All language subtitles for Paradise.City.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,432 --> 00:01:56,310 Päästä minut ulos! Avaa! 2 00:01:59,479 --> 00:02:02,107 Avaa! 3 00:02:38,349 --> 00:02:40,520 Ryan tässä. Jätä viesti. 4 00:02:40,678 --> 00:02:44,933 Pikku Swann, minä tässä. Viime kerrasta on aikaa. 5 00:02:45,108 --> 00:02:47,614 Minulla on sinulle pari neuvoa. 6 00:02:48,070 --> 00:02:53,576 Tällä alalla tarvitset kumppanin turvaamaan selustaasi. 7 00:02:54,130 --> 00:02:57,746 Kerran minullakin oli. Robbie Cole. 8 00:02:57,913 --> 00:03:01,792 Kunpa olisin luottanut häneen. Nyt on myöhäistä. 9 00:03:01,959 --> 00:03:05,712 Olet hyvä poika. Rakastan sinua. 10 00:03:08,388 --> 00:03:10,342 Pitää lopettaa. 11 00:03:17,810 --> 00:03:20,477 Laske ase. 12 00:03:23,695 --> 00:03:25,324 Nyt! 13 00:03:26,066 --> 00:03:29,987 Korkein oikeus on päättänyt, että jos takuusääntöjä rikotaan, - 14 00:03:30,153 --> 00:03:34,874 voi takuiden valvoja toimia oikeuden virkamiehenä. 15 00:03:34,958 --> 00:03:38,802 Nimeni on Ian Swann. Tämä mies on vankini. 16 00:03:58,849 --> 00:04:01,364 Tuli seis! 17 00:04:33,209 --> 00:04:34,960 Ole hyvä. 18 00:04:36,678 --> 00:04:38,930 Kiva. Kiitos. 19 00:04:54,237 --> 00:04:56,990 Hei, Robbie. 20 00:04:57,157 --> 00:05:00,535 Mitä teet täällä? - Hei, Nikki. Teen töitä. 21 00:05:00,702 --> 00:05:03,580 Kasvatat baarilaskua? - Sitäkin. 22 00:05:05,040 --> 00:05:10,629 Yksi autovaras on karussa. Hänen pitäisi olla tällä rannalla. 23 00:05:11,880 --> 00:05:16,551 Et löydä Koa Kahalea täältä. - Tunnetko hänet? 24 00:05:16,718 --> 00:05:22,641 Hänen äitinsä on klubilla töissä. - Tiedätkö, missä hän on tänään? 25 00:05:22,808 --> 00:05:26,770 Ehkä. Mutta haluan jotakin vastineeksi. 26 00:05:26,937 --> 00:05:31,942 Mitä sinulla on mielessä? - Kuusi patruunaa. 27 00:05:32,109 --> 00:05:35,737 Koa on hyvä poika. Kiinniotto tekee hänelle hyvää, - 28 00:05:35,904 --> 00:05:39,699 mutta en halua, että hän satuttaa itseään. 29 00:05:39,866 --> 00:05:43,870 Olen ammattilainen. En ole ikinä tappanut asiakasta. 30 00:05:44,037 --> 00:05:46,623 Patruunat, Robbie. 31 00:05:47,582 --> 00:05:50,919 Oletko tosissasi? 32 00:05:51,086 --> 00:05:56,550 Okei. Ole hyvä. Oletko nyt tyytyväinen? 33 00:05:56,716 --> 00:06:01,888 Hän osallistuu vapaaotteluun tuolla banianiviikunapuiden luona. 34 00:06:02,055 --> 00:06:08,478 Vai vapaaottelija? Kiintoisaa. - Saat nämä illalla takaisin. 35 00:06:08,645 --> 00:06:10,198 Tarjoan juomasi. 36 00:06:10,281 --> 00:06:15,026 Selvä. Jos joudun hankaluuksiin, syy on sinun. 37 00:06:21,867 --> 00:06:26,037 Jälleen upea päivä. Kuuntelet WB Radio Mauia. 38 00:06:26,204 --> 00:06:30,834 Paikallinen liikemies Thomas Kane... 39 00:06:44,055 --> 00:06:49,144 Älä tule, ellet halua turpaan. - Mihin aloha-fiiliksesi jäi? 40 00:06:49,311 --> 00:06:55,525 Tulin vain tuomaan jotakin Koa Kahalelle. 41 00:06:56,438 --> 00:06:58,155 Hänelle. 42 00:06:58,814 --> 00:07:02,365 Ei. Ei tänään. 43 00:07:03,095 --> 00:07:06,252 Tunnen hänet. Hän ei ole mikään oikea kyttä. 44 00:07:06,478 --> 00:07:09,481 Manu, keräätkö yhä etsintäkuulutuksia? 45 00:07:09,565 --> 00:07:13,110 Ne eivät ole lottokuponkeja. - Meitä suojellaan. 46 00:07:13,267 --> 00:07:18,465 Yksikin askel, niin käy huonosti. - Tässä on minun turvani. 47 00:07:18,925 --> 00:07:22,178 Ottelijasi on nyt minun huostassani. 48 00:07:22,384 --> 00:07:25,889 Kuinka tärkeä hän on sinulle? - Ei kovin tärkeä. 49 00:07:26,056 --> 00:07:32,646 Mutta poliisi haluaa sen ääliön, joka pakeni heidän autollaan. 50 00:07:32,812 --> 00:07:37,736 Äidillä on sydänpulmia. Hänen piti päästä sairaalaan. 51 00:07:37,877 --> 00:07:41,029 Onko ambulanssilla ja poliisiautolla suurtakaan eroa? 52 00:07:41,196 --> 00:07:45,784 Tuo on niin typerää, että uskon siihen. 53 00:07:46,091 --> 00:07:49,720 UFC:n kykyjenmetsästäjä tulee otteluun. Tämä on suuri päiväni. 54 00:07:49,804 --> 00:07:52,707 Tulet nyt, tai ilmoitan asiasta. 55 00:07:52,874 --> 00:07:57,295 Poliisi panisi eturistisiteesi paskaksi. 56 00:07:57,462 --> 00:08:01,091 Antaisit nyt pojan otella tänään. 57 00:08:01,258 --> 00:08:05,345 Hän ilmoittautuu sen jälkeen. Suostutko siihen? 58 00:08:05,512 --> 00:08:10,141 Ehkä. Yksi kysymys: Voitatko toisessa erässä? 59 00:08:12,602 --> 00:08:14,980 Pane toimeksi. 60 00:08:26,324 --> 00:08:29,953 Aplodit kehätytölle. 61 00:08:31,580 --> 00:08:35,709 Toinen erä. Valmiina aloittamaan. 62 00:08:38,670 --> 00:08:41,840 Toinen kaksikymppinen Koalle. - Aloittakaa! 63 00:08:45,510 --> 00:08:50,974 Koa tanssii. Kokemattomammalla ottelijalla sujuu paremmin. 64 00:08:52,559 --> 00:08:54,853 Toimi, Koa! 65 00:09:07,574 --> 00:09:12,579 Tuo on se kaveri. Hän sopisi hyvin tiimiin. 66 00:09:18,585 --> 00:09:22,547 Kahale on pulassa. - Iske! 67 00:09:28,011 --> 00:09:30,764 Tyrmää se! 68 00:09:33,224 --> 00:09:38,396 Kahale sitoi vastustajan kaulaotteeseen. 69 00:09:38,563 --> 00:09:41,107 Vastustaja on nujerrettu! 70 00:09:41,274 --> 00:09:45,904 Voittaja on Koa Kahale! Aplodit hänelle. 71 00:09:46,071 --> 00:09:47,947 Hienoa. 72 00:10:01,914 --> 00:10:04,924 Kaikki on sinulle, äiti. - Mennään, Koa. 73 00:10:05,008 --> 00:10:07,884 Poliisi! Koa Kahale, kädet ylös! 74 00:10:08,051 --> 00:10:12,453 Hän on minun pokani, muru. - Älä kutsu minua muruksi. 