Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,920
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,200
Começaram o negócio há um ano
3
00:00:19,280 --> 00:00:23,680
e já estão entre as 100 empresas
de maior sucesso
4
00:00:23,760 --> 00:00:26,080
segundo a revista Forbes.
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,080
Vocês são uma equipa eclética.
6
00:00:28,160 --> 00:00:32,120
A Emma é publicitária.
O Rubén Maier é um génio do software,
7
00:00:32,200 --> 00:00:36,200
e não pode estar connosco hojeporque está em Nova Iorque
8
00:00:36,280 --> 00:00:41,600
para assinar o contrato que marcaráo momento de viragem da empresa.
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,680
- Não é verdade?- Isso mesmo.
10
00:00:43,760 --> 00:00:49,720
É interessante que o Alfredo Fernándezse tenha juntado a si,
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,080
visto que trabalhavanum serviço de estacionamento.
12
00:00:52,880 --> 00:00:55,560
Sim, Isabel, trabalhei nisso.
13
00:00:55,640 --> 00:00:58,640
Um trabalho fascinante,deixe-me que lhe diga.
14
00:00:58,720 --> 00:01:00,720
Como se juntou a este grupo?
15
00:01:00,800 --> 00:01:05,720
Basicamente, tive uma ideia.
16
00:01:05,800 --> 00:01:07,360
E pronto?
17
00:01:08,080 --> 00:01:09,280
Sim, e pronto.
18
00:01:29,040 --> 00:01:29,920
Estou?
19
00:01:30,000 --> 00:01:31,600
Estás no aeroporto?
20
00:01:32,360 --> 00:01:34,840
Ainda não.
Vim buscar umas coisas no escritório.
21
00:01:34,920 --> 00:01:37,440
Ansiosa por vir à capital do mundo?
22
00:01:38,360 --> 00:01:42,160
Anseio por muitas coisas.
Acho que preciso de uma pausa.
23
00:01:42,240 --> 00:01:45,280
Teremos muito que celebrardepois da assinatura.
24
00:01:46,560 --> 00:01:49,280
Acho que alguém está a ligar. Tenho de ir.
25
00:01:49,360 --> 00:01:52,120
Está bem. Boa viagem. Cá te espero.
26
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Obrigada.
27
00:01:58,920 --> 00:02:01,920
- Olá! Então, já vais?
- Sim.
28
00:02:02,000 --> 00:02:04,520
Que bela entrevista. Muito comovente.
29
00:02:04,600 --> 00:02:05,640
Obrigada.
30
00:02:05,720 --> 00:02:07,800
Eu sabia que não vinhas.
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,680
Mãe, não tive tempo.
32
00:02:09,760 --> 00:02:12,760
A tarte de maçã ficou ao abandono.
Como nós.
33
00:02:12,840 --> 00:02:14,880
Vens quando voltares, não é?
34
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Quando voltar.
35
00:02:16,040 --> 00:02:17,920
E o Deme? Também não vem?
36
00:02:18,000 --> 00:02:21,440
Devíamos deixá-la fazer as malas.
Ela tem de ir.
37
00:02:21,520 --> 00:02:24,880
Eu sei, querida.
Mas tens uma relação muito estranha.
38
00:02:24,960 --> 00:02:27,320
Só te queríamos desejar boa viagem.
39
00:02:27,400 --> 00:02:31,320
E come bem.Nem que seja para contar à tua mãe depois.
40
00:02:31,400 --> 00:02:33,800
Obrigada. Vá, adeus. Adoro-vos.
41
00:02:33,880 --> 00:02:36,120
- Querida, diz ao Deme que…
- Beijinho.
42
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
Beijinhos.
43
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Beijo.
44
00:02:40,840 --> 00:02:45,400
Estão todos a falarda aplicação que vão lançar, WritebyChat.
45
00:02:45,480 --> 00:02:47,240
Vão estar na assinatura?
46
00:02:47,320 --> 00:02:51,000
Sim, claro.O meu voo é logo a seguir à entrevista.
47
00:02:51,080 --> 00:02:53,280
Não é a da foto que tens na carteira?
48
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
Não, esta é outra.
49
00:02:55,760 --> 00:02:57,160
Mas eu conheço-a, sim.
50
00:02:57,760 --> 00:03:00,200
Trabalho com ela. Para ela.
51
00:03:01,000 --> 00:03:02,200
Meu, és um idiota.
52
00:03:02,280 --> 00:03:04,760
Porque não estás com este mulherão?
53
00:03:06,040 --> 00:03:07,840
Destino, acho eu.
54
00:03:08,520 --> 00:03:09,360
Ora vejamos.
55
00:03:10,440 --> 00:03:12,600
- Britney!
- Britney?
56
00:03:12,680 --> 00:03:13,520
Sim.
57
00:03:19,120 --> 00:03:23,800
O AEROPORTO INTERNACIONAL JOHN F. KENNEDY
58
00:03:35,480 --> 00:03:38,560
QUE GRANDE IDEIA O WRITEBYCHAT!
59
00:03:38,640 --> 00:03:42,280
PARABÉNS, EMMA.
ESTOU MUITO ORGULHOSO DE TI.
60
00:03:42,360 --> 00:03:43,760
ISSO É QUE É VIDA.
61
00:03:43,840 --> 00:03:48,240
TU A CONQUISTAR O MUNDO EM NOVA IORQUE
E EU A MATAR-ME A ESTUDAR EM BERLIM.
62
00:03:52,920 --> 00:03:55,880
Não consegues sorrir normalmente?
63
00:03:55,960 --> 00:03:57,200
O que foi?
64
00:03:57,280 --> 00:03:58,960
Isso é pedir demasiado.
65
00:03:59,040 --> 00:04:00,880
Já chega por hoje, certo?
66
00:04:00,960 --> 00:04:02,480
- Outra rodada?
- Sim.
67
00:04:02,560 --> 00:04:04,040
Não. Vamos embora agora.
68
00:04:04,560 --> 00:04:06,440
Quero ver o muro, ainda não vi.
69
00:04:06,520 --> 00:04:08,800
Primeiro, uma cerveja,
que parecem em baixo.
70
00:04:08,880 --> 00:04:09,840
Está bem.
