the smartest ones here, right? 381 00:13:27,784 --> 00:13:30,219 See? Yeah, you know it. [ Chuckles ] 382 00:13:30,220 --> 00:13:32,467 Only smart people make themselves nuts 383 00:13:32,492 --> 00:13:34,132 about what they're good at or not good at. 384 00:13:35,114 --> 00:13:36,747 Okay? 385 00:13:37,127 --> 00:13:38,327 Try it again, huh? 386 00:13:38,632 --> 00:13:40,100 You got it. 387 00:13:41,097 --> 00:13:43,031 Firefighter, leader, and a shrink, 388 00:13:43,056 --> 00:13:44,433 that's very nice. 389 00:13:44,434 --> 00:13:46,802 Thanks, Chief. Thanks. 390 00:13:46,803 --> 00:13:48,484 Question for you. Yeah? 391 00:13:48,509 --> 00:13:50,259 What's your take on Captain Beckett? 392 00:13:50,841 --> 00:13:53,175 Um, uh, I-I think he... it's... 393 00:13:53,176 --> 00:13:54,977 He must be in a tough position. 394 00:13:54,978 --> 00:13:57,346 Honesty over diplomacy, please. 395 00:13:57,347 --> 00:14:00,056 Okay. Um... 396 00:14:00,851 --> 00:14:02,552 Well, here it is... 397 00:14:02,553 --> 00:14:05,955 Uh, he is a bare minimum guy in a house of overachievers. 398 00:14:05,956 --> 00:14:09,191 We're a "how do you go above and beyond" kinda house, 399 00:14:09,192 --> 00:14:10,891 and he's a "sit around an wait for your pension to kick in" 400 00:14:10,915 --> 00:14:12,087 kinda captain. 401 00:14:12,112 --> 00:14:15,665 And it's a bummer and starting to affect everything. 402 00:14:15,666 --> 00:14:18,468 Wow, you just distilled into two sentences 403 00:14:18,493 --> 00:14:20,502 what I couldn't even put into words. 404 00:14:20,635 --> 00:14:21,837 Thank you. 405 00:14:23,273 --> 00:14:25,507 It's looking great, team. Love to see it. 406 00:14:25,508 --> 00:14:26,876 [ Thunder crashes ] [ Girls cheering ] 407 00:14:26,877 --> 00:14:28,611 Keep it up. 408 00:14:28,612 --> 00:14:30,412 All right, Girls Camp? 409 00:14:30,413 --> 00:14:32,582 Together: Girls Camp! 410 00:14:32,583 --> 00:14:35,417 Andy: Hey, I'm Andy. 411 00:14:35,418 --> 00:14:36,571 [ Saw whirs ] 412 00:14:36,596 --> 00:14:38,788 And that's Sullivan over there. 413 00:14:38,789 --> 00:14:40,585 I'm... I'm Omar. 414 00:14:40,610 --> 00:14:42,509 Omar, save your energy. 415 00:14:42,534 --> 00:14:46,461 I-I tried to land to take the brunt of... 416 00:14:46,462 --> 00:14:47,863 Brunt of the impact. 417 00:14:47,864 --> 00:14:49,999 Yep, and you succeeded, my friend. 418 00:14:50,000 --> 00:14:52,568 Looks like your passengers are gonna be okay because of it. 419 00:14:52,569 --> 00:14:54,103 You're... You're a hero. 420 00:14:54,104 --> 00:14:57,506 I ju... I jus... I just don't know... 421 00:14:57,507 --> 00:14:59,308 Don't know any other way. 422 00:14:59,309 --> 00:15:01,476 Exactly what a hero would say. 423 00:15:01,477 --> 00:15:04,513 When you're a pilot, you're... you're in command. 424 00:15:04,514 --> 00:15:06,481 Y-You keep your people safe. 425 00:15:06,482 --> 00:15:08,517 You're a good man, Omar. 426 00:15:08,518 --> 00:15:10,532 I wish more people thought like you. 427 00:15:13,023 --> 00:15:14,540 Dad? 428 00:15:14,953 --> 00:15:16,253 D-Dad? 429 00:15:16,278 --> 00:15:17,693 Dad, what are you... What are you... 430 00:15:17,694 --> 00:15:19,915 What's my da... What's my dad, um... 431 00:15:21,732 --> 00:15:25,635 Dad, I... I've missed you. 432 00:15:25,636 --> 00:15:28,170 M-My dad's here. 433 00:15:28,171 --> 00:15:30,539 [ Panting, breathing shallows ] 434 00:15:30,540 --> 00:15:32,071 Yeah? 435 00:15:32,096 --> 00:15:40,096 ♪ 436 00:15:42,753 --> 00:15:45,359 He's gone, Andy. I know, I know. 437 00:15:45,384 --> 00:15:47,489 ♪ 438 00:15:47,490 --> 00:15:49,058 I'm just gonna... 439 00:15:49,059 --> 00:15:51,994 ♪ 440 00:15:51,995 --> 00:15:53,162 I know. 441 00:15:53,163 --> 00:15:54,864 Andy, he's gone. 442 00:15:54,865 --> 00:15:56,531 I know. I... 443 00:15:56,532 --> 00:15:58,567 Andy! 444 00:15:58,568 --> 00:16:00,202 He's gone. 445 00:16:00,203 --> 00:16:02,437 [ Breathing heavily ] 446 00:16:02,438 --> 00:16:09,544 ♪ 447 00:16:09,545 --> 00:16:11,934 Sullivan: He gave his life to save his passengers. 448 00:16:11,959 --> 00:16:13,520 Let's get him out. 449 00:16:15,261 --> 00:16:17,660 Vic: Focus, focus, focus. Okay, hey! 450 00:16:17,685 --> 00:16:19,809 Those two breaths didn't go in. What do we do next? 451 00:16:19,834 --> 00:16:22,868 What do we do? Oh, you re-tilt the airway and try again? 452 00:16:22,893 --> 00:16:24,459 Yes! Very nice, very nice. 453 00:16:24,460 --> 00:16:26,228 Okay, so those two breaths did go in. 454 00:16:26,229 --> 00:16:27,663 And now what? 455 00:16:27,664 --> 00:16:28,998 Two breaths, five cycles... This is so boring. 456 00:16:28,999 --> 00:16:30,590 I did this in lifeguard training. 457 00:16:30,615 --> 00:16:32,601 Can we please go back to doing firefighter stuff? 458 00:16:32,602 --> 00:16:34,036 This is firefighter stuff. 459 00:16:34,037 --> 00:16:36,171 This is boring. Okay, well, it's CPR. 460 00:16:36,172 --> 00:16:38,874 All right, well, you know, make them do it 461 00:16:38,875 --> 00:16:40,943 to the beat of "Achy Breaky Heart". 462 00:16:40,944 --> 00:16:42,611 A song literally none of them are gonna know? 463 00:16:42,612 --> 00:16:44,046 Really? "Stayin' Alive"? 464 00:16:44,047 --> 00:16:46,716 They're 17-year-olds, Jack. Right. 465 00:16:46,717 --> 00:16:48,450 Uh, uh, um... Oh, please. 466 00:16:48,451 --> 00:16:50,652 Right, okay, uh, I think it might help 467 00:16:50,653 --> 00:16:53,388 if we do it to the beat of, uh, "Baby Shark". 468 00:16:53,389 --> 00:16:55,624 Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah! 469 00:16:55,625 --> 00:16:57,080 All right, so... 470 00:16:57,105 --> 00:16:59,774 ♪ Baby Shark, doo doo, doo-doo-doo ♪ 471 00:16:59,799 --> 00:17:02,267 ♪ Baby Shark, doo doo doo You are evil! 472 00:17:02,292 --> 00:17:04,410 ♪ Baby Shark, doo doo doo That's gonna be stuck in all of our heads for literally days. 473 00:17:04,434 --> 00:17:07,202 Which is exactly where your CPR training should be. 474 00:17:07,203 --> 00:17:09,580 Right? So, again now. 475 00:17:09,605 --> 00:17:12,086 ♪ Baby Shark, doo doo [ Laughter ] 476 00:17:12,111 --> 00:17:14,375 You guys laugh, but this is important. 