75 00:10:12,537 --> 00:10:16,225 Savannah, hän on jo minun huostassani. 76 00:10:16,309 --> 00:10:19,719 Hän ei ole käsiraudoissa. - Minä vahdin häntä. 77 00:10:19,803 --> 00:10:24,158 Olen hänen kanssaan. - Olet ammattisi häpeäpilkku. 78 00:10:24,242 --> 00:10:28,904 Ja sinä osoittelet aseetonta. - Pois minun kehästäni. 79 00:10:28,988 --> 00:10:35,578 Sinunko? Piilottelet karkuria. Voin viedä lisenssisi. 80 00:10:35,745 --> 00:10:39,999 Rauhoittukaa. Pelotit hänet karkuun. 81 00:10:40,166 --> 00:10:41,918 Pysähdy. 82 00:11:04,099 --> 00:11:09,145 Rauhoitu tai saat maistaa tätä. 83 00:11:13,561 --> 00:11:17,704 Näytit tarvitsevan apua. - Minulla oli homma hanskassa. 84 00:11:17,871 --> 00:11:20,832 Olen poliisi. 85 00:11:21,958 --> 00:11:25,587 Sinähän olet Robbie Cole, vai mitä? Tunsit isäni. 86 00:11:25,671 --> 00:11:27,541 Kuka hän on? 87 00:11:28,381 --> 00:11:31,050 Oletko Ian Swannin poika? 88 00:11:36,639 --> 00:11:41,519 Koa Kahale oli minun pokani. Pidä huoli, että saan sekkini. 89 00:11:41,686 --> 00:11:46,107 Saat kymmenen prosenttia takuusummasta. Se tekee satasen. 90 00:11:46,274 --> 00:11:49,046 Kymmenen prosenttia kymppitonnista on tonni. 91 00:11:49,130 --> 00:11:54,658 Se oli kirjoitusvirhe. Takuusumma oli tonni. Ei poika mikään El Chapo ole. 92 00:11:57,159 --> 00:12:01,706 Oletko nyt tyytyväinen? - En. Tämä nipin napin kattoi baarilaskuni. 93 00:12:01,790 --> 00:12:08,505 Ryan, tässä on Savannah Tui. Ulkonäkö pettää. Hän on pitbull. 94 00:12:08,671 --> 00:12:13,218 Minäkin rakastan sinua, Robbie. Oletko Ian Swannin poika? 95 00:12:13,384 --> 00:12:18,014 Otan osaa. Olen mukana tutkinnassa. - Tiedätkö, kuka isän tappoi? 96 00:12:18,181 --> 00:12:23,796 Isälläsi oli paljon vihollisia. - Sellainen hän oli. 97 00:12:24,155 --> 00:12:27,829 Meillä on monta epäiltyä. - Anna minulle nimilista. 98 00:12:27,913 --> 00:12:31,694 Et ole poliisi. - Onpahan vähemmän sääntöjä. 99 00:12:31,861 --> 00:12:37,450 Taasko palkkionmetsästäjä? Saari on liian pieni hurjapäille. 100 00:12:37,617 --> 00:12:42,622 Et ilmeisestikään tuntenut isääni, joten et ikinä selvitä tätä juttua. 101 00:12:42,789 --> 00:12:47,669 Savannah on saaren harvoja kunnon poliiseja. Hänestä on sinulle hyötyä. 102 00:12:47,836 --> 00:12:53,216 Anna meille vähän aikaa. Lomaile hetki ja nauti rannoista. 103 00:12:54,676 --> 00:12:59,305 Mitä minun isäni teki...? - Älä puhu hänestä täällä. 104 00:12:59,472 --> 00:13:03,518 Tiedän hiljaisen paikan. Hannahin baari. 105 00:13:03,685 --> 00:13:06,563 Nähdään siellä neljältä. 106 00:13:18,116 --> 00:13:20,118 Olen valmis. 107 00:13:22,161 --> 00:13:26,791 Hitto. - Tiedän. Hait. 108 00:13:26,958 --> 00:13:30,753 Ei ole paljonkaan jäljellä. Vain... 109 00:13:30,920 --> 00:13:34,090 Ruumis löydettiin vasta vuorokauden jälkeen. 110 00:13:34,257 --> 00:13:38,928 DNA täsmäsi Chicagon poliisin tietoihin. 111 00:13:41,014 --> 00:13:46,060 Autosta otettiin jotakin tavaroita. Muun muassa henkilötodistus. 112 00:13:51,316 --> 00:13:55,153 Jep. Se on hän. 113 00:14:14,213 --> 00:14:18,885 Jättikö hän sinulle viestin? - Hän kai tajusi loppunsa tulleen. 114 00:14:19,052 --> 00:14:22,430 Hän käski ottaa sinuun yhteyttä. 115 00:14:22,597 --> 00:14:27,060 Hänen mielestään olin hänelle velkaa, mutta siinä hän oli väärässä. 116 00:14:27,226 --> 00:14:32,357 Tehdäänkö pelistä kiintoisampi? - Kaksikymppiä voittajalle? 117 00:14:38,196 --> 00:14:39,781 Nättiä. - Kiitos. 118 00:14:39,948 --> 00:14:44,827 Isäsi oli kova luu. Vähän vaikea kestää välillä. 119 00:14:44,994 --> 00:14:47,580 Niinpä. 120 00:14:47,747 --> 00:14:52,877 Mutta hän oli oiva palkkionmetsästäjä. Ja hyvä kaveri. 121 00:14:54,379 --> 00:14:59,926 Sitten sattui se pikku väärinkäsitys äitisi ja minun välillä. 122 00:15:00,093 --> 00:15:05,556 Sinäkö se olit? - Olen pahoillani. Sellaista sattuu. 123 00:15:05,723 --> 00:15:12,230 Vanhempani erosivat sen takia. Pilasit lapsuuteni. 124 00:15:12,397 --> 00:15:15,149 Isäsi ylireagoi. 125 00:15:15,316 --> 00:15:20,738 Äitisi oli isääsi puolet nuorempi. Hän halusi tämän huomiota. 126 00:15:20,905 --> 00:15:24,367 Pitäisikö minun olla samaa mieltä? 127 00:15:24,534 --> 00:15:29,205 En ole ylpeä siitä. Minä munasin. 128 00:15:29,372 --> 00:15:33,167 Menetin hyvän kumppanin ja ystävän. 129 00:15:33,334 --> 00:15:37,046 Tiedätkö, miksi isäni palasi Havaijille? 130 00:15:37,213 --> 00:15:41,968 Isäsi ei ollut puhunut kanssani yli kymmenen vuoteen. 131 00:15:44,762 --> 00:15:48,178 Hän jahtasi isoa saalista. 132 00:15:48,600 --> 00:15:52,398 Hän kuoli varmaan sitä jahdatessaan. 133 00:15:52,838 --> 00:15:56,466 Oletko kuullut Terrance Billfordista? - Olen. 134 00:15:56,757 --> 00:16:01,279 Palkkio on kahdeksannumeroinen. Kerron sinulle syyn. 135 00:16:02,405 --> 00:16:08,899 Billford tappoi kolme poliisia. Hän oli isälle pakkomielle. 136 00:16:08,983 --> 00:16:14,077 Ei vain isällesi. Kaikki alalla tietävät Billfordin tarinan. 137 00:16:14,625 --> 00:16:19,005 Hän häipyi, kun oli syytettynä murhasta ja huumeiden myynnistä. 138 00:16:19,172 --> 00:16:24,508 Se sika oli El Gringo Narco ja hoiti Keskilännen metamfetamiinikauppaa. 139 00:16:24,592 --> 00:16:28,639 Hän tappoi omia sukulaisiaankin, mutta pääsi vapaaksi takuita vastaan. 140 00:16:28,723 --> 00:16:33,061 Tuomari asetti 10 miljoonan dollarin takuut. 