Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,106 --> 00:01:33,511
Hey, cats, I call this one
Painted into a Coroner Blues.
2
00:01:34,714 --> 00:01:38,911
"When I think of you, my heart goes flopsy
3
00:01:38,984 --> 00:01:43,444
"As I contemplate your sweet autopsy
4
00:01:44,189 --> 00:01:46,248
"Your skin is green and blue
5
00:01:46,325 --> 00:01:50,819
"Whatever would I do
without my fine cadaver
6
00:01:51,596 --> 00:01:54,861
"The love in which I know I'll fall
7
00:01:54,933 --> 00:01:59,427
"Starts with the unkindest cut of all. "
8
00:02:00,339 --> 00:02:02,398
Thank you, thank you.
9
00:02:02,474 --> 00:02:05,841
They don't call me
the creative writing corpse for nothing.
10
00:02:05,911 --> 00:02:07,003
Thank you.
11
00:02:07,312 --> 00:02:13,217
My next poem is a little ex-stair-imental
number I've been working on.
12
00:02:13,452 --> 00:02:14,919
I hope you like it.
13
00:02:15,187 --> 00:02:18,747
It's about a real ghoul dude named Clyde,
14
00:02:18,856 --> 00:02:22,292
who's about to try
a little die-ku of his own
15
00:02:22,360 --> 00:02:27,764
in a vile verse I call "Staired in Horror. "
16
00:02:32,636 --> 00:02:35,161
OFFICER: He's got to be
around here somewhere.
17
00:02:36,640 --> 00:02:39,973
SHERIFF: We know you're out there,
Clyde. We're gonna get you.
18
00:02:42,313 --> 00:02:44,008
OFFICER: I think he's gone this way.
Come on.
19
00:02:44,081 --> 00:02:45,548
SHERIFF: Wait a minute.
20
00:02:48,152 --> 00:02:50,916
SHERIFF: You hear me?
You got that, Boudreau!
21
00:02:50,988 --> 00:02:52,888
OFFICER: Watch yourself.
SHERIFF: Come on, boys.
22
00:02:52,956 --> 00:02:55,049
OFFICER: Let's go.
Shine that light over there.
23
00:02:57,494 --> 00:02:59,086
You boys, come with me.
24
00:03:01,431 --> 00:03:02,625
Come on.
25
00:03:06,002 --> 00:03:07,993
He's gotta be around here somewhere.
26
00:03:43,205 --> 00:03:44,604
Careful now.
27
00:03:48,677 --> 00:03:49,974
SHERIFF: Come on.
28
00:05:16,162 --> 00:05:18,392
- Anybody home?
Yes?
29
00:05:21,700 --> 00:05:25,136
Lady, I'm hurt real bad.
You think you could help me out?
30
00:05:25,204 --> 00:05:26,967
Oh, you poor thing.
31
00:05:28,240 --> 00:05:32,802
I wish I could let you in, but I'm all alone.
32
00:05:36,048 --> 00:05:37,640
That's all right, I understand.
33
00:05:37,716 --> 00:05:41,846
I wouldn't want my own mother opening
the door in the middle of the night.
34
00:05:41,921 --> 00:05:45,357
That's all right. I understand. I just, I just...
35
00:05:46,425 --> 00:05:48,518
Young man? Mercy!
36
00:05:53,866 --> 00:05:56,198
- Young man?
- Lady, I...
37
00:06:00,405 --> 00:06:03,033
- Well, look at you.
- Damn!
38
00:06:11,783 --> 00:06:14,479
You're an angel, lady. You're a saint.
39
00:06:15,053 --> 00:06:16,543
You gotta help me.
40
00:06:16,988 --> 00:06:20,219
- What is it, son?
- They're after me. They're gonna hurt me.
41
00:06:20,291 --> 00:06:22,759
There was this little girl,
but her daddy don't understand.
42
00:06:22,827 --> 00:06:25,352
And now they've dogs.
They're gonna tear my ass up.
43
00:06:25,430 --> 00:06:28,456
Well, why don't you tell the Sheriff?
I'm sure that he'd help you.
44
00:06:28,533 --> 00:06:31,525
That's the problem.
It's the Sheriff's daughter.
45
00:06:32,537 --> 00:06:33,902
Is that all?
46
00:06:34,505 --> 00:06:36,972
As if romance were a crime.
47
00:06:37,040 --> 00:06:39,508
Oh, sha, my little baby, she's so pretty.
