All language subtitles for Si lo hubiera sabido s1 e4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,200 Começaram o negócio há um ano 3 00:00:19,280 --> 00:00:23,680 e já estão entre as 100 empresas de maior sucesso 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,080 segundo a revista Forbes. 5 00:00:26,160 --> 00:00:28,080 Vocês são uma equipa eclética. 6 00:00:28,160 --> 00:00:32,120 A Emma é publicitária. O Rubén Maier é um génio do software, 7 00:00:32,200 --> 00:00:36,200 e não pode estar connosco hoje porque está em Nova Iorque 8 00:00:36,280 --> 00:00:41,600 para assinar o contrato que marcará o momento de viragem da empresa. 9 00:00:41,680 --> 00:00:43,680 - Não é verdade? - Isso mesmo. 10 00:00:43,760 --> 00:00:49,720 É interessante que o Alfredo Fernández se tenha juntado a si, 11 00:00:49,800 --> 00:00:52,080 visto que trabalhava num serviço de estacionamento. 12 00:00:52,880 --> 00:00:55,560 Sim, Isabel, trabalhei nisso. 13 00:00:55,640 --> 00:00:58,640 Um trabalho fascinante, deixe-me que lhe diga. 14 00:00:58,720 --> 00:01:00,720 Como se juntou a este grupo? 15 00:01:00,800 --> 00:01:05,720 Basicamente, tive uma ideia. 16 00:01:05,800 --> 00:01:07,360 E pronto? 17 00:01:08,080 --> 00:01:09,280 Sim, e pronto. 18 00:01:29,040 --> 00:01:29,920 Estou? 19 00:01:30,000 --> 00:01:31,600 Estás no aeroporto? 20 00:01:32,360 --> 00:01:34,840 Ainda não. Vim buscar umas coisas no escritório. 21 00:01:34,920 --> 00:01:37,440 Ansiosa por vir à capital do mundo? 22 00:01:38,360 --> 00:01:42,160 Anseio por muitas coisas. Acho que preciso de uma pausa. 23 00:01:42,240 --> 00:01:45,280 Teremos muito que celebrar depois da assinatura. 24 00:01:46,560 --> 00:01:49,280 Acho que alguém está a ligar. Tenho de ir. 25 00:01:49,360 --> 00:01:52,120 Está bem. Boa viagem. Cá te espero. 26 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 Obrigada. 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,920 - Olá! Então, já vais? - Sim. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,520 Que bela entrevista. Muito comovente. 29 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 Obrigada. 30 00:02:05,720 --> 00:02:07,800 Eu sabia que não vinhas. 31 00:02:07,880 --> 00:02:09,680 Mãe, não tive tempo. 32 00:02:09,760 --> 00:02:12,760 A tarte de maçã ficou ao abandono. Como nós. 33 00:02:12,840 --> 00:02:14,880 Vens quando voltares, não é? 34 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Quando voltar. 35 00:02:16,040 --> 00:02:17,920 E o Deme? Também não vem? 36 00:02:18,000 --> 00:02:21,440 Devíamos deixá-la fazer as malas. Ela tem de ir. 37 00:02:21,520 --> 00:02:24,880 Eu sei, querida. Mas tens uma relação muito estranha. 38 00:02:24,960 --> 00:02:27,320 Só te queríamos desejar boa viagem. 39 00:02:27,400 --> 00:02:31,320 E come bem. Nem que seja para contar à tua mãe depois. 40 00:02:31,400 --> 00:02:33,800 Obrigada. Vá, adeus. Adoro-vos. 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,120 - Querida, diz ao Deme que… - Beijinho. 42 00:02:36,200 --> 00:02:37,200 Beijinhos. 43 00:02:37,280 --> 00:02:38,280 Beijo. 44 00:02:40,840 --> 00:02:45,400 Estão todos a falar da aplicação que vão lançar, WritebyChat. 45 00:02:45,480 --> 00:02:47,240 Vão estar na assinatura? 46 00:02:47,320 --> 00:02:51,000 Sim, claro. O meu voo é logo a seguir à entrevista. 47 00:02:51,080 --> 00:02:53,280 Não é a da foto que tens na carteira? 48 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 Não, esta é outra. 49 00:02:55,760 --> 00:02:57,160 Mas eu conheço-a, sim. 50 00:02:57,760 --> 00:03:00,200 Trabalho com ela. Para ela. 51 00:03:01,000 --> 00:03:02,200 Meu, és um idiota. 52 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 Porque não estás com este mulherão? 53 00:03:06,040 --> 00:03:07,840 Destino, acho eu. 54 00:03:08,520 --> 00:03:09,360 Ora vejamos. 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,600 - Britney! - Britney? 56 00:03:12,680 --> 00:03:13,520 Sim. 57 00:03:19,120 --> 00:03:23,800 O AEROPORTO INTERNACIONAL JOHN F. KENNEDY 58 00:03:35,480 --> 00:03:38,560 QUE GRANDE IDEIA O WRITEBYCHAT! 59 00:03:38,640 --> 00:03:42,280 PARABÉNS, EMMA. ESTOU MUITO ORGULHOSO DE TI. 60 00:03:42,360 --> 00:03:43,760 ISSO É QUE É VIDA. 61 00:03:43,840 --> 00:03:48,240 TU A CONQUISTAR O MUNDO EM NOVA IORQUE E EU A MATAR-ME A ESTUDAR EM BERLIM. 62 00:03:52,920 --> 00:03:55,880 Não consegues sorrir normalmente? 63 00:03:55,960 --> 00:03:57,200 O que foi? 64 00:03:57,280 --> 00:03:58,960 Isso é pedir demasiado. 65 00:03:59,040 --> 00:04:00,880 Já chega por hoje, certo? 66 00:04:00,960 --> 00:04:02,480 - Outra rodada? - Sim. 67 00:04:02,560 --> 00:04:04,040 Não. Vamos embora agora. 