Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:02,876
(grunts)
2
00:00:03,628 --> 00:00:04,958
(groaning)
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,505
(grunting)
4
00:00:11,219 --> 00:00:12,179
(grunts)
5
00:00:14,305 --> 00:00:15,305
(groans)
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,480
(panting)
7
00:00:19,102 --> 00:00:20,152
Who are you?
8
00:00:21,855 --> 00:00:22,855
Is it because of that kid?
9
00:00:23,940 --> 00:00:24,820
Answer me!
10
00:00:26,192 --> 00:00:27,902
What the hell is the reason?
11
00:00:31,489 --> 00:00:34,369
(grunting)
12
00:00:34,451 --> 00:00:36,451
(tense music)
13
00:00:45,211 --> 00:00:46,591
If you're going to kill me,
14
00:00:48,965 --> 00:00:50,335
do it already.
15
00:01:03,313 --> 00:01:04,613
OFFICER 1: We found him!
16
00:01:04,689 --> 00:01:05,769
(whistle blowing)
17
00:01:07,692 --> 00:01:08,902
(grunts)
18
00:01:12,739 --> 00:01:16,699
(whistle blowing)
19
00:01:29,422 --> 00:01:32,012
(grunting)
20
00:01:33,384 --> 00:01:34,934
(whistle blowing)
21
00:01:36,846 --> 00:01:38,886
(grunting)
22
00:01:56,950 --> 00:01:58,950
(theme music)
23
00:02:22,976 --> 00:02:25,516
SHADOW DETECTIVE
24
00:02:25,603 --> 00:02:28,693
-(whistles blowing)
-(dogs barking)
25
00:02:28,773 --> 00:02:30,693
(sirens wailing)
26
00:02:31,985 --> 00:02:34,485
(men clamoring)
27
00:02:39,617 --> 00:02:40,697
REPORTER 1: Tell us!
28
00:02:41,119 --> 00:02:44,499
-OFFICER 2: We're searching right now!
-REPORTER 2: What is the case?
29
00:02:44,581 --> 00:02:45,711
REPORTER 3: Share it with us!
30
00:02:45,790 --> 00:02:48,080
-OFFICER 3: Stop the reporters!
-REPORTER 3: Let's work on it together!
31
00:02:48,168 --> 00:02:50,128
-Hurry and stop the reporters!
-No more, you can't!
32
00:02:53,715 --> 00:02:55,715
(murmuring in distance)
33
00:03:04,851 --> 00:03:06,941
(somber music)
34
00:03:19,616 --> 00:03:22,406
HAN SEYOUNG
35
00:03:26,206 --> 00:03:27,326
Was there a...
36
00:03:28,625 --> 00:03:29,995
knife found here?
37
00:03:35,298 --> 00:03:36,418
(camera shutter clicks)
38
00:04:05,495 --> 00:04:07,495
(suspenseful music)
39
00:04:14,963 --> 00:04:17,173
(blades clinking)
40
00:04:36,526 --> 00:04:40,356
TAEKROK: The murder weapon
had been buried with the kid.
41
00:04:41,364 --> 00:04:42,874
We've been looking for it everywhere...
42
00:04:43,408 --> 00:04:46,578
If we hadn't stopped, then...
43
00:04:46,661 --> 00:04:48,161
OFFICER 4: Hey, stop,
you can't come up here!
44
00:04:48,246 --> 00:04:49,156
MYUNGHEE: Let go!
45
00:04:50,039 --> 00:04:50,869
Let go of me!
46
00:04:50,957 --> 00:04:52,377
-OFFICER 5: Take her down.
-OFFICER 6: Let's head down.
47
00:04:52,458 --> 00:04:53,328
You can't be here.
48
00:04:53,418 --> 00:04:54,538
MYUNGHEE: Let go of me!
49
00:04:54,627 --> 00:04:55,497
-Detective Lee.
-SUNGA: Yes?
50
00:04:55,586 --> 00:04:57,166
-MYUNGHEE: Let go of me.
-OFFICER 7: Calm down.
51
00:04:57,255 --> 00:04:59,215
-Go ahead and take her down.
-SUNGA: Yes, okay.
52
00:04:59,299 --> 00:05:01,049
-We'll talk as we go down.
-Hurry, take her!
53
00:05:01,134 --> 00:05:02,844
-SUNGA: Ma'am, calm down.
-Seyoung...
54
00:05:02,927 --> 00:05:04,257
-Ma'am.
-We'll talk as we go down.
55
00:05:04,345 --> 00:05:07,635
-Do you recognize me?
-How could I forget you?
56
00:05:07,724 --> 00:05:09,314
-SUNGA: Calm down. Ma'am.
-MYUNGHEE: Who is it?
57
00:05:09,392 --> 00:05:11,392
-Is it my daughter?
-Calm...
58
00:05:11,477 --> 00:05:13,147
Who is it?
59
00:05:14,772 --> 00:05:16,482
We found Seyoung's name tag.
60
00:05:21,321 --> 00:05:22,411
SUNGA: Are you okay? Ma'am.
61
00:05:24,615 --> 00:05:26,985
(breathes shakily)
62
00:05:32,206 --> 00:05:33,706
MYUNGHEE: I must be crazy.
63
00:05:35,209 --> 00:05:36,709
I can't cry even though I want to.
64
00:05:38,963 --> 00:05:42,763
My daughter's been in the ground
for ten years,
65
00:05:44,844 --> 00:05:46,354
and I just found her.
66
00:05:51,225 --> 00:05:52,265
My daughter...
67
00:05:53,478 --> 00:05:54,808
Where was she?
68
00:05:56,856 --> 00:05:57,856
Above...
69
00:05:59,650 --> 00:06:01,070
the stone tower.
70
00:06:03,613 --> 00:06:05,823
Above the stone tower?
71
00:06:08,409 --> 00:06:10,329
I've dug there before.
72
00:06:14,624 --> 00:06:18,174
(grunting)
73
00:06:28,888 --> 00:06:33,098
(whimpering)
74
00:06:34,685 --> 00:06:36,305
(sobs)
75
00:06:38,898 --> 00:06:40,528
Seyoung.
76
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Where are you, my Seyoung?
77
00:06:45,029 --> 00:06:46,319
MYUNGHEE: That winter...
78
00:06:47,782 --> 00:06:52,412
I couldn't dig any further,
because the ground was too frozen...
79
00:06:54,080 --> 00:06:55,370
back then.
80
00:06:57,208 --> 00:06:58,878
If I'd just dug a little more.
81
00:07:00,628 --> 00:07:04,628
If I did,
I would have found my daughter...
82
00:07:06,217 --> 00:07:08,427
Just because my hand was hurting a bit,
83
00:07:13,057 --> 00:07:15,477
I gave up.
84
00:07:15,560 --> 00:07:19,190
(sobbing)
85
00:07:22,567 --> 00:07:23,607
There was...
86
00:07:25,361 --> 00:07:27,071
fabrication of evidence.
87
00:07:32,660 --> 00:07:33,790
I did it.
88
00:07:36,205 --> 00:07:37,915
To catch that scumbag Choi Kyoil.
89
00:07:40,001 --> 00:07:41,961
If I hadn't fabricated evidence back then,
90
00:07:42,628 --> 00:07:43,668
your daughter...
91
00:07:46,466 --> 00:07:49,296
could have been found sooner.
92
00:07:51,721 --> 00:07:55,891
So, is that why she was only just found?
93
00:07:57,351 --> 00:07:58,391
I didn't...
94
00:07:59,812 --> 00:08:01,402
realize.
95
00:08:01,856 --> 00:08:02,936
I'm sorry.
96
00:08:04,108 --> 00:08:06,778
-If you want, I'll--
-The scumbag.
97
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
The scumbag that killed my daughter.
98
00:08:15,578 --> 00:08:16,698
Is he still alive?
99
00:08:18,664 --> 00:08:19,964
He is...
100
00:08:22,084 --> 00:08:23,254
dying.
101
00:08:33,679 --> 00:08:34,759
(sniffles)
102
00:08:36,015 --> 00:08:38,015
(Myunghee breathes shakily)
103
00:08:38,100 --> 00:08:40,100
(melancholic music)
104
00:09:06,254 --> 00:09:07,214
Hello.
105
00:09:07,296 --> 00:09:08,506
Team Leader Bae.
106
00:09:09,298 --> 00:09:10,218
Hey, Detective Kim.