477 00:17:14,400 --> 00:17:16,822 But it's also still so boring. 478 00:17:16,847 --> 00:17:19,181 I agree. This is literally one of the most important 479 00:17:19,206 --> 00:17:20,603 things you could learn all day. 480 00:17:20,628 --> 00:17:22,061 Well, right, but if we're out there fighting a fire, 481 00:17:22,085 --> 00:17:23,285 we wouldn't be doing this stuff. 482 00:17:23,286 --> 00:17:24,767 Wouldn't the paramedics be doing it? 483 00:17:24,792 --> 00:17:26,922 Well... Okay, but a paramedic and a firefighter 484 00:17:26,923 --> 00:17:28,090 are one in the same out in the field, 485 00:17:28,091 --> 00:17:29,725 and equally as important. 486 00:17:29,726 --> 00:17:32,009 [ Scoffs ] Equally? [ Laughter ] 487 00:17:32,034 --> 00:17:33,802 I'd even argue that it's more important. 488 00:17:33,897 --> 00:17:35,853 [ Thunder rumbles ] 489 00:17:35,878 --> 00:17:37,570 When I was in Iraq, another soldier and I 490 00:17:37,595 --> 00:17:38,908 were on a recon mission, 491 00:17:38,933 --> 00:17:41,259 and we had to stay the night in a safe house. 492 00:17:41,537 --> 00:17:43,771 It got shelled while we were there. 493 00:17:43,796 --> 00:17:46,197 My partner had a bullet go through his lung. 494 00:17:46,222 --> 00:17:47,956 We couldn't get extracted. 495 00:17:47,981 --> 00:17:51,183 So with just the supplies from our walking packs 496 00:17:51,208 --> 00:17:53,944 and half a bottle of whiskey that the last people had left, 497 00:17:53,969 --> 00:17:57,237 I had to sedate him, intubate him, 498 00:17:57,353 --> 00:17:59,454 and then do compressions on and off all night long 499 00:17:59,455 --> 00:18:00,990 because he kept losing his pulse. 500 00:18:00,991 --> 00:18:03,759 4 hours and 17 minutes. 501 00:18:03,760 --> 00:18:05,527 I'm in love with her. Right? 502 00:18:05,528 --> 00:18:09,965 It was this moment of instinct and training and purpose 503 00:18:09,966 --> 00:18:12,501 all coming together. 504 00:18:12,502 --> 00:18:14,689 I wouldn't be in the place that I am right now 505 00:18:14,714 --> 00:18:18,149 without a class just like this one. 506 00:18:18,174 --> 00:18:19,574 And now I'm everybody's boss. 507 00:18:19,599 --> 00:18:21,533 Y'all get that, right? [ Laughter ] 508 00:18:21,577 --> 00:18:23,478 All right. Great. 509 00:18:23,479 --> 00:18:26,293 So why don't we give it another shot, huh, with heart? 510 00:18:26,790 --> 00:18:28,824 Gibson, what was that song? Jack: Uh... 511 00:18:28,849 --> 00:18:30,883 ♪ Baby Shark, doo doo doo-doo-doo ♪ 512 00:18:30,908 --> 00:18:32,075 Hey. ♪ Baby Shark 513 00:18:32,100 --> 00:18:34,101 [ Saw whirring ] 514 00:18:34,126 --> 00:18:42,126 ♪ 515 00:18:44,567 --> 00:18:46,601 One, two, three. 516 00:18:46,602 --> 00:18:47,937 Isabel: What about him? 517 00:18:47,938 --> 00:18:49,238 What about Jonathan? 518 00:18:49,239 --> 00:18:51,206 He's next. I can't leave him! 519 00:18:51,207 --> 00:18:54,209 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 520 00:18:54,210 --> 00:18:56,879 What about Omar, the pilot? Did he make it? 521 00:18:56,880 --> 00:18:58,580 Ma'am, our team's all over this, 522 00:18:58,581 --> 00:18:59,692 and we're the best there is, all right? 523 00:18:59,716 --> 00:19:01,216 We're gonna get you over to Seattle Pres. 524 00:19:01,217 --> 00:19:02,717 And we're gonna keep you posted on your guys. 525 00:19:02,718 --> 00:19:03,954 C-collar. 526 00:19:05,922 --> 00:19:07,613 [ Groans ] 527 00:19:07,781 --> 00:19:10,216 Uh, I'm feeling a little weird. 528 00:19:11,761 --> 00:19:13,262 Okay, well, weird how, Jonathan? 529 00:19:13,263 --> 00:19:14,429 Like, uh... Like pain? 530 00:19:14,430 --> 00:19:16,598 Not really pain. 531 00:19:16,599 --> 00:19:18,400 It's more tingly? Where? 532 00:19:18,401 --> 00:19:21,703 Like, uh, in your legs? Yeah, maybe. 533 00:19:21,704 --> 00:19:23,264 I don't think I can really feel my legs. 534 00:19:24,740 --> 00:19:26,675 Okay. Well, you know what? That's, uh... 535 00:19:26,676 --> 00:19:28,443 That's good for us to know. 536 00:19:28,444 --> 00:19:30,645 Just let us know if anything changes, all right? 537 00:19:30,646 --> 00:19:33,315 ♪ 538 00:19:33,316 --> 00:19:34,683 Hey, Sullivan. Sullivan! 539 00:19:34,684 --> 00:19:36,118 I need you to tell Beckett 540 00:19:36,119 --> 00:19:38,053 that we're gonna pull the whole seat out of there. 541 00:19:38,054 --> 00:19:40,122 If we try to cut that rod and extract him, 542 00:19:40,123 --> 00:19:41,857 we could cause total paralysis. 543 00:19:41,858 --> 00:19:43,526 Got it. 544 00:19:45,511 --> 00:19:48,030 Natasha: Yeah, but I need regular updates on 81's status 545 00:19:48,031 --> 00:19:49,498 and the companies on the construction site 546 00:19:49,499 --> 00:19:50,832 by Green Lake, okay? 547 00:19:50,833 --> 00:19:52,367 Dispatcher: Copy, Chief. 548 00:19:52,368 --> 00:19:53,691 Vic, what are you doing out here? 549 00:19:53,716 --> 00:19:58,058 Uh, the... Uh, they're on a break, so... and I'm... 550 00:19:58,181 --> 00:20:01,652 Sorry, Chi... Uh, you kind of blew my mind back there. 551 00:20:01,677 --> 00:20:03,746 Blew your mind how? Yeah, I... 552 00:20:05,566 --> 00:20:09,936 I don't think I've ever f-felt like that about any of this. 553 00:20:10,086 --> 00:20:12,668 How you felt in that safe house, 554 00:20:12,888 --> 00:20:15,656 right in the pocket, the clarity and the... the purpose... 555 00:20:15,681 --> 00:20:18,717 I just don't think I have ever felt like that about anything. 556 00:20:18,742 --> 00:20:21,096 Okay, now... No, uh, Chief, I just feel like I'm always... 557 00:20:21,097 --> 00:20:23,298 I'm always just floating around in the tide. 558 00:20:23,299 --> 00:20:26,335 I'm never the one driving the boat. I'm never even in a boat. 559 00:20:26,336 --> 00:20:28,042 Okay, so... I'm just... Here... No, I'm sorry. 