71
00:04:10,360 --> 00:04:12,680
Porra, não nos vai deixar em paz?
72
00:04:13,440 --> 00:04:17,800
- Mas vamos ver o muro, não vamos?
- Não, vamos fazer o que temos a fazer.
73
00:04:18,480 --> 00:04:19,840
O que foi?
74
00:04:19,920 --> 00:04:21,360
Isso não vai acontecer.
75
00:04:22,280 --> 00:04:23,520
Desta vez também não?
76
00:04:24,600 --> 00:04:25,840
Como assim "também"?
77
00:04:25,920 --> 00:04:29,680
Sempre que vens,
acontece alguma coisa e eu fico a arder.
78
00:04:29,760 --> 00:04:31,680
Querem frikadellen?
79
00:04:31,760 --> 00:04:35,360
Estás parvo?
Estou com o período e tenho dores.
80
00:04:35,440 --> 00:04:38,200
Achas que vim para satisfazer
os desejos do macho ibérico?
81
00:04:39,200 --> 00:04:41,760
Tive de deixar os meus filhos com a avó
82
00:04:41,840 --> 00:04:45,760
porque o pai deles decidiu estudar
em Berlim e tenho de o visitar.
83
00:04:45,840 --> 00:04:47,240
Não vim de férias.
84
00:04:47,320 --> 00:04:51,480
Podias tê-lo feito em qualquer lado.
Mas não, decidiste fazê-lo no estrangeiro.
85
00:04:51,560 --> 00:04:54,320
- Aqui é melhor.
- Cala-te. Estou exausta.
86
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
Há meses que não durmo
à conta dos miúdos. Dos teus filhos.
87
00:04:57,920 --> 00:05:02,000
A fazer milagres para te visitar,
enquanto estás aqui a beber.
88
00:05:02,080 --> 00:05:03,200
Por isso, por favor.
89
00:05:03,280 --> 00:05:05,200
Esqueça o alívio hormonal
90
00:05:05,280 --> 00:05:08,280
e pensa um pouco mais na família
que deixaste lá longe.
91
00:05:13,080 --> 00:05:18,760
EU E O NANDO VAMOS CASAR E QUEREMOS
QUE SEJAS A NOSSA DAMA DE HONOR.
92
00:05:21,680 --> 00:05:24,120
Ainda bem que não estás a dormir, Emma.
93
00:05:24,200 --> 00:05:25,040
Estava.
94
00:05:26,240 --> 00:05:28,440
Mas o que se passa? WritebyChat?
95
00:05:28,520 --> 00:05:31,640
WritebyChat?
Sabes que está tudo a falar disso?
96
00:05:31,720 --> 00:05:34,080
Estamos muito felizes com esta aquisição.
97
00:05:34,160 --> 00:05:35,200
Sim.
98
00:05:35,720 --> 00:05:38,520
Olha, que lindo convite de casamento.
99
00:05:38,600 --> 00:05:41,560
Qual é a pressa? O Nando vai fugir ou quê?
100
00:05:42,520 --> 00:05:46,440
Não. Achámos que quase um ano de namoro
era mais do que suficiente.
101
00:05:46,520 --> 00:05:49,640
Desculpa.
Precisamos disto para a reunião de amanhã.
102
00:05:49,720 --> 00:05:53,880
Para ser sincera, eu já tinha ideia
do que queria para o convite.
103
00:05:54,800 --> 00:05:55,680
Uma ideia…
104
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
O quê?
105
00:05:57,360 --> 00:05:58,280
Que empolgante.
106
00:05:58,360 --> 00:06:00,560
Tenho de te pedir um grande favor.
107
00:06:00,640 --> 00:06:04,920
Podes ir à loja em frente ao teu hotele trazer-me umas coisas?
108
00:06:05,000 --> 00:06:06,840
É muito importante, por favor.
109
00:06:06,920 --> 00:06:10,840
- É muito importante…
- É um vestido de seda…
110
00:06:10,920 --> 00:06:12,400
Andamos às voltas.
111
00:06:12,480 --> 00:06:13,800
És um galanteador.
112
00:06:16,000 --> 00:06:18,520
Para onde me levas? Diz-me a verdade.
113
00:06:19,200 --> 00:06:21,840
- Que coincidência.
- É o destino. Onde está a chave?
114
00:06:21,920 --> 00:06:24,120
Recomendaram-me isto no bar.
115
00:06:24,200 --> 00:06:25,880
Emma? Adormeceste?
116
00:06:26,840 --> 00:06:28,240
Não. Sim. Vou tentar.
117
00:06:28,320 --> 00:06:30,400
Boa! Obrigada. Adoro-te!
118
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
- Está bem. Adeus.
- Não desligues.
119
00:06:33,080 --> 00:06:35,280
- O teu noivo quer falar contigo.
- Passa-ma.
120
00:06:38,640 --> 00:06:40,720
- Emma?
- Isa.
121
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
- Olá, querida.
- Olá.
122
00:06:42,600 --> 00:06:46,800
Ia ligar-te,
mas preferia fazê-lo quando acordasse.
123
00:06:46,880 --> 00:06:48,120
É só um segundo.
124
00:06:50,320 --> 00:06:53,720
Emma, enviei-te o relatóriocom as correções, está bem?
125
00:06:54,240 --> 00:06:56,440
O teu vestido é tão macio.
126
00:06:56,520 --> 00:06:57,960
Gostas?
127
00:07:06,960 --> 00:07:09,280
Não te esqueças do meu vestido, por favor.
128
00:07:10,160 --> 00:07:11,480
Sim. Já disse que sim.
129
00:07:11,560 --> 00:07:13,040
Emma, liga-me, por favor.
130
00:07:13,120 --> 00:07:16,520
Sabes? Acho que vou chamar Emma
à minha primeira bebé.
131
00:07:37,720 --> 00:07:39,680
A sua primeira bebé…
132
00:07:42,000 --> 00:07:44,120
Não se contenta só com uma coisa.
133
00:07:44,200 --> 00:07:45,560
Primeiro, o meu marido…
134
00:07:46,880 --> 00:07:48,440
… e agora os meus filhos.
135
00:07:53,840 --> 00:07:57,080
Mas são meus filhos. São meus.