141 00:16:33,227 --> 00:16:39,400 Billford maksoi käteisellä, käveli ulos oikeussalista ja katosi. 142 00:16:40,860 --> 00:16:46,908 Luulen, että isä taisi löytää hänet. 143 00:16:47,075 --> 00:16:51,913 Tämä on pieni viidakko. Tietäisin niin isosta tiikeristä. 144 00:16:52,080 --> 00:16:57,668 En lähde ennen kuin olen selvittänyt, kuka tappoi isän. 145 00:16:59,420 --> 00:17:00,882 Hyvin pelattu. 146 00:17:00,966 --> 00:17:05,061 Annoit minun voittaa, mutta otan nämä silti. 147 00:17:05,327 --> 00:17:10,723 Kuka sinua auttaa järjestelyissä? Hautajaisissa ja muussa. 148 00:17:11,808 --> 00:17:13,851 Ai niin, pahus. 149 00:17:15,478 --> 00:17:21,943 Ne pitää varmaan järjestää. Ei ole paljonkaan haudattavaa. 150 00:17:22,303 --> 00:17:26,739 Isän autosta löytyi joitain esineitä. Muun muassa tämä. 151 00:17:26,906 --> 00:17:30,326 Lelani Arms. Tiedän tämän hotellin. 152 00:17:30,493 --> 00:17:34,914 Jos isä seurasi jotain vihjettä, se on ehkä yhä täällä. 153 00:17:35,081 --> 00:17:38,042 Isäsi oli kova äijä. 154 00:17:38,209 --> 00:17:43,464 Se vihje vei hänen henkensä. Etkö voisi vain antaa olla? 155 00:17:43,631 --> 00:17:48,302 En tullut tänne hakemaan rusketusta. 156 00:17:49,235 --> 00:17:54,532 En anna sinun viedä palkkiota Billfordista nenäni edestä. 157 00:17:55,059 --> 00:17:58,604 Jaetaan se fifty-fifty. 158 00:18:02,608 --> 00:18:07,029 Ruvetaanko hommiin? - Ruvetaan. 159 00:18:07,717 --> 00:18:09,532 Selvä. 160 00:18:27,425 --> 00:18:28,968 KANE SENAATTORIKSI 161 00:18:35,641 --> 00:18:37,935 Herra Buckley. 162 00:18:38,853 --> 00:18:42,773 Päivää. - Hauska nähdä. Ihanat juhlat. 163 00:18:42,940 --> 00:18:45,651 Mieheni kertoi, - 164 00:18:45,818 --> 00:18:50,489 että suunnitelmasi tekevät Mauista kansainvälisen bisneskeskuksen. 165 00:18:50,656 --> 00:18:55,536 Miehesi on viisas mies eikä vain siksi, että nai sinut. 166 00:18:55,703 --> 00:18:57,371 Kiitos. 167 00:18:57,538 --> 00:19:01,125 Sinä rakastat Havaijia, ja minä rakastan Havaijia. 168 00:19:01,292 --> 00:19:04,212 Kaikki rakastavat Havaijia. 169 00:19:04,378 --> 00:19:08,257 Mutta meidän täytyy laajentua. 170 00:19:08,424 --> 00:19:13,179 Ja nämä paikalliset lait ovat vanhentuneita. 171 00:19:13,346 --> 00:19:17,183 Joka kolmas banioniviikunapuu tuntuu olevan pyhä heimo. 172 00:19:17,350 --> 00:19:23,689 Ja sana "voitto" on kirosana. - Siksi tuen Thomas Kanea. 173 00:19:23,856 --> 00:19:28,152 Meidän pitää voida parantaa koko Havaijin mahdollisuuksia. 174 00:19:28,319 --> 00:19:31,989 Tässä, isä. - Aika skoolata. Anteeksi. 175 00:19:32,156 --> 00:19:34,283 Kuulkaa kaikki! 176 00:19:34,450 --> 00:19:39,497 Thomas Kanen, seuraavan suuren havaijilaisen senaattorin malja. 177 00:19:44,335 --> 00:19:48,297 Kuka tämä komea nuorimies on? - Minun poikani Ern. 178 00:19:48,464 --> 00:19:51,425 Hän on rouva Tilly. - Hauska tutustua. 179 00:19:51,592 --> 00:19:55,346 On aina mukavaa tavata hyväkäytöksinen nuorimies. 180 00:19:55,513 --> 00:19:58,724 Onko hänen äitinsä täällä tänään? 181 00:19:58,891 --> 00:20:03,688 Ei, hän menehtyi muutama vuosi sitten, mutta me pärjäämme. 182 00:20:03,854 --> 00:20:07,275 Tulkaa päivälliselle jonain iltana. 183 00:20:07,441 --> 00:20:12,780 Sanokaa vain päivä. Pyydän kokkeja laittamaan louisianalaisaterian. 184 00:20:12,947 --> 00:20:18,327 Olipa odottamaton kutsu. Mitä mieltä olet? Sovitaan niin. 185 00:20:25,710 --> 00:20:31,173 Mikä on suunnitelma? - Aulassa on liikaa väkeä. Tule. 186 00:20:40,623 --> 00:20:42,284 Minä tässä. 187 00:20:43,269 --> 00:20:47,982 Se paskiainen, joka oli Ian Swannin kumppani, on täällä. 188 00:20:51,235 --> 00:20:54,864 Saamari. - Hitto. 189 00:21:03,372 --> 00:21:07,084 Etsijät eivät tainneet löytää etsimäänsä. 190 00:21:07,251 --> 00:21:12,631 Muuten he eivät olisi panneet kaikkea mullin mallin. 191 00:21:12,798 --> 00:21:17,219 Katso. He lähtivät vasta äsken. 192 00:21:17,386 --> 00:21:23,184 Ajattele kuten isäsi. Minne hän piilottaisi todisteet? 193 00:21:27,938 --> 00:21:34,320 Yksi miehistäni näki Robbie Colen. - Colen? Se ei ole sattumaa. 194 00:21:44,663 --> 00:21:47,750 Onko väkeämme siellä vielä? - Ei. 195 00:21:54,673 --> 00:21:56,884 Katso tätä. 196 00:21:59,261 --> 00:22:04,100 Se on Billford. - Hän näyttää kuolleelta. 197 00:22:05,393 --> 00:22:10,022 Cole ei saa löytää mitään, mitä ne ääliöt eivät löytäneet. 198 00:22:11,816 --> 00:22:15,111 Huonesiivous. - Ei kiitos. 199 00:22:16,987 --> 00:22:21,158 Enkö petaa sänkyänne? - Se on jo pedattu. 200 00:22:26,205 --> 00:22:27,415 Alas! 201 00:22:40,594 --> 00:22:43,264 Hitto. 202 00:22:43,431 --> 00:22:45,975 Hän on kuollut. Pysy matalana. 203 00:22:47,768 --> 00:22:51,063 Hitto, Nikki! - Paskat. 204 00:23:30,978 --> 00:23:34,773 Pieleen meni. Jumita poliisiradio. 205 00:24:11,352 --> 00:24:15,314 Mitä tapahtuu? - Hän hyppäsi ulos. 206 00:24:15,481 --> 00:24:19,735 10. kerroksesta? Kuoliko hän? - En tiedä. Hän putosi altaaseen. 207 00:24:25,115 --> 00:24:28,869 Hyvät naiset ja herrat. Olen hyvin pahoillani. 208 00:24:29,036 --> 00:24:34,083 Naapurissa tapahtuu jotakin, ja meidän on poistuttava hotellista. 209 00:24:34,250 --> 00:24:39,296 Olen pahoillani. Poliisi ohjaa teidät ulos autoille. 210 00:24:39,463 --> 00:24:44,510 Mukavaa iltaa. Muistakaa äänestää Thomas Kanea. 211 00:24:44,677 --> 00:24:47,429 Mitä hittoa tapahtuu? 212 00:24:50,391 --> 00:24:55,020 Hän on kai veden alla. - Listi hänet. 