48
00:06:39,576 --> 00:06:42,204
But her daddy, he thinks I'm baseborn,
you know, no good.
49
00:06:42,279 --> 00:06:44,679
He says she's too young for me,
but I don't mind.
50
00:06:46,183 --> 00:06:48,208
I'd think a nice-looking young man
like yourself
51
00:06:48,285 --> 00:06:51,049
would be hanged 30 times over by now.
52
00:06:53,156 --> 00:06:55,920
SHERIFF: Hey, this is the law.
You open up in there now.
53
00:06:55,993 --> 00:06:57,255
Don't worry.
54
00:06:57,961 --> 00:06:59,326
I'll protect you.
55
00:06:59,630 --> 00:07:03,430
Hey, you in the house, this is the law.
You open up, hear me?
56
00:07:03,767 --> 00:07:06,031
I'll just tell them you're my husband.
57
00:07:07,704 --> 00:07:10,502
How about just not letting them in?
58
00:07:12,908 --> 00:07:14,967
- All right.
- Check around back there, Harvey.
59
00:07:15,044 --> 00:07:18,275
He tries getting away, you shoot him.
You hear me?
60
00:07:18,347 --> 00:07:22,613
- Yes?
- Hello, ma'am.
61
00:07:22,852 --> 00:07:25,116
We're chasing a young man
down around here.
62
00:07:25,187 --> 00:07:26,779
He's about 6'2".
63
00:07:26,856 --> 00:07:30,417
Got tattoo of a die on his neck,
right about here.
64
00:07:30,493 --> 00:07:33,018
- Have you seen him?
- Tattoo of what?
65
00:07:33,095 --> 00:07:36,724
He's got a tattoo of a die, you know,
seven come eleven.
66
00:07:36,799 --> 00:07:40,098
- Have you seen the guy?
- No, I don't think so. Why?
67
00:07:40,169 --> 00:07:43,935
He's a killer, ma'am,
preys on old people like yourself.
68
00:07:44,240 --> 00:07:48,677
Earlier today, he beat up and robbed
old Chappie Hardy down at the Circle K.
69
00:07:48,911 --> 00:07:52,505
- A little while ago Chappie died.
- Oh, dear.
70
00:07:53,381 --> 00:07:55,747
His name's Clyde Boudreau.
71
00:07:55,817 --> 00:07:59,378
Now, he talks a good line
and he looks almost normal,
72
00:07:59,454 --> 00:08:02,446
but the simple fact is, he's a monster.
73
00:08:03,024 --> 00:08:04,992
Well, I assure you, Sheriff,
74
00:08:05,427 --> 00:08:09,193
I have not seen anybody
that fits that description.
75
00:08:12,333 --> 00:08:14,233
Okay, well, you lock it up tight.
76
00:08:14,302 --> 00:08:16,293
Don't open it up to nobody now,
you hear me?
77
00:08:16,371 --> 00:08:17,395
Yes, sir.
78
00:08:29,349 --> 00:08:32,910
Wouldn't want them arresting
the wrong man now, would we?
79
00:08:35,856 --> 00:08:38,017
Let's have a look at your forehead.
80
00:08:38,492 --> 00:08:41,723
It's nice to see another forehead
other than mine.
81
00:08:45,232 --> 00:08:49,328
I always say it takes a brave man to fight
for something he loves.
82
00:08:50,537 --> 00:08:51,970
Brave or crazy.
83
00:08:53,707 --> 00:08:55,470
My late husband, Harlan Charbonnet...
84
00:08:55,542 --> 00:08:59,501
Lady, do I look like someone who gives
a goddamn about your dead husband?
85
00:08:59,847 --> 00:09:03,180
I don't think so.
Now, where's your car keys?
86
00:09:03,983 --> 00:09:05,075
My what, dear?
87
00:09:05,151 --> 00:09:08,484
The keys to your car.
You got a car, don't you? Your car!
88
00:09:09,322 --> 00:09:13,122
Oh, those things.
I never put much stock in them.
89
00:09:13,860 --> 00:09:16,727
I always say that if the good Lord
had meant us to fly,
90
00:09:16,796 --> 00:09:18,764
- he'd have given us wings.
- Where's your phone?
91
00:09:18,831 --> 00:09:20,128
- What?
- Your phone.
92
00:09:20,199 --> 00:09:23,566
Goddamn. No phone, no car,
how come you ain't dead, lady?