136
00:07:57,160 --> 00:07:59,760
E depois, o outro, agarrado àquela modelo.
137
00:08:00,360 --> 00:08:01,560
Sou tão idiota.
138
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Sou uma idiota.
139
00:08:10,160 --> 00:08:13,480
O Isa é uma oportunista,
mas eu sou uma idiota. Ali.
140
00:08:24,920 --> 00:08:27,800
Não queria uma frase.
Só precisava de um monossílabo.
141
00:08:27,880 --> 00:08:29,320
Um monossílabo. Sim ou não.
142
00:08:29,400 --> 00:08:32,040
Tenho de esperar dias por isso? Vá lá!
143
00:08:32,120 --> 00:08:35,040
Querido,
não te zangues com a tua namorada.
144
00:08:35,120 --> 00:08:36,880
Sabes que está ocupadíssima.
145
00:08:36,960 --> 00:08:40,840
É a nova Beyoncé do mundo dos negócios.
146
00:08:41,360 --> 00:08:43,160
Deixa-me em paz, por favor.
147
00:08:44,640 --> 00:08:46,760
Ficas tão bonito quando te zangas.
148
00:08:46,840 --> 00:08:48,000
Não me irrites.
149
00:08:50,120 --> 00:08:51,480
E esse comportamento.
150
00:08:52,160 --> 00:08:54,600
- O meu gladiador.
- Para.
151
00:08:54,680 --> 00:08:56,160
- Já cá estão.
- Já?
152
00:08:56,240 --> 00:08:58,840
O advogado, o agente e os RP.
Chegaram há duas horas.
153
00:08:58,920 --> 00:09:01,880
- O quê? Não me preparei.
- Estão cá.
154
00:09:01,960 --> 00:09:03,480
Estás lindo. Nada temas.
155
00:09:03,560 --> 00:09:05,200
- A sério? Inacreditável!
- Sim.
156
00:09:05,280 --> 00:09:07,360
Carmen, passa-me o Alfredo, por favor.
157
00:09:07,440 --> 00:09:10,320
Está numa reunião.Disse que volta esta tarde.
158
00:09:11,240 --> 00:09:12,080
Calma.
159
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Está bem, obrigado.
160
00:09:14,360 --> 00:09:19,400
Deme. Acalma-te. Deme, por favor.
161
00:09:47,840 --> 00:09:49,320
- Olá!- Como estás?
162
00:09:49,400 --> 00:09:53,760
Neste momento, sou o rei do mundo.
Nem o Di Caprio me supera.
163
00:09:54,440 --> 00:09:57,000
Esquece a realeza. Estamos a roubar.
164
00:09:57,520 --> 00:09:58,920
Roubar o quê?
165
00:09:59,000 --> 00:10:00,320
WritebyChat.
166
00:10:00,920 --> 00:10:03,640
Não. Não digas isso.
167
00:10:03,720 --> 00:10:07,800
A única coisa que estamos a fazer
é dar a ideia aos donos originais
168
00:10:07,880 --> 00:10:09,680
com uma atualização de dez anos.
169
00:10:09,760 --> 00:10:12,880
É quase um trabalho humanitário.
170
00:10:12,960 --> 00:10:16,640
Estamos a poupar tempo
e dinheiro ao dono e ao mundo.
171
00:10:16,720 --> 00:10:23,720
Trabalho humanitário seria evitar guerras
e encontrar uma cura para o cancro.
172
00:10:24,360 --> 00:10:26,800
Verdade. Mas que percebo eu de história?
173
00:10:26,880 --> 00:10:30,400
Nada. Percebo de cavalos,
da Volta a Espanha,
174
00:10:30,480 --> 00:10:33,120
de futebol… Só um génio nesses assuntos.
175
00:10:33,200 --> 00:10:37,240
Conheço o Induráin, o Arkaitz.Não conheces. É um cavalo famoso.
176
00:10:37,320 --> 00:10:39,520
Sei tudo sobre o meu adorado Betis.
177
00:10:40,320 --> 00:10:43,840
Sei quantas gotas de suorcaíram no templo do futebol…
178
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
Merda! O contrato.
179
00:11:19,440 --> 00:11:24,360
… como o golo da Bjelica em 1997.Uma verdadeira maravilha. Que artista…
180
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Boa noite.
181
00:11:34,680 --> 00:11:35,800
Meu amor.
182
00:11:37,320 --> 00:11:38,800
Hora de ir para a cama.
183
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Vamos lá.
184
00:11:54,000 --> 00:11:55,320
Cheiras tão bem.
185
00:11:57,880 --> 00:11:58,760
Meu amor.
186
00:12:02,800 --> 00:12:03,680
Para a cama.
187
00:12:07,280 --> 00:12:08,560
Beija-me.
188
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
Espera.
189
00:12:14,960 --> 00:12:16,200
Não te vás embora.
190
00:12:16,960 --> 00:12:18,080
Dorme.
191
00:12:20,480 --> 00:12:21,400
Faz amor comigo.
192
00:12:23,280 --> 00:12:27,960
Não sou modelo.
Mas também não estou mal, certo?
193
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
Não pode ser.
194
00:12:36,800 --> 00:12:40,080
Rubén. Faz amor comigo.
195
00:12:41,760 --> 00:12:42,960
Não pode ser.
196
00:12:45,280 --> 00:12:46,280
Rubén…
197
00:12:50,040 --> 00:12:52,720
HOTEL ROYAL SQUARE NOVA IORQUE
198
00:12:53,440 --> 00:12:54,560
Não te vás embora.
199
00:12:58,960 --> 00:13:00,160
Dorme.
200
00:13:21,080 --> 00:13:25,560
SETE CHAMADAS NÃO ATENDIDAS
201
00:13:25,640 --> 00:13:26,760
A LIGAR
202
00:13:26,840 --> 00:13:29,640
Sara, desculpa. Adormeci. Perdoa-me.
203
00:13:30,520 --> 00:13:31,720
Bom dia.
204
00:13:33,040 --> 00:13:35,080
- Está tudo bem.
- Não te preocupes.
205
00:13:35,160 --> 00:13:36,840
A única questão…
206
00:13:36,920 --> 00:13:38,800
Tenho tudo sob controlo.