213 00:25:14,331 --> 00:25:16,542 Aloillasi! 214 00:25:24,258 --> 00:25:29,930 Ryan Swann! Tule mukaani. Eräs henkilö haluaa puhua kanssasi. 215 00:25:51,827 --> 00:25:54,413 Sisään. - Minne minut viedään? 216 00:25:54,580 --> 00:25:59,918 Ei minnekään. Hyppää kyytiin tai joudut takaisin selliin. 217 00:26:07,009 --> 00:26:10,387 Kahvia? - Ei kiitos. 218 00:26:12,806 --> 00:26:18,729 Sääli. Tuplaespresso ripauksella vaniljaa. 219 00:26:20,022 --> 00:26:22,816 Nimeni on Buckley. Hauska tavata. 220 00:26:22,983 --> 00:26:29,365 Miksi olen täällä? - Me vain rupattelemme vähän. 221 00:26:30,741 --> 00:26:34,828 Tiedätkö, miksi juon tuplaespressoa? 222 00:26:35,649 --> 00:26:37,755 Koska en saanut nukutuksi viime yönä. 223 00:26:38,165 --> 00:26:43,244 Hotellissa ammuttiin komeasti. Oli kuin uutenavuotena. 224 00:26:43,328 --> 00:26:47,791 Se keskeytti juhlani. - Olen pahoillani. 225 00:26:48,783 --> 00:26:53,127 Ja sinä olet onnekas, kun olet hengissä. 226 00:26:53,972 --> 00:26:57,601 En tunne itseäni onnekkaaksi. - Ymmärrän. 227 00:26:57,768 --> 00:27:01,230 Menetit isäsi. Otan osaa. 228 00:27:01,397 --> 00:27:04,817 Tunsitteko hänet? - Tapasin hänet vain kerran. 229 00:27:04,983 --> 00:27:07,861 Mutta hän teki minuun vaikutuksen. 230 00:27:11,474 --> 00:27:16,897 Herra Buckley? Tuo mies pyysi panemaan juomansa laskuunne. 231 00:27:23,168 --> 00:27:26,922 Tunnetko hänet? - Ei aavistustakaan, kuka hän on. 232 00:27:27,089 --> 00:27:29,758 Kysy häneltä, kuka hän on. 233 00:27:29,925 --> 00:27:36,098 Jos hän vastaa väärin, pidä huoli, ettei hän enää häiritse meitä. 234 00:28:13,469 --> 00:28:17,806 Miehenne kaipasi raitista ilmaa. 235 00:28:18,932 --> 00:28:21,059 Saanko istua? 236 00:28:21,226 --> 00:28:26,982 Kutsuitte itsenne pöytääni ja keskeytitte ateriani. 237 00:28:27,141 --> 00:28:32,187 Kuka hitto te olette? - Nimeni on Swann. Kuin joutsen. 238 00:28:32,279 --> 00:28:36,038 Miksi ostaisin teille drinkin? 239 00:28:37,273 --> 00:28:40,054 Etsin ystäväänne. 240 00:28:42,414 --> 00:28:47,294 En tunne häntä. Ja vaikka tuntisin, en kertoisi sitä teille. 241 00:28:47,461 --> 00:28:52,132 Haluaisin nyt jatkaa herkullisen wagyu-pihvini syöntiä. 242 00:28:52,299 --> 00:28:55,886 Tuette erästä senaattoriehdokasta. 243 00:28:56,053 --> 00:28:59,598 Jos tämä mies on jossain täällä, tarvitsette minun apuani. 244 00:28:59,765 --> 00:29:04,645 Onko mies vaarallinen? - FBI on sitä mieltä. 245 00:29:04,911 --> 00:29:08,607 Entä te? Oletteko te vaarallinen? 246 00:29:09,106 --> 00:29:14,905 En ystävilleni. - Sääli. Minulla on tarpeeksi ystäviä. 247 00:29:22,059 --> 00:29:26,458 Hassua, hän sanoi samaa. 248 00:29:28,692 --> 00:29:31,463 Kiitos drinkistä. 249 00:29:32,881 --> 00:29:36,844 Selvitä tuosta paskiaisesta kaikki mahdollinen. 250 00:29:37,010 --> 00:29:39,805 Selvä, pomo. 251 00:29:47,187 --> 00:29:49,314 Hirvittävä tragedia. 252 00:29:49,481 --> 00:29:53,569 Kertoiko hän sinulle koskaan, miksi hän tuli Havaijille? 253 00:29:53,735 --> 00:29:58,156 Ei, emme pitäneet yhteyttä. 254 00:29:58,323 --> 00:30:02,160 Ikävää, kun hän nyt on kuollut. 255 00:30:03,453 --> 00:30:09,626 Haluan että unohdat ne eilisillan tapahtumat. 256 00:30:09,793 --> 00:30:12,796 Vaikea unohtaa. Ihmisiä kuoli. 257 00:30:12,963 --> 00:30:18,594 Valvontakameroiden mukaan se oli itsepuolustusta. 258 00:30:18,760 --> 00:30:23,348 Sinua ammuttiin ensin. Ei tehdä kärpäsestä härkästä. 259 00:30:23,515 --> 00:30:27,561 Minä jättäisin asian sikseen. 260 00:30:27,728 --> 00:30:30,522 Voit mennä. 261 00:30:39,281 --> 00:30:43,785 Saanko kysyä, mitä suunnitelmia sinulla on? 262 00:30:43,952 --> 00:30:48,874 En tiedä. Taidan jäädä tänne. 263 00:30:49,041 --> 00:30:53,420 Joku tappoi isäni. Haluan tietää, kuka. 264 00:30:53,587 --> 00:31:00,052 Ilman muuta. Se selviää kyllä. Havaijin poliisi tutkii asiaa. 265 00:31:00,218 --> 00:31:02,004 Miksi te siitä piittaatte? 266 00:31:02,088 --> 00:31:08,094 Haluan, että isäsi tappajat joutuvat edesvastuuseen. 267 00:31:09,592 --> 00:31:11,918 Niin minäkin. 268 00:31:12,356 --> 00:31:17,778 Yksi hyvä neuvo. Sinuna lähtisin saarelta ja enkä palaisi takaisin. 269 00:31:17,945 --> 00:31:22,574 Sinulla on edessä loistava tulevaisuus mutta ei täällä. 270 00:31:22,741 --> 00:31:27,162 Jos jäät tänne huomiseen, en voi suojella sinua. 271 00:31:27,329 --> 00:31:32,000 Suojella minua keneltä? - En tiedä. Ehkä sinulta itseltäsi. 272 00:31:32,167 --> 00:31:36,421 Keskiyöllä lähtee Hawaiian Airlinesin lento, - 273 00:31:36,588 --> 00:31:39,716 ja he tarjoavat ateriankin. 274 00:31:39,883 --> 00:31:45,013 Ehkä he antavat vielä ananaksen tai kookospähkinänkin. 275 00:31:46,682 --> 00:31:49,977 Hyvää matkaa. 276 00:32:03,448 --> 00:32:07,285 Ryan! Mitä on tekeillä? Kuulin, että sinut pidätettiin. 277 00:32:07,452 --> 00:32:11,289 Pääsin vapaaksi erään miehen ansiosta. Hänen nimensä on Buckley. 278 00:32:11,456 --> 00:32:15,419 Hänellä on täällä paljon vaikutusvaltaa. - Huomasin. 279 00:32:15,585 --> 00:32:20,966 Minut otettiin pois isäsi jutusta. Sinä vaikutat haitallisesti uraani. 280 00:32:21,133 --> 00:32:26,471 Olen huolissani Robbiesta. - Oliko hän eilen sinun kanssasi? 281 00:32:26,638 --> 00:32:33,478 Hän päähänsä pantiin säkki. Meidän on tehtävä jotain. 282 00:32:33,645 --> 00:32:38,191 Poliisi ei voi auttaa meitä. Koko juttu on hyllytetty. 