560 00:20:28,066 --> 00:20:29,425 Here I am telling these girls 561 00:20:29,450 --> 00:20:31,340 that this is the greatest job in the world... Mm-hmm. 562 00:20:31,341 --> 00:20:32,774 And that everything else just makes more sense inside of this, 563 00:20:32,775 --> 00:20:34,276 and I do not know if I believe that. 564 00:20:34,277 --> 00:20:36,478 Hughes, there's a lot going on right now. 565 00:20:36,479 --> 00:20:38,080 I need you to stay on ta... Okay, but how did you... 566 00:20:38,081 --> 00:20:40,041 How did you know that your pocket was your pocket? 567 00:20:41,217 --> 00:20:43,736 Because I want to be like that, I want to feel like that. 568 00:20:43,761 --> 00:20:44,777 [ Thunder rumbles ] 569 00:20:44,802 --> 00:20:46,621 Vic, I'm sor... I'm gonna have to stop you right there. 570 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Yeah. I'm helping you with fire camp. 571 00:20:48,124 --> 00:20:49,791 I'm dealing with a citywide lightning storm. 572 00:20:49,792 --> 00:20:51,355 This may not be the perfect moment 573 00:20:51,380 --> 00:20:53,097 for a mentoring session, okay? Understood, understood. 574 00:20:53,121 --> 00:20:54,206 Okay. 575 00:20:54,231 --> 00:20:55,605 Thank you, Chief. 576 00:20:55,630 --> 00:20:57,308 Travis: All right, Jonathan, not much longer. 577 00:20:57,332 --> 00:20:58,379 [ Thunder crashes ] 578 00:20:58,425 --> 00:21:00,569 Hey, hey, Jonathan. Jonathan, hey. 579 00:21:00,570 --> 00:21:02,237 Hey. We're in the homestretch now, okay? 580 00:21:02,238 --> 00:21:05,374 Just stay calm. Stay with us. Stay with us. 581 00:21:05,375 --> 00:21:09,044 [ Breathing heavily ] I feel so stupid. 582 00:21:09,045 --> 00:21:11,480 I wanted to be a war correspondent, you know? 583 00:21:11,481 --> 00:21:14,016 Sounds silly, but it felt like a calling. 584 00:21:14,017 --> 00:21:17,019 I got it, and I ignored it. 585 00:21:17,020 --> 00:21:18,853 Well, I didn't ignore it. 586 00:21:18,854 --> 00:21:20,155 I gave it up. 587 00:21:20,156 --> 00:21:21,556 For my wife. 588 00:21:21,893 --> 00:21:23,695 That sounds romantic. 589 00:21:25,261 --> 00:21:27,262 Not really. 590 00:21:27,263 --> 00:21:28,764 Made me hate her. 591 00:21:30,200 --> 00:21:32,905 I mean, not hate her, but resent her. 592 00:21:32,930 --> 00:21:36,372 Which is worse, I think, 'cause I'm not mean to anyone but her. 593 00:21:36,397 --> 00:21:37,296 I'm serious! 594 00:21:37,321 --> 00:21:39,929 To everyone else, I'm the best guy in the world. 595 00:21:39,954 --> 00:21:43,121 You know what I thought when you guys started to whisper about me 596 00:21:43,146 --> 00:21:46,115 possibly having a spinal injury? 597 00:21:46,116 --> 00:21:47,582 Wait, y-y-you heard that? 598 00:21:47,583 --> 00:21:49,384 I'm a really good reporter. 599 00:21:49,385 --> 00:21:52,221 I heard you and I thought, "That'll show her." 600 00:21:52,222 --> 00:21:55,157 Because she'd have to take care of my paralyzed ass forever. 601 00:21:55,158 --> 00:21:56,757 The ultimate punishment. 602 00:21:56,782 --> 00:21:58,927 I actually had that thought in the middle of all this. 603 00:21:58,928 --> 00:22:00,495 How screwed up is that? 604 00:22:00,496 --> 00:22:02,046 I'm sure you're under a lot of stress, 605 00:22:02,071 --> 00:22:04,195 and I'm sure you didn't mean to say anything like that... 606 00:22:04,219 --> 00:22:06,460 Oh, I meant every bit. 607 00:22:07,870 --> 00:22:10,069 Who knew it could get worse? 608 00:22:10,277 --> 00:22:13,579 That what I'm feeling now would be more awful 609 00:22:13,682 --> 00:22:15,516 and terrifying than that? 610 00:22:15,541 --> 00:22:16,976 Jonathan. 611 00:22:17,001 --> 00:22:18,444 Jonathan, what're you feeling now? 612 00:22:18,469 --> 00:22:19,838 'Cause to be honest, I'm a little bit afraid 613 00:22:19,862 --> 00:22:21,528 of what the answer's gonna be. 614 00:22:21,553 --> 00:22:25,490 Desperately, frantically, painfully in love with her. 615 00:22:25,515 --> 00:22:27,883 I have to fix this. 616 00:22:27,908 --> 00:22:29,875 If I'm in this marriage, I have to be in it. 617 00:22:29,900 --> 00:22:31,134 I love her. 618 00:22:31,159 --> 00:22:32,994 We got you. 619 00:22:33,019 --> 00:22:34,444 We're gonna take care of you. You're gonna be okay. 620 00:22:34,468 --> 00:22:35,564 Sullivan: Warren. 621 00:22:36,135 --> 00:22:37,780 I'll be right back. 622 00:22:41,201 --> 00:22:42,809 Beckett's not going for it. 623 00:22:42,834 --> 00:22:45,209 [ Thunder crashes ] 624 00:22:45,234 --> 00:22:49,854 Hey. Hey, Jonathan, buddy, better late than never. 625 00:22:49,879 --> 00:22:52,013 I believe in you. Look at where you are. 626 00:22:52,014 --> 00:22:54,383 You're already casually defying the odds. 627 00:22:54,384 --> 00:22:55,982 Okay? 628 00:22:56,219 --> 00:22:58,520 No, Captain, I hear that, but medically speaking, 629 00:22:58,521 --> 00:23:00,722 I'm telling you... Just because you think you also have X-ray eyes 630 00:23:00,723 --> 00:23:03,092 doesn't mean we're gonna make life riskier for this team. 631 00:23:03,093 --> 00:23:04,726 The longer we stay out here, 632 00:23:04,727 --> 00:23:06,476 the greater the chance that one of us gets fried. 633 00:23:06,500 --> 00:23:08,297 Respectfully, Captain, I'm a doctor... No, Warren. 634 00:23:08,298 --> 00:23:09,964 The safest and fastest thing to do 635 00:23:09,965 --> 00:23:11,733 is to cut that man out of that chair... 636 00:23:11,734 --> 00:23:13,768 Oh, my God! This is ridiculous. 637 00:23:13,769 --> 00:23:15,404 Excuse me? No, she's actually right. 638 00:23:15,405 --> 00:23:16,443 We are wasting time. 639 00:23:16,468 --> 00:23:17,834 You're out of line, too, Herrera. 640 00:23:17,859 --> 00:23:19,140 Ben knows what he's talking about! 641 00:23:19,164 --> 00:23:20,743 And you have... Captain, I know what I'm saying, all right? 642 00:23:20,744 --> 00:23:22,344 This is how we save this man. 643 00:23:22,345 --> 00:23:24,913 He's a doctor. You need to listen. [ Chuckles ] 644 00:23:24,914 --> 00:23:26,915 All right, you know what? You seem like you really want 645 00:23:26,916 --> 00:23:28,283 to run the show, Herrera, so why don't you? 646 00:23:28,284 --> 00:23:30,119 Let's see how you do, hm? 647 00:23:30,120 --> 00:23:31,686 Change of plans, everyone. 