207
00:13:39,520 --> 00:13:40,640
De certeza?
208
00:13:40,720 --> 00:13:43,600
Neste momento,
a Sara está a assinar o nosso futuro.
209
00:13:44,880 --> 00:13:45,960
Como te sentes?
210
00:13:47,680 --> 00:13:51,160
A tentar ficar sóbria.
211
00:13:53,680 --> 00:13:56,000
Rubén, lamento muito
o que aconteceu ontem.
212
00:13:56,960 --> 00:13:58,920
O que lamentas exatamente?
213
00:13:59,520 --> 00:14:01,680
Não sei porque não me lembro.
214
00:14:01,760 --> 00:14:05,080
Vamos almoçar e eu refresco-te a memória.
215
00:14:05,160 --> 00:14:07,400
Não. Tenho…
216
00:14:07,480 --> 00:14:10,480
… de me livrar desta ressaca.
Está a matar-me.
217
00:14:11,400 --> 00:14:13,280
Essa é uma opção.
218
00:14:13,360 --> 00:14:17,400
A outra é tomares o comprimido que deixei,sair e apanhar ar fresco.
219
00:14:18,120 --> 00:14:21,800
Encontrarmo-nos no restaurante italianodaí da esquina, à uma em ponto.
220
00:14:22,400 --> 00:14:23,880
Já marquei mesa.
221
00:14:27,040 --> 00:14:29,160
Nesse caso, deixa-me tomar um duche.
222
00:14:29,240 --> 00:14:30,160
Outro duche?
223
00:14:32,360 --> 00:14:33,200
Não.
224
00:14:34,520 --> 00:14:36,760
Só um bocadinho, está bem?
225
00:14:36,840 --> 00:14:37,800
Está bem.
226
00:14:44,400 --> 00:14:46,360
Está bem. Parece-me muito bem.
227
00:14:46,960 --> 00:14:48,920
Rubén. Anda.
228
00:14:50,200 --> 00:14:51,480
Vemo-nos à uma.
229
00:15:04,080 --> 00:15:09,000
Da primeira vez que fizermos amor,
vais lembrar-te de cada segundo.
230
00:15:15,240 --> 00:15:16,440
Bons sonhos.
231
00:15:39,760 --> 00:15:42,400
Ficou divina com esse vestido vermelho.
232
00:15:46,920 --> 00:15:48,040
Eu levo-o.
233
00:15:48,120 --> 00:15:50,080
Então, leva os dois?
234
00:15:50,160 --> 00:15:54,040
Sim. Este é para a noiva,
para o copo de água. E este é para mim.
235
00:15:54,640 --> 00:15:56,480
Sou a dama de honor.
236
00:15:56,560 --> 00:15:58,040
Estou a ver.
237
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Obrigada.
238
00:16:03,120 --> 00:16:04,360
Estou atrasada.
239
00:16:04,440 --> 00:16:07,320
Não se preocupe.
Eu mando tudo para o hotel.
240
00:16:07,400 --> 00:16:08,600
- Sim?
- Sim.
241
00:16:08,680 --> 00:16:10,800
- Muito obrigada, Amanda.
- De nada.
242
00:16:13,640 --> 00:16:16,640
Devia estar em casa,
mas estava à espera que acordasses.
243
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
Querido, desculpa. Demorei-me na reunião.
244
00:16:19,600 --> 00:16:21,680
Mas não foste a reunião nenhuma.
245
00:16:22,560 --> 00:16:23,920
Falei agora com a Sara.
246
00:16:25,520 --> 00:16:28,920
Tens razão. Tenho de te contar
o que me aconteceu ontem.
247
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Alguma objeção ao cartaz
que enviei aos clientes?
248
00:16:32,080 --> 00:16:35,400
O quê? Bem, sim.
Temos de enviar o que combinámos.
249
00:16:35,480 --> 00:16:36,680
Mas eu gosto deste.
250
00:16:36,760 --> 00:16:40,120
Faz o que combinámos, está bem?Não acrescentes mais nada.
251
00:16:40,200 --> 00:16:41,120
O quê?
252
00:16:41,200 --> 00:16:42,760
Tem de ser igual ao original.
253
00:16:42,840 --> 00:16:44,360
Qual original? Fui eu que o fiz.
254
00:16:44,440 --> 00:16:48,320
Tens de seguir as regras
do relatório que te enviei. Como sempre.
255
00:16:48,920 --> 00:16:50,840
Claro. Como sempre. Pois é.
256
00:16:52,160 --> 00:16:53,240
O que tens?
257
00:16:53,760 --> 00:16:56,440
Que tenho?O Rubén, o Alfredo e tu reúnem-se.
258
00:16:56,520 --> 00:16:59,720
Dão-nos um relatório
e nós criamos as vossas ideias fantásticas
259
00:16:59,800 --> 00:17:02,400
com as nossas capacidades limitadas.
É isso, certo?
260
00:17:02,480 --> 00:17:06,400
Fazemos o que o cliente pede.
Não sei porque reúno com eles.
261
00:17:06,480 --> 00:17:08,040
Mas o criativo sou eu.
262
00:17:09,200 --> 00:17:11,560
Esquece. Falamos quando voltares, sim?
263
00:17:11,640 --> 00:17:13,440
Sim. Amanhã quando chegar…
264
00:17:16,120 --> 00:17:17,000
A sério?
265
00:17:17,520 --> 00:17:19,120
Então? Problemas no paraíso?
266
00:17:19,200 --> 00:17:22,400
Não entendo, Andrés.
Porque têm de fazer estas coisas?
267
00:17:22,480 --> 00:17:24,080
É como se fôssemos inúteis.
268
00:17:24,560 --> 00:17:27,920
Também não entendo
porque não queres que saibam de nós
269
00:17:28,000 --> 00:17:29,240
e eu aturo isso.
270
00:17:32,960 --> 00:17:34,880
Não sei que fazer em relação ao meu pai?
271
00:17:35,920 --> 00:17:37,760
Estou farto do teu pai.
272
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
Eu sei.
273
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
Eu…
274
00:17:45,760 --> 00:17:47,760
Não sei de quanto tempo mais precisas.