107
00:09:16,305 --> 00:09:18,305
-(car door shuts)
-(engine starts)
108
00:09:19,934 --> 00:09:21,854
GEUMO POLICE STATION
109
00:09:24,480 --> 00:09:28,070
JINHAN (murmurs): Passed at 8:37 p.m.
Okay, right here...
110
00:09:28,150 --> 00:09:31,360
(Jinhan murmuring)
111
00:09:33,906 --> 00:09:39,116
...at 11 p.m. the taxi would make
the movement in the middle...
112
00:09:39,912 --> 00:09:41,792
What's odd is that he was absent
without notice for three days.
113
00:09:41,872 --> 00:09:44,292
Fought with the victim
at 10:00 p.m. on the 15th.
114
00:09:44,792 --> 00:09:46,172
Okay, so...
115
00:09:46,544 --> 00:09:48,004
-JINHAN: I...
-What?
116
00:09:48,087 --> 00:09:49,667
...was born with a gift.
117
00:09:53,593 --> 00:09:54,973
The gift of work.
118
00:09:57,722 --> 00:10:00,732
As soon as I got here,
a case from ten years ago pops up again.
119
00:10:00,808 --> 00:10:03,938
And now, I'm investigating a case
where a detective killed his colleague.
120
00:10:04,020 --> 00:10:05,230
JINHAN: I am naturally gifted.
121
00:10:05,813 --> 00:10:06,773
Jealous?
122
00:10:07,356 --> 00:10:08,936
-It's because of you, man.
-Me?
123
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
Yes, you arrived,
and now, our station is in this mess.
124
00:10:13,029 --> 00:10:14,659
Chief Kook came here, too.
125
00:10:14,739 --> 00:10:16,449
HAN: Right, that's what I mean.
126
00:10:16,532 --> 00:10:19,792
So, since the two of you arrived,
things are a bit more...
127
00:10:22,538 --> 00:10:23,618
Well...
128
00:10:24,874 --> 00:10:26,714
Did you look into what I asked?
129
00:10:26,792 --> 00:10:29,092
-What are you referring to?
-Section Chief Woo's case.
130
00:10:29,170 --> 00:10:30,340
HAN: That...
131
00:10:32,715 --> 00:10:33,545
Well, not yet.
132
00:10:33,633 --> 00:10:36,553
Please check the chief's phone records
from the last month.
133
00:10:38,888 --> 00:10:41,308
-It'd be difficult for you, Detective Han?
-Not exactly, but...
134
00:10:41,390 --> 00:10:43,600
Okay, then, me and Detective Son,
the two of us will do it.
135
00:10:43,684 --> 00:10:46,154
We're both outsiders blessed
with the gift of work.
136
00:10:48,981 --> 00:10:50,151
Yes, sir.
137
00:10:55,112 --> 00:10:57,372
Detective Lee, does the suspect
seem like a suspect to you?
138
00:11:00,034 --> 00:11:00,914
Are you wavering?
139
00:11:00,993 --> 00:11:03,123
Yes, to be honest.
140
00:11:03,704 --> 00:11:07,334
The suspect seems so much like a suspect
that he doesn't seem like the suspect.
141
00:11:07,416 --> 00:11:10,456
It's all circumstantial.
There's no evidence or motive.
142
00:11:10,544 --> 00:11:13,014
Now I'm thinking that maybe
we should approach this differently.
143
00:11:14,298 --> 00:11:15,548
It's a peculiar case.
144
00:11:15,633 --> 00:11:17,013
That was unexpected.
145
00:11:19,428 --> 00:11:21,508
How you changed your mind in a day.
146
00:11:25,726 --> 00:11:28,146
Maybe because even Chief Kook
can tell what's not right.
147
00:11:31,357 --> 00:11:33,687
You two keep tracking the suspect
and report back to me.
148
00:11:33,776 --> 00:11:35,436
I'll look into the victim's materials.
149
00:11:35,528 --> 00:11:37,858
Sir, shouldn't you be heading out
to the crime scene?
150
00:11:37,947 --> 00:11:38,777
JINHAN: Yes.
151
00:11:42,243 --> 00:11:44,543
POW!
152
00:11:46,372 --> 00:11:47,922
BOOM
153
00:12:05,599 --> 00:12:08,019
FLASH
154
00:12:08,102 --> 00:12:10,942
(banging on door)
155
00:12:14,692 --> 00:12:18,702
How many times do I have to tell you
to ring the doorbell when you visit?
156
00:12:22,199 --> 00:12:23,449
Give me some medicine.
157
00:12:26,829 --> 00:12:28,579
THE THEORY OF ECONOMICS
PRINCIPLES OF SURGERY
158
00:12:28,664 --> 00:12:30,424
CRIMINOLOGY
THEORY OF WOMEN'S CRIMES
159
00:12:30,499 --> 00:12:33,539
(pills rattling)
160
00:12:37,047 --> 00:12:38,087
Sedatives...
161
00:12:38,924 --> 00:12:40,224
Where did I put the sedatives...
162
00:12:41,135 --> 00:12:44,425
KYOIL: You have nothing to be
ashamed about? For the last 30 years...
163
00:12:44,513 --> 00:12:45,973
You fabricated it.
164
00:12:46,056 --> 00:12:48,016
TAEKROK: There was fabrication
of evidence. I did it.
165
00:12:48,100 --> 00:12:51,690
I can forgive neither the scumbag who
killed my daughter nor you, the police.
166
00:12:52,688 --> 00:12:53,688
(Seyoung screams)
167
00:12:53,773 --> 00:12:54,983
(cell phone buzzes)
168
00:13:06,452 --> 00:13:07,752
(sighs)
169
00:13:10,664 --> 00:13:11,674
(grunts)
170
00:13:14,376 --> 00:13:15,586
(exhales heavily)
171
00:13:20,049 --> 00:13:21,719
NO CALLER ID
NEW MESSAGE
172
00:13:26,388 --> 00:13:28,138
MURDERER
173
00:13:28,224 --> 00:13:29,604
REMAINS OF A FEMALE STUDENT
FOUND AT GEUMOSAN MOUNTAIN
174
00:13:31,393 --> 00:13:34,313
GEUMO POLICE COMMISSIONER SEO GWANGSU
175
00:13:34,396 --> 00:13:38,566
REPORTER 4: The police have found
another victim after ten years
176
00:13:38,651 --> 00:13:40,441
of relentless pursuit and hard work.
177
00:13:41,028 --> 00:13:43,818
The remains
are currently being recovered...
178
00:13:43,906 --> 00:13:45,446
(cell phone buzzes)
179
00:13:45,533 --> 00:13:46,993
NO CALLER ID
180
00:14:00,422 --> 00:14:02,722
-Why did you keep me alive?
-MALE VOICE: Why didn't you die?
181
00:14:05,177 --> 00:14:07,597
I can't die before I catch you.
182
00:14:07,680 --> 00:14:10,310
MALE VOICE: So did you find some evidence
to catch me?
183
00:14:10,391 --> 00:14:11,271
Thanks to you.
184
00:14:11,350 --> 00:14:13,100
MALE VOICE: What could it be? I'm curious.
185
00:14:13,185 --> 00:14:14,345
TAEKROK: Why, are you scared?
186
00:14:14,562 --> 00:14:16,442
You're not going to run away, are you?
187
00:14:16,522 --> 00:14:18,442
MALE VOICE: No, things just got
even more interesting.
188
00:14:19,108 --> 00:14:20,438
It's just what I wanted.
189
00:14:21,235 --> 00:14:22,735
Who fabricated the evidence?
190
00:14:27,241 --> 00:14:30,741
(breathes deeply)
191
00:14:34,832 --> 00:14:35,712
Me.
192
00:14:38,419 --> 00:14:39,459
I did it.
193
00:14:39,545 --> 00:14:43,255
MALE VOICE: You saw what you did, right?
194
00:14:44,091 --> 00:14:45,431
You should be ashamed.
195
00:14:46,468 --> 00:14:47,928
You knew everything?
196
00:14:48,012 --> 00:14:50,682
MALE VOICE: Of course,
I have a lot of people helping me.
197
00:14:50,931 --> 00:14:56,691
From now on, I'll show you exactly
how many sins you have committed.
198
00:15:01,692 --> 00:15:05,152
If I hadn't done it, we wouldn't
have been able to catch Choi Kyoil.
199
00:15:05,237 --> 00:15:06,567
MALE VOICE: How come you're so dignified?
200
00:15:06,655 --> 00:15:08,695
You're even more shameless than I thought.
201
00:15:08,782 --> 00:15:10,412
Do you not feel sorry for the kid?