93
00:09:23,936 --> 00:09:27,531
Well, the nice young man Tommy
from Breaux Bridge looks after me.
94
00:09:28,374 --> 00:09:30,535
He does? He comes here?
95
00:09:31,277 --> 00:09:33,245
- Who?
- Tommy.
96
00:09:33,713 --> 00:09:36,443
Tommy? He passed on ages ago.
97
00:09:37,049 --> 00:09:38,380
Crazy old poodoo.
98
00:09:38,751 --> 00:09:41,776
Heavens, where are my manners?
Would you like a drink?
99
00:09:42,821 --> 00:09:44,186
A brandy, perhaps.
100
00:09:45,390 --> 00:09:50,191
That does sound nice. I think I'll join you.
101
00:09:51,897 --> 00:09:53,626
I know a lady shouldn't,
102
00:09:53,698 --> 00:09:58,601
but for some reason, you've made me feel
young and reckless tonight.
103
00:10:00,372 --> 00:10:02,237
I make you feel...
104
00:10:04,042 --> 00:10:05,441
You're disgusting.
105
00:10:07,646 --> 00:10:09,477
I'm gonna do you a favor, lady.
106
00:10:11,116 --> 00:10:13,516
Now, put that down, please, Clyde.
107
00:10:15,520 --> 00:10:19,319
I know you're desperate.
I know you're not really a killer,
108
00:10:19,723 --> 00:10:24,092
despite what happened to that
poor Mr. Harley down by the Circle K.
109
00:10:24,295 --> 00:10:27,958
Now, I don't think I have to point out,
I wasn't born yesterday.
110
00:10:29,166 --> 00:10:30,963
It's dark and you're lost.
111
00:10:33,537 --> 00:10:34,970
And if you leave right now,
112
00:10:35,039 --> 00:10:38,099
you might bump into your good friend
the Sheriff.
113
00:10:39,376 --> 00:10:41,207
Am I right so far, dear?
114
00:10:42,246 --> 00:10:43,270
I usually am.
115
00:10:46,150 --> 00:10:50,610
There's nothing to be done about it.
You'll just have to stay the night.
116
00:10:53,757 --> 00:10:56,452
Now, you won't do something rash now,
will you?
117
00:10:57,427 --> 00:11:01,090
You need me fit and healthy
to show you the way out in the morning.
118
00:11:03,299 --> 00:11:07,099
You know, Clyde, everybody gets old.
119
00:11:08,905 --> 00:11:11,533
- It's just the way it is.
- Not me.
120
00:11:12,375 --> 00:11:16,539
I'd put a bullet in my brain
before I get old and useless like you.
121
00:11:21,417 --> 00:11:24,284
All right, dear. Now, call me old-fashioned,
122
00:11:26,022 --> 00:11:30,356
but I'd appreciate it
if you just stayed downstairs.
123
00:11:30,760 --> 00:11:35,787
Young buck like you, I wouldn't want
your visit to be misunderstood.
124
00:11:37,232 --> 00:11:38,324
Goodnight.
125
00:11:40,669 --> 00:11:42,660
This is worse than Morgan City.
126
00:12:17,338 --> 00:12:19,397
To win, you gotta be strong.
127
00:12:22,576 --> 00:12:23,565
Hello?
128
00:12:30,418 --> 00:12:32,909
I knew that old bat didn't live here alone.
129
00:12:33,788 --> 00:12:34,812
Clyde?
130
00:12:40,661 --> 00:12:42,253
Who that?
131
00:12:42,330 --> 00:12:45,356
Are you the old woman's
great-great-granddaughter or something?
132
00:12:45,433 --> 00:12:49,391
Something like that. I trust you have
everything you need down there.
133
00:12:50,537 --> 00:12:53,131
Not yet, but now I know where to find it.
134
00:12:55,075 --> 00:12:56,736
What do they call you, darling?
135
00:12:56,810 --> 00:12:59,643
Lilian Charbonnet. Call me Lily.
136
00:13:00,547 --> 00:13:03,948
- Okay, Lily.
- Not such a good idea.
137
00:13:05,118 --> 00:13:08,849
Why not? Oh, you afraid we're gonna
wake up the old mummy?
138
00:13:09,789 --> 00:13:13,088
It's not that, it's... This house has rules.
139
00:13:14,794 --> 00:13:17,160
Okay. Well, then you come on down here.
140
00:13:18,531 --> 00:13:19,759
I don't know.