275
00:17:48,680 --> 00:17:51,160
Mas não podemos ficar assim para sempre.
276
00:18:03,640 --> 00:18:08,160
Deme. Espera.
Viste a aplicação de encontros?
277
00:18:08,880 --> 00:18:10,400
Eu explico-te.
278
00:18:10,480 --> 00:18:13,920
Deslizas para a direita se gostares,
e para a esquerda para rejeitares.
279
00:18:14,000 --> 00:18:16,440
Se a pessoa de quem gostas
gostar de ti, fazem match.
280
00:18:16,520 --> 00:18:18,160
Ideia do Alfredo. Não é original?
281
00:18:18,240 --> 00:18:21,960
Sim. Ele tem sempre ideias originais.
É estranho, não achas?
282
00:18:22,040 --> 00:18:22,960
Não sei.
283
00:18:23,040 --> 00:18:27,000
As caras misturam-se. Pensa nisso.
Então, Deme? A fugir ao trabalho?
284
00:18:27,080 --> 00:18:30,160
Vou apanhar ar.
Ou ainda expludo e faço merda.
285
00:18:33,040 --> 00:18:34,640
- Caramba!
- O que lhe deu?
286
00:18:34,720 --> 00:18:37,960
Não sei. Ouve, esta aplicação
de encontros é brutal.
287
00:18:38,040 --> 00:18:41,040
Não é? E o que achas do nome?
288
00:18:41,120 --> 00:18:43,200
Bem, Singles é um pouco simples.
289
00:18:43,280 --> 00:18:45,240
A equipa sugeriu Matchmaker.
290
00:18:45,320 --> 00:18:47,240
- Matchmaker?
- Sim.
291
00:18:47,320 --> 00:18:49,520
O que é isso? Um robô escocês?
292
00:18:49,600 --> 00:18:54,200
É para solteiros. Singles. É direto.
Não penses demais. A ideia foi minha.
293
00:18:54,280 --> 00:18:55,800
Está bem. Chegaram.
294
00:18:55,880 --> 00:19:00,960
Muito obrigada por ter vindo, Carlos.
É uma alegria e uma honra tê-lo aqui.
295
00:19:01,040 --> 00:19:03,240
- O prazer é meu.
- Posso oferecer-lhe algo?
296
00:19:03,320 --> 00:19:04,840
- Isso seria ótimo.
- Sim?
297
00:19:04,920 --> 00:19:06,680
- Posso tirar uma foto?
- Claro.
298
00:19:07,600 --> 00:19:08,440
Obrigado.
299
00:19:10,240 --> 00:19:11,520
- Obrigado.
- Pronto.
300
00:19:11,600 --> 00:19:14,280
- Olá, Carlos.
- Maravilhoso. Belo ritmo.
301
00:19:14,360 --> 00:19:17,920
Sou um grande fã. Os seus passos de dança?
Quando faço isto…
302
00:19:18,000 --> 00:19:19,360
Tudo bem, Sr. Carlos?
303
00:19:19,440 --> 00:19:21,920
É o famoso Alfredo Fernández, certo?
304
00:19:22,000 --> 00:19:25,320
O próprio. Ao seu dispor.
O que precisar, é só dizer-me.
305
00:19:25,400 --> 00:19:29,320
Digo-lhe, Sr. Carlos.
Você é um verdadeiro artista, maravilhoso.
306
00:19:30,040 --> 00:19:33,920
- Bem-vindo ao nosso humilde lar.
- Ena. É forte, não é?
307
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Sim, muito forte.
308
00:19:35,080 --> 00:19:36,720
- Obrigado.
- Mas… Obrigada.
309
00:19:36,800 --> 00:19:39,440
Muito obrigado.
Achei que estaria em Nova Iorque.
310
00:19:39,520 --> 00:19:43,440
A imprensa diz
que os seus sócios estão todos lá.
311
00:19:43,520 --> 00:19:48,360
O negócio não funciona sozinho.
Ninguém faz coisas como eu, percebe?
312
00:19:48,440 --> 00:19:52,360
Pois é, mas deixemo-nos de formalidades.
Somos amigos, não somos?
313
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
És tão engraçado, Carlos.
314
00:19:55,160 --> 00:19:57,440
Limpei a agenda por tua causa hoje.
315
00:19:57,520 --> 00:20:00,200
Disse: "Nada de marcações.
Quero estar com o meu amigo."
316
00:20:00,280 --> 00:20:01,120
Obrigado.
317
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Queres beber algo? Conheço o dono.
318
00:20:03,360 --> 00:20:04,440
És bom.
319
00:20:04,520 --> 00:20:05,880
Certo, Carlos. Até breve…
320
00:20:06,720 --> 00:20:08,400
Até logo, Carlos. Obrigado.
321
00:20:09,440 --> 00:20:11,520
- Mata-lo tu ou mato-o eu?
- Eu mato.
322
00:20:11,600 --> 00:20:13,360
- Está bem. Queres ajuda?
- Sim.
323
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Está bem.
324
00:20:16,600 --> 00:20:23,200
Bebemos um copo e conto-te
como nos tornámos uma agência global.
325
00:20:23,280 --> 00:20:25,560
Numa multinacional graças à minha ideia.
326
00:20:25,640 --> 00:20:28,920
Perdão pela confusão. Os criativos
gostam de um ambiente descontraído.
327
00:20:30,400 --> 00:20:32,080
És um artista.
328
00:20:32,160 --> 00:20:33,760
- Ele é um artista, certo?
- Sim.
329
00:20:33,840 --> 00:20:36,960
Carlinhos, quem gosta mais
e cuida melhor de ti do que eu?
330
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
Canta-ma para a próxima. Adeus, malta.
331
00:20:39,720 --> 00:20:40,600
- Adeus.
- Adeus.
332
00:20:40,680 --> 00:20:42,760
- Vemo-nos à noite.
- Adeus.
333
00:20:45,200 --> 00:20:48,640
Foi a última vez que o Carlos Baute veio
e não lhe deram atenção.
334
00:20:48,720 --> 00:20:51,520
Não posso tratar de tudo.
Agora preciso de dois bilhetes.
335
00:21:01,200 --> 00:21:02,680
Está tudo calmo.