202
00:15:10,492 --> 00:15:11,742
Not guilty at all?
203
00:15:12,244 --> 00:15:15,544
You should be thanking me.
You found her because of me.
204
00:15:16,123 --> 00:15:19,343
Listen carefully.
I'm not your enemy, I'm your partner.
205
00:15:19,877 --> 00:15:21,837
Now, we're going to do
a joint investigation.
206
00:15:22,338 --> 00:15:23,338
What?
207
00:15:23,422 --> 00:15:29,052
MALE VOICE: The wrongdoings that
you're unaware of will be exposed.
208
00:15:30,220 --> 00:15:31,430
Why did you kill Woo Hyunseok?
209
00:15:31,513 --> 00:15:33,563
MALE VOICE: You're the one
who let him be this whole time.
210
00:15:33,641 --> 00:15:35,521
You knew he was corrupted.
211
00:15:35,601 --> 00:15:38,811
You knew, but you kept
telling yourself to put it off.
212
00:15:40,814 --> 00:15:42,444
That's how this whole thing happened.
213
00:15:42,942 --> 00:15:45,572
I'm the one who got blood
on my hands. Be grateful.
214
00:15:46,236 --> 00:15:48,196
Hyunseok didn't commit any crime
to deserve death.
215
00:15:48,280 --> 00:15:49,700
MALE VOICE: Don't assume
you know everything.
216
00:15:50,616 --> 00:15:52,576
You didn't know
the girl was buried with the knife.
217
00:15:53,160 --> 00:15:56,160
Anyway, listen to me
if you want to catch me.
218
00:15:56,246 --> 00:15:57,536
You have no other options.
219
00:15:57,623 --> 00:15:59,793
I've always created options for myself,
on my own.
220
00:16:01,293 --> 00:16:03,133
It'll be the same for you.
221
00:16:03,212 --> 00:16:05,842
MALE VOICE: Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
222
00:16:07,508 --> 00:16:09,008
It was a long day.
223
00:16:09,510 --> 00:16:10,890
Get some rest.
224
00:16:13,055 --> 00:16:14,005
(sighs)
225
00:16:16,809 --> 00:16:18,809
(tense music)
226
00:16:24,858 --> 00:16:26,068
(sighs)
227
00:16:46,964 --> 00:16:48,304
STOP, IDIOT!
THE COPS ARE SWARMING OVER THERE!
228
00:16:49,842 --> 00:16:52,012
WHO IS IT? WHO TOLD YOU THAT I'M HERE?
229
00:16:53,220 --> 00:16:55,680
EVERYONE IS BOUND TO SHOOT THEMSELVES
IN THE FOOT IN THEIR LIVES
230
00:16:56,265 --> 00:16:58,885
MALE VOICE: Everyone is bound
to shoot themselves in the foot.
231
00:16:59,393 --> 00:17:02,403
(tense music)
232
00:17:11,947 --> 00:17:13,237
Give me your phone.
233
00:17:14,658 --> 00:17:16,448
-Why?
-Why?
234
00:17:17,661 --> 00:17:19,081
Are you hiding anything?
235
00:17:27,588 --> 00:17:28,588
Passcode.
236
00:17:53,238 --> 00:17:54,198
You didn't call?
237
00:17:54,281 --> 00:17:56,411
Would you answer if I did?
238
00:18:00,996 --> 00:18:01,996
What's this?
239
00:18:02,664 --> 00:18:06,884
Are you getting mad at me
because there aren't enough views?
240
00:18:06,960 --> 00:18:09,210
-You wrote this line?
-Of course.
241
00:18:10,130 --> 00:18:12,420
-Someone says it often.
-Who?
242
00:18:13,467 --> 00:18:14,337
Who is it?
243
00:18:15,511 --> 00:18:16,601
Don't you remember?
244
00:18:18,847 --> 00:18:21,307
It's something you say often.
245
00:18:22,267 --> 00:18:23,097
Me?
246
00:18:23,185 --> 00:18:24,975
You say it every time you come to therapy.
247
00:18:25,896 --> 00:18:28,896
"Everyone is bound
to shoot themselves in the foot."
248
00:18:28,982 --> 00:18:30,572
(scoffs)
It's so lame.
249
00:18:30,651 --> 00:18:32,651
What's this? Why did you take this?
250
00:18:32,736 --> 00:18:35,606
So I can refer to it when I draw. Look.
251
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
HYESEONG: Like this.
252
00:18:50,254 --> 00:18:51,464
Talk to me.
253
00:18:52,756 --> 00:18:54,416
Wasn't the wedding today?
254
00:18:55,008 --> 00:18:56,048
Why do you look like that?
255
00:18:58,095 --> 00:18:59,505
What on earth is going on?
256
00:19:03,058 --> 00:19:04,098
It's nothing.
257
00:19:05,352 --> 00:19:06,272
Forget it.
258
00:19:09,189 --> 00:19:11,569
I've been meaning to say this.
259
00:19:12,151 --> 00:19:13,571
You need a thorough examination.
260
00:19:13,652 --> 00:19:16,072
-I'm fine.
-No, you're not fine.
261
00:19:17,281 --> 00:19:18,281
Look in the mirror.
262
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
I told you
263
00:19:35,591 --> 00:19:38,931
that you were born more sensitive to guilt
compared to others.
264
00:19:39,511 --> 00:19:41,141
Police work doesn't fit you.
265
00:19:41,221 --> 00:19:43,431
It's shocking
that you lasted over 30 years.
266
00:19:43,515 --> 00:19:45,015
You've reached your limit now.
267
00:19:48,020 --> 00:19:50,020
(somber music)
268
00:19:52,274 --> 00:19:55,824
MALE VOICE: Listen carefully.
I'm not your enemy, I'm your partner.
269
00:19:56,111 --> 00:19:58,361
Now, we're going to do
a joint investigation.
270
00:19:58,447 --> 00:20:02,867
Your wrongdoings that you're unaware of
are going to be exposed.
271
00:20:03,202 --> 00:20:07,082
GWANGSU: Catch the murderer. One week.
I can't give you any more than that.
272
00:20:07,164 --> 00:20:08,174
(sighs)
273
00:20:08,832 --> 00:20:10,832
(suspenseful music)
274
00:20:12,878 --> 00:20:14,048
(exhales deeply)
275
00:20:14,796 --> 00:20:15,876
All right.
276
00:20:16,840 --> 00:20:18,470
Let's see how far I can get.
277
00:20:32,064 --> 00:20:36,574
"As a police officer, it is important
to take responsibility until the end."
278
00:20:36,652 --> 00:20:38,702
"The scientific aspect
of an investigation is important,
279
00:20:38,779 --> 00:20:40,949
but the will of an investigator
is the most important of all."
280
00:20:41,031 --> 00:20:42,821
MEN: Oh.
281
00:20:42,908 --> 00:20:48,118
"I wish to work for and be
among the citizens even after retirement."
282
00:20:49,498 --> 00:20:51,998
-This is a declaration of candidacy.
-(laughter)
283
00:20:52,584 --> 00:20:54,254
Is there anything you want to be edited?
284
00:20:54,336 --> 00:20:57,206
Gosh, it's so well written.
285
00:20:57,923 --> 00:20:59,223
Don't mention it.
286
00:21:00,217 --> 00:21:04,257
It's a bit unfortunate,
but the high school girl was found
287
00:21:04,721 --> 00:21:07,931
just in time to raise
the chief's profile, right?
288
00:21:08,016 --> 00:21:09,176
(laughs)
289
00:21:09,268 --> 00:21:10,598
The timing is impeccable.
290
00:21:12,020 --> 00:21:14,400
By the way, who found her?
291
00:21:16,316 --> 00:21:17,226
(clears throat)
292
00:21:19,194 --> 00:21:20,614
Detective Kim Taekrok.
293
00:21:22,656 --> 00:21:25,276
Gosh, of all people.
(clicks tongue)
294
00:21:25,909 --> 00:21:29,909
And how's the investigation of
Section Chief Woo's incident coming along?
295
00:21:30,497 --> 00:21:32,917
Accident, not incident.
296
00:21:35,627 --> 00:21:39,377
That's a relief. If it was an incident,
I'd feel a bit uneasy.
297
00:21:40,090 --> 00:21:44,470
Don't you all agree?
What if something happens?
298
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
What could happen?
299
00:21:46,054 --> 00:21:47,724
Not trying to speak ill of the dead,
300
00:21:47,806 --> 00:21:50,886
but Section Chief Woo did have a tendency
to treat us a bit recklessly...