283 00:32:38,358 --> 00:32:41,737 Voimme silti saada selville, miten Robbien kävi. 284 00:32:41,903 --> 00:32:45,615 Sinun pitää tavata pari ystävääni. Tule. 285 00:32:47,367 --> 00:32:51,455 Tervetuloa Rip Tide Clubille. - Näyttää kalliilta. 286 00:32:51,621 --> 00:32:54,207 Ei hätää. Talo tarjoaa. 287 00:32:54,374 --> 00:32:58,712 Nikki on aina hyvä hankkimaan tietoja. 288 00:32:58,879 --> 00:33:04,092 Nyt saat nähdä, miten me saamme tietää enemmän kuin poliisi. 289 00:33:04,259 --> 00:33:06,094 Tännepäin. 290 00:33:18,065 --> 00:33:20,984 Hyvät herrat, joudun pyytämään teitä poistumaan. 291 00:33:21,151 --> 00:33:24,821 Talo tarjoaa drinkit baarissa. 292 00:33:28,867 --> 00:33:30,441 Tulkaa. 293 00:33:30,524 --> 00:33:35,332 Heiltä olen saanut enemmän tietoa kuin koko poliisikunnalta. 294 00:33:35,499 --> 00:33:38,877 Kaikki lurjukset päätyvät tälle klubille. 295 00:33:39,044 --> 00:33:41,942 Pariin drinkin jälkeen heistä tulee puheliaita. 296 00:33:42,025 --> 00:33:42,964 Todellakin. 297 00:33:43,131 --> 00:33:46,593 Älä ryppyile Kaille. Hän oli Afganistanissa. 298 00:33:46,760 --> 00:33:49,137 Semper Fi. 299 00:33:49,304 --> 00:33:54,267 Hauska tavata. Pidän tämän paikan tunnelmasta. 300 00:33:54,434 --> 00:33:59,356 Ota rennosti. Näytät kaniinilta ketunkolossa. 301 00:33:59,523 --> 00:34:04,528 Voit luottaa kaikkiin täällä. He ovat omistautuneet asialle. 302 00:34:04,694 --> 00:34:05,747 Eli? 303 00:34:05,830 --> 00:34:09,074 He ovat paikallisten, heidän maansa ja perheidensä asialla. 304 00:34:09,241 --> 00:34:12,911 Oletko näyttänyt hänelle Paradise Cityn? - Onko se klubi? 305 00:34:13,078 --> 00:34:18,250 Se on saaren kaunein paikka, ja haluamme säilyttää sen sellaisena. 306 00:34:18,416 --> 00:34:22,546 Ongelmana on Buckley. - Ette taida pitää hänestä? 307 00:34:22,712 --> 00:34:26,133 Kaivostoiminta on kielletty Havaijilla. 308 00:34:26,299 --> 00:34:31,263 Klaanin vanhimmat valvovat varoja, ja Buckley on lahjonut heidät. 309 00:34:31,429 --> 00:34:35,392 Miten se liittyy minun isääni? - Ei ehkä mitenkään. 310 00:34:35,559 --> 00:34:40,814 Tai ehkä juuri siksi Buck on niin kiinnostunut sinusta. 311 00:34:40,981 --> 00:34:45,026 Okei, tytöt. Kuulitte hotellin ampumistapauksesta. 312 00:34:45,193 --> 00:34:50,115 Menkää salin puolelle ja ottakaa selvää, mitä Robbielle tapahtui. 313 00:34:50,282 --> 00:34:54,703 Okei. Menkää, tytöt. 314 00:34:54,870 --> 00:34:58,874 Näkemiin, Ryan. - Menkää saliin. 315 00:34:59,040 --> 00:35:03,295 Olipa mukava paikka. - Niin. 316 00:35:06,819 --> 00:35:11,949 Pidätyksestäsi on vain vuorokausi. Mikä on olosi? 317 00:35:12,816 --> 00:35:16,391 Olo on kyllä vähän outo. 318 00:35:16,558 --> 00:35:21,207 Se hotellihomma oli ihan hullua. - Niinpä. 319 00:35:21,588 --> 00:35:23,972 En ole ikinä ennen tappanut ketään. 320 00:35:24,785 --> 00:35:28,820 Istutin kerran yhden kaverin pyörätuoliin, mutten ole tappanut. 321 00:35:28,987 --> 00:35:33,491 Tarkistin sinut. Ei-tappavaa vallankäyttöä. 322 00:35:33,658 --> 00:35:38,246 Ihailtavaa niin kauan kuin ei itse joudu tapetuksi. 323 00:35:39,574 --> 00:35:45,586 Robbie on kadonnut, ja minun pitäisi olla vankilassa, mutta kukaan ei ole. 324 00:35:45,670 --> 00:35:49,257 Laki ei toimi täällä niin. Buck keksii aina jonkin tarinan. 325 00:35:49,424 --> 00:35:55,931 Aivan. Uutisten mukaan hotellissa tapahtui kaasuräjähdys. 326 00:35:56,097 --> 00:35:59,809 Onko hänellä niin paljon valtaa? - On, ja tapahtuu pahempaakin. 327 00:35:59,976 --> 00:36:04,397 Yksi klaanin vanhimmista vastusti Buckin kaivossuunnitelmia. 328 00:36:04,564 --> 00:36:09,569 Hän katosi. Ei ollut ruumista eikä siten myöskään tutkintaa. 329 00:36:09,736 --> 00:36:12,322 Mutta liikkui huhuja. 330 00:36:12,489 --> 00:36:18,286 Mies oli vielä elossa, kun hänet heitettiin Haleakalan kraatteriin. 331 00:36:20,664 --> 00:36:27,295 Tapahtuiko Robbiellekin niin? - Ei. Hän osaa huolehtia itsestään. 332 00:36:27,462 --> 00:36:30,924 Emme voi vain istua odottamassa, että jokin vihje putkahtaa esiin. 333 00:36:31,091 --> 00:36:33,576 Mitä sinulla on mielessäsi? 334 00:36:36,972 --> 00:36:41,351 Voitko näyttää minulle sen paikan, jossa isäni ammuttiin? 335 00:36:41,518 --> 00:36:46,314 Siellä ei ole paljon nähtävää. Aallot ovat huuhtoneet kaiken pois. 336 00:36:46,481 --> 00:36:51,236 Mitä teet huomenaamuna? - Ei ole mitään suunnitelmia. 337 00:36:51,403 --> 00:36:53,321 Mahtavaa. 338 00:36:53,488 --> 00:36:56,241 Nähdään. 339 00:37:31,609 --> 00:37:37,115 Se tapahtui tässä poukamassa. Kaikkialla oli patruunan hylsyjä. 340 00:37:37,282 --> 00:37:42,746 Ja isäsi auto oli tuolla. Se oli ammuttu seulaksi. 341 00:37:42,912 --> 00:37:48,126 Hän varmaan teki vastarintaa. - Aina hän teki. 342 00:37:52,756 --> 00:37:58,219 Oletko kunnossa? - Jep. Olisin hetken itsekseni. 343 00:38:04,893 --> 00:38:10,106 Mikä tuo on? - Erittäin edistyksellinen varuste. 344 00:38:11,983 --> 00:38:13,986 Rantapallo. 345 00:38:15,862 --> 00:38:21,993 Liitän sen metallinpaljastimeen. 19,99 dollaria Amazonissa. 346 00:38:22,160 --> 00:38:25,288 Nerokasta. - Jep. 347 00:38:25,455 --> 00:38:31,586 Sukeltajat tutkivat koko lahden, mutta kannattaa silti yrittää. 348 00:38:39,511 --> 00:38:42,972 Pikku Swann. Viime kerrasta on aikaa. 349 00:38:43,139 --> 00:38:48,603 Minulla on sinulle pari neuvoa. Haluatko toimia tällä alalla? 