336
00:21:03,600 --> 00:21:05,360
Lá estarei antes da caçada começar.
337
00:21:06,200 --> 00:21:08,440
Não te atrevas a começar sem mim.
338
00:21:09,040 --> 00:21:09,880
Sim.
339
00:21:09,960 --> 00:21:12,400
Não, não te preocupes. Faz o que te digo.
340
00:21:12,960 --> 00:21:13,800
Adeus.
341
00:21:14,320 --> 00:21:16,000
- Bem-vinda.
- Obrigada.
342
00:21:19,520 --> 00:21:20,880
Falas russo?
343
00:21:20,960 --> 00:21:23,960
E ontem estavas a falar turco, certo?
344
00:21:24,040 --> 00:21:26,160
Sim. Que engraçadinho.
345
00:21:26,240 --> 00:21:27,280
Desculpa, tens razão.
346
00:21:27,360 --> 00:21:30,960
Não voltarei a falar
sobre o que aconteceu ontem.
347
00:21:32,360 --> 00:21:34,480
Mas devo dizer que estavas linda.
348
00:21:36,880 --> 00:21:39,680
Toda a gente se embebeda às vezes, certo?
349
00:21:39,760 --> 00:21:43,720
E ontem foi uma noite com muitas emoções.
350
00:21:45,720 --> 00:21:46,840
Como queiras.
351
00:21:48,640 --> 00:21:50,360
Além disso, já estavas servido.
352
00:21:51,800 --> 00:21:52,640
O quê?
353
00:21:54,840 --> 00:21:57,480
Ouvi-te no corredor.
354
00:21:57,560 --> 00:21:59,040
E achei estranho
355
00:21:59,120 --> 00:22:01,800
porque tinhas dito que ias dormir,
que já era tarde.
356
00:22:01,880 --> 00:22:03,640
Então, pensei: "Uau!"
357
00:22:07,000 --> 00:22:10,960
Chama-se Jessica.
É uma mulher encantadora.
358
00:22:12,000 --> 00:22:14,920
É a advogada com quem assinámos
o contrato hoje.
359
00:22:15,440 --> 00:22:17,120
Havia coisas para discutir e…
360
00:22:18,360 --> 00:22:21,000
… acho que consegui
um melhor acordo para nós.
361
00:22:21,080 --> 00:22:23,040
Não me deves uma explicação.
362
00:22:24,680 --> 00:22:26,680
- Queres saber o que aconteceu.
- Não.
363
00:22:30,160 --> 00:22:31,000
Não.
364
00:22:36,480 --> 00:22:37,600
Não aconteceu nada.
365
00:22:40,160 --> 00:22:42,440
Isto é para si, minha senhora.
Oferta da casa.
366
00:22:42,520 --> 00:22:43,520
Obrigada.
367
00:22:43,600 --> 00:22:45,880
E o senhor? Já sabe o que quer pedir?
368
00:22:45,960 --> 00:22:51,480
Sim, para a senhora,
um esparguete à casa com molho light.
369
00:22:52,280 --> 00:22:54,760
E um pouco de óleo de malagueta.
370
00:22:55,480 --> 00:22:58,600
Para mim, um bife mal passado.
Sem molho. Com salada.
371
00:22:58,680 --> 00:23:01,880
E uma garrafa de vinho tinto.
372
00:23:03,120 --> 00:23:07,000
Perfeito. E água lisa, por favor.
373
00:23:07,080 --> 00:23:09,520
Muito bem. Volto já. Muito obrigado.
374
00:23:10,640 --> 00:23:11,720
Falas italiano.
375
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
Só um pouco.
376
00:23:13,000 --> 00:23:15,320
Sei algumas línguas. Mas não russo.
377
00:23:16,520 --> 00:23:21,720
Não olhes agora.
Mas aqueles homens estão a vigiar-nos.
378
00:23:21,800 --> 00:23:25,520
Não, não olhes.
Parece que são do FBl ou assim.
379
00:23:26,880 --> 00:23:27,920
Olha.
380
00:23:37,720 --> 00:23:39,280
São os nossos seguranças.
381
00:23:40,480 --> 00:23:41,320
Seguranças?
382
00:23:42,720 --> 00:23:48,480
Emma, o que assinámos hoje
é importantíssimo.
383
00:23:49,080 --> 00:23:51,680
Hoje, tornaste-te numa executiva de topo
384
00:23:51,760 --> 00:23:54,080
com serviço de segurança internacional.
385
00:23:55,240 --> 00:23:56,360
Um brinde a ti.
386
00:23:58,240 --> 00:23:59,080
Saúde.
387
00:24:02,280 --> 00:24:04,400
Vais habituar-te. Sinto o mesmo.
388
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
Eles escolhem os slogans.
389
00:24:06,040 --> 00:24:09,240
Estou a dar cabo dos neurónios
e chega o Alfredo e diz:
390
00:24:09,320 --> 00:24:12,000
"Isto não funciona. Acredita."
E, sim, funciona.
391
00:24:12,080 --> 00:24:16,440
Deme, se o negócio corre bem,
que se lixe. Isso é que importa.
392
00:24:16,520 --> 00:24:17,760
Sinto-me um vendido.
393
00:24:17,840 --> 00:24:20,000
Um vendido?
Não digas disparates, por favor.
394
00:24:20,080 --> 00:24:22,120
Não gosto que me digam o que fazer.
395
00:24:22,200 --> 00:24:25,200
Então, não mintas.
Ou estás a falar do teu pai?
396
00:24:26,160 --> 00:24:28,040
Estão a comer presunto?
397
00:24:28,120 --> 00:24:29,960
- Sim.- E é delicioso.
398
00:24:30,040 --> 00:24:35,520
Cabrões, eu aqui só tenho pretzels.
Destes pequenos.
399
00:24:35,600 --> 00:24:36,440
Que nojo.
400
00:24:37,600 --> 00:24:39,200
Bem, tenho de ir.
401
00:24:39,760 --> 00:24:42,280
- Quem é?
- A minha irmã.
402
00:24:42,360 --> 00:24:44,280
Deve ser algo sobre a empresa.
403
00:24:44,360 --> 00:24:45,840
- Então, não desligues.
- Adeus.