301
00:22:00,360 --> 00:22:01,740
(clears throat)
302
00:22:02,696 --> 00:22:07,986
By the way, the new Chief Investigation
Officer seems very enthusiastic.
303
00:22:09,036 --> 00:22:10,406
There's no need to be concerned.
304
00:22:10,495 --> 00:22:12,705
Why would I be concerned?
(laughs)
305
00:22:12,789 --> 00:22:15,289
I just think it may cause
a disruption in the neighborhood.
306
00:22:16,418 --> 00:22:20,708
Excuse me. Councilman,
about the redevelopment issue...
307
00:22:21,298 --> 00:22:24,678
Outside companies keep getting mentioned.
308
00:22:25,052 --> 00:22:27,972
As if they have someone backing them up...
309
00:22:28,805 --> 00:22:31,475
What's there to worry about
when we have the chief?
310
00:22:32,142 --> 00:22:33,392
Mr. Shin, have some faith, okay?
311
00:22:33,977 --> 00:22:37,557
Of course, I have faith in the chief.
312
00:22:37,647 --> 00:22:38,687
(men laugh)
313
00:22:38,774 --> 00:22:40,404
-Let's all have a drink.
-Cheers.
314
00:22:41,360 --> 00:22:42,440
Cheers, yes.
315
00:22:44,154 --> 00:22:46,164
(suspenseful music)
316
00:22:59,544 --> 00:23:01,844
The number is not what's important,
the location is.
317
00:23:02,005 --> 00:23:04,335
What, do you think
getting the caller ID is easy?
318
00:23:05,175 --> 00:23:07,085
Tell me what's going on.
319
00:23:07,177 --> 00:23:08,847
Check the location when it goes through.
320
00:23:10,097 --> 00:23:12,097
Okay, take care of yourself.
321
00:23:14,643 --> 00:23:15,643
What's gotten into him?
322
00:23:27,948 --> 00:23:30,528
(cell phone buzzing)
323
00:23:36,706 --> 00:23:38,206
MALE VOICE: Did you rest well, friend?
324
00:23:38,708 --> 00:23:41,208
-We should resume.
-Don't call me friend.
325
00:23:43,338 --> 00:23:44,968
What am I supposed to do now?
326
00:23:45,465 --> 00:23:47,425
MALE VOICE: He should be as frustrated
as you are right now.
327
00:23:48,051 --> 00:23:49,931
-Who?
-MALE VOICE: Yang Kitae.
328
00:23:50,804 --> 00:23:54,394
There's a real culprit
in the overpass arson case. Find him.
329
00:23:55,183 --> 00:23:58,023
I've been framed. That was all staged.
330
00:23:59,688 --> 00:24:03,318
You ignored it when it was me
who fabricated evidence.
331
00:24:04,943 --> 00:24:07,653
Let's say there's a real culprit
in the Yang Kitae case.
332
00:24:08,238 --> 00:24:10,908
-Is that what you're really after?
-You have until tomorrow, friend.
333
00:24:11,575 --> 00:24:12,655
You'd better hurry.
334
00:24:16,288 --> 00:24:20,328
GU DONGBUM
335
00:24:21,293 --> 00:24:23,213
(line rings)
336
00:24:23,962 --> 00:24:25,922
-DONGBUM: Yes, hello.
-Do you have it?
337
00:24:26,006 --> 00:24:28,506
This one's a pro. It's a cloned phone.
338
00:24:28,592 --> 00:24:30,722
-So where is it?
-Jamsil Tower in Seoul.
339
00:24:31,219 --> 00:24:33,809
But you won't be able to catch
a pro like this one,
340
00:24:33,889 --> 00:24:35,099
so why don't you just give up?
341
00:24:35,849 --> 00:24:37,309
You're an amateur, man.
342
00:24:37,642 --> 00:24:39,602
You always go on
about how much of a pro you are.
343
00:24:40,437 --> 00:24:43,437
Hey, didn't you say you were
at the top of the NFS?
344
00:24:43,523 --> 00:24:47,573
Well, I'm no amateur. If set my mind
to it, of course, I can catch him. Easy.
345
00:24:48,862 --> 00:24:50,282
Forget it.
346
00:24:50,989 --> 00:24:53,029
Just find Mr. Cheon. Discreetly.
347
00:24:53,116 --> 00:24:55,116
Why would I? Do you think
I have nothing else to do?
348
00:24:55,202 --> 00:24:56,582
I'll take out the deposit.
349
00:24:59,456 --> 00:25:02,076
Gosh, this darn old grump...
350
00:25:03,960 --> 00:25:05,750
CREATE NEW CONTACT
351
00:25:09,841 --> 00:25:14,471
MAKE IT TO THE END...
352
00:25:31,238 --> 00:25:33,868
FRIEND
353
00:25:38,828 --> 00:25:40,038
(door opens)
354
00:25:40,830 --> 00:25:41,750
GONG: Darn it.
355
00:25:41,831 --> 00:25:42,871
TAEKROK: Darn it?
356
00:25:43,458 --> 00:25:45,748
-Hey, is Yang Kitae here?
-GONG: What are you doing?
357
00:25:46,795 --> 00:25:48,045
Detective!
358
00:25:48,713 --> 00:25:50,263
-(door closes)
-Darn it.
359
00:25:57,639 --> 00:25:59,469
Yang Kitae, open up.
360
00:26:04,896 --> 00:26:05,936
I'm coming in.
361
00:26:18,368 --> 00:26:20,368
(door creaks)
362
00:26:22,289 --> 00:26:24,039
(door creaks)
363
00:26:36,469 --> 00:26:38,929
(dog barking in distance)
364
00:26:48,523 --> 00:26:49,363
(light clicks)
365
00:27:15,717 --> 00:27:17,717
(suspenseful music)
366
00:27:22,140 --> 00:27:23,100
What the hell?
367
00:27:25,810 --> 00:27:26,900
AN JUYONG, AN HYUNGWOO'S SON
368
00:27:27,771 --> 00:27:28,611
SHIN SEUNGHYUN, SHIN SUNGHAN'S SON
369
00:27:30,273 --> 00:27:33,073
WOO HYUNSEOK
370
00:27:34,611 --> 00:27:36,201
What is all this?
371
00:27:41,701 --> 00:27:43,121
Why is that punk getting up?
372
00:27:43,203 --> 00:27:44,043
-Hey.
-Yes?
373
00:27:44,120 --> 00:27:45,000
Leave him.
374
00:27:53,588 --> 00:27:54,758
(knocks on door)
375
00:27:55,298 --> 00:27:56,418
Okay.
376
00:28:00,095 --> 00:28:01,755
This way. Yes, right here.
377
00:28:04,307 --> 00:28:05,517
You can raise your head.
378
00:28:09,688 --> 00:28:10,768
Is that the guy?
379
00:28:16,820 --> 00:28:17,820
HYUNSEOK: It's him, right?
380
00:28:20,407 --> 00:28:21,487
All right, take him outside.
381
00:28:33,378 --> 00:28:35,338
-Hey, send him away.
-Yes, sir.
382
00:28:45,056 --> 00:28:46,136
-Let's go.
-KITAE: It wasn't me.
383
00:28:46,224 --> 00:28:47,234
OFFICER 5: Be quiet.
384
00:28:47,892 --> 00:28:49,272
Are you sure?
385
00:28:49,352 --> 00:28:51,562
-You saw it. The victim nodded at him.
-It wasn't me!
386
00:28:52,355 --> 00:28:54,015
-KITAE: Detective, it wasn't me.
-OFFICER 5: Be quiet.
387
00:28:54,107 --> 00:28:57,357
-Come on, quickly.
-KITAE: It really wasn't me!
388
00:28:57,944 --> 00:29:01,364
Detective, it's not me.
I was following the culprit.
389
00:29:01,448 --> 00:29:03,698
Your phone number was tracked
to the scene of the crime.
390
00:29:03,783 --> 00:29:05,163
I was just passing through!
391
00:29:05,243 --> 00:29:07,333
-Hey, be quiet. Hey!
-KITAE: It really wasn't me.
392
00:29:07,412 --> 00:29:08,962
I saw the real culprit, Detective.
393
00:29:09,038 --> 00:29:10,368
-Who's the real culprit?
-Darn it!
394
00:29:10,457 --> 00:29:12,707
Please help me, Detective!