68 00:04:04,560 --> 00:04:06,440 Quero ver o muro, ainda não vi. 69 00:04:06,520 --> 00:04:08,800 Primeiro, uma cerveja, que parecem em baixo. 70 00:04:08,880 --> 00:04:09,840 Está bem. 71 00:04:10,360 --> 00:04:12,680 Porra, não nos vai deixar em paz? 72 00:04:13,440 --> 00:04:17,800 - Mas vamos ver o muro, não vamos? - Não, vamos fazer o que temos a fazer. 73 00:04:18,480 --> 00:04:19,840 O que foi? 74 00:04:19,920 --> 00:04:21,360 Isso não vai acontecer. 75 00:04:22,280 --> 00:04:23,520 Desta vez também não? 76 00:04:24,600 --> 00:04:25,840 Como assim "também"? 77 00:04:25,920 --> 00:04:29,680 Sempre que vens, acontece alguma coisa e eu fico a arder. 78 00:04:29,760 --> 00:04:31,680 Querem frikadellen? 79 00:04:31,760 --> 00:04:35,360 Estás parvo? Estou com o período e tenho dores. 80 00:04:35,440 --> 00:04:38,200 Achas que vim para satisfazer os desejos do macho ibérico? 81 00:04:39,200 --> 00:04:41,760 Tive de deixar os meus filhos com a avó 82 00:04:41,840 --> 00:04:45,760 porque o pai deles decidiu estudar em Berlim e tenho de o visitar. 83 00:04:45,840 --> 00:04:47,240 Não vim de férias. 84 00:04:47,320 --> 00:04:51,480 Podias tê-lo feito em qualquer lado. Mas não, decidiste fazê-lo no estrangeiro. 85 00:04:51,560 --> 00:04:54,320 - Aqui é melhor. - Cala-te. Estou exausta. 86 00:04:54,400 --> 00:04:57,840 Há meses que não durmo à conta dos miúdos. Dos teus filhos. 87 00:04:57,920 --> 00:05:02,000 A fazer milagres para te visitar, enquanto estás aqui a beber. 88 00:05:02,080 --> 00:05:03,200 Por isso, por favor. 89 00:05:03,280 --> 00:05:05,200 Esqueça o alívio hormonal 90 00:05:05,280 --> 00:05:08,280 e pensa um pouco mais na família que deixaste lá longe. 91 00:05:13,080 --> 00:05:18,760 EU E O NANDO VAMOS CASAR E QUEREMOS QUE SEJAS A NOSSA DAMA DE HONOR. 92 00:05:21,680 --> 00:05:24,120 Ainda bem que não estás a dormir, Emma. 93 00:05:24,200 --> 00:05:25,040 Estava. 94 00:05:26,240 --> 00:05:28,440 Mas o que se passa? WritebyChat? 95 00:05:28,520 --> 00:05:31,640 WritebyChat? Sabes que está tudo a falar disso? 96 00:05:31,720 --> 00:05:34,080 Estamos muito felizes com esta aquisição. 97 00:05:34,160 --> 00:05:35,200 Sim. 98 00:05:35,720 --> 00:05:38,520 Olha, que lindo convite de casamento. 99 00:05:38,600 --> 00:05:41,560 Qual é a pressa? O Nando vai fugir ou quê? 100 00:05:42,520 --> 00:05:46,440 Não. Achámos que quase um ano de namoro era mais do que suficiente. 101 00:05:46,520 --> 00:05:49,640 Desculpa. Precisamos disto para a reunião de amanhã. 102 00:05:49,720 --> 00:05:53,880 Para ser sincera, eu já tinha ideia do que queria para o convite. 103 00:05:54,800 --> 00:05:55,680 Uma ideia… 104 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 O quê? 105 00:05:57,360 --> 00:05:58,280 Que empolgante. 106 00:05:58,360 --> 00:06:00,560 Tenho de te pedir um grande favor. 107 00:06:00,640 --> 00:06:04,920 Podes ir à loja em frente ao teu hotel e trazer-me umas coisas? 108 00:06:05,000 --> 00:06:06,840 É muito importante, por favor. 109 00:06:06,920 --> 00:06:10,840 - É muito importante… - É um vestido de seda… 110 00:06:10,920 --> 00:06:12,400 Andamos às voltas. 111 00:06:12,480 --> 00:06:13,800 És um galanteador. 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,520 Para onde me levas? Diz-me a verdade. 113 00:06:19,200 --> 00:06:21,840 - Que coincidência. - É o destino. Onde está a chave? 114 00:06:21,920 --> 00:06:24,120 Recomendaram-me isto no bar. 115 00:06:24,200 --> 00:06:25,880 Emma? Adormeceste? 116 00:06:26,840 --> 00:06:28,240 Não. Sim. Vou tentar. 117 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 Boa! Obrigada. Adoro-te! 118 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 - Está bem. Adeus. - Não desligues. 119 00:06:33,080 --> 00:06:35,280 - O teu noivo quer falar contigo. - Passa-ma. 120 00:06:38,640 --> 00:06:40,720 - Emma? - Isa. 121 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 - Olá, querida. - Olá. 122 00:06:42,600 --> 00:06:46,800 Ia ligar-te, mas preferia fazê-lo quando acordasse. 123 00:06:46,880 --> 00:06:48,120 É só um segundo. 124 00:06:50,320 --> 00:06:53,720 Emma, enviei-te o relatório com as correções, está bem? 125 00:06:54,240 --> 00:06:56,440 O teu vestido é tão macio. 126 00:06:56,520 --> 00:06:57,960 Gostas? 127 00:07:06,960 --> 00:07:09,280 Não te esqueças do meu vestido, por favor. 128 00:07:10,160 --> 00:07:11,480 Sim. Já disse que sim. 129 00:07:11,560 --> 00:07:13,040 Emma, liga-me, por favor. 130 00:07:13,120 --> 00:07:16,520 Sabes? Acho que vou chamar Emma à minha primeira bebé. 131 00:07:37,720 --> 00:07:39,680 A sua primeira bebé… 132 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 Não se contenta só com uma coisa. 