141
00:13:22,202 --> 00:13:23,463
It's late.
142
00:13:24,803 --> 00:13:27,829
Come on, sha, I just want to
get a closer look at you.
143
00:13:28,941 --> 00:13:30,704
You promise you won't bite?
144
00:13:31,744 --> 00:13:32,768
Well...
145
00:13:35,014 --> 00:13:36,003
Nope.
146
00:13:38,517 --> 00:13:41,042
- Come to daddy.
- You devil dog.
147
00:13:42,554 --> 00:13:45,182
Why don't you mix us up
a couple of highballs,
148
00:13:45,624 --> 00:13:49,082
- and I'll be right down.
- Yeah, you're right.
149
00:14:01,472 --> 00:14:05,408
Yeah, now, come on here, sha.
I got one for you.
150
00:14:13,785 --> 00:14:15,878
Frisky. Yeah.
151
00:14:16,387 --> 00:14:19,413
Come on, darling,
give me some of that. Yeah.
152
00:14:20,091 --> 00:14:21,854
God! What...
153
00:14:24,195 --> 00:14:27,255
I'm sorry I didn't want to frighten you.
154
00:14:27,331 --> 00:14:30,061
I ain't frightened. I'm like to puke!
155
00:14:32,770 --> 00:14:34,863
Where'd she go? Where's Lily?
156
00:14:36,541 --> 00:14:39,168
Bet she can get me out of here
same as you, huh?
157
00:14:42,979 --> 00:14:45,971
- I'll show you.
- Yeah, you do that.
158
00:14:59,196 --> 00:15:02,029
There's something I should tell you
about Lily.
159
00:15:03,266 --> 00:15:04,733
Why is she dressed like that?
160
00:15:04,801 --> 00:15:06,928
GIRL.: Lily, I just love your dress.
161
00:15:08,238 --> 00:15:10,035
First communion.
162
00:15:12,008 --> 00:15:13,532
Life was simple then.
163
00:15:19,548 --> 00:15:20,708
LIL Y.: Thank you.
164
00:15:21,484 --> 00:15:23,577
That's right.
Over here.
165
00:15:24,453 --> 00:15:25,852
Who this old fart?
166
00:15:27,656 --> 00:15:28,816
Her husband.
167
00:15:30,860 --> 00:15:32,760
He was so dashing in his uniform.
168
00:15:32,828 --> 00:15:35,160
I'd like to offer a toast
169
00:15:35,231 --> 00:15:38,723
to the most beautiful bride
a man could ever ask for.
170
00:15:40,102 --> 00:15:41,831
- To my Lily.
Cheers!
171
00:15:43,506 --> 00:15:45,303
Lilian, darling.
GIRL.: Cheers.
172
00:15:46,775 --> 00:15:48,936
He was going off to save the world.
173
00:15:49,845 --> 00:15:53,041
She couldn't help it. All alone.
174
00:15:53,815 --> 00:15:58,047
No word from him for months.
No one to tell her she looked pretty.
175
00:15:59,287 --> 00:16:01,482
Then one night this young man
came to the door.
176
00:16:01,556 --> 00:16:04,525
Is anyone there?
LIL Y.: Yes. May I help you?
177
00:16:04,592 --> 00:16:06,219
Pardon me, pretty lady.
178
00:16:07,228 --> 00:16:11,961
I'm sorry to be bothering you.
I seem to have lost my way.
179
00:16:12,033 --> 00:16:14,797
Oh, my goodness. Are you hurt?
You look famished.
180
00:16:14,869 --> 00:16:16,063
He was hungry.
181
00:16:16,137 --> 00:16:17,934
Please do come in. Come in.
182
00:16:18,740 --> 00:16:20,207
He was beautiful.
183
00:16:23,845 --> 00:16:26,780
That morning her husband came home
without warning
184
00:16:27,582 --> 00:16:29,014
and found them together in bed.
185
00:16:29,082 --> 00:16:30,674
Guilty pig! Get out of here!
186
00:16:30,751 --> 00:16:34,687
He took the young man by the throat
and started to drag him down the stairs.
187
00:16:34,755 --> 00:16:35,744
What...
188
00:16:36,523 --> 00:16:39,014
Please, sir, I didn't know. I...
189
00:16:39,493 --> 00:16:41,484
LIL Y.: No, Harlan, no!
Get off me!
190
00:16:41,562 --> 00:16:42,927
LIL Y.: Please, stop!