395
00:29:16,212 --> 00:29:19,382
(keys jangling)
396
00:29:34,397 --> 00:29:35,477
(lock clicking)
397
00:29:57,545 --> 00:29:59,875
(suspenseful music)
398
00:29:59,964 --> 00:30:01,014
Gong!
399
00:30:07,055 --> 00:30:08,555
(groaning)
400
00:30:09,140 --> 00:30:11,640
-Don't kill me.
-Who said anything about killing you?
401
00:30:12,560 --> 00:30:14,730
Manager Gong, you idiot!
402
00:30:17,607 --> 00:30:18,777
(groans)
403
00:30:24,781 --> 00:30:27,781
Hello, sir. I would like to quit.
404
00:30:32,747 --> 00:30:33,867
What...
405
00:30:37,377 --> 00:30:38,247
Did you kill him?
406
00:30:40,463 --> 00:30:42,593
I won't be fooled twice.
407
00:30:42,674 --> 00:30:45,474
You frame me again, and I'll kill myself!
408
00:30:45,552 --> 00:30:46,892
(grumbles)
409
00:30:48,388 --> 00:30:50,718
(panting)
410
00:30:57,689 --> 00:30:59,019
Have some respect with your words.
411
00:31:02,235 --> 00:31:03,235
(thuds)
412
00:31:09,158 --> 00:31:10,578
What's all this?
413
00:31:14,789 --> 00:31:15,669
I met him.
414
00:31:17,250 --> 00:31:18,330
Who?
415
00:31:20,795 --> 00:31:22,205
Section Chief Woo.
416
00:31:22,839 --> 00:31:23,759
When?
417
00:31:23,840 --> 00:31:25,380
A few days before he died.
418
00:31:25,967 --> 00:31:27,087
Why?
419
00:31:28,845 --> 00:31:30,845
(tense music)
420
00:31:41,941 --> 00:31:43,401
KITAE: Prove my innocence.
421
00:31:43,484 --> 00:31:49,124
Or else I'm going to find the darn victim
and make sure all of you get punished.
422
00:31:50,783 --> 00:31:51,993
(sighs)
423
00:31:53,536 --> 00:31:54,536
Do it.
424
00:31:55,288 --> 00:31:56,788
You think I'm the only one who'll die?
425
00:31:57,373 --> 00:32:00,713
-Are you threatening me?
-No, you're the one threatening me.
426
00:32:02,045 --> 00:32:03,625
You keep messing around like this,
427
00:32:03,713 --> 00:32:05,633
and there are plenty
who'd kill you instead of me.
428
00:32:08,301 --> 00:32:10,051
I'll go to Detective Kim Taekrok.
429
00:32:10,553 --> 00:32:12,263
With the evidence I've collected.
430
00:32:12,347 --> 00:32:17,187
(honking)
431
00:32:20,813 --> 00:32:21,813
Hey.
432
00:32:23,816 --> 00:32:24,816
Behave.
433
00:32:25,944 --> 00:32:27,244
And I'll take care of you.
434
00:32:30,031 --> 00:32:31,031
How?
435
00:32:33,368 --> 00:32:35,998
I'll make up for you rotting in prison
for five years.
436
00:32:36,621 --> 00:32:38,251
Aren't you doing this for money, anyway?
437
00:32:38,831 --> 00:32:40,711
What are you going to do
if you win the retrial?
438
00:32:41,042 --> 00:32:42,962
It's only a few hundred million won
for ten years.
439
00:32:46,172 --> 00:32:47,172
Wait.
440
00:32:48,216 --> 00:32:49,376
Until I reach out.
441
00:32:49,968 --> 00:32:50,888
HYUSEOK: Got it?
442
00:33:04,816 --> 00:33:08,356
Do you still think
I'm being stubborn for no reason?
443
00:33:15,952 --> 00:33:18,622
That day after meeting with him,
I thought about it and moved in here,
444
00:33:18,705 --> 00:33:19,995
because I got nervous.
445
00:33:24,377 --> 00:33:26,127
-Nervous?
-Section Chief Woo...
446
00:33:30,550 --> 00:33:31,550
I was afraid of him.
447
00:33:39,225 --> 00:33:40,845
Stop acting, punk.
448
00:33:44,605 --> 00:33:45,435
(sighs)
449
00:33:50,069 --> 00:33:52,489
Did you see the victim's face?
450
00:33:54,365 --> 00:33:55,735
Just for a second.
451
00:34:08,713 --> 00:34:09,923
-(laughs)
-What are you doing?
452
00:34:10,882 --> 00:34:11,762
KITAE: What's that? Hey!
453
00:34:12,717 --> 00:34:14,137
(snickering)
454
00:34:14,218 --> 00:34:15,718
What? Hey!
455
00:34:15,803 --> 00:34:17,723
(men shouting)
456
00:34:17,805 --> 00:34:19,845
Hey, you punk. Stop. Hey!
457
00:34:20,600 --> 00:34:22,270
Hey, stop right there, you idiot!
458
00:34:22,894 --> 00:34:24,234
Hey, you punk!
459
00:34:25,271 --> 00:34:26,861
Hey!
460
00:34:27,440 --> 00:34:28,570
Hey!
461
00:34:29,817 --> 00:34:31,277
KITAE: I chased him until I lost him.
462
00:34:31,360 --> 00:34:34,240
I reported it to the police,
and Section Chief Woo framed me for it!
463
00:34:37,325 --> 00:34:40,285
This scumbag gave a false statement
for money. You know all this.
464
00:34:40,369 --> 00:34:42,709
I've searched every nook and cranny
looking for him.
465
00:34:44,165 --> 00:34:45,535
I just have to find him.
466
00:34:46,167 --> 00:34:49,207
He definitely saw the culprit's face.
467
00:34:52,632 --> 00:34:53,552
Hey.
468
00:34:54,509 --> 00:34:56,719
Why don't you just apply
for a retrial with the recording?
469
00:34:56,803 --> 00:34:59,723
What about the attorney fee? And how much
would the compensation really be?
470
00:34:59,806 --> 00:35:02,346
The trial will take years,
and they'll be wasting my time.
471
00:35:02,433 --> 00:35:05,143
I'm going to catch the real culprit
and get a settlement.
472
00:35:06,521 --> 00:35:08,981
Section Chief Woo said
he'd take care of it, but he died...
473
00:35:17,824 --> 00:35:18,834
What did he look like?
474
00:35:20,701 --> 00:35:22,791
Though I didn't get a good look,
because it was dark...
475
00:35:26,457 --> 00:35:27,537
I'm sure he's around my age.
476
00:35:28,292 --> 00:35:30,552
If I hadn't been drinking,
I would've caught him.
477
00:35:31,379 --> 00:35:33,709
I didn't see the license plate,
478
00:35:34,841 --> 00:35:38,261
but in this neighborhood, these guys
are the only ones who can afford to drive
479
00:35:39,178 --> 00:35:40,718
expensive cars like that.
480
00:35:46,435 --> 00:35:47,595
Please help me.
481
00:35:55,653 --> 00:35:57,243
I'll give you a cut of the settlement.
482
00:36:02,910 --> 00:36:04,120
You'd better keep your word.
483
00:36:05,872 --> 00:36:06,712
Really?
484
00:36:07,206 --> 00:36:08,286
You think I want...
485
00:36:09,792 --> 00:36:11,252
to live here at this age?
486
00:36:13,921 --> 00:36:15,761
-Seven to three.
-Who's the seven?
487
00:36:16,424 --> 00:36:17,764
-TAEKROK: Me.
-What the...
488
00:36:19,260 --> 00:36:21,600
-Two to eight, and I'm eight.
-Then I'm not doing this.
489
00:36:22,346 --> 00:36:23,346
Three to seven!
490
00:36:23,431 --> 00:36:25,271
Six to four, end of discussion!
491
00:36:25,349 --> 00:36:26,229
AN JUYONG
492
00:36:26,809 --> 00:36:27,979
KITAE: Gosh, you're a mobster.
493
00:36:28,352 --> 00:36:29,352
An absolute mobster.
494
00:36:29,937 --> 00:36:30,897
SHIN SEUNGHYUN
495
00:36:33,191 --> 00:36:37,651
But you have to stay put
till I catch the real culprit. Understand?
496
00:36:37,737 --> 00:36:39,157
-Until when?
-Tomorrow.
497
00:36:39,822 --> 00:36:41,912
-That fast?
-Leave your phone on.
498
00:36:41,991 --> 00:36:43,951
-I won't do anything while I wait.
-Nothing at all.