133 00:07:44,200 --> 00:07:45,560 Primeiro, o meu marido… 134 00:07:46,880 --> 00:07:48,440 … e agora os meus filhos. 135 00:07:53,840 --> 00:07:57,080 Mas são meus filhos. São meus. 136 00:07:57,160 --> 00:07:59,760 E depois, o outro, agarrado àquela modelo. 137 00:08:00,360 --> 00:08:01,560 Sou tão idiota. 138 00:08:08,640 --> 00:08:09,640 Sou uma idiota. 139 00:08:10,160 --> 00:08:13,480 O Isa é uma oportunista, mas eu sou uma idiota. Ali. 140 00:08:24,920 --> 00:08:27,800 Não queria uma frase. Só precisava de um monossílabo. 141 00:08:27,880 --> 00:08:29,320 Um monossílabo. Sim ou não. 142 00:08:29,400 --> 00:08:32,040 Tenho de esperar dias por isso? Vá lá! 143 00:08:32,120 --> 00:08:35,040 Querido, não te zangues com a tua namorada. 144 00:08:35,120 --> 00:08:36,880 Sabes que está ocupadíssima. 145 00:08:36,960 --> 00:08:40,840 É a nova Beyoncé do mundo dos negócios. 146 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 Deixa-me em paz, por favor. 147 00:08:44,640 --> 00:08:46,760 Ficas tão bonito quando te zangas. 148 00:08:46,840 --> 00:08:48,000 Não me irrites. 149 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 E esse comportamento. 150 00:08:52,160 --> 00:08:54,600 - O meu gladiador. - Para. 151 00:08:54,680 --> 00:08:56,160 - Já cá estão. - Já? 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,840 O advogado, o agente e os RP. Chegaram há duas horas. 153 00:08:58,920 --> 00:09:01,880 - O quê? Não me preparei. - Estão cá. 154 00:09:01,960 --> 00:09:03,480 Estás lindo. Nada temas. 155 00:09:03,560 --> 00:09:05,200 - A sério? Inacreditável! - Sim. 156 00:09:05,280 --> 00:09:07,360 Carmen, passa-me o Alfredo, por favor. 157 00:09:07,440 --> 00:09:10,320 Está numa reunião. Disse que volta esta tarde. 158 00:09:11,240 --> 00:09:12,080 Calma. 159 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 Está bem, obrigado. 160 00:09:14,360 --> 00:09:19,400 Deme. Acalma-te. Deme, por favor. 161 00:09:47,840 --> 00:09:49,320 - Olá! - Como estás? 162 00:09:49,400 --> 00:09:53,760 Neste momento, sou o rei do mundo. Nem o Di Caprio me supera. 163 00:09:54,440 --> 00:09:57,000 Esquece a realeza. Estamos a roubar. 164 00:09:57,520 --> 00:09:58,920 Roubar o quê? 165 00:09:59,000 --> 00:10:00,320 WritebyChat. 166 00:10:00,920 --> 00:10:03,640 Não. Não digas isso. 167 00:10:03,720 --> 00:10:07,800 A única coisa que estamos a fazer é dar a ideia aos donos originais 168 00:10:07,880 --> 00:10:09,680 com uma atualização de dez anos. 169 00:10:09,760 --> 00:10:12,880 É quase um trabalho humanitário. 170 00:10:12,960 --> 00:10:16,640 Estamos a poupar tempo e dinheiro ao dono e ao mundo. 171 00:10:16,720 --> 00:10:23,720 Trabalho humanitário seria evitar guerras e encontrar uma cura para o cancro. 172 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 Verdade. Mas que percebo eu de história? 173 00:10:26,880 --> 00:10:30,400 Nada. Percebo de cavalos, da Volta a Espanha, 174 00:10:30,480 --> 00:10:33,120 de futebol… Só um génio nesses assuntos. 175 00:10:33,200 --> 00:10:37,240 Conheço o Induráin, o Arkaitz. Não conheces. É um cavalo famoso. 176 00:10:37,320 --> 00:10:39,520 Sei tudo sobre o meu adorado Betis. 177 00:10:40,320 --> 00:10:43,840 Sei quantas gotas de suor caíram no templo do futebol… 178 00:11:04,000 --> 00:11:05,480 Merda! O contrato. 179 00:11:19,440 --> 00:11:24,360 … como o golo da Bjelica em 1997. Uma verdadeira maravilha. Que artista… 180 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Boa noite. 181 00:11:34,680 --> 00:11:35,800 Meu amor. 182 00:11:37,320 --> 00:11:38,800 Hora de ir para a cama. 183 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 Vamos lá. 184 00:11:54,000 --> 00:11:55,320 Cheiras tão bem. 185 00:11:57,880 --> 00:11:58,760 Meu amor. 186 00:12:02,800 --> 00:12:03,680 Para a cama. 187 00:12:07,280 --> 00:12:08,560 Beija-me. 188 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 Espera. 189 00:12:14,960 --> 00:12:16,200 Não te vás embora. 190 00:12:16,960 --> 00:12:18,080 Dorme. 191 00:12:20,480 --> 00:12:21,400 Faz amor comigo. 192 00:12:23,280 --> 00:12:27,960 Não sou modelo. Mas também não estou mal, certo? 193 00:12:30,240 --> 00:12:31,440 Não pode ser. 194 00:12:36,800 --> 00:12:40,080 Rubén. Faz amor comigo. 195 00:12:41,760 --> 00:12:42,960 Não pode ser. 196 00:12:45,280 --> 00:12:46,280 Rubén… 197 00:12:50,040 --> 00:12:52,720 HOTEL ROYAL SQUARE NOVA IORQUE 198 00:12:53,440 --> 00:12:54,560 Não te vás embora. 199 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 Dorme. 200 00:13:21,080 --> 00:13:25,560 SETE CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 201 00:13:25,640 --> 00:13:26,760 A LIGAR 202 00:13:26,840 --> 00:13:29,640 Sara, desculpa. Adormeci. Perdoa-me. 203 00:13:30,520 --> 00:13:31,720 Bom dia. 204 00:13:33,040 --> 00:13:35,080 - Está tudo bem. - Não te preocupes. 