191
00:16:43,463 --> 00:16:45,090
He would've killed her,
192
00:16:45,399 --> 00:16:47,993
if I hadn't remembered the pistol
in my dresser drawer.
193
00:16:48,068 --> 00:16:49,660
Harlan, stop!
194
00:16:51,271 --> 00:16:53,296
Blood everywhere.
195
00:16:54,708 --> 00:16:59,839
No young man will ever climb
these stairs to your bed again.
196
00:17:00,948 --> 00:17:03,007
He was dying and he cursed me.
197
00:17:04,351 --> 00:17:07,683
"No young man will ever climb
these stairs to your bed again.
198
00:17:08,955 --> 00:17:12,914
"Nor will you descend these stairs
in a shape that pleases men. "
199
00:17:12,992 --> 00:17:16,951
- Hey, how'd you do it? With mirrors, right?
- That's right. With mirrors.
200
00:17:17,029 --> 00:17:18,462
See for yourself.
201
00:17:21,100 --> 00:17:22,089
Damn.
202
00:17:23,202 --> 00:17:26,694
"No young man will ever climb
these stairs to your bed again. "
203
00:17:26,772 --> 00:17:30,606
You see, my darling, it works both ways.
That's the curse.
204
00:17:34,647 --> 00:17:38,515
Downstairs, I'm too old
and you're too young.
205
00:17:39,352 --> 00:17:43,014
Upstairs, I'm too young and you're too old.
206
00:17:45,490 --> 00:17:46,479
See.
207
00:17:47,626 --> 00:17:48,786
Much better.
208
00:17:50,895 --> 00:17:52,726
But Harlan forgot something.
209
00:17:54,065 --> 00:17:57,262
He forgot that people can make love
on the stairs.
210
00:18:05,744 --> 00:18:09,840
- So are we, like, immortal?
- Something like that.
211
00:18:12,050 --> 00:18:14,575
I thought I was gonna
spend eternity alone.
212
00:18:15,553 --> 00:18:19,114
But now you're mine,
right here, on this step.
213
00:18:20,090 --> 00:18:21,079
Forever.
214
00:18:22,660 --> 00:18:25,652
SHERIFF: Ma'am, it's us again.
OFFICER: Open up, ma'am.
215
00:18:25,729 --> 00:18:27,822
- Where's the back door?
- OFFICER: We ran out of places to look.
216
00:18:27,898 --> 00:18:29,525
No, Clyde, upstairs.
217
00:18:31,068 --> 00:18:33,229
This place got a fire escape?
218
00:18:34,338 --> 00:18:36,898
- So handsome and so dumb.
- What?
219
00:18:36,974 --> 00:18:40,774
Upstairs, Clyde.
Nobody's looking for an old man.
220
00:18:42,746 --> 00:18:44,043
Upstairs.
221
00:18:45,316 --> 00:18:46,305
Yeah.
222
00:18:49,687 --> 00:18:51,245
OLD LILY: I'm coming, Sheriff.
223
00:18:59,295 --> 00:19:01,320
- Are you all right?
- Yeah.
224
00:19:03,599 --> 00:19:04,759
Good boy.
225
00:19:05,835 --> 00:19:07,928
SHERIFF: We ain't got all day, ma'am.
226
00:19:09,439 --> 00:19:12,272
- Yes.
- I'm sorry to bother you again, ma'am,
227
00:19:12,342 --> 00:19:14,606
but do you suppose I could come inside?
228
00:19:14,677 --> 00:19:16,167
Well, I'm sorry, Sheriff,
229
00:19:16,245 --> 00:19:19,271
weren't you the one who told me
not to let anybody in?
230
00:19:19,782 --> 00:19:21,511
This is serious now.
231
00:19:21,584 --> 00:19:24,781
The dog keeps circling around,
coming back to this house.
232
00:19:24,854 --> 00:19:29,086
Now, we seem to think that...
Hey, heel, Gator. Heel, boy. Easy, now.
233
00:19:29,158 --> 00:19:31,353
We're thinking that maybe he broke
into the house
234
00:19:31,427 --> 00:19:33,326
and you're not aware of it, ma'am.
235
00:19:33,395 --> 00:19:36,296
- Broke in here?
- Yeah, broke in here.
236
00:19:36,365 --> 00:19:37,491
Sweet Lord!
237
00:19:43,438 --> 00:19:45,702
Hey, settle down now, Gator. Heel!