648 00:23:31,687 --> 00:23:33,740 We're extricating in the chair! 649 00:23:33,764 --> 00:23:36,372 Now, let's go.move.movemove. 650 00:23:38,722 --> 00:23:42,793 Ruiz, Bishop, Cutler, V struts and stabilize that helo. 651 00:23:42,818 --> 00:23:45,800 Montgomery, open up that left side and get us egress. 652 00:23:45,801 --> 00:23:47,536 Everyone else, we need all hands... 653 00:23:47,537 --> 00:23:48,471 ♪ It's too late now 654 00:23:48,472 --> 00:23:50,193 Man: Keep everybody back! 655 00:23:50,218 --> 00:23:53,169 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 656 00:23:56,411 --> 00:23:59,290 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 657 00:23:59,315 --> 00:24:03,152 ♪ The purest pieces I left behind ♪ 658 00:24:06,138 --> 00:24:10,091 ♪ And I made choices, and here they lie ♪ 659 00:24:10,092 --> 00:24:12,894 ♪ Oh, I promise I tried 660 00:24:12,895 --> 00:24:17,599 ♪ I promise I tried 661 00:24:17,600 --> 00:24:19,434 ♪ Mm 662 00:24:19,435 --> 00:24:23,905 ♪ It's too late now 663 00:24:23,906 --> 00:24:27,677 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 664 00:24:30,247 --> 00:24:33,648 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 665 00:24:33,649 --> 00:24:37,219 ♪ Oh-oh, oh-oh 666 00:24:37,220 --> 00:24:40,088 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 667 00:24:40,089 --> 00:24:43,992 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 668 00:24:43,993 --> 00:24:46,828 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 669 00:24:46,829 --> 00:24:50,732 ♪ Oh-oh, oh-oh 670 00:24:50,733 --> 00:24:53,502 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 671 00:24:53,503 --> 00:24:57,439 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 672 00:24:57,440 --> 00:25:02,111 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 673 00:25:08,593 --> 00:25:10,477 No, no, hey! We don't have enough as it is. 674 00:25:11,241 --> 00:25:12,493 No. 675 00:25:12,518 --> 00:25:14,519 [ Laughs ] What? 676 00:25:14,544 --> 00:25:16,545 I needed this. 677 00:25:16,570 --> 00:25:18,436 You know, working with the girls and you 678 00:25:18,461 --> 00:25:19,728 and doing something I'm good at. 679 00:25:19,729 --> 00:25:21,235 Oh, buddy. 680 00:25:21,260 --> 00:25:23,365 Didn't mind them being super mean to me, either. 681 00:25:23,366 --> 00:25:25,400 Of course you didn't. [ Laughs ] 682 00:25:25,401 --> 00:25:26,968 What is that? 683 00:25:26,969 --> 00:25:28,237 Obviously I didn't grow up with family, 684 00:25:28,238 --> 00:25:29,904 but watching other people's, 685 00:25:29,905 --> 00:25:31,673 I thought the thing that distinguished it 686 00:25:31,674 --> 00:25:34,443 from everyone else was that you could give each other crap 687 00:25:34,444 --> 00:25:36,445 or mess up, and they'd still have to love you, you know? 688 00:25:36,446 --> 00:25:39,848 Couldn't kick you out of the circle or return you. 689 00:25:39,849 --> 00:25:41,850 [ Thunder rumbles ] 690 00:25:41,851 --> 00:25:47,622 ♪ 691 00:25:47,623 --> 00:25:48,891 What's that? 692 00:25:51,093 --> 00:25:53,428 Me as a baby. 693 00:25:53,429 --> 00:25:55,564 Jack: My bio-sister dropped it off. 694 00:25:55,565 --> 00:25:58,311 And my parents have been holding onto it for years. 695 00:25:59,328 --> 00:26:01,263 Apparently they did love me, they just... 696 00:26:02,365 --> 00:26:03,439 didn't like me. 697 00:26:03,440 --> 00:26:04,459 Jack. 698 00:26:04,484 --> 00:26:07,444 Come on, that's... That's different. You know it is. 699 00:26:07,469 --> 00:26:09,554 And if you don't, I'm... I'm telling you. 700 00:26:09,579 --> 00:26:11,480 And I can be as mean about it as you need me to be 701 00:26:11,481 --> 00:26:13,272 for it to sink in. 702 00:26:13,297 --> 00:26:15,531 Jack, they... they loved you. 703 00:26:15,751 --> 00:26:17,553 And they couldn't keep you. 704 00:26:18,821 --> 00:26:20,289 Okay? 705 00:26:20,290 --> 00:26:24,759 ♪ 706 00:26:24,760 --> 00:26:26,661 So, you got a sister sniffing around, huh? 707 00:26:26,662 --> 00:26:27,929 How do we feel about that? 708 00:26:27,930 --> 00:26:29,464 Curious, I guess. I don't know. 709 00:26:29,465 --> 00:26:31,389 Confused. Okay. 710 00:26:31,414 --> 00:26:33,115 Those are normal and appropriate feelings. 711 00:26:33,140 --> 00:26:34,806 I can work with that. 712 00:26:34,831 --> 00:26:36,399 Thank you. Yeah. 713 00:26:36,539 --> 00:26:39,775 ♪ 714 00:26:43,938 --> 00:26:45,507 [ Grunts ] 715 00:26:46,449 --> 00:26:48,049 Andy: Stop! Hold! 716 00:26:48,050 --> 00:26:50,819 Hold, hold. Bishop, step away. 717 00:26:50,820 --> 00:26:51,762 Thought you were running the scene. 718 00:26:51,787 --> 00:26:53,123 I'm doing exactly that. 719 00:26:54,709 --> 00:26:56,134 Andy: Hold him up. Stable. [ Saw whirring ] 720 00:26:56,158 --> 00:26:57,760 We got it. I'm coming around. 721 00:26:58,457 --> 00:27:02,460 [ Chainsaw sputtering ] 722 00:27:02,821 --> 00:27:05,156 Okay, just remember you are its brains, all right? 723 00:27:05,181 --> 00:27:07,048 I'm right behind you. Good. [ Chainsaw whirs ] 724 00:27:07,073 --> 00:27:10,142 Oh! That's good, that's good. Right in the work. 725 00:27:10,553 --> 00:27:13,041 [ Horn honking ] Perfect. 726 00:27:13,042 --> 00:27:14,876 [ Tires squeal ] 727 00:27:14,877 --> 00:27:16,277 Jack: What the... [ Honking continues ] 728 00:27:16,278 --> 00:27:17,612 Give me this, give me this, Santos. 729 00:27:17,613 --> 00:27:21,249 Help! Help! You have to help me! 730 00:27:21,250 --> 00:27:23,485 Somebody, Help! Girls, get back! Get back! Everybody, get back! 731 00:27:23,486 --> 00:27:25,487 Help, please! Okay, sir! 732 00:27:25,488 --> 00:27:26,588 You have to help me! 733 00:27:26,589 --> 00:27:28,056 Sir. Please! 734 00:27:28,057 --> 00:27:30,058 Hold on. Slow down, slow down, slow down. 735 00:27:30,059 --> 00:27:32,260 Stay back there. Right here, right here. 736 00:27:32,261 --> 00:27:33,628 You gotta help! 737 00:27:33,629 --> 00:27:35,565 They were struck by lightning. 