350 00:38:55,693 --> 00:38:58,613 Laske ase. Heti paikalla! 351 00:39:00,740 --> 00:39:03,243 Olet hyvä poika. 352 00:39:03,410 --> 00:39:07,330 Rakastan sinua. Pitää lopettaa. 353 00:39:14,879 --> 00:39:19,175 Mitä sinä löysit? - En oikein tiedä. 354 00:39:54,335 --> 00:39:57,630 Uni on uskomattoman tärkeää. 355 00:39:57,797 --> 00:40:02,802 Enkä saanut lainkaan nukutuksi viime yönä. 356 00:40:04,304 --> 00:40:07,140 Miten sinä nukuit? 357 00:40:10,059 --> 00:40:14,689 Eikö California King -sänky olekin upea? Siinä on muistivaahtopatja. 358 00:40:14,856 --> 00:40:19,652 Se on fantastinen. - Sänky oli okei. 359 00:40:19,819 --> 00:40:24,949 Mutta ovet ja ikkunat olivat lukossa. - Silkka turvatoimenpide. 360 00:40:25,116 --> 00:40:31,473 No niin, vanha kamu, kävitkö miesteni kimppuun eilen illalla? 361 00:40:31,739 --> 00:40:35,243 Tapoitko sinä Ian Swannin? - En tiedä. 362 00:40:35,327 --> 00:40:39,372 Mikä on Ian Swann? - Entä hänen poikansa? 363 00:40:42,509 --> 00:40:48,056 Mieheni taisivat pudottaa sinut päällesi, kun he toivat sinut tänne. 364 00:40:48,473 --> 00:40:51,935 Poliisi otti pojan kiinni. 365 00:40:52,101 --> 00:40:55,772 Mutta he ovat ystäviäni, joten päästin hänet vapaaksi. 366 00:40:55,939 --> 00:40:59,234 Miksi hankkia vihollisia kun voi hankkia ystäviä? 367 00:40:59,400 --> 00:41:03,321 Mutta sinä olet täällä ammattimaisena palveluksena. 368 00:41:03,488 --> 00:41:07,951 Teit siis minulle palveluksen sieppaamalla minut? 369 00:41:08,117 --> 00:41:11,746 Sieppaushan tämä on. 370 00:41:14,874 --> 00:41:17,418 Hienoa. - Voilà. 371 00:41:17,585 --> 00:41:20,296 Voit vapaasti lähteä. 372 00:41:20,463 --> 00:41:27,262 Haluat, että Kane valitaan. Mikset itse asetu ehdokkaaksi? 373 00:41:27,428 --> 00:41:31,724 Mikä on sääntö numero yksi Havaijilla? - Kaikki ovat perhettä. 374 00:41:31,891 --> 00:41:34,978 Mutta emme me. Olemme olleet täällä vuosikausia. 375 00:41:35,144 --> 00:41:40,108 Mutta paikalliset pitävät meitä yhä turisteina, siirtokunnan perustajina. 376 00:41:40,275 --> 00:41:46,656 Voin nostaa vuoren merestä ja nimetä sen itseni mukaan mutta... 377 00:41:46,823 --> 00:41:51,369 Olet silti turisti. 378 00:41:51,536 --> 00:41:57,500 Mutta ihmisillä on toivoa. Heillä on käyttämättömiä resursseja. 379 00:41:57,667 --> 00:42:01,045 Ja sinä nettoat, jos Kane valitaan. 380 00:42:01,212 --> 00:42:05,550 Se mikä on hyväksi minulle, on hyväksi Havaijille. 381 00:42:05,717 --> 00:42:09,762 Onko sinulla nälkä? Ota toki. 382 00:42:11,097 --> 00:42:13,308 Tässä. 383 00:42:15,643 --> 00:42:22,400 Itsepä päätät. Mieheni tarkistivat taustasi. 384 00:42:22,567 --> 00:42:27,478 Se oli kiintoisaa luettavaa. En voinut lopettaa kesken. 385 00:42:27,830 --> 00:42:30,455 Ei pidä uskoa kaikkea lukemaansa. 386 00:42:31,576 --> 00:42:36,372 Mitä Chicagossa tapahtuikaan? Erosit poliisista ja jäit eläkkeelle. 387 00:42:36,539 --> 00:42:40,960 Miksi teit niin? - En pitänyt poliisin työstä. 388 00:42:41,127 --> 00:42:46,549 Mutta palkkionmetsästys on eri asia. Ei ole sääntöjä eikä pomoja. 389 00:42:46,716 --> 00:42:51,220 Ja opin paljon paskiaisilta, joita jahtaan. 390 00:42:51,387 --> 00:42:56,976 Sinustakin kerrotaan tarinaa. 391 00:42:57,143 --> 00:43:02,732 Pidän hyvästä tarinasta. Varsinkin, jos se kertoo minusta. 392 00:43:04,317 --> 00:43:08,696 Et ole miljardööri, mutta haluaisit olla. 393 00:43:08,863 --> 00:43:14,827 Ja toimintaasi rahoittavat Terrance Billford ja hänen kartellikaverinsa. 394 00:43:14,994 --> 00:43:17,705 Niin olen kuullut. 395 00:43:18,956 --> 00:43:23,961 Ern, mene käynnistämään tietokonepeli. Tulen pian. 396 00:43:25,546 --> 00:43:31,636 Se oli hyvä tarina. Mutta kuka tämä Billford on? 397 00:43:31,803 --> 00:43:37,767 Oikea paskiainen. Ansaitsi metamfetamiinilla omaisuuden. 398 00:43:37,934 --> 00:43:44,440 Tuskin hän pakotti ketään huumeiden käyttäjäksi. Se on oma valinta. 399 00:43:44,607 --> 00:43:50,196 Sinulla on hyvä syy pelätä. Sillä voin paljastaa sinut. 400 00:43:50,363 --> 00:43:56,494 Vaalikampanja pohjaa huumerahoille. - Pelkään vain itseäni. 401 00:43:56,661 --> 00:44:01,833 Ja minä olen minä, joten ei ole mitään pelättävää. 402 00:44:01,999 --> 00:44:07,046 Entä sinä, Robbie. Minusta sinun pitäisi kertoa, - 403 00:44:07,213 --> 00:44:11,843 mistä kuulit sen tarinan ja ketkä muut tietävät siitä. 404 00:44:12,009 --> 00:44:16,264 Miksi hitossa minä sen tekisin? 405 00:44:27,233 --> 00:44:28,484 No? 406 00:44:28,651 --> 00:44:32,572 FBI antoi ohjelman, jolla voi palauttaa vahingoittuneita tietoja. 407 00:44:32,739 --> 00:44:36,868 Entä vesivahinko? - Kohta se selviää. 408 00:44:43,124 --> 00:44:47,336 No niin. - Näytä. He ovat rannalla. 409 00:44:47,503 --> 00:44:51,841 Tunnistatko tuon miehen? - En näe hänen kasvojaan. 410 00:44:52,008 --> 00:44:57,054 Isäni vuotaa pahasti verta ja houkuttaa haita luokseen. 411 00:44:58,765 --> 00:45:01,601 Hänellä ei ollut mahdollisuuksia selvitä. 412 00:45:01,768 --> 00:45:04,729 Outoa. 413 00:45:04,896 --> 00:45:10,276 Tuolla rannalla ei ole haita. Korallit estävät niiden pääsyn. 414 00:45:10,443 --> 00:45:15,698 Näin ruumiin ja verikokeet. - Tiedän, kuka voi auttaa. 415 00:45:15,865 --> 00:45:21,871 He valvovat saaren tätä osaa. He kunnioittavat vanhoja tapoja. 