205 00:13:35,160 --> 00:13:36,840 A única questão… 206 00:13:36,920 --> 00:13:38,800 Tenho tudo sob controlo. 207 00:13:39,520 --> 00:13:40,640 De certeza? 208 00:13:40,720 --> 00:13:43,600 Neste momento, a Sara está a assinar o nosso futuro. 209 00:13:44,880 --> 00:13:45,960 Como te sentes? 210 00:13:47,680 --> 00:13:51,160 A tentar ficar sóbria. 211 00:13:53,680 --> 00:13:56,000 Rubén, lamento muito o que aconteceu ontem. 212 00:13:56,960 --> 00:13:58,920 O que lamentas exatamente? 213 00:13:59,520 --> 00:14:01,680 Não sei porque não me lembro. 214 00:14:01,760 --> 00:14:05,080 Vamos almoçar e eu refresco-te a memória. 215 00:14:05,160 --> 00:14:07,400 Não. Tenho… 216 00:14:07,480 --> 00:14:10,480 … de me livrar desta ressaca. Está a matar-me. 217 00:14:11,400 --> 00:14:13,280 Essa é uma opção. 218 00:14:13,360 --> 00:14:17,400 A outra é tomares o comprimido que deixei, sair e apanhar ar fresco. 219 00:14:18,120 --> 00:14:21,800 Encontrarmo-nos no restaurante italiano daí da esquina, à uma em ponto. 220 00:14:22,400 --> 00:14:23,880 Já marquei mesa. 221 00:14:27,040 --> 00:14:29,160 Nesse caso, deixa-me tomar um duche. 222 00:14:29,240 --> 00:14:30,160 Outro duche? 223 00:14:32,360 --> 00:14:33,200 Não. 224 00:14:34,520 --> 00:14:36,760 Só um bocadinho, está bem? 225 00:14:36,840 --> 00:14:37,800 Está bem. 226 00:14:44,400 --> 00:14:46,360 Está bem. Parece-me muito bem. 227 00:14:46,960 --> 00:14:48,920 Rubén. Anda. 228 00:14:50,200 --> 00:14:51,480 Vemo-nos à uma. 229 00:15:04,080 --> 00:15:09,000 Da primeira vez que fizermos amor, vais lembrar-te de cada segundo. 230 00:15:15,240 --> 00:15:16,440 Bons sonhos. 231 00:15:39,760 --> 00:15:42,400 Ficou divina com esse vestido vermelho. 232 00:15:46,920 --> 00:15:48,040 Eu levo-o. 233 00:15:48,120 --> 00:15:50,080 Então, leva os dois? 234 00:15:50,160 --> 00:15:54,040 Sim. Este é para a noiva, para o copo de água. E este é para mim. 235 00:15:54,640 --> 00:15:56,480 Sou a dama de honor. 236 00:15:56,560 --> 00:15:58,040 Estou a ver. 237 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Obrigada. 238 00:16:03,120 --> 00:16:04,360 Estou atrasada. 239 00:16:04,440 --> 00:16:07,320 Não se preocupe. Eu mando tudo para o hotel. 240 00:16:07,400 --> 00:16:08,600 - Sim? - Sim. 241 00:16:08,680 --> 00:16:10,800 - Muito obrigada, Amanda. - De nada. 242 00:16:13,640 --> 00:16:16,640 Devia estar em casa, mas estava à espera que acordasses. 243 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 Querido, desculpa. Demorei-me na reunião. 244 00:16:19,600 --> 00:16:21,680 Mas não foste a reunião nenhuma. 245 00:16:22,560 --> 00:16:23,920 Falei agora com a Sara. 246 00:16:25,520 --> 00:16:28,920 Tens razão. Tenho de te contar o que me aconteceu ontem. 247 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Alguma objeção ao cartaz que enviei aos clientes? 248 00:16:32,080 --> 00:16:35,400 O quê? Bem, sim. Temos de enviar o que combinámos. 249 00:16:35,480 --> 00:16:36,680 Mas eu gosto deste. 250 00:16:36,760 --> 00:16:40,120 Faz o que combinámos, está bem? Não acrescentes mais nada. 251 00:16:40,200 --> 00:16:41,120 O quê? 252 00:16:41,200 --> 00:16:42,760 Tem de ser igual ao original. 253 00:16:42,840 --> 00:16:44,360 Qual original? Fui eu que o fiz. 254 00:16:44,440 --> 00:16:48,320 Tens de seguir as regras do relatório que te enviei. Como sempre. 255 00:16:48,920 --> 00:16:50,840 Claro. Como sempre. Pois é. 256 00:16:52,160 --> 00:16:53,240 O que tens? 257 00:16:53,760 --> 00:16:56,440 Que tenho? O Rubén, o Alfredo e tu reúnem-se. 258 00:16:56,520 --> 00:16:59,720 Dão-nos um relatório e nós criamos as vossas ideias fantásticas 259 00:16:59,800 --> 00:17:02,400 com as nossas capacidades limitadas. É isso, certo? 260 00:17:02,480 --> 00:17:06,400 Fazemos o que o cliente pede. Não sei porque reúno com eles. 261 00:17:06,480 --> 00:17:08,040 Mas o criativo sou eu. 262 00:17:09,200 --> 00:17:11,560 Esquece. Falamos quando voltares, sim? 263 00:17:11,640 --> 00:17:13,440 Sim. Amanhã quando chegar… 264 00:17:16,120 --> 00:17:17,000 A sério? 265 00:17:17,520 --> 00:17:19,120 Então? Problemas no paraíso? 266 00:17:19,200 --> 00:17:22,400 Não entendo, Andrés. Porque têm de fazer estas coisas? 267 00:17:22,480 --> 00:17:24,080 É como se fôssemos inúteis. 268 00:17:24,560 --> 00:17:27,920 Também não entendo porque não queres que saibam de nós 269 00:17:28,000 --> 00:17:29,240 e eu aturo isso. 270 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 Não sei que fazer em relação ao meu pai? 271 00:17:35,920 --> 00:17:37,760 Estou farto do teu pai. 272 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 Eu sei. 273 00:17:43,760 --> 00:17:44,760 Eu… 274 00:17:45,760 --> 00:17:47,760 Não sei de quanto tempo mais precisas. 