738 00:27:41,819 --> 00:27:43,959 We were just getting to my mom's for Sunday lunch. 739 00:27:43,984 --> 00:27:45,553 She said not to come in the storm. 740 00:27:45,577 --> 00:27:47,185 I wonders. 741 00:27:47,209 --> 00:27:48,977 Monitors. We gotta get them all on monitors with defib pads. 742 00:27:48,978 --> 00:27:50,904 What does that mean? Are they going to be okay? 743 00:27:50,929 --> 00:27:53,448 Hey, back up, back up. Enzo, Enzo. Just keep talking to me, okay? 744 00:27:53,449 --> 00:27:55,116 They were unloading the car. 745 00:27:55,117 --> 00:27:56,818 We've been bringing her supplies for the week. 746 00:27:56,819 --> 00:27:58,052 Lightning hit the ground or something. 747 00:27:58,053 --> 00:27:59,506 I was still in the car. It should have been me. 748 00:27:59,530 --> 00:28:01,717 No, no, no, it's good it wasn't. You got them here, right? 749 00:28:01,741 --> 00:28:03,466 Hey, hey, let me work. Natasha: Dispatch, this is Chief Ross. 750 00:28:03,490 --> 00:28:05,126 I need three aid cars to Station 19 751 00:28:05,127 --> 00:28:07,496 for three post-lightning cardiac arrests. 752 00:28:07,497 --> 00:28:09,631 Dispatch: Chief, every aid car in a 20-mile radius 753 00:28:09,632 --> 00:28:11,165 is on a call. Please. 754 00:28:11,166 --> 00:28:12,506 Just give me what you can when you can. 755 00:28:12,530 --> 00:28:13,996 Suddenly they all fell and were out. 756 00:28:14,021 --> 00:28:15,547 I threw them in the trunk and just brought them him. 757 00:28:15,571 --> 00:28:16,671 Jack: You did that yourself? Vic: Charging. 758 00:28:16,672 --> 00:28:18,673 [ Defibrillator whirs ] 759 00:28:18,674 --> 00:28:20,109 [ Thuds ] 760 00:28:21,391 --> 00:28:22,652 Chief, we need more hands. 761 00:28:22,677 --> 00:28:24,013 I know, uh... 762 00:28:27,847 --> 00:28:30,734 Santos, O'Hare, I need you over here now. You're helping. 763 00:28:30,759 --> 00:28:32,999 Uh, Coles, Davila, grab med bags. 764 00:28:33,804 --> 00:28:35,389 Natasha: Good, good, good. 765 00:28:37,034 --> 00:28:40,404 Look at me. It's just like how I'm doing. 766 00:28:40,429 --> 00:28:42,062 Just like we were doing this morning. 767 00:28:42,087 --> 00:28:43,965 You were both so great at it, which is why I called you over. 768 00:28:43,966 --> 00:28:46,267 All right, it's not as scary as it looks. 769 00:28:46,268 --> 00:28:49,270 You got it. Ready? Take over. 770 00:28:49,271 --> 00:28:51,005 You got it. 771 00:28:51,006 --> 00:28:54,008 O'Hare, O'Hare. O'Hare, look at me. 772 00:28:54,009 --> 00:28:56,578 I'm right here. You got this, okay? Right. 773 00:28:56,579 --> 00:28:57,912 Hey, hey, hey. 774 00:28:57,913 --> 00:28:59,781 "Baby Shark", right? Right. 775 00:28:59,782 --> 00:29:02,150 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 776 00:29:02,151 --> 00:29:04,820 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo, Baby Shark ♪ 777 00:29:05,404 --> 00:29:06,904 Almost. ♪ Doo doo-doo-doo 778 00:29:06,929 --> 00:29:08,296 Good, good. 779 00:29:08,321 --> 00:29:09,721 Keep going. 780 00:29:09,746 --> 00:29:10,925 ♪ Doo doo-doo-doo 781 00:29:10,926 --> 00:29:12,421 Ready. 782 00:29:12,786 --> 00:29:15,440 Vic: Clear. Jack: ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 783 00:29:15,465 --> 00:29:17,131 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 784 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 You're doing great. Check his pulse. 785 00:29:18,968 --> 00:29:20,702 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 786 00:29:20,703 --> 00:29:22,637 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 787 00:29:22,638 --> 00:29:25,373 Oh, my God, I have a pulse. Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 788 00:29:25,374 --> 00:29:27,341 That's good, Santos! 789 00:29:27,342 --> 00:29:29,143 That's good. 790 00:29:29,144 --> 00:29:31,412 Oh, hey. ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 791 00:29:31,413 --> 00:29:34,683 Hey. Oh! Look at who's so strong. 792 00:29:34,684 --> 00:29:36,985 Deep breaths, all right? Your dad's right there. 793 00:29:36,986 --> 00:29:39,020 Okay. Good job, kiddo. 794 00:29:39,021 --> 00:29:40,755 Hey, looks like your wife is coming around, too. 795 00:29:40,756 --> 00:29:42,891 Hey, baby, can you hear me? 796 00:29:42,892 --> 00:29:44,425 [ Siren wailing ] Ben: Hospital dispatch, 797 00:29:44,426 --> 00:29:46,394 this is Aid Car 19, Ben Warren. 798 00:29:46,395 --> 00:29:48,597 En route with a 40-year-old male, alert and oriented, 799 00:29:48,598 --> 00:29:50,732 with a spinal injury and leg impalement. 800 00:29:50,733 --> 00:29:52,282 We're gonna need a lot of hands with this one. 801 00:29:52,306 --> 00:29:53,602 Dispatcher: Ready for you, Aid 19. 802 00:29:53,603 --> 00:29:55,670 I don't think you are. 19... 803 00:29:55,671 --> 00:29:58,272 No, tell trauma, tell ortho, and tell neurosurgery. 804 00:29:58,273 --> 00:30:00,609 That will be assessed when you deliver... Already been assessed. 805 00:30:00,610 --> 00:30:02,477 I'm calling to make sure that everyone's prepared for this, 806 00:30:02,478 --> 00:30:04,378 because I know you don't have enough hands. 807 00:30:04,379 --> 00:30:05,446 Thank you. 808 00:30:05,447 --> 00:30:06,516 [ Thunder rumbles ] 809 00:30:07,817 --> 00:30:10,652 Hey. That's leadership right there. 810 00:30:10,653 --> 00:30:12,887 They didn't want to listen, you made them listen. 811 00:30:12,888 --> 00:30:15,365 You didn't call them cute names. You weren't an ass about it. 812 00:30:15,390 --> 00:30:17,892 Thank you? Meanwhile, Bishop's wilding out 813 00:30:17,893 --> 00:30:19,728 and no one is doing anything about it. 814 00:30:19,729 --> 00:30:21,730 Herrera pulled her. Too little, too late. 815 00:30:21,731 --> 00:30:23,732 And Herrera isn't the captain. 816 00:30:23,733 --> 00:30:25,133 This is as much a Beckett problem 817 00:30:25,134 --> 00:30:27,401 as it is a Bishop problem, and I'm sick of it. 818 00:30:27,402 --> 00:30:29,137 Look, I'm... I'm worried about Bishop, too. 819 00:30:29,138 --> 00:30:32,273 But Beckett, I mean, it's... It just kinda is what it is. 820 00:30:32,274 --> 00:30:37,178 No. No, man, a-a crappy captain is the kiss of death. 