Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,780 --> 00:00:11,900
=Please Love Me=
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,620
=Please Love Me=
=Episode 9=
3
00:00:14,839 --> 00:00:16,320
Here.
4
00:00:19,160 --> 00:00:21,559
Please have mercy.
5
00:00:25,480 --> 00:00:26,399
Mature.
6
00:00:26,399 --> 00:00:27,960
You must be mature.
7
00:00:28,320 --> 00:00:31,039
Don't mind about Mu Tingting.
8
00:00:31,039 --> 00:00:33,240
I must let Maizi see how steady I am.
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,079
What a good showmanship.
10
00:00:40,039 --> 00:00:41,479
Maizi, you're a good judge of character.
11
00:00:42,439 --> 00:00:43,960
It's not me
12
00:00:43,960 --> 00:00:44,799
but you, my dear.
13
00:00:44,799 --> 00:00:46,079
You're a good judge of character.
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,039
I know it's inconvenient
for you to say it.
15
00:00:49,039 --> 00:00:49,719
I got it.
16
00:00:50,320 --> 00:00:51,000
I'll keep it as a secret.
17
00:00:52,679 --> 00:00:54,000
Hey, Ms. Hao.
18
00:00:54,000 --> 00:00:56,439
You can create this style of outfit
in the coming season.
19
00:00:56,439 --> 00:00:57,679
We'll create women's outfit
in the next season.
20
00:00:57,679 --> 00:00:58,840
You can mix and match the styles.
21
00:01:00,439 --> 00:01:01,479
I don't want a male model.
22
00:01:02,320 --> 00:01:03,159
All I want is a female model.
23
00:01:04,719 --> 00:01:05,439
(Seems like)
24
00:01:05,439 --> 00:01:07,159
(I can consider being a manager.)
25
00:01:46,799 --> 00:01:47,519
Where have you been?
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,120
I went to buy grocery.
27
00:01:49,640 --> 00:01:50,760
Your outfit...
28
00:01:52,680 --> 00:01:54,920
And I went to practise Taichi.
29
00:01:54,920 --> 00:01:55,400
Huh?
30
00:01:57,120 --> 00:01:59,319
Are you sure you're a youngster?
31
00:02:11,599 --> 00:02:13,199
We haven't met for a year.
32
00:02:13,199 --> 00:02:14,719
And you learn to throw yourself at me.
33
00:02:17,680 --> 00:02:18,360
What are you doing?
34
00:02:18,360 --> 00:02:19,280
If you don't have ways
35
00:02:19,280 --> 00:02:21,159
to handle Mai Tong's affair,
36
00:02:21,159 --> 00:02:22,280
just stay out of it.
37
00:02:24,199 --> 00:02:25,520
Don't make it look ugly.
38
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
I never thought of that.
39
00:02:28,960 --> 00:02:30,639
I just want to catch up with you.
40
00:02:39,120 --> 00:02:41,599
With this gesture of yours,
41
00:02:41,599 --> 00:02:43,199
I can sue you for sexual harrassment.
42
00:02:43,520 --> 00:02:45,280
You and I knew very well
43
00:02:45,840 --> 00:02:46,960
that there's nothing
44
00:02:48,360 --> 00:02:50,280
about sex between me and you.
45
00:02:53,340 --> 00:02:55,220
(One year ago)
46
00:02:55,599 --> 00:02:57,000
(One year ago)
Everyone has gotten off work.
47
00:03:00,159 --> 00:03:02,400
There's just the two of us here.
48
00:03:09,800 --> 00:03:11,039
Let's go out
49
00:03:11,439 --> 00:03:12,759
for a movie.
50
00:03:12,759 --> 00:03:14,879
You're my girlfriend.
51
00:03:14,879 --> 00:03:16,120
Can't I touch you?
52
00:03:16,120 --> 00:03:18,400
Must we sleep with each other
while having relationship?
53
00:03:20,319 --> 00:03:22,719
If it wasn't because you're pretty,
54
00:03:22,719 --> 00:03:24,759
do you think I'd tolerate you so long?
55
00:03:26,960 --> 00:03:28,080
All you have to do is
56
00:03:28,479 --> 00:03:29,520
to make me happy now.
57
00:03:29,520 --> 00:03:31,120
It doesn't matter
if you're happy or not.
58
00:03:32,039 --> 00:03:32,639
If you go any further,
59
00:03:32,639 --> 00:03:34,280
I'll sue you for sexual assault.
60
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
This is violent rape.
61
00:03:35,960 --> 00:03:37,800
Everyone knows
that we're lovers.
62
00:03:37,800 --> 00:03:39,360
No one will bother you.
63
00:03:46,360 --> 00:03:48,240
I was too eager back then.
64
00:03:48,800 --> 00:03:50,199
Now that I've come around.
65
00:03:50,599 --> 00:03:51,879
Roses can be classified
66
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
into an ornament and a utility.
67
00:03:54,319 --> 00:03:56,520
It can also be used as both.
68
00:03:58,039 --> 00:03:59,759
Didn't you also approach me
for my resources?
69
00:04:00,000 --> 00:04:00,840
Huh?
70
00:04:04,080 --> 00:04:05,319
I can give it to you.