275 00:17:48,680 --> 00:17:51,160 Mas não podemos ficar assim para sempre. 276 00:18:03,640 --> 00:18:08,160 Deme. Espera. Viste a aplicação de encontros? 277 00:18:08,880 --> 00:18:10,400 Eu explico-te. 278 00:18:10,480 --> 00:18:13,920 Deslizas para a direita se gostares, e para a esquerda para rejeitares. 279 00:18:14,000 --> 00:18:16,440 Se a pessoa de quem gostas gostar de ti, fazem match. 280 00:18:16,520 --> 00:18:18,160 Ideia do Alfredo. Não é original? 281 00:18:18,240 --> 00:18:21,960 Sim. Ele tem sempre ideias originais. É estranho, não achas? 282 00:18:22,040 --> 00:18:22,960 Não sei. 283 00:18:23,040 --> 00:18:27,000 As caras misturam-se. Pensa nisso. Então, Deme? A fugir ao trabalho? 284 00:18:27,080 --> 00:18:30,160 Vou apanhar ar. Ou ainda expludo e faço merda. 285 00:18:33,040 --> 00:18:34,640 - Caramba! - O que lhe deu? 286 00:18:34,720 --> 00:18:37,960 Não sei. Ouve, esta aplicação de encontros é brutal. 287 00:18:38,040 --> 00:18:41,040 Não é? E o que achas do nome? 288 00:18:41,120 --> 00:18:43,200 Bem, Singles é um pouco simples. 289 00:18:43,280 --> 00:18:45,240 A equipa sugeriu Matchmaker. 290 00:18:45,320 --> 00:18:47,240 - Matchmaker? - Sim. 291 00:18:47,320 --> 00:18:49,520 O que é isso? Um robô escocês? 292 00:18:49,600 --> 00:18:54,200 É para solteiros. Singles. É direto. Não penses demais. A ideia foi minha. 293 00:18:54,280 --> 00:18:55,800 Está bem. Chegaram. 294 00:18:55,880 --> 00:19:00,960 Muito obrigada por ter vindo, Carlos. É uma alegria e uma honra tê-lo aqui. 295 00:19:01,040 --> 00:19:03,240 - O prazer é meu. - Posso oferecer-lhe algo? 296 00:19:03,320 --> 00:19:04,840 - Isso seria ótimo. - Sim? 297 00:19:04,920 --> 00:19:06,680 - Posso tirar uma foto? - Claro. 298 00:19:07,600 --> 00:19:08,440 Obrigado. 299 00:19:10,240 --> 00:19:11,520 - Obrigado. - Pronto. 300 00:19:11,600 --> 00:19:14,280 - Olá, Carlos. - Maravilhoso. Belo ritmo. 301 00:19:14,360 --> 00:19:17,920 Sou um grande fã. Os seus passos de dança? Quando faço isto… 302 00:19:18,000 --> 00:19:19,360 Tudo bem, Sr. Carlos? 303 00:19:19,440 --> 00:19:21,920 É o famoso Alfredo Fernández, certo? 304 00:19:22,000 --> 00:19:25,320 O próprio. Ao seu dispor. O que precisar, é só dizer-me. 305 00:19:25,400 --> 00:19:29,320 Digo-lhe, Sr. Carlos. Você é um verdadeiro artista, maravilhoso. 306 00:19:30,040 --> 00:19:33,920 - Bem-vindo ao nosso humilde lar. - Ena. É forte, não é? 307 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Sim, muito forte. 308 00:19:35,080 --> 00:19:36,720 - Obrigado. - Mas… Obrigada. 309 00:19:36,800 --> 00:19:39,440 Muito obrigado. Achei que estaria em Nova Iorque. 310 00:19:39,520 --> 00:19:43,440 A imprensa diz que os seus sócios estão todos lá. 311 00:19:43,520 --> 00:19:48,360 O negócio não funciona sozinho. Ninguém faz coisas como eu, percebe? 312 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 Pois é, mas deixemo-nos de formalidades. Somos amigos, não somos? 313 00:19:53,600 --> 00:19:55,080 És tão engraçado, Carlos. 314 00:19:55,160 --> 00:19:57,440 Limpei a agenda por tua causa hoje. 315 00:19:57,520 --> 00:20:00,200 Disse: "Nada de marcações. Quero estar com o meu amigo." 316 00:20:00,280 --> 00:20:01,120 Obrigado. 317 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Queres beber algo? Conheço o dono. 318 00:20:03,360 --> 00:20:04,440 És bom. 319 00:20:04,520 --> 00:20:05,880 Certo, Carlos. Até breve… 320 00:20:06,720 --> 00:20:08,400 Até logo, Carlos. Obrigado. 321 00:20:09,440 --> 00:20:11,520 - Mata-lo tu ou mato-o eu? - Eu mato. 322 00:20:11,600 --> 00:20:13,360 - Está bem. Queres ajuda? - Sim. 323 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Está bem. 324 00:20:16,600 --> 00:20:23,200 Bebemos um copo e conto-te como nos tornámos uma agência global. 325 00:20:23,280 --> 00:20:25,560 Numa multinacional graças à minha ideia. 326 00:20:25,640 --> 00:20:28,920 Perdão pela confusão. Os criativos gostam de um ambiente descontraído. 327 00:20:30,400 --> 00:20:32,080 És um artista. 328 00:20:32,160 --> 00:20:33,760 - Ele é um artista, certo? - Sim. 329 00:20:33,840 --> 00:20:36,960 Carlinhos, quem gosta mais e cuida melhor de ti do que eu? 330 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 Canta-ma para a próxima. Adeus, malta. 331 00:20:39,720 --> 00:20:40,600 - Adeus. - Adeus. 332 00:20:40,680 --> 00:20:42,760 - Vemo-nos à noite. - Adeus. 333 00:20:45,200 --> 00:20:48,640 Foi a última vez que o Carlos Baute veio e não lhe deram atenção. 