821 00:30:37,179 --> 00:30:39,348 I know 'cause I was one. 822 00:30:40,667 --> 00:30:42,902 ♪ I can't pick you up Enzo: Thank you so much. 823 00:30:42,927 --> 00:30:44,060 All of you. 824 00:30:44,085 --> 00:30:45,734 ♪ And you can't save yourself 825 00:30:45,759 --> 00:30:47,388 Of course, of course. Good luck. 826 00:30:47,389 --> 00:30:49,991 [ Engine starts ] ♪ And it hurts too much 827 00:30:49,992 --> 00:30:52,561 Hey, hey, hey. That was so scary. 828 00:30:52,562 --> 00:30:53,795 I can't do this. It's okay. 829 00:30:53,796 --> 00:30:56,064 It's over now, right? Hey. 830 00:30:56,065 --> 00:30:57,298 Hey, no, no, no. No, no, no. I can't. I can't. 831 00:30:57,299 --> 00:30:58,733 I got you. I got you. I got you. It's okay. 832 00:30:58,734 --> 00:31:01,035 [ Sobbing ] It's okay. I got you. 833 00:31:01,036 --> 00:31:02,704 [ Sobbing ] I don't know how you guys do this. 834 00:31:02,705 --> 00:31:04,773 I can't do this. I can't do this. 835 00:31:04,774 --> 00:31:06,274 We kind of already did do it? 836 00:31:06,275 --> 00:31:08,509 Yeah, she's right. She's right. You did. 837 00:31:08,510 --> 00:31:10,044 You did. You all did. 838 00:31:10,045 --> 00:31:11,913 Okay? 839 00:31:11,914 --> 00:31:15,049 Day one, lives saved. It's no big deal, right? 840 00:31:15,050 --> 00:31:16,851 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 841 00:31:16,852 --> 00:31:18,519 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. 842 00:31:18,520 --> 00:31:20,288 This is relief crying. 843 00:31:20,289 --> 00:31:22,646 And I do it all the time, too. 844 00:31:22,671 --> 00:31:24,258 So does he. Oh, yeah. 845 00:31:24,259 --> 00:31:25,927 This is actually... [ Laughs ] 846 00:31:25,928 --> 00:31:27,538 the best kind of crying for a firefighter, okay? 847 00:31:27,562 --> 00:31:29,931 It means you don't let your emotions unravel 848 00:31:29,932 --> 00:31:31,866 and you stay focused when you're in the middle of the saving 849 00:31:31,867 --> 00:31:33,301 and the doing and the whole thing. 850 00:31:33,302 --> 00:31:35,136 Right? 851 00:31:35,137 --> 00:31:37,505 And it also means you don't bottle it up 852 00:31:37,506 --> 00:31:39,941 and let it mess with your head or your insides later. 853 00:31:39,942 --> 00:31:42,176 All right, so this can be a good thing. 854 00:31:42,177 --> 00:31:43,879 This is a good thing. You can cry. Okay. 855 00:31:45,047 --> 00:31:46,648 You can cry. [ Sobbing ] 856 00:31:46,649 --> 00:31:48,416 ♪ I won't run, I won't run 857 00:31:48,417 --> 00:31:50,785 You did good. 858 00:31:50,786 --> 00:31:52,286 You did good today. 859 00:31:52,287 --> 00:31:57,226 ♪ Every shipwreck needs a setting sun ♪ 860 00:31:59,128 --> 00:32:01,257 I have a million texts from Eli. 861 00:32:01,282 --> 00:32:04,332 [ Scoffs ] Yeah, that tracks. [ Chuckles ] 862 00:32:04,333 --> 00:32:07,936 I've practically ignored everything he's asked me to do. 863 00:32:07,937 --> 00:32:10,304 He's not an idiot. He knew what he was in for. 864 00:32:10,305 --> 00:32:11,906 Yeah, but I don't think I did. 865 00:32:11,907 --> 00:32:13,808 I mean, it's like... 866 00:32:13,809 --> 00:32:16,010 It's like it was a game before 867 00:32:16,011 --> 00:32:18,179 and he's trying to make it a job. 868 00:32:18,180 --> 00:32:19,848 And it's just... 869 00:32:19,849 --> 00:32:21,884 I don't know. It's like, am I in this, or am I not? 870 00:32:25,020 --> 00:32:26,951 Are you... Are you still "in charge"? 871 00:32:26,976 --> 00:32:28,609 Because if we go directly there, 872 00:32:28,634 --> 00:32:31,085 then maybe I can catch the end of this thing. 873 00:32:31,110 --> 00:32:33,361 No? Like, "no" like it's a terrible idea? 874 00:32:33,362 --> 00:32:35,546 Or like... "I have to ask Beckett"? 875 00:32:35,571 --> 00:32:36,695 Beckett. 876 00:32:36,720 --> 00:32:38,166 [ Thunder rumbles ] 877 00:32:38,167 --> 00:32:42,536 ♪ 878 00:32:42,537 --> 00:32:44,139 Hey, Captain! 879 00:32:47,681 --> 00:32:50,745 Vic, if you say that you still don't feel like 880 00:32:50,746 --> 00:32:52,187 you were in the pocket today, 881 00:32:52,212 --> 00:32:53,899 there's something wrong with you. 882 00:32:55,117 --> 00:32:57,618 I watched you in here all day, over and over again, 883 00:32:57,619 --> 00:33:00,588 how you counseled those girls, how you taught those girls. 884 00:33:00,589 --> 00:33:02,123 Yeah, I know. That felt good. 885 00:33:02,124 --> 00:33:04,125 Chief, it felt good, it felt right, it felt easy. 886 00:33:04,126 --> 00:33:06,060 Well, not easy, you know, but, um... 887 00:33:06,061 --> 00:33:07,428 Yeah, I know. I know. 888 00:33:07,429 --> 00:33:08,897 And it all makes sense to me. 889 00:33:08,898 --> 00:33:13,434 And that's why it even more feels like I am... 890 00:33:13,435 --> 00:33:15,504 on the wrong path here. 891 00:33:16,872 --> 00:33:18,606 Vic, despite being incredibly smart, 892 00:33:18,607 --> 00:33:20,842 you are incredibly dramatic. 893 00:33:20,843 --> 00:33:22,677 Why can't the right thing be easy? 894 00:33:22,678 --> 00:33:24,438 Why can't it be something right in front of you? 895 00:33:24,462 --> 00:33:27,853 Why can't it be something that you are already doing well? 896 00:33:28,884 --> 00:33:30,852 Well... Vic, I want you to run Crisis One. 897 00:33:30,853 --> 00:33:32,687 Me? You. 898 00:33:32,688 --> 00:33:35,489 You're good with people, with their feelings, 899 00:33:35,490 --> 00:33:37,525 with getting in their heads 900 00:33:37,526 --> 00:33:39,861 while still holding space for their hearts. 901 00:33:39,862 --> 00:33:41,963 And you are one of the best first responders 902 00:33:41,964 --> 00:33:45,499 I have ever seen because you care so deeply. 903 00:33:45,500 --> 00:33:47,035 Thank you? 904 00:33:47,036 --> 00:33:48,703 Diane Lewis has pitched in beautifully, 905 00:33:48,704 --> 00:33:52,073 but now Crisis One needs a permanent leader. 