238
00:19:46,174 --> 00:19:48,540
Are you alone here in the house, ma'am?
239
00:19:48,710 --> 00:19:52,771
There's nobody else here but me
and my man upstairs.
240
00:20:00,722 --> 00:20:03,748
I would dearly like to look around,
if you don't mind.
241
00:20:03,959 --> 00:20:06,655
Chill out, Gator. Settle down!
Give it a break. Easy now.
242
00:20:06,728 --> 00:20:10,993
Honestly, Sheriff, I'm fine.
We're fine, my husband and I.
243
00:20:12,099 --> 00:20:13,566
He hasn't been well.
244
00:20:13,634 --> 00:20:18,367
Well, that Clyde Boudreau now,
he's a wily cuss.
245
00:20:18,472 --> 00:20:21,464
He could've got in this house
and slipped by you
246
00:20:21,542 --> 00:20:23,806
when you were sitting in your parlor.
247
00:20:25,079 --> 00:20:27,741
Settle down now.
We don't have no search warrant.
248
00:20:27,815 --> 00:20:29,476
You got to excuse Gator, ma'am.
249
00:20:29,550 --> 00:20:32,451
He's a real pro,
got a sixth sense about things like this.
250
00:20:32,520 --> 00:20:34,613
Okay, boy, come on, sniff him out!
251
00:20:37,091 --> 00:20:39,651
What's wrong?
Gator, what's wrong with you?
252
00:20:40,261 --> 00:20:41,751
Go! Why do you stop?
253
00:20:43,764 --> 00:20:44,753
Gator!
254
00:20:47,967 --> 00:20:52,028
I'm terribly sorry, ma'am.
I guess my dog got confused.
255
00:20:52,105 --> 00:20:54,630
- It's quite all right, officer.
- OFFICER: Sorry, ma'am.
256
00:20:54,707 --> 00:20:56,106
Thank you for stopping by.
257
00:20:56,176 --> 00:20:58,542
I'll be sure to keep my door locked
just like you said.
258
00:20:58,611 --> 00:21:00,340
SHERIFF: Come on, Gator. Here, boy.
259
00:21:00,413 --> 00:21:03,780
Where did Gator go, Harvey?
You just let him run right past you.
260
00:21:03,850 --> 00:21:06,375
We did it, Clyde. They've gone.
261
00:21:11,324 --> 00:21:12,313
Clyde?
262
00:21:17,063 --> 00:21:18,052
Clyde?
263
00:21:40,886 --> 00:21:43,821
Lily!
264
00:21:49,228 --> 00:21:51,389
Lily!
265
00:21:53,365 --> 00:21:55,890
I'm up here.
266
00:21:55,968 --> 00:21:58,436
Clyde? Clyde, you up there?
267
00:21:59,137 --> 00:22:01,298
Help me.
268
00:22:06,611 --> 00:22:09,307
Lily, thank God.
269
00:22:21,659 --> 00:22:24,958
Oh, no!
270
00:22:25,429 --> 00:22:26,691
God!
271
00:22:27,632 --> 00:22:29,099
No!
272
00:22:30,334 --> 00:22:33,963
No! Oh, my God.
273
00:22:34,038 --> 00:22:37,940
I'd put a bullet in my brain
before I get old and useless like you.
274
00:22:39,376 --> 00:22:41,844
Go back.
275
00:22:43,847 --> 00:22:45,610
No!
276
00:22:46,983 --> 00:22:48,450
No!
277
00:22:53,056 --> 00:22:54,421
Poor Clyde.
278
00:22:54,524 --> 00:22:58,290
I guess that's one 12-step program
he could have done without.
279
00:22:58,595 --> 00:23:04,363
Still, you'll be happy to know,
kiddies, that our story has a happy ending.
280
00:23:04,801 --> 00:23:10,467
Clyde did manage, after a couple of years,
to crawl a little way down the stairs
281
00:23:10,540 --> 00:23:13,373
where he waited for Lily
while she gruesome.
282
00:23:17,079 --> 00:23:20,981
You know what they say,
"Age before booty! "
283
00:23:21,584 --> 00:23:26,521
My next poem features a rhyming scream
I think you'll find interesting.
284
00:23:26,789 --> 00:23:28,620
Hey, why don't you sit down?
285
00:23:29,325 --> 00:23:30,883
Excuse me, folks.
286
00:23:34,063 --> 00:23:36,691
Now, that's beat poetry.
22125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.