416 00:45:22,038 --> 00:45:27,251 Missä he asuvat? - Paikassa nimeltä Paradise City. 417 00:45:27,418 --> 00:45:32,882 Vien sinut sinne, jos käyttäydyt kunnolla. 418 00:45:33,049 --> 00:45:37,595 Käyttäydyn kunnolla? - He eivät pidä tuntemattomista. 419 00:45:45,353 --> 00:45:46,729 Niin? 420 00:45:46,896 --> 00:45:51,692 Näin juuri sen Swannin. - Minne hän meni? 421 00:45:51,859 --> 00:45:57,114 Hän aikoi Pardise Cityyn. - Selvä. Hoidan asian. 422 00:46:00,493 --> 00:46:03,037 PÄÄSY KIELLETTY 423 00:46:03,204 --> 00:46:06,707 Se on vuoren takana. - Eikö tämän pitänyt olla oikotie? 424 00:46:06,874 --> 00:46:11,128 Se on minulle. Tämä on vaivan arvoista. 425 00:46:39,615 --> 00:46:46,330 Aiotko kulkea paljasjaloin? - Jep. Se yhdistää minut maahan. 426 00:46:46,497 --> 00:46:50,960 Tunnen syvää yhteishenkeä saappaisiini. 427 00:46:55,131 --> 00:47:00,678 Lapsena emme ikinä käyttäneet täällä kenkiä. Tämä on pyhää maata. 428 00:47:00,845 --> 00:47:03,055 Vartuitko täällä? 429 00:47:03,222 --> 00:47:07,810 Yhdessä äidin ja tädin kanssa. En tuntenut isääni. 430 00:47:07,977 --> 00:47:14,358 Mutta se ei haitannut. Tuo paikka ja sen asukkaat olivat perheeni. 431 00:47:18,446 --> 00:47:21,282 Ollaanko pian perillä? - Kohta. 432 00:47:21,449 --> 00:47:27,163 Palautan vähän pyhää vettä takaisin maahan. 433 00:47:53,856 --> 00:47:56,150 Helkkari! 434 00:47:57,193 --> 00:48:02,573 Anteeksi, minä olin vain... - Hiljaa, haole. Mitä teet täällä? 435 00:48:02,740 --> 00:48:07,161 Hän on minun kanssani. - Savannah? 436 00:48:07,328 --> 00:48:10,790 Täti, katso, kuka tuli. 437 00:48:10,957 --> 00:48:13,834 Savannah! 438 00:48:14,001 --> 00:48:20,299 Onpa mukava nähdä. Mutta mitä tuohaoletäällä tekee? 439 00:48:20,466 --> 00:48:25,262 Etsin tietoa isäni tappajasta. Hänen nimensä on Ian Swann. 440 00:48:26,263 --> 00:48:31,268 Niinkö? Oletko ystävä vai vihollinen? 441 00:48:31,435 --> 00:48:38,234 Olen rauhan mies tuon aseen edessä. Voisitko...? Kiitos. 442 00:48:38,401 --> 00:48:43,197 Taistelijalle on kyllä käyttöä. Mutta älä ryppyile minulle, - 443 00:48:43,364 --> 00:48:46,158 sillä et voi voittaa. 444 00:48:52,373 --> 00:48:57,169 Kenellä on nälkä? Syödään. - Sinun jälkeesi. 445 00:48:58,671 --> 00:49:01,674 Eikö? Okei, selvä. 446 00:49:30,703 --> 00:49:33,664 Tervetuloa Paliulin kylään. 447 00:49:33,831 --> 00:49:39,962 Paikalliset kutsuvat tätä Paradise Cityksi. Nimensä veroinen. 448 00:49:44,467 --> 00:49:50,848 He ovat ainoita, joita Buck ei ole saanut lahjotuksi. 449 00:50:07,823 --> 00:50:13,579 Mitä hän sanoo? - Todista, että olet Swannin poika. 450 00:50:13,746 --> 00:50:19,627 Ei noin. Charlie onkahuna. Saarten viimeisiä. 451 00:50:19,794 --> 00:50:22,254 Mitä hän haluaa? 452 00:50:25,508 --> 00:50:31,388 Istu hetki hänen kanssaan, niin hän selvittää totuuden. 453 00:50:35,184 --> 00:50:39,313 Vain poika. Jätämme hänelle vähän ruokaa. 454 00:51:22,773 --> 00:51:26,902 Saanko kysyä, mitä tässä on? - Et. 455 00:51:36,537 --> 00:51:40,207 Eivät ne ainakaan portobellosieniä ole. 456 00:51:43,711 --> 00:51:45,379 Kippis. 457 00:52:18,829 --> 00:52:22,499 Pitää tilata lisää viskiä. 458 00:52:28,422 --> 00:52:30,591 Golden Throne? 459 00:52:36,180 --> 00:52:38,182 Robbie? 460 00:52:39,725 --> 00:52:41,477 Robbie! 461 00:52:52,571 --> 00:52:56,242 Oli mukavaa. Minä tästä lähdenkin. 462 00:53:00,162 --> 00:53:05,626 Kiitos maistiaisista. Toivottavasti läpäisin testin. 463 00:53:05,793 --> 00:53:12,675 Hiljaa. Mieti isääsi. Mitä hän opetti sinulle? Miten tulla mieheksi? 464 00:53:12,841 --> 00:53:16,804 Ei paljonkaan. - Muistele. 465 00:53:18,722 --> 00:53:20,766 Minä... 466 00:53:24,478 --> 00:53:28,357 Hän opetti, miten asetta käytetään. 467 00:53:28,524 --> 00:53:34,863 Kun hän häipyi, vannoin, etten ikinä enää koskisi aseeseen. 468 00:53:36,824 --> 00:53:40,786 Eikö se ole riittävä todiste? En pysty istumaan tässä. 469 00:53:40,953 --> 00:53:42,997 Älä sano mitään. 470 00:53:43,163 --> 00:53:49,003 Näe hänet mielessäsi. Silloin me kumpikin tiedämme, kenen poika olet. 471 00:54:02,057 --> 00:54:05,311 Aloita. Ensin piippu. 472 00:54:06,645 --> 00:54:09,898 Ei niin rajusti. Varovasti. 473 00:54:11,233 --> 00:54:14,236 En tarvitse asetta. 474 00:54:14,403 --> 00:54:18,615 Se voi pelastaa joskus henkesi. - En ikinä aio tappaa ketään. 475 00:54:18,782 --> 00:54:21,243 Ryan, nosta se ylös. 476 00:54:21,410 --> 00:54:23,245 Ryan! 477 00:54:24,663 --> 00:54:26,915 Hän on sinun poikasi. 478 00:54:27,082 --> 00:54:30,753 Sen olisin voinut kertoa itsekin. 479 00:54:30,837 --> 00:54:34,420 Jos sinut löydetään, mekin olemme vaarassa. 480 00:54:34,504 --> 00:54:37,801 Kuinka vahvaa tämä on? Sillä minä... 481 00:54:38,238 --> 00:54:44,644 Minä se olen, Ryan. Ymmärrän, että näkisit minut mieluiten kuolleena. 482 00:54:44,738 --> 00:54:47,061 Oletko elossa? - Olen. 483 00:54:47,227 --> 00:54:54,567 Loukkaannuin, mutta olen kunnossa. Kuuntelit viestini. Jopas. 484 00:54:54,651 --> 00:54:59,615 Ei sinulla ole muuta sanottavaa? Luulin, että olit kuollut. 485 00:54:59,699 --> 00:55:02,284 Rauhoitu. Tule tähän. 486 00:55:07,039 --> 00:55:09,333 Anteeksi, Ryan. 487 00:55:15,923 --> 00:55:20,844 Mitä sinä teit, Charlie? - Vanhan ajan valheenpaljastin. 488 00:55:21,011 --> 00:55:24,223 Paras keittää vahvaa kahvia. 489 00:55:28,310 --> 00:55:32,398 Isäsi tuli hakemaan tietoa siitä pahasta miehestä Buckista. 