334 00:20:48,720 --> 00:20:51,520 Não posso tratar de tudo. Agora preciso de dois bilhetes. 335 00:21:01,200 --> 00:21:02,680 Está tudo calmo. 336 00:21:03,600 --> 00:21:05,360 Lá estarei antes da caçada começar. 337 00:21:06,200 --> 00:21:08,440 Não te atrevas a começar sem mim. 338 00:21:09,040 --> 00:21:09,880 Sim. 339 00:21:09,960 --> 00:21:12,400 Não, não te preocupes. Faz o que te digo. 340 00:21:12,960 --> 00:21:13,800 Adeus. 341 00:21:14,320 --> 00:21:16,000 - Bem-vinda. - Obrigada. 342 00:21:19,520 --> 00:21:20,880 Falas russo? 343 00:21:20,960 --> 00:21:23,960 E ontem estavas a falar turco, certo? 344 00:21:24,040 --> 00:21:26,160 Sim. Que engraçadinho. 345 00:21:26,240 --> 00:21:27,280 Desculpa, tens razão. 346 00:21:27,360 --> 00:21:30,960 Não voltarei a falar sobre o que aconteceu ontem. 347 00:21:32,360 --> 00:21:34,480 Mas devo dizer que estavas linda. 348 00:21:36,880 --> 00:21:39,680 Toda a gente se embebeda às vezes, certo? 349 00:21:39,760 --> 00:21:43,720 E ontem foi uma noite com muitas emoções. 350 00:21:45,720 --> 00:21:46,840 Como queiras. 351 00:21:48,640 --> 00:21:50,360 Além disso, já estavas servido. 352 00:21:51,800 --> 00:21:52,640 O quê? 353 00:21:54,840 --> 00:21:57,480 Ouvi-te no corredor. 354 00:21:57,560 --> 00:21:59,040 E achei estranho 355 00:21:59,120 --> 00:22:01,800 porque tinhas dito que ias dormir, que já era tarde. 356 00:22:01,880 --> 00:22:03,640 Então, pensei: "Uau!" 357 00:22:07,000 --> 00:22:10,960 Chama-se Jessica. É uma mulher encantadora. 358 00:22:12,000 --> 00:22:14,920 É a advogada com quem assinámos o contrato hoje. 359 00:22:15,440 --> 00:22:17,120 Havia coisas para discutir e… 360 00:22:18,360 --> 00:22:21,000 … acho que consegui um melhor acordo para nós. 361 00:22:21,080 --> 00:22:23,040 Não me deves uma explicação. 362 00:22:24,680 --> 00:22:26,680 - Queres saber o que aconteceu. - Não. 363 00:22:30,160 --> 00:22:31,000 Não. 364 00:22:36,480 --> 00:22:37,600 Não aconteceu nada. 365 00:22:40,160 --> 00:22:42,440 Isto é para si, minha senhora. Oferta da casa. 366 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 Obrigada. 367 00:22:43,600 --> 00:22:45,880 E o senhor? Já sabe o que quer pedir? 368 00:22:45,960 --> 00:22:51,480 Sim, para a senhora, um esparguete à casa com molho light. 369 00:22:52,280 --> 00:22:54,760 E um pouco de óleo de malagueta. 370 00:22:55,480 --> 00:22:58,600 Para mim, um bife mal passado. Sem molho. Com salada. 371 00:22:58,680 --> 00:23:01,880 E uma garrafa de vinho tinto. 372 00:23:03,120 --> 00:23:07,000 Perfeito. E água lisa, por favor. 373 00:23:07,080 --> 00:23:09,520 Muito bem. Volto já. Muito obrigado. 374 00:23:10,640 --> 00:23:11,720 Falas italiano. 375 00:23:11,800 --> 00:23:12,920 Só um pouco. 376 00:23:13,000 --> 00:23:15,320 Sei algumas línguas. Mas não russo. 377 00:23:16,520 --> 00:23:21,720 Não olhes agora. Mas aqueles homens estão a vigiar-nos. 378 00:23:21,800 --> 00:23:25,520 Não, não olhes. Parece que são do FBl ou assim. 379 00:23:26,880 --> 00:23:27,920 Olha. 380 00:23:37,720 --> 00:23:39,280 São os nossos seguranças. 381 00:23:40,480 --> 00:23:41,320 Seguranças? 382 00:23:42,720 --> 00:23:48,480 Emma, o que assinámos hoje é importantíssimo. 383 00:23:49,080 --> 00:23:51,680 Hoje, tornaste-te numa executiva de topo 384 00:23:51,760 --> 00:23:54,080 com serviço de segurança internacional. 385 00:23:55,240 --> 00:23:56,360 Um brinde a ti. 386 00:23:58,240 --> 00:23:59,080 Saúde. 387 00:24:02,280 --> 00:24:04,400 Vais habituar-te. Sinto o mesmo. 388 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Eles escolhem os slogans. 389 00:24:06,040 --> 00:24:09,240 Estou a dar cabo dos neurónios e chega o Alfredo e diz: 390 00:24:09,320 --> 00:24:12,000 "Isto não funciona. Acredita." E, sim, funciona. 391 00:24:12,080 --> 00:24:16,440 Deme, se o negócio corre bem, que se lixe. Isso é que importa. 392 00:24:16,520 --> 00:24:17,760 Sinto-me um vendido. 393 00:24:17,840 --> 00:24:20,000 Um vendido? Não digas disparates, por favor. 394 00:24:20,080 --> 00:24:22,120 Não gosto que me digam o que fazer. 395 00:24:22,200 --> 00:24:25,200 Então, não mintas. Ou estás a falar do teu pai? 396 00:24:26,160 --> 00:24:28,040 Estão a comer presunto? 397 00:24:28,120 --> 00:24:29,960 - Sim. - E é delicioso. 398 00:24:30,040 --> 00:24:35,520 Cabrões, eu aqui só tenho pretzels. Destes pequenos. 399 00:24:35,600 --> 00:24:36,440 Que nojo. 400 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 Bem, tenho de ir. 401 00:24:39,760 --> 00:24:42,280 - Quem é? - A minha irmã. 402 00:24:42,360 --> 00:24:44,280 Deve ser algo sobre a empresa. 403 00:24:44,360 --> 00:24:45,840 - Então, não desligues. - Adeus. 