404
00:24:46,520 --> 00:24:47,640
Está a mentir.
405
00:24:48,480 --> 00:24:49,920
Isa, é só uma piada.
406
00:24:53,720 --> 00:24:56,000
Isa…
407
00:24:58,320 --> 00:25:00,080
A LIGAR PARA EMMA
408
00:25:00,160 --> 00:25:02,520
OCUPADO
409
00:25:04,880 --> 00:25:07,920
Isa, estava a brincar.
Querida, não vás. Isa!
410
00:25:08,000 --> 00:25:10,080
Hoje estás feito parvo, não estás?
411
00:25:17,480 --> 00:25:20,560
Desculpa. Não cheguei a tempo. Como estás?
412
00:25:20,640 --> 00:25:22,200
Não é nada. Não te preocupes.
413
00:25:22,280 --> 00:25:25,120
Recebi a tua foto
e a tua mensagem. Obrigada.
414
00:25:25,640 --> 00:25:27,400
Ora, obrigado eu.
415
00:25:27,480 --> 00:25:30,320
O negócio vai muito bem.
É uma loucura, não é?
416
00:25:30,400 --> 00:25:31,640
Sim. É mesmo.
417
00:25:33,240 --> 00:25:37,080
Já agora,
também recebi o convite de casamento.
418
00:25:37,680 --> 00:25:38,760
A sério?
419
00:25:38,840 --> 00:25:41,480
Sim. A corda está a apertar, não é?
420
00:25:41,560 --> 00:25:44,920
E porquê a pressa? A Isa está grávida?
421
00:25:45,000 --> 00:25:46,360
Não. De todo.
422
00:25:46,440 --> 00:25:49,040
A Isa queria muito por isso…
423
00:25:49,120 --> 00:25:52,360
E já andamos há quase um ano.
Como alguém que conheço…
424
00:25:52,440 --> 00:25:56,720
Eu sei. Mas ainda somos jovens.
Para quê a pressa?
425
00:25:56,800 --> 00:25:59,720
Nando, espera um pouco.
Estão a ir muito depressa.
426
00:26:00,320 --> 00:26:02,720
Sim, tens toda a razão.
427
00:26:02,800 --> 00:26:04,400
Pois. E os miúdos?
428
00:26:07,840 --> 00:26:09,240
Que miúdos?
429
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
Os gémeos.
430
00:26:10,400 --> 00:26:12,920
Talvez ainda tenhamos tempo, está bem?
431
00:26:13,000 --> 00:26:16,200
Se tiveres dúvidas,
mesmo que sejam pequenas,
432
00:26:16,280 --> 00:26:18,640
ainda vamos a tempo de as resolver.
433
00:26:18,720 --> 00:26:19,760
Resolver o quê?
434
00:26:21,480 --> 00:26:22,800
Sei que te rejeitei.
435
00:26:22,880 --> 00:26:27,240
Estás a falar sobre o nosso casamento?
Não. Ainda bem que não casámos.
436
00:26:27,320 --> 00:26:28,160
Como assim?
437
00:26:28,240 --> 00:26:31,280
Não te teria deixado progredir
e ter sucesso com a empresa.
438
00:26:31,360 --> 00:26:33,760
Sou chato. Não tenho a paciência do Deme.
439
00:26:33,840 --> 00:26:35,840
O que tem o Deme que ver com isto?
440
00:26:35,920 --> 00:26:37,360
Emma, por favor…
441
00:26:37,440 --> 00:26:40,080
Pensa bem.
As coisas podiam ser mais simples.
442
00:26:40,160 --> 00:26:42,480
Sim. Cuida do Deme, está bem
443
00:26:48,240 --> 00:26:50,240
VISITE NOVA IORQUE
444
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Obrigada.
445
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
Saúde.
446
00:27:19,840 --> 00:27:22,080
Vão casar-se daqui a uns meses.
447
00:27:23,200 --> 00:27:26,160
A Isa vai engravidar logo. Verás.
448
00:27:26,840 --> 00:27:29,440
Não tenhas tanta certeza.
Não é assim tão fácil.
449
00:27:29,520 --> 00:27:30,720
Com o Nando?
450
00:27:31,920 --> 00:27:34,760
Tenho a certeza. Assim. Um golpe direto.
451
00:27:35,840 --> 00:27:37,600
Tens muita fé nela.
452
00:27:38,160 --> 00:27:40,400
A Isa consegue tudo o que quer.
453
00:27:41,080 --> 00:27:43,320
Não. Nem tudo.
454
00:27:43,800 --> 00:27:46,560
Nunca se consegue tudo o que se quer.
455
00:27:47,360 --> 00:27:48,840
Depende de quem somos.
456
00:27:57,960 --> 00:28:00,480
Tenho muitas saudades dos meus filhos.
457
00:28:02,960 --> 00:28:04,440
Quero-os de volta.
458
00:28:05,080 --> 00:28:08,560
Mas, se eles se casarem,
não sei como o fazer.
459
00:28:16,520 --> 00:28:18,440
Só quero a minha vida de volta.
460
00:28:42,840 --> 00:28:45,840
Gostaria de declarar que foram cumpridos
todos os requisitos legais
461
00:28:45,920 --> 00:28:49,480
para a celebração deste casamento.
462
00:28:49,560 --> 00:28:54,440
E que ninguém apresentou
qualquer impedimento ou objeção.
463
00:28:54,520 --> 00:28:56,960
Como tal, Isabel Jiménez,
464
00:28:57,040 --> 00:29:02,040
aceita o Fernando Mejía
como seu legítimo marido?
465
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Aceito.
466
00:29:05,960 --> 00:29:08,000
E o senhor, Fernando Mejía,
467
00:29:09,560 --> 00:29:15,040
aceita a Isabel Jiménez
como sua legítima esposa?
468
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Aceito.
469
00:29:33,200 --> 00:29:38,000
Mía e Mario, saibam
que acabei de casar com a vossa mãe.
470
00:30:12,720 --> 00:30:14,760
Só quero a minha vida de volta.
471
00:30:15,640 --> 00:30:18,760
Mas já tens uma vida maravilhosa, querida.
472
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
Diz-me, o que queres mais?