499
00:36:44,702 --> 00:36:47,502
Okay? Otherwise, I'm not helping you.
500
00:36:48,873 --> 00:36:50,373
I won't step a foot outside this room.
501
00:36:53,628 --> 00:36:54,838
Wipe your nosebleed.
502
00:36:59,675 --> 00:37:01,135
Manager Gong, you idiot!
503
00:37:02,094 --> 00:37:03,514
Seo Gwangsu...
504
00:37:07,642 --> 00:37:10,232
You should get medical treatment here.
505
00:37:10,311 --> 00:37:11,401
Take this and...
506
00:37:11,479 --> 00:37:13,149
MAN 1: Thank you.
507
00:37:13,231 --> 00:37:15,151
(indistinct chatter)
508
00:37:15,900 --> 00:37:17,070
(groans)
509
00:37:24,325 --> 00:37:26,575
TAEKROK: Most of them are the children
of the town leaders.
510
00:37:28,663 --> 00:37:30,043
It's one of them.
511
00:37:31,499 --> 00:37:32,459
MAN 2: Oh, Director!
512
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
-Yes, hello.
-Yes.
513
00:37:34,085 --> 00:37:36,835
You do all the hard work around here.
514
00:37:36,921 --> 00:37:38,841
-I appreciate it.
-Yes.
515
00:37:41,425 --> 00:37:43,425
(suspenseful music)
516
00:38:14,041 --> 00:38:16,381
Detective, it's not me.
I was following the culprit.
517
00:38:16,460 --> 00:38:18,710
-Help me, please.
-TAEKROK: Are you sure?
518
00:38:18,796 --> 00:38:21,086
You saw it, too, the victim nodded at him.
519
00:38:24,302 --> 00:38:25,262
(sighs)
520
00:38:26,262 --> 00:38:27,182
(engine sputters)
521
00:38:27,263 --> 00:38:28,473
What's going on?
522
00:38:35,396 --> 00:38:36,936
(birds chirping)
523
00:39:03,591 --> 00:39:05,431
(panting)
524
00:39:14,018 --> 00:39:19,018
CHIEF INFORMATION OFFICER'S OFFICE
525
00:39:21,567 --> 00:39:22,567
What is it?
526
00:39:32,787 --> 00:39:33,747
What?
527
00:39:35,706 --> 00:39:37,116
Did you stay up all night?
528
00:39:41,128 --> 00:39:43,088
I'm almost done reading them.
There's nothing much.
529
00:39:47,051 --> 00:39:49,181
-(Sunga clears throat)
-(cell phone buzzing)
530
00:39:49,261 --> 00:39:50,761
TAEKROK
531
00:39:54,266 --> 00:39:55,096
Hello.
532
00:39:55,184 --> 00:39:57,654
TAEKROK: Hey,
are you with the Brave Citizen?
533
00:39:58,646 --> 00:39:59,516
Yes.
534
00:39:59,605 --> 00:40:02,105
Wait, how does he feel about me?
535
00:40:02,191 --> 00:40:04,071
SUNGA: He definitely
doesn't feel good about you.
536
00:40:04,151 --> 00:40:06,821
No, I mean, does he still think
I'm the suspect?
537
00:40:07,947 --> 00:40:10,567
I think he's looking at things
from a different perspective.
538
00:40:10,658 --> 00:40:11,488
Really?
539
00:40:11,575 --> 00:40:13,535
Then put him on the phone.
540
00:40:13,619 --> 00:40:14,619
What?
541
00:40:16,497 --> 00:40:17,497
SUNGA: Mr. Kook.
542
00:40:18,958 --> 00:40:21,088
-Who is it?
-The suspect.
543
00:40:21,168 --> 00:40:22,338
Is he ready to confess?
544
00:40:27,258 --> 00:40:28,128
Hello?
545
00:40:28,217 --> 00:40:29,297
Hey...
(clears throat)
546
00:40:30,553 --> 00:40:32,933
Let me use your people. It's urgent.
547
00:40:33,013 --> 00:40:34,013
For what?
548
00:40:34,598 --> 00:40:35,808
Catching a culprit.
549
00:40:35,891 --> 00:40:37,351
I can't really get into much detail.
550
00:40:37,935 --> 00:40:39,685
TAEKROK: Let me. Come on.
551
00:40:39,770 --> 00:40:40,690
(sighs)
552
00:40:41,605 --> 00:40:43,065
-Well...
-TAEKROK: No?
553
00:40:43,149 --> 00:40:44,439
Hey, I only need them for a day.
554
00:40:44,525 --> 00:40:46,935
Why? You should ask Chief Seo.
555
00:40:47,027 --> 00:40:48,237
TAEKROK: Can I or can't I?
556
00:40:49,155 --> 00:40:50,195
Okay, but...
557
00:40:50,906 --> 00:40:52,776
explain to me why some other time.
558
00:40:52,867 --> 00:40:54,947
Can't make any promises.
Put Sunga back on.
559
00:41:01,000 --> 00:41:01,880
Yes?
560
00:41:01,959 --> 00:41:05,669
First, do a background check on the victim
of the 2017 overpass arson case.
561
00:41:05,754 --> 00:41:08,174
And I will text you the rest.
Look into that for me.
562
00:41:08,257 --> 00:41:09,127
SUNGA: All right.
563
00:41:09,216 --> 00:41:11,506
Hey, don't report to the chief.
564
00:41:11,594 --> 00:41:12,604
(line beeps)
565
00:41:14,597 --> 00:41:16,847
-What does he want?
-He requested case materials.
566
00:41:17,516 --> 00:41:19,186
The overpass arson case
from five years ago.
567
00:41:21,562 --> 00:41:23,402
GEUMO POLICE STATION
568
00:41:24,523 --> 00:41:25,823
Who put him in your cab?
569
00:41:26,817 --> 00:41:27,817
Not sure.
570
00:41:28,402 --> 00:41:31,532
I received a call in the middle
of the night. From a hiking trail.
571
00:41:32,323 --> 00:41:34,033
Yes, welcome.
572
00:41:35,242 --> 00:41:36,412
Oh, dear.
573
00:41:37,578 --> 00:41:38,578
Okay.
574
00:41:38,662 --> 00:41:40,832
But how am I supposed to drive
a drunk person alone...
575
00:41:41,081 --> 00:41:42,121
Hey...
576
00:41:44,251 --> 00:41:45,171
NOEUL GOSIWON
577
00:41:45,252 --> 00:41:46,342
DRIVER: So I took him there.
578
00:41:47,755 --> 00:41:48,915
(clicks tongue)
579
00:41:50,966 --> 00:41:52,546
-Good job. Let me walk you out.
-Sure.
580
00:41:53,677 --> 00:41:55,677
(ominous music)
581
00:42:00,309 --> 00:42:01,979
Would you take a look at this?
582
00:42:10,611 --> 00:42:14,241
Maybe Detective Kim really was framed?
583
00:42:14,323 --> 00:42:16,913
The way I see it, the guy
in the hiking gear is more suspicious.
584
00:42:16,992 --> 00:42:18,162
He could be an accomplice.
585
00:42:18,244 --> 00:42:20,164
HAN: Oh, right.
586
00:42:20,246 --> 00:42:21,406
He could be the real culprit.
587
00:42:23,290 --> 00:42:24,670
I'll track the hiker.
588
00:42:24,750 --> 00:42:27,960
You keep looking into the chief
and his surroundings.
589
00:42:28,546 --> 00:42:31,376
-Sure, all right.
-Discreetly, okay?
590
00:42:31,465 --> 00:42:34,005
Discreetly? Like, just between
the two of us...
591
00:42:34,760 --> 00:42:36,640
By the way, the term "we" is--
592
00:42:36,720 --> 00:42:38,100
We should go fishing soon.
593
00:42:38,764 --> 00:42:42,274
Then should I look into a fishing spot?
594
00:42:44,311 --> 00:42:45,401
I'll be outside.
595
00:42:53,237 --> 00:42:55,237
(tense music)
596
00:42:59,451 --> 00:43:01,701
Is he an accomplice or the culprit?
597
00:43:03,122 --> 00:43:03,962
Hmm...
598
00:43:04,707 --> 00:43:05,617
Interesting.
599
00:43:09,253 --> 00:43:11,923
-If you look here, Mr. Sim Sangbong...
-Have you seen Mr. Sim Sangbong?
600
00:43:12,006 --> 00:43:14,716
-Mr. Sim Sangbong, if you happen to see...
-Have you seen this person?