404 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 Está a mentir. 405 00:24:48,480 --> 00:24:49,920 Isa, é só uma piada. 406 00:24:53,720 --> 00:24:56,000 Isa… 407 00:24:58,320 --> 00:25:00,080 A LIGAR PARA EMMA 408 00:25:00,160 --> 00:25:02,520 OCUPADO 409 00:25:04,880 --> 00:25:07,920 Isa, estava a brincar. Querida, não vás. Isa! 410 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 Hoje estás feito parvo, não estás? 411 00:25:17,480 --> 00:25:20,560 Desculpa. Não cheguei a tempo. Como estás? 412 00:25:20,640 --> 00:25:22,200 Não é nada. Não te preocupes. 413 00:25:22,280 --> 00:25:25,120 Recebi a tua foto e a tua mensagem. Obrigada. 414 00:25:25,640 --> 00:25:27,400 Ora, obrigado eu. 415 00:25:27,480 --> 00:25:30,320 O negócio vai muito bem. É uma loucura, não é? 416 00:25:30,400 --> 00:25:31,640 Sim. É mesmo. 417 00:25:33,240 --> 00:25:37,080 Já agora, também recebi o convite de casamento. 418 00:25:37,680 --> 00:25:38,760 A sério? 419 00:25:38,840 --> 00:25:41,480 Sim. A corda está a apertar, não é? 420 00:25:41,560 --> 00:25:44,920 E porquê a pressa? A Isa está grávida? 421 00:25:45,000 --> 00:25:46,360 Não. De todo. 422 00:25:46,440 --> 00:25:49,040 A Isa queria muito por isso… 423 00:25:49,120 --> 00:25:52,360 E já andamos há quase um ano. Como alguém que conheço… 424 00:25:52,440 --> 00:25:56,720 Eu sei. Mas ainda somos jovens. Para quê a pressa? 425 00:25:56,800 --> 00:25:59,720 Nando, espera um pouco. Estão a ir muito depressa. 426 00:26:00,320 --> 00:26:02,720 Sim, tens toda a razão. 427 00:26:02,800 --> 00:26:04,400 Pois. E os miúdos? 428 00:26:07,840 --> 00:26:09,240 Que miúdos? 429 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 Os gémeos. 430 00:26:10,400 --> 00:26:12,920 Talvez ainda tenhamos tempo, está bem? 431 00:26:13,000 --> 00:26:16,200 Se tiveres dúvidas, mesmo que sejam pequenas, 432 00:26:16,280 --> 00:26:18,640 ainda vamos a tempo de as resolver. 433 00:26:18,720 --> 00:26:19,760 Resolver o quê? 434 00:26:21,480 --> 00:26:22,800 Sei que te rejeitei. 435 00:26:22,880 --> 00:26:27,240 Estás a falar sobre o nosso casamento? Não. Ainda bem que não casámos. 436 00:26:27,320 --> 00:26:28,160 Como assim? 437 00:26:28,240 --> 00:26:31,280 Não te teria deixado progredir e ter sucesso com a empresa. 438 00:26:31,360 --> 00:26:33,760 Sou chato. Não tenho a paciência do Deme. 439 00:26:33,840 --> 00:26:35,840 O que tem o Deme que ver com isto? 440 00:26:35,920 --> 00:26:37,360 Emma, por favor… 441 00:26:37,440 --> 00:26:40,080 Pensa bem. As coisas podiam ser mais simples. 442 00:26:40,160 --> 00:26:42,480 Sim. Cuida do Deme, está bem 443 00:26:48,240 --> 00:26:50,240 VISITE NOVA IORQUE 444 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Obrigada. 445 00:27:16,520 --> 00:27:17,520 Saúde. 446 00:27:19,840 --> 00:27:22,080 Vão casar-se daqui a uns meses. 447 00:27:23,200 --> 00:27:26,160 A Isa vai engravidar logo. Verás. 448 00:27:26,840 --> 00:27:29,440 Não tenhas tanta certeza. Não é assim tão fácil. 449 00:27:29,520 --> 00:27:30,720 Com o Nando? 450 00:27:31,920 --> 00:27:34,760 Tenho a certeza. Assim. Um golpe direto. 451 00:27:35,840 --> 00:27:37,600 Tens muita fé nela. 452 00:27:38,160 --> 00:27:40,400 A Isa consegue tudo o que quer. 453 00:27:41,080 --> 00:27:43,320 Não. Nem tudo. 454 00:27:43,800 --> 00:27:46,560 Nunca se consegue tudo o que se quer. 455 00:27:47,360 --> 00:27:48,840 Depende de quem somos. 456 00:27:57,960 --> 00:28:00,480 Tenho muitas saudades dos meus filhos. 457 00:28:02,960 --> 00:28:04,440 Quero-os de volta. 458 00:28:05,080 --> 00:28:08,560 Mas, se eles se casarem, não sei como o fazer. 459 00:28:16,520 --> 00:28:18,440 Só quero a minha vida de volta. 460 00:28:42,840 --> 00:28:45,840 Gostaria de declarar que foram cumpridos todos os requisitos legais 461 00:28:45,920 --> 00:28:49,480 para a celebração deste casamento. 462 00:28:49,560 --> 00:28:54,440 E que ninguém apresentou qualquer impedimento ou objeção. 463 00:28:54,520 --> 00:28:56,960 Como tal, Isabel Jiménez, 464 00:28:57,040 --> 00:29:02,040 aceita o Fernando Mejía como seu legítimo marido? 465 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Aceito. 466 00:29:05,960 --> 00:29:08,000 E o senhor, Fernando Mejía, 467 00:29:09,560 --> 00:29:15,040 aceita a Isabel Jiménez como sua legítima esposa? 468 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 Aceito. 469 00:29:33,200 --> 00:29:38,000 Mía e Mario, saibam que acabei de casar com a vossa mãe. 470 00:30:12,720 --> 00:30:14,760 Só quero a minha vida de volta. 471 00:30:15,640 --> 00:30:18,760 Mas já tens uma vida maravilhosa, querida. 472 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 Diz-me, o que queres mais? 473 00:30:23,600 --> 00:30:25,160 O mais importante. 