473
00:30:23,600 --> 00:30:25,160
O mais importante.
474
00:30:25,240 --> 00:30:28,360
Claro. Mas, querida, o que mais há?
475
00:30:34,200 --> 00:30:37,600
Vão pensar
que não consegues esquecer o Nando.
476
00:30:39,920 --> 00:30:44,440
Não é isso. São a Mia e o Mario.
477
00:30:48,280 --> 00:30:52,000
Onde está o Deme?
Porque é que te deixou sozinha?
478
00:30:55,280 --> 00:30:57,000
Calma. Vou buscá-lo.
479
00:31:23,240 --> 00:31:25,320
Emma, por favor. Para.
480
00:31:25,400 --> 00:31:27,240
Já chega. Vá lá.
481
00:31:27,840 --> 00:31:29,800
Deixa o copo, querida.
482
00:31:30,440 --> 00:31:33,680
Querida, por favor.
Estão todos a olhar para ti.
483
00:31:33,760 --> 00:31:34,720
Olá.
484
00:31:34,800 --> 00:31:36,680
Emma, querida. O Deme?
485
00:31:36,760 --> 00:31:39,080
Não o vimos. Só um momento.
486
00:31:39,160 --> 00:31:40,240
Emma, querida.
487
00:31:40,320 --> 00:31:41,320
Nando!
488
00:31:42,320 --> 00:31:43,760
- Nando.
- Cuidado.
489
00:31:43,840 --> 00:31:45,320
Merda. Vamos lá.
490
00:31:45,400 --> 00:31:47,680
- Nando.
- Está um pouco bêbeda.
491
00:31:47,760 --> 00:31:49,960
- Anda cá. Está tudo bem.
- Emma!
492
00:31:50,040 --> 00:31:50,920
Mas…
493
00:31:51,520 --> 00:31:53,160
- Calma.
- Larguem-me.
494
00:31:54,200 --> 00:31:55,320
Vamos sentar-nos.
495
00:31:58,520 --> 00:32:01,600
- O que se passa?
- Não me sinto muito bem. Vou…
496
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
Vejamos.
497
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
Pronto.
498
00:32:16,880 --> 00:32:17,960
O que fazes?
499
00:32:18,040 --> 00:32:18,880
Deixa-me em paz.
500
00:32:18,960 --> 00:32:21,960
Para fazeres uma cena a meio da festa?
501
00:32:22,440 --> 00:32:25,720
Vou contar tudo ao Nando
e ele vai acreditar em mim.
502
00:32:25,800 --> 00:32:27,080
Ele sabe que não sou louca.
503
00:32:27,160 --> 00:32:28,040
Claro. Ótimo plano.
504
00:32:28,120 --> 00:32:32,560
Toda a gente acredita em pessoas bêbedas
que dizem ter viajado no tempo.
505
00:32:32,640 --> 00:32:34,680
Podes calar-te, por favor?
506
00:32:34,760 --> 00:32:36,680
Emma, não podes mudar nada.
507
00:32:38,600 --> 00:32:40,680
Não vais ter filhos com o Nando.
508
00:32:42,320 --> 00:32:44,560
Mas quem pensas que és?
509
00:32:46,640 --> 00:32:48,360
Não sabes nada.
510
00:32:48,440 --> 00:32:51,760
Sou a única pessoa aqui
em quem podes confiar.
511
00:32:51,840 --> 00:32:53,720
O único que te diz a verdade.
512
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
- A verdade?
- Sim.
513
00:32:55,640 --> 00:32:57,240
O tipo que fala russo?
514
00:32:58,280 --> 00:33:00,280
O tipo rodeado de mistério?
515
00:33:00,360 --> 00:33:02,480
Não sei nada sobre ti. Nada.
516
00:33:04,000 --> 00:33:09,080
O que deixaste para trás
no dia 27 de julho de 2018 às 21h30?
517
00:33:09,160 --> 00:33:10,640
Quem deixaste para trás?
518
00:33:13,000 --> 00:33:13,840
Nando.
519
00:33:14,960 --> 00:33:15,800
Nando!
520
00:33:18,840 --> 00:33:20,360
Temos de falar. Tu e eu.
521
00:33:20,440 --> 00:33:21,680
O que se passa?
522
00:33:21,760 --> 00:33:22,600
Emma.
523
00:33:22,680 --> 00:33:26,560
Emma, acabámos de casar.
Imploro-te, por favor.
524
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Emma…
525
00:33:34,680 --> 00:33:36,680
Fica-te muito bem esse vestido.
526
00:33:52,040 --> 00:33:54,000
Que loucura de casamento, não é?
527
00:33:55,040 --> 00:33:57,920
- Pensas no mesmo que eu?
- Sim. O Nando está descontrolado.
528
00:34:02,720 --> 00:34:04,320
- Estás tão bonito.
- Tu também.
529
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Obrigado.
530
00:34:12,720 --> 00:34:13,880
Vamos embora daqui.
531
00:34:14,720 --> 00:34:16,200
Do que estás a falar?
532
00:34:17,280 --> 00:34:20,480
- A festa está a começar…
- Não estou a falar do casamento.
533
00:34:21,120 --> 00:34:24,400
Vamos a Nova Iorque,
Los Angeles, Hong Kong.
534
00:34:24,480 --> 00:34:26,160
Não me importa. Onde quiseres.
535
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
A Nova Iorque?
536
00:34:28,200 --> 00:34:29,400
Los Angeles?
537
00:34:31,440 --> 00:34:33,000
Estou a falar a sério.
538
00:34:34,000 --> 00:34:36,320
Vamos. Tu e eu. Sozinhos.
539
00:34:36,400 --> 00:34:38,200
E o teu pai?
540
00:34:41,520 --> 00:34:43,680
Deme, estás a falar a sério?
541
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Estou.
542
00:34:49,840 --> 00:34:51,240
Sozinhos e livres.
543
00:35:10,640 --> 00:35:12,520
Pelo menos, agora já sabe.
544
00:35:12,600 --> 00:35:14,960
Não. Ele vai matar-me!
545
00:35:15,040 --> 00:35:16,960
Agora já está. Calma.
546
00:37:05,520 --> 00:37:07,680
Legendas: Carla Barroso
37948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.