71
00:04:07,719 --> 00:04:08,680
Let's
72
00:04:09,280 --> 00:04:10,159
get back together.
73
00:04:10,680 --> 00:04:12,080
You're Mr. Zhou, right?
74
00:04:12,240 --> 00:04:13,120
Nice to meet you.
75
00:04:13,120 --> 00:04:13,919
I'm Chen Yichuan,
76
00:04:14,560 --> 00:04:15,520
the model for this photoshoot.
77
00:04:15,520 --> 00:04:16,680
I've admired your company for so long.
78
00:04:16,680 --> 00:04:18,160
I hope we could have
a long-term cooperation.
79
00:04:18,160 --> 00:04:19,079
Oh, I understand.
80
00:04:19,079 --> 00:04:19,759
I've got something to do.
81
00:04:19,759 --> 00:04:20,959
About the cooperation,
82
00:04:20,959 --> 00:04:21,600
someone will discuss it with you.
83
00:04:21,600 --> 00:04:22,040
You get out first.
84
00:04:22,120 --> 00:04:23,399
Come on, don't do this.
85
00:04:23,399 --> 00:04:24,199
We must grasp the opportunity.
86
00:04:24,199 --> 00:04:25,560
Let's go, I'll buy you a drink.
87
00:04:25,560 --> 00:04:27,120
- I haven't finished yet.
- Let's go.
88
00:04:30,920 --> 00:04:31,959
I have to say
89
00:04:31,959 --> 00:04:34,079
that this husky is quite good.
90
00:04:35,759 --> 00:04:36,920
Who says he isn't?
91
00:04:41,680 --> 00:04:43,199
Let me ask you something.
92
00:04:44,519 --> 00:04:45,879
Hmm, has Mai Tong
93
00:04:45,879 --> 00:04:47,040
dated another guy
94
00:04:47,519 --> 00:04:50,279
in these two years?
95
00:04:53,360 --> 00:04:54,800
(If I say Maizi has a boyfriend,)
96
00:04:55,800 --> 00:04:57,879
(I'm sure he'll give her troubles
at work.)
97
00:04:59,360 --> 00:05:00,160
Well,
98
00:05:00,160 --> 00:05:01,839
how would I know that?
99
00:05:02,120 --> 00:05:03,800
Maizi is usually very busy.
100
00:05:04,639 --> 00:05:05,399
I guess
101
00:05:05,600 --> 00:05:06,839
she doesn't have time to date.
102
00:05:06,839 --> 00:05:07,600
Hmm,
103
00:05:08,879 --> 00:05:10,160
I knew it.
104
00:05:10,319 --> 00:05:12,120
She looks pretty.
105
00:05:12,439 --> 00:05:14,279
But in fact, she's a
106
00:05:14,839 --> 00:05:15,879
boring woman.
107
00:05:16,240 --> 00:05:17,279
Well,
108
00:05:18,160 --> 00:05:19,759
this woman
109
00:05:20,720 --> 00:05:23,000
is frigid.
110
00:05:44,879 --> 00:05:46,319
Chen Yichuan?
111
00:05:49,800 --> 00:05:51,639
It's my fault
112
00:05:52,560 --> 00:05:53,959
for not understanding you.
113
00:05:54,160 --> 00:05:55,240
What are you talking about?
114
00:05:56,199 --> 00:05:58,319
I didn't know you were frigid.
115
00:06:00,959 --> 00:06:03,240
You were lying to me
when you said you didn't like me.
116
00:06:03,240 --> 00:06:03,720
Weren't you?
117
00:06:03,720 --> 00:06:05,360
In fact, you like me.
118
00:06:06,079 --> 00:06:09,519
- What are you talking about? I can't hear you.
- It's my fault.
119
00:06:29,319 --> 00:06:30,439
(You shack up with him?)
120
00:06:44,600 --> 00:06:46,160
(Good opportunity is fleeting.)
121
00:06:46,600 --> 00:06:48,240
(Seize it.)
122
00:06:57,920 --> 00:07:01,560
♪It feels like going back
to the very first summer♪
123
00:07:01,560 --> 00:07:03,840
♪Let's sleepwalk♪
124
00:07:03,840 --> 00:07:05,880
♪In the ocean together♪
125
00:07:05,880 --> 00:07:07,560
♪The change of love♪
126
00:07:07,560 --> 00:07:09,440
♪The blue sky♪
127
00:07:09,440 --> 00:07:12,960
♪Feel the beautiful moment
in the universe♪
128
00:07:13,320 --> 00:07:16,680
♪We once melt the ice and snow together♪
129
00:07:16,680 --> 00:07:21,320
♪Holding you and travelling
around the romantic world♪
130
00:07:21,320 --> 00:07:24,100
♪I'll bring you the refreshing
and tender sweetness♪
131
00:07:24,100 --> 00:07:27,580
♪Even if I have to tramp
over hill and dale♪
132
00:07:27,580 --> 00:07:29,660
♪The memories are
all over the night sky♪
133
00:07:29,660 --> 00:07:32,580
♪It's all about you♪
134
00:07:32,580 --> 00:07:35,030
♪We're together at this moment♪
8728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.