906 00:33:52,074 --> 00:33:56,360 Someone with your exact combined skill set. 907 00:33:56,540 --> 00:33:59,413 Natasha: Now, w-why haven't you taken the reins on this yet? 908 00:33:59,414 --> 00:34:01,056 W-Wasn't that the plan? 909 00:34:01,306 --> 00:34:02,650 Well, yeah, yeah, it was. 910 00:34:02,651 --> 00:34:04,285 It's just that that was when it was a pilot program, 911 00:34:04,286 --> 00:34:05,787 not this big citywide thing. Yeah, right. 912 00:34:05,788 --> 00:34:08,035 Exactly. So now it needs a real leader. 913 00:34:08,060 --> 00:34:09,891 ♪ 914 00:34:09,892 --> 00:34:13,795 Vic, your purpose isn't some big, giant thing 915 00:34:13,796 --> 00:34:17,065 that you're gonna discover out there somewhere. 916 00:34:17,066 --> 00:34:19,367 It's everything that you have done, 917 00:34:19,368 --> 00:34:21,269 everything that you're going to do 918 00:34:21,270 --> 00:34:23,738 that connects the dots of your life 919 00:34:23,739 --> 00:34:29,490 that brings meaning and value to you, to others. 920 00:34:30,980 --> 00:34:35,116 All of those dots make you ideal for Crisis One. 921 00:34:35,117 --> 00:34:43,117 ♪ 922 00:34:48,663 --> 00:34:50,699 [ Thunder crashes ] 923 00:34:54,736 --> 00:34:56,871 You missed it, Montgomery. But of course you did. 924 00:34:56,872 --> 00:34:58,272 I was, uh... 925 00:34:58,273 --> 00:35:00,174 Hey! Hey, guys! 926 00:35:00,175 --> 00:35:01,876 Hey, I-I know I'm late, 927 00:35:01,877 --> 00:35:03,711 but just, uh... just hear me out for a second. 928 00:35:03,712 --> 00:35:06,014 I-I was... I was on a call, 929 00:35:06,015 --> 00:35:10,168 and I couldn't leave my post or my team to... 930 00:35:11,988 --> 00:35:16,057 I think what I'm trying to say is that I'm just like you. 931 00:35:16,082 --> 00:35:19,284 And if you'll support me, if you'll do that, 932 00:35:19,309 --> 00:35:22,078 you will, for the first time, 933 00:35:22,103 --> 00:35:26,173 have a candidate that is one of you. 934 00:35:26,235 --> 00:35:29,589 That knows the struggle of all firefighters. 935 00:35:29,614 --> 00:35:30,881 Eli: Travis. Eli. 936 00:35:30,906 --> 00:35:31,964 This is the cleaning crew. 937 00:35:34,643 --> 00:35:37,578 Dixon: And a lot of hot air to compensate for his hot head. 938 00:35:37,579 --> 00:35:40,048 Lucky his campaign isn't doing better. 939 00:35:40,049 --> 00:35:41,816 Between the lack of commitment and anger issues, 940 00:35:41,817 --> 00:35:44,052 he'd reflect so poorly on FD. 941 00:35:44,053 --> 00:35:46,838 Sir, I just want you to know that there are a lot of things 942 00:35:46,863 --> 00:35:48,698 being said about me right now, and none of them are true. 943 00:35:48,722 --> 00:35:49,942 Captain Greer: I agree, Montgomery. 944 00:35:49,966 --> 00:35:52,226 That's why it was so important for you to be here today. 945 00:35:52,227 --> 00:35:53,995 Unfortunately, this meeting is over. 946 00:35:53,996 --> 00:35:57,074 We all have our FD obligations we're honoring, too. 947 00:35:59,168 --> 00:36:00,435 Yes, sir. 948 00:36:03,338 --> 00:36:04,885 I told you today was important. 949 00:36:04,910 --> 00:36:06,174 I know that. 950 00:36:06,175 --> 00:36:07,876 I know that! 951 00:36:07,901 --> 00:36:09,255 You don't think I didn't know that? 952 00:36:09,279 --> 00:36:10,274 Eli: You're making it worse. 953 00:36:10,299 --> 00:36:11,836 You're making it look like you really do have anger issues. 954 00:36:11,860 --> 00:36:13,014 Travis! 955 00:36:13,015 --> 00:36:14,448 [ Chuckles ] His temper. 956 00:36:14,449 --> 00:36:16,047 You have to get it together. 957 00:36:18,320 --> 00:36:22,123 I'll do better than that... Leak the Dixon story. 958 00:36:22,124 --> 00:36:30,124 ♪ 959 00:36:35,578 --> 00:36:37,047 Captain, what... w... 960 00:36:37,072 --> 00:36:38,440 You can't still be mad at me, 961 00:36:38,465 --> 00:36:39,775 I rerouted the rigs for your buddy. 962 00:36:39,799 --> 00:36:41,109 No, what was that on the call today? 963 00:36:41,133 --> 00:36:42,516 You just checked out. 964 00:36:42,541 --> 00:36:45,609 No, on the contrary, you wanted to play captain, I let you. 965 00:36:45,680 --> 00:36:48,522 Yeah, it's harder than it looks, huh? I was fine. 966 00:36:48,547 --> 00:36:50,919 Yeah, with the mechanics of the call, sure, that's the easy part. 967 00:36:50,920 --> 00:36:53,021 It's managing your tender personalities 968 00:36:53,022 --> 00:36:55,442 that makes this job a real pain. 969 00:36:55,467 --> 00:36:56,734 [ Door slams ] 970 00:36:58,432 --> 00:37:00,100 Speaking of personality management... 971 00:37:00,125 --> 00:37:01,379 You wanted to play captain for a day, 972 00:37:01,403 --> 00:37:03,171 why don't you get to it, boss? 973 00:37:07,302 --> 00:37:09,303 [ Clicking ] 974 00:37:09,304 --> 00:37:11,105 Hey. 975 00:37:11,106 --> 00:37:13,607 [ Scoffs, chuckles ] 976 00:37:13,608 --> 00:37:16,010 Now you care who you embarrass me in front of? 977 00:37:16,011 --> 00:37:17,749 I wasn't trying to embarrass you. 978 00:37:17,774 --> 00:37:19,013 I was trying to keep people safe. 979 00:37:19,014 --> 00:37:20,314 I was trying to keep you safe. No. 980 00:37:20,315 --> 00:37:23,451 I think you were using me to angle for captain. 981 00:37:23,452 --> 00:37:24,685 Oh, get out of here. 982 00:37:24,686 --> 00:37:25,929 Are we... Are we doing this again? 983 00:37:25,953 --> 00:37:27,188 Deny it, but I'm right. 984 00:37:27,189 --> 00:37:29,194 Just like I'm right about Ross and Sullivan 985 00:37:29,219 --> 00:37:31,159 and just like I've been right about Beckett. 986 00:37:31,160 --> 00:37:34,162 Everyone's just riding me to distract from their own stuff 987 00:37:34,163 --> 00:37:35,883 and I'm sick of it. Are you listening to yourself? 988 00:37:35,907 --> 00:37:37,966 Yeah, the other night I decided to do exactly that. 989 00:37:37,967 --> 00:37:39,500 Okay, so that's what we're doing. 990 00:37:39,501 --> 00:37:43,104 Rogue Maya is listening to herself? 