474 00:30:25,240 --> 00:30:28,360 Claro. Mas, querida, o que mais há? 475 00:30:34,200 --> 00:30:37,600 Vão pensar que não consegues esquecer o Nando. 476 00:30:39,920 --> 00:30:44,440 Não é isso. São a Mia e o Mario. 477 00:30:48,280 --> 00:30:52,000 Onde está o Deme? Porque é que te deixou sozinha? 478 00:30:55,280 --> 00:30:57,000 Calma. Vou buscá-lo. 479 00:31:23,240 --> 00:31:25,320 Emma, por favor. Para. 480 00:31:25,400 --> 00:31:27,240 Já chega. Vá lá. 481 00:31:27,840 --> 00:31:29,800 Deixa o copo, querida. 482 00:31:30,440 --> 00:31:33,680 Querida, por favor. Estão todos a olhar para ti. 483 00:31:33,760 --> 00:31:34,720 Olá. 484 00:31:34,800 --> 00:31:36,680 Emma, querida. O Deme? 485 00:31:36,760 --> 00:31:39,080 Não o vimos. Só um momento. 486 00:31:39,160 --> 00:31:40,240 Emma, querida. 487 00:31:40,320 --> 00:31:41,320 Nando! 488 00:31:42,320 --> 00:31:43,760 - Nando. - Cuidado. 489 00:31:43,840 --> 00:31:45,320 Merda. Vamos lá. 490 00:31:45,400 --> 00:31:47,680 - Nando. - Está um pouco bêbeda. 491 00:31:47,760 --> 00:31:49,960 - Anda cá. Está tudo bem. - Emma! 492 00:31:50,040 --> 00:31:50,920 Mas… 493 00:31:51,520 --> 00:31:53,160 - Calma. - Larguem-me. 494 00:31:54,200 --> 00:31:55,320 Vamos sentar-nos. 495 00:31:58,520 --> 00:32:01,600 - O que se passa? - Não me sinto muito bem. Vou… 496 00:32:09,960 --> 00:32:10,960 Vejamos. 497 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 Pronto. 498 00:32:16,880 --> 00:32:17,960 O que fazes? 499 00:32:18,040 --> 00:32:18,880 Deixa-me em paz. 500 00:32:18,960 --> 00:32:21,960 Para fazeres uma cena a meio da festa? 501 00:32:22,440 --> 00:32:25,720 Vou contar tudo ao Nando e ele vai acreditar em mim. 502 00:32:25,800 --> 00:32:27,080 Ele sabe que não sou louca. 503 00:32:27,160 --> 00:32:28,040 Claro. Ótimo plano. 504 00:32:28,120 --> 00:32:32,560 Toda a gente acredita em pessoas bêbedas que dizem ter viajado no tempo. 505 00:32:32,640 --> 00:32:34,680 Podes calar-te, por favor? 506 00:32:34,760 --> 00:32:36,680 Emma, não podes mudar nada. 507 00:32:38,600 --> 00:32:40,680 Não vais ter filhos com o Nando. 508 00:32:42,320 --> 00:32:44,560 Mas quem pensas que és? 509 00:32:46,640 --> 00:32:48,360 Não sabes nada. 510 00:32:48,440 --> 00:32:51,760 Sou a única pessoa aqui em quem podes confiar. 511 00:32:51,840 --> 00:32:53,720 O único que te diz a verdade. 512 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 - A verdade? - Sim. 513 00:32:55,640 --> 00:32:57,240 O tipo que fala russo? 514 00:32:58,280 --> 00:33:00,280 O tipo rodeado de mistério? 515 00:33:00,360 --> 00:33:02,480 Não sei nada sobre ti. Nada. 516 00:33:04,000 --> 00:33:09,080 O que deixaste para trás no dia 27 de julho de 2018 às 21h30? 517 00:33:09,160 --> 00:33:10,640 Quem deixaste para trás? 518 00:33:13,000 --> 00:33:13,840 Nando. 519 00:33:14,960 --> 00:33:15,800 Nando! 520 00:33:18,840 --> 00:33:20,360 Temos de falar. Tu e eu. 521 00:33:20,440 --> 00:33:21,680 O que se passa? 522 00:33:21,760 --> 00:33:22,600 Emma. 523 00:33:22,680 --> 00:33:26,560 Emma, acabámos de casar. Imploro-te, por favor. 524 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 Emma… 525 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 Fica-te muito bem esse vestido. 526 00:33:52,040 --> 00:33:54,000 Que loucura de casamento, não é? 527 00:33:55,040 --> 00:33:57,920 - Pensas no mesmo que eu? - Sim. O Nando está descontrolado. 528 00:34:02,720 --> 00:34:04,320 - Estás tão bonito. - Tu também. 529 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Obrigado. 530 00:34:12,720 --> 00:34:13,880 Vamos embora daqui. 531 00:34:14,720 --> 00:34:16,200 Do que estás a falar? 532 00:34:17,280 --> 00:34:20,480 - A festa está a começar… - Não estou a falar do casamento. 533 00:34:21,120 --> 00:34:24,400 Vamos a Nova Iorque, Los Angeles, Hong Kong. 534 00:34:24,480 --> 00:34:26,160 Não me importa. Onde quiseres. 535 00:34:26,240 --> 00:34:27,240 A Nova Iorque? 536 00:34:28,200 --> 00:34:29,400 Los Angeles? 537 00:34:31,440 --> 00:34:33,000 Estou a falar a sério. 538 00:34:34,000 --> 00:34:36,320 Vamos. Tu e eu. Sozinhos. 539 00:34:36,400 --> 00:34:38,200 E o teu pai? 540 00:34:41,520 --> 00:34:43,680 Deme, estás a falar a sério? 541 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 Estou. 542 00:34:49,840 --> 00:34:51,240 Sozinhos e livres. 543 00:35:10,640 --> 00:35:12,520 Pelo menos, agora já sabe. 544 00:35:12,600 --> 00:35:14,960 Não. Ele vai matar-me! 545 00:35:15,040 --> 00:35:16,960 Agora já está. Calma. 546 00:37:05,520 --> 00:37:07,680 Legendas: Carla Barroso 37948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.