601
00:43:14,800 --> 00:43:17,260
-If you do, could you call us...
-If you see someone that looks like him,
602
00:43:17,344 --> 00:43:18,934
-let us know.
-Have you seen this person?
603
00:43:19,013 --> 00:43:20,563
-I don't know!
-Give me this, not that.
604
00:43:20,639 --> 00:43:21,559
What is this?
605
00:43:21,640 --> 00:43:24,520
If you maybe remember him, give us a call.
Or if you see him in the future...
606
00:43:24,602 --> 00:43:26,402
-MAN 3: So annoying.
-Gosh.
607
00:43:26,478 --> 00:43:28,858
SUNGA: His name is Sim Sangbong,
and he has scars on his face.
608
00:43:28,939 --> 00:43:30,399
Could you look at it just once?
609
00:43:30,482 --> 00:43:31,572
(sighs)
610
00:43:31,650 --> 00:43:34,240
If you happen to see him,
you can reach me at this number.
611
00:43:35,613 --> 00:43:37,033
MISSING PERSON
NAME: SIM SANGBONG
612
00:43:37,114 --> 00:43:39,034
This is driving me nuts.
613
00:43:40,409 --> 00:43:41,739
(sighs)
614
00:43:41,827 --> 00:43:43,197
I'm so close to losing my mind.
615
00:43:43,871 --> 00:43:45,621
I mean, why do we have
to find this person?
616
00:43:45,706 --> 00:43:47,456
-I asked him that, too.
-What did he say?
617
00:43:47,541 --> 00:43:49,001
I don't know.
He says it's better not to know.
618
00:43:49,084 --> 00:43:50,294
(sighs)
619
00:43:50,377 --> 00:43:52,247
Anyway, we can't find him like this.
620
00:43:54,340 --> 00:43:56,380
KYUNGCHAN: We're offering a one-month
free pass to a luxury sauna
621
00:43:56,467 --> 00:43:58,927
to whoever can tell us
where we can find Mr. Sim Sangbong.
622
00:43:59,011 --> 00:44:00,261
This is Mr. Sim Sangbong.
623
00:44:00,346 --> 00:44:01,506
You're looking for Sim?
624
00:44:01,597 --> 00:44:03,467
-What? You know him?
-Of course, I do.
625
00:44:03,557 --> 00:44:05,137
The old man with a burn on his face.
626
00:44:05,225 --> 00:44:06,885
Yes, that's him. Where is he right now?
627
00:44:07,478 --> 00:44:09,058
Well, the thing is...
628
00:44:09,146 --> 00:44:10,396
(man sucks teeth)
629
00:44:22,618 --> 00:44:24,238
WHO IS THIS REDEVELOPMENT FOR?
630
00:44:24,328 --> 00:44:25,578
GEUMO REDEVELOPMENT COMMITTEE
631
00:44:26,789 --> 00:44:28,039
The neighborhood is unsettled.
632
00:44:28,123 --> 00:44:30,923
Still, the people who have lived
here forever are very happy,
633
00:44:31,001 --> 00:44:34,131
because the land
and housing prices went up.
634
00:44:34,213 --> 00:44:37,723
If I had known, I would have taken out
a loan to buy a house here.
635
00:44:37,800 --> 00:44:41,640
It's a world where the haves
are the only ones who prosper.
636
00:44:42,429 --> 00:44:44,349
Detective Han, you're from here, too,
aren't you?
637
00:44:44,431 --> 00:44:45,931
Yes. We have our local characteristics.
638
00:44:46,850 --> 00:44:50,270
People like us just feed off
of whatever crumbs are left.
639
00:44:50,354 --> 00:44:53,154
The cake is eaten by the town leaders
before it can even reach us.
640
00:44:53,232 --> 00:44:54,192
The Chief, too?
641
00:44:54,274 --> 00:44:56,324
Of course. Geumo actually revolves
around the Chief.
642
00:44:56,402 --> 00:44:57,652
The Chief is like its sun.
643
00:44:58,237 --> 00:45:01,237
As long as the Chief is here,
his confidants are untouchable.
644
00:45:01,323 --> 00:45:02,703
Nobody can lay a hand on them.
645
00:45:04,952 --> 00:45:06,122
-(Han exclaims)
-(brakes squeals)
646
00:45:07,246 --> 00:45:08,456
Gosh, that startled me.
647
00:45:09,873 --> 00:45:11,293
Are you okay?
648
00:45:11,375 --> 00:45:13,205
Did you look
into the Chief's surroundings?
649
00:45:13,293 --> 00:45:15,463
Yes, just a moment. Here it is.
650
00:45:17,548 --> 00:45:18,878
POLICE FIND ADDITIONAL VICTIM
AFTER PERSISTENT PURSUIT
651
00:45:18,966 --> 00:45:20,586
HAN: Why would he jump out like that?
652
00:45:21,260 --> 00:45:25,430
I think this case just secured
the Chief's future as a city councilor.
653
00:45:26,390 --> 00:45:31,730
REPRESENTATIVE: "I wish to work for and be
among the citizens even after retirement."
654
00:45:31,812 --> 00:45:34,062
This is a declaration of candidacy.
655
00:45:34,148 --> 00:45:35,938
(men laugh)
656
00:45:36,024 --> 00:45:38,654
The new Chief Investigation
Officer seems very enthusiastic.
657
00:45:38,736 --> 00:45:40,026
There's no need to be concerned.
658
00:45:40,112 --> 00:45:41,072
Why would I be concerned?
659
00:45:41,155 --> 00:45:43,315
CONGRESSMAN: I just think it may cause
a disturbance in the neighborhood.
660
00:45:44,658 --> 00:45:46,488
Things that don't seem
connected to each other
661
00:45:46,577 --> 00:45:48,497
are all proving to be
advantageous to the Chief.
662
00:45:48,579 --> 00:45:49,459
What do you mean?
663
00:45:53,292 --> 00:45:54,502
DONGBUM: Listen carefully.
664
00:45:55,085 --> 00:45:58,295
Chief Seo's son, Seo Yoonjae, had
his phone off at the time of the incident.
665
00:45:58,380 --> 00:46:01,380
The hospital director's son, An Juyong,
seems to have been home.
666
00:46:01,467 --> 00:46:05,097
Representative Joo's son, Joo Jungwoo,
and Councilman's son, Park Sooho.
667
00:46:05,179 --> 00:46:07,099
They didn't have domestic phones
at the time.
668
00:46:07,222 --> 00:46:09,222
Those two were
studying overseas back then.
669
00:46:09,308 --> 00:46:10,928
Please, I'm talking.
670
00:46:11,018 --> 00:46:12,268
Go ahead, then.
671
00:46:13,479 --> 00:46:16,519
Kang Hyunwoo and Hwang Inho.
They were at Geojedo,
672
00:46:17,065 --> 00:46:18,815
and President Shin's son was in Seoul.
673
00:46:19,401 --> 00:46:20,241
Then...
674
00:46:21,195 --> 00:46:23,485
That means Chief Seo's son
and the hospital director's son
675
00:46:23,572 --> 00:46:26,662
were in Geumo on the day of the incident.
676
00:46:26,742 --> 00:46:29,622
That's the case only when the cell phones
were under their own names.
677
00:46:29,703 --> 00:46:31,503
If their cell phones were
under borrowed names,
678
00:46:31,580 --> 00:46:33,670
it'll take some time
to track them all separately.
679
00:46:34,249 --> 00:46:37,039
TAEKROK: There's a high chance
that one of the two is the real culprit.
680
00:46:41,215 --> 00:46:42,965
Now all we have to do is confront Sim.
681
00:46:43,050 --> 00:46:44,800
And we'll be able
to arrest the real culprit.
682
00:46:45,552 --> 00:46:48,102
Will I be able to find a clue
about Friend with the real culprit?
683
00:46:48,847 --> 00:46:50,057
And Friend's ulterior motive?
684
00:46:50,682 --> 00:46:52,772
By the way, Mr. Cheon
covered his tracks really well.
685
00:46:52,851 --> 00:46:54,271
He must have gone overseas.
686
00:46:55,771 --> 00:46:57,061
There are no travel records.
687
00:46:57,481 --> 00:46:58,901
Then he definitely smuggled himself.
688
00:46:59,399 --> 00:47:00,229
What for?
689
00:47:00,317 --> 00:47:02,857
You know how a lot of people
want him dead.
690
00:47:03,821 --> 00:47:05,611
FRIEND: I have a lot of people helping me.
691
00:47:05,697 --> 00:47:07,567
TAEKROK: Is he bluffing?