991 00:37:43,105 --> 00:37:44,772 You know, I don't need a lecture right now. 992 00:37:44,773 --> 00:37:46,707 I'm trying to help you. [ Scoffs ] 993 00:37:46,708 --> 00:37:49,818 I am fighting for you, not against you. 994 00:37:49,843 --> 00:37:53,247 I-I pulled you off that scene because you do not seem okay. 995 00:37:53,248 --> 00:37:55,549 I know you, when you're spiraling, 996 00:37:55,550 --> 00:37:57,418 when you're really sinking, you go after me. 997 00:37:57,419 --> 00:38:00,707 You go after everyone. You go after your team. 998 00:38:00,732 --> 00:38:02,110 Because that's what your dad taught you to do. 999 00:38:02,134 --> 00:38:03,402 You go for gold alone. 1000 00:38:03,427 --> 00:38:05,059 But me and this team, we... 1001 00:38:05,060 --> 00:38:07,195 We are not your competition. 1002 00:38:07,196 --> 00:38:09,840 We are a team you work with. 1003 00:38:09,865 --> 00:38:12,600 We... We do this together, 1004 00:38:12,601 --> 00:38:14,502 but you have to let us. 1005 00:38:14,503 --> 00:38:15,604 Please. [ Sighs ] 1006 00:38:16,769 --> 00:38:18,444 Are we done here? 1007 00:38:25,114 --> 00:38:26,614 Hey. 1008 00:38:26,615 --> 00:38:27,816 Hi. 1009 00:38:29,084 --> 00:38:30,718 What's wrong? 1010 00:38:30,719 --> 00:38:32,220 I heard it went great today. 1011 00:38:32,221 --> 00:38:33,254 Oh, no, it was. It was. 1012 00:38:33,255 --> 00:38:34,733 It was great. 1013 00:38:34,758 --> 00:38:36,733 For the girls, for Hughes, for me. 1014 00:38:36,758 --> 00:38:38,561 But I cannot stop thinking about this morning. 1015 00:38:38,795 --> 00:38:39,927 This morning? 1016 00:38:39,928 --> 00:38:41,262 You get that we'll probably never be able 1017 00:38:41,263 --> 00:38:42,663 to ride to work together, right? 1018 00:38:42,664 --> 00:38:45,466 We'll figure it out. I hate it. 1019 00:38:45,467 --> 00:38:48,805 I don't know how being with you is somehow harder than not, 1020 00:38:48,830 --> 00:38:49,731 because that was awful. 1021 00:38:49,756 --> 00:38:52,073 But this [sighs] 1022 00:38:52,074 --> 00:38:55,009 Sully, this feels impossible. 1023 00:38:55,010 --> 00:38:56,873 All right, we'll never be able to carpool. 1024 00:38:57,879 --> 00:39:01,315 Seattle is a big city, we can explore its outskirts. 1025 00:39:01,316 --> 00:39:03,351 Seattle is not as big as you think it is. 1026 00:39:03,352 --> 00:39:05,953 All right, well, we'll move. How 'bout that, huh? 1027 00:39:05,954 --> 00:39:09,853 We'll quit our jobs and we'll move, uh, to Spain. 1028 00:39:09,878 --> 00:39:11,547 Sully... [ Chuckles ] 1029 00:39:12,927 --> 00:39:15,696 Sorry, look, I'm not making light of this. 1030 00:39:15,697 --> 00:39:17,566 But what do you want me to say, huh? 1031 00:39:20,169 --> 00:39:23,003 [ Whispering ] I want more and so do you. 1032 00:39:23,004 --> 00:39:25,839 And it's not gonna change. Exactly. 1033 00:39:25,840 --> 00:39:27,875 You know how rare it is 1034 00:39:27,876 --> 00:39:30,444 for someone like me to be where I am. 1035 00:39:30,445 --> 00:39:33,581 Positions like mine are not handed out to people like me. 1036 00:39:33,582 --> 00:39:37,270 And even when we get them, it stays so precarious. 1037 00:39:37,295 --> 00:39:39,122 Sully, you know that. Profoundly. 1038 00:39:39,147 --> 00:39:41,455 I love where I am. 1039 00:39:41,456 --> 00:39:43,911 I deserve where I am. 1040 00:39:43,936 --> 00:39:46,075 I'm great at where I am. 1041 00:39:46,100 --> 00:39:48,286 But today I realized there's something 1042 00:39:48,311 --> 00:39:50,531 that's more important than that. 1043 00:39:50,532 --> 00:39:53,134 People look up to me. 1044 00:39:53,135 --> 00:39:55,936 People who look like me, people who need an example 1045 00:39:55,937 --> 00:39:57,971 of a me to know that they can do it, too. 1046 00:39:57,972 --> 00:39:59,907 I cannot mess this up for myself, 1047 00:39:59,908 --> 00:40:01,442 and I really can't mess this up for them. 1048 00:40:01,443 --> 00:40:03,311 Natasha, you are not listening. Listen, I don't know 1049 00:40:03,312 --> 00:40:05,246 how we make this work. 1050 00:40:05,247 --> 00:40:08,449 What... What... Sully, I'm saying I don't know if we can. 1051 00:40:08,450 --> 00:40:10,751 I am so sorry. 1052 00:40:10,752 --> 00:40:11,919 ♪ I saw the devil 1053 00:40:11,920 --> 00:40:13,487 I'm sorry. 1054 00:40:13,488 --> 00:40:16,857 ♪ Down by the water's edge 1055 00:40:16,858 --> 00:40:20,606 ♪ He told me under dark skies ♪ 1056 00:40:20,631 --> 00:40:24,116 ♪ He'd seen my troubles end 1057 00:40:25,428 --> 00:40:31,515 ♪ I will rise 1058 00:40:31,540 --> 00:40:34,542 ♪ As long as I'm breathing 1059 00:40:34,543 --> 00:40:37,878 ♪ Oh, I'm alive 1060 00:40:37,879 --> 00:40:43,651 ♪ I will rise 1061 00:40:43,652 --> 00:40:50,158 ♪ As long as I'm breathing 1062 00:40:50,159 --> 00:40:53,616 ♪ I will rise [ Treadmill beeps ] 1063 00:40:55,030 --> 00:40:58,458 ♪ Build your walls, I'll tear them down ♪ 1064 00:40:58,483 --> 00:41:02,231 ♪ The silence I will break 1065 00:41:02,256 --> 00:41:05,114 ♪ My will was buried deep 1066 00:41:05,139 --> 00:41:09,243 ♪ Oh, but I'm digging up the grave ♪ 1067 00:41:09,244 --> 00:41:12,508 ♪ Blood and sweat burned on my face ♪ 1068 00:41:12,533 --> 00:41:15,434 ♪ All I've done to earn my fate ♪ 1069 00:41:15,459 --> 00:41:18,219 ♪ This whole world is mine to take ♪ [ Panting ] 1070 00:41:18,220 --> 00:41:19,953 ♪ Ohhhhhh, I... [ Grunts, shouts ] 1071 00:41:19,954 --> 00:41:22,590 ♪ I will rise 1072 00:41:22,591 --> 00:41:23,791 [ Klaxons sound ] 1073 00:41:23,792 --> 00:41:26,427 ♪ I will rise 1074 00:41:26,428 --> 00:41:29,263 ♪ As long as I'm breathing 1075 00:41:29,264 --> 00:41:32,566 ♪ Oh, I'm alive 1076 00:41:32,567 --> 00:41:37,971 ♪ I will rise 1077 00:41:37,972 --> 00:41:43,977 ♪ As long as I'm breathing 1078 00:41:43,978 --> 00:41:47,381 ♪ Oh, I will rise 1079 00:41:47,382 --> 00:41:49,617 Herrera! Let's go! 1080 00:41:49,618 --> 00:41:56,190 ♪ Higher, oh, higher 1081 00:41:56,191 --> 00:41:58,826 ♪ 1082 00:41:58,827 --> 00:42:03,597 [ Siren wailing ] 1083 00:42:03,598 --> 00:42:09,748 ♪ I will rise 1084 00:42:16,245 --> 00:42:24,245 ♪ 80170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.