Or is he being serious?
692
00:47:07,658 --> 00:47:09,828
(cell phone buzzing)
693
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
Yeah. Did you find him?
694
00:47:14,915 --> 00:47:17,035
SUNGA: Yes. We did find him, but...
695
00:47:17,125 --> 00:47:18,285
Where is he now?
696
00:47:18,377 --> 00:47:20,377
He died three days ago.
697
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
What? He's dead?
698
00:47:23,549 --> 00:47:25,509
SUNGA: Yes, he died of a disease.
699
00:47:25,592 --> 00:47:27,432
We just checked with the hospital.
700
00:47:27,511 --> 00:47:29,301
He didn't get his disease treated on time.
701
00:47:30,597 --> 00:47:32,597
Hey. Are you sure it's Sim Sangbong?
702
00:47:32,683 --> 00:47:35,643
Yes. We confirmed the burn scars
that were on the case file.
703
00:47:36,228 --> 00:47:38,898
TAEKROK: Now there's no way to confirm
the real culprit's face.
704
00:47:39,773 --> 00:47:42,573
-SUNGA: Taekrok.
-Yes, speak.
705
00:47:42,651 --> 00:47:45,111
Should I make a request for an autopsy?
706
00:47:46,196 --> 00:47:47,986
-Yes, hand it over.
-SUNGA: Okay.
707
00:47:50,117 --> 00:47:51,447
Something didn't work out?
708
00:47:54,413 --> 00:47:56,373
Hey... What is it? That...
709
00:47:56,957 --> 00:47:59,327
Voice modulation. Let's do that.
710
00:47:59,418 --> 00:48:02,588
Voice modulation is a thing of the past.
We do voice synthesis now.
711
00:48:03,171 --> 00:48:04,091
Synthesis?
712
00:48:10,596 --> 00:48:13,596
HOMICIDE TEAM 2
HOMICIDE TEAM 1
713
00:48:21,189 --> 00:48:22,149
Ah.
714
00:48:23,609 --> 00:48:24,649
It's Section Chief Woo.
715
00:48:28,113 --> 00:48:29,823
(keyboard clacks)
716
00:48:41,877 --> 00:48:43,127
BAE: February 18th.
717
00:48:46,006 --> 00:48:47,006
Two months ago?
718
00:48:56,433 --> 00:48:57,853
(clanks)
719
00:49:10,781 --> 00:49:14,241
TEAM LEADER BAE, CHIEF SEO,
SUNGA, OLD BETTER HALF, FRIEND
720
00:49:14,326 --> 00:49:15,826
FRIEND
721
00:49:17,621 --> 00:49:19,411
AUTOMATED VOICE:
This phone is currently turned off.
722
00:49:19,498 --> 00:49:21,998
We'll redirect you to voice mail.
Please record a message after...
723
00:49:25,629 --> 00:49:26,459
(sighs)
724
00:49:35,097 --> 00:49:38,427
(cell phone buzzing)
725
00:49:38,517 --> 00:49:40,767
FRIEND
726
00:49:42,562 --> 00:49:44,562
-FRIEND: Did you find him?
-(exhales deeply)
727
00:49:46,024 --> 00:49:47,574
Do you take good care of yourself?
728
00:49:48,568 --> 00:49:49,948
FRIEND: I'll take that as a no.
729
00:49:50,028 --> 00:49:51,488
Then you should be punished.
730
00:49:53,073 --> 00:49:55,623
-What kind of game are you playing now?
-FRIEND: Come up to the roof.
731
00:49:56,201 --> 00:49:58,121
-What happens if I do?
-FRIEND: Let's meet.
732
00:49:58,620 --> 00:49:59,790
Don't mess with me.
733
00:49:59,871 --> 00:50:00,871
FRIEND: Hurry up.
734
00:50:03,875 --> 00:50:05,875
(ominous music)
735
00:50:09,798 --> 00:50:11,928
(dog barking)
736
00:50:18,682 --> 00:50:21,232
(ominous music continues)
737
00:50:35,574 --> 00:50:36,704
What do you want me to do?
738
00:50:36,783 --> 00:50:39,123
FRIEND: What's the most valuable thing
to you?
739
00:50:40,120 --> 00:50:41,330
What could be inside?
740
00:50:42,372 --> 00:50:43,422
Tell me.
741
00:50:44,541 --> 00:50:46,131
What is the most valuable thing to you?
742
00:50:51,131 --> 00:50:53,971
NOEUL GOSIWON ROOF
743
00:50:54,801 --> 00:50:56,971
Are you scared?
744
00:51:18,992 --> 00:51:20,372
-(chain clinks)
-(dog barks)
745
00:51:22,996 --> 00:51:24,996
Everyone thinks of themselves
as most valuable.
746
00:51:25,999 --> 00:51:27,079
Why aren't you answering me?
747
00:51:28,126 --> 00:51:29,796
Let's be honest with each other
from now on.
748
00:51:30,545 --> 00:51:33,505
You have until tomorrow to catch
the real culprit. I can't wait any longer.
749
00:51:33,590 --> 00:51:34,510
(line beeps)
750
00:51:34,591 --> 00:51:36,591
(ominous music)
751
00:52:05,580 --> 00:52:07,330
(cell phone beeps)
752
00:52:07,415 --> 00:52:09,625
(dog barking)
753
00:52:12,963 --> 00:52:15,173
DON'T WORRY. NO POISON
754
00:52:36,444 --> 00:52:37,404
(burps)
755
00:52:37,904 --> 00:52:41,034
TAEKROK: Friend is a blackmailer
and a collaborator.
756
00:52:41,700 --> 00:52:43,580
How does he know about me?
757
00:52:44,536 --> 00:52:45,826
What does he want?
758
00:52:46,621 --> 00:52:48,081
What would our end look like?
759
00:52:49,416 --> 00:52:51,246
There is no beginning without an end.
760
00:52:52,669 --> 00:52:54,249
He started this,
761
00:52:54,963 --> 00:52:57,673
but I'll finish it.
762
00:53:07,767 --> 00:53:10,147
-(sighs)
-(knocking on wall)
763
00:53:10,228 --> 00:53:11,268
KITAE: Detective.
764
00:53:12,981 --> 00:53:13,861
Detective.
765
00:53:13,940 --> 00:53:16,150
-Did you eat yet?
-Did you find him?
766
00:53:17,777 --> 00:53:18,737
I will, soon.
767
00:53:19,863 --> 00:53:21,493
When?
768
00:53:21,907 --> 00:53:23,867
TAEKROK: Don't whine, kid.
769
00:53:27,871 --> 00:53:30,751
Hey, you worked under Cheon Kiduk, right?
770
00:53:30,832 --> 00:53:32,082
Yes.
771
00:53:32,167 --> 00:53:33,587
When was the last time you saw him?
772
00:53:33,668 --> 00:53:34,998
KITAE: When I was put in jail.
773
00:53:35,086 --> 00:53:36,246
He came to visit.
774
00:53:36,338 --> 00:53:37,208
Why?
775
00:53:37,297 --> 00:53:40,177
I complained about having been framed.
776
00:53:41,051 --> 00:53:43,301
And he said he'd help me,
777
00:53:43,386 --> 00:53:44,796
but he was gone when I was released.
778
00:53:44,888 --> 00:53:46,178
You haven't heard from him since?
779
00:53:46,264 --> 00:53:48,484
No. Why are you suddenly asking
about Mr. Cheon?
780
00:53:50,435 --> 00:53:52,345
Call me if he reaches out.
781
00:53:56,274 --> 00:53:58,284
-KITAE: By the way, Detective.
-What?
782
00:53:58,860 --> 00:54:01,070
You really didn't know?
783
00:54:02,405 --> 00:54:03,405
TAEKROK: About what?
784
00:54:06,910 --> 00:54:08,120
That I was innocent?
785
00:54:10,163 --> 00:54:11,123
(banging on wall)
786
00:54:11,206 --> 00:54:12,866
NEIGHBOR:
I'm trying to get some sleep here!
787
00:54:20,257 --> 00:54:22,257
(tense music)
788
00:54:39,025 --> 00:54:42,025
NOEUL GOSIWON
789
00:55:04,092 --> 00:55:06,592
(door creaks)
790
00:55:10,390 --> 00:55:12,390
(tense music)
791
00:55:23,361 --> 00:55:26,661
SHADOW DETECTIVE
792
00:55:26,740 --> 00:55:28,740
(closing theme music)
52952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.