490 00:55:32,564 --> 00:55:36,693 Eli minun viholliseni vihollinen on ystäväni? 491 00:55:36,860 --> 00:55:43,534 Jos Buck voittaa, Havaiji häviää. Autoimme Iania, hän auttoi meitä. 492 00:55:43,700 --> 00:55:47,413 He pelastivat henkeni. - Emme vain me. 493 00:55:47,579 --> 00:55:51,667 Tämä saari itse halusi, että sinä selviydyt. 494 00:55:56,880 --> 00:56:00,884 Virta kuljetti hänet pois vihollisten luota. 495 00:56:01,051 --> 00:56:06,056 Me näimme hänet ja nostimme rannalle. 496 00:56:06,223 --> 00:56:09,852 Entä se ruumis, joka minulle näytettiin? 497 00:56:10,018 --> 00:56:14,815 Hukkumisuhri ruumishuoneelta. - Mutta miksi? 498 00:56:14,982 --> 00:56:19,111 Buckin piti uskoa, että olin kuollut, kunnes olisin taas voimissani. 499 00:56:19,278 --> 00:56:24,783 Sinulla oli todisteita Terrancea vastaan. - Vihje johti Buckin luo. 500 00:56:25,319 --> 00:56:29,031 Minulla oli kaikki tarvittavat todisteet. - Ne ovat nyt poissa. 501 00:56:29,115 --> 00:56:32,735 Sitä pelkäsinkin. Puhelimessani oli varmuuskopio. 502 00:56:32,819 --> 00:56:37,865 Se on nyt Honolulu Bayssa. - Ehkei sittenkään. 503 00:56:40,966 --> 00:56:44,470 Aikamoinen temppu. 504 00:56:44,636 --> 00:56:48,265 Näytän sinulle Terrancen tekemän tempun. 505 00:56:48,432 --> 00:56:54,563 Nämä ovat kirurgilta, joka oli kartellin palveluksessa. 506 00:56:54,730 --> 00:56:58,942 Hittolainen. Terrance on siis Buck! 507 00:56:59,109 --> 00:57:03,906 Paholainen voi vaihtaa kasvoja, mutta paha sielu pysyy. 508 00:57:03,990 --> 00:57:07,076 Mitä siellä lahdella tapahtui? 509 00:57:08,118 --> 00:57:13,665 Minulla oli Buck hallussani ja todisteet, että hän oli Terrance. 510 00:57:13,832 --> 00:57:16,668 Ja sitten kaikki meni pieleen. 511 00:57:28,973 --> 00:57:32,976 Meillä on siis pahempi vastustaja kuin vain lahjotut poliitikot? 512 00:57:33,143 --> 00:57:37,474 Buck on kylmäverinen murhaaja, jolla on yhteyksiä huumekartelliin. 513 00:57:37,558 --> 00:57:42,361 Hän muuttaa saaren louhokseksi ja tekee Mauista huumekeskuksen. 514 00:57:42,528 --> 00:57:48,033 Niin he suunnittelevat. - Hetki. Nikki soittaa. 515 00:57:51,328 --> 00:57:57,084 Mitä? Selvä. Pitää toimia nopeasti. Robbieta pidetään Golden Thronessa. 516 00:57:57,251 --> 00:58:01,755 Mikä se on? - Buckin oma pieni valtakunta tällä saarella. 517 00:58:01,922 --> 00:58:05,509 Robbie on vapautettava. - Se paikka on linnoitus. 518 00:58:05,676 --> 00:58:10,597 Eivätpä näe meitä. - Minä hoidan tämän yksin. 519 00:58:10,764 --> 00:58:16,770 Sinä aiheutit tämän sotkun yksin. Olen aika hyvä työssäni, isä. 520 00:58:16,937 --> 00:58:19,898 Minä menen Golden Throneen. 521 00:58:20,065 --> 00:58:23,735 Voit tulla mukaan tai jäädä tänne syömään poita. 522 00:58:23,902 --> 00:58:29,324 Meidän täytyy toimia yhdessä, tai Robbie on mennyttä. 523 00:58:29,491 --> 00:58:33,829 Hän on aiempaa tyttöystävääsi nokkelampi. - Hän ei ole tyttöystävä. 524 00:58:33,996 --> 00:58:37,791 Ei tuolla asenteella. 525 00:58:37,958 --> 00:58:44,923 Kuorma-auto vie teidät kaupunkiin. Toivotan teille turvallista matkaa. 526 00:58:46,133 --> 00:58:47,801 Mennään. 527 00:58:51,346 --> 00:58:53,974 Rakastan sinua, täti. 528 00:59:02,441 --> 00:59:05,110 Kiitos, täti. 529 00:59:14,620 --> 00:59:20,876 Olen huolissani heistä. Ehkä heillä on mahdollisuus. 530 00:59:21,043 --> 00:59:24,004 Rukoilen heille suojelusta. 531 00:59:32,554 --> 00:59:36,266 Tulkaa! - Lapset on saatava turvaan. 532 00:59:48,278 --> 00:59:52,491 Tiedän, kuka olet. Pelkuri, jolla on luoti. 533 00:59:52,658 --> 00:59:54,910 Onko se minulle? 534 00:59:57,871 --> 01:00:00,457 Polttakaa kylä. 535 01:00:24,523 --> 01:00:28,568 Kuunnelkaa. Tilanne meni pahemmaksi. 536 01:00:28,735 --> 01:00:31,405 Havaijia on kohdannut tragedia. 537 01:00:31,571 --> 01:00:37,953 Yhdeksäs reservaatti tuhoutui kaasuvian aiheuttamassa palossa. 538 01:00:38,120 --> 01:00:39,830 Ei! 539 01:00:43,125 --> 01:00:47,045 Menehtyneitä on kuusi ja loukkaantuneita ainakin 25. 540 01:00:47,212 --> 01:00:53,051 Yhdeksännen malja. Kunnes kohtaamme jälleen. 541 01:00:55,595 --> 01:00:59,891 Kaasuräjähdys? Potaskaa. - Emme pysty todistamaan sitä. 542 01:01:00,058 --> 01:01:05,063 Ei tarvitsekaan. Sinulla on todisteet siitä, että Billford on Buck. 543 01:01:05,230 --> 01:01:09,526 Tuollaisen iskun jälkeen he ovat valmiit mihin tahansa. 544 01:01:09,693 --> 01:01:13,447 Tiedän henkilön, joka voi viedä teidät Balille. 545 01:01:13,613 --> 01:01:16,742 Et sinä meistä niin helposti pääse eroon. 546 01:01:16,908 --> 01:01:21,371 Buck pitää huomenna juhlat lahjoittajilleen. 547 01:01:21,538 --> 01:01:24,666 Me paljastumme. - Ei. Tuossa on ajatusta. 548 01:01:24,833 --> 01:01:28,837 Voimme ujuttautua sisään. - Sitä hän ei odota. 549 01:01:29,004 --> 01:01:33,633 Sinä hoitelet Buckin, me haemme Robbien ulos elävänä. 550 01:01:33,800 --> 01:01:35,927 Sinä päätät. 551 01:01:37,763 --> 01:01:39,890 Tehdään se. 552 01:01:52,027 --> 01:01:55,238 Oletteko valmiit? - Me löydämme Robbien. 553 01:01:55,405 --> 01:01:59,868 Aikaa on puoli tuntia. Tulee tupenrapinat, kun nujerran Buckin. 554 01:02:00,035 --> 01:02:05,582 Kun me nujerramme hänet. - Hommatkaa Robbie ulos. 555 01:02:06,666 --> 01:02:11,338 Älä hänestä välitä. Hän luulee yhä olevansa johdossa. 556 01:02:46,873 --> 01:02:52,712 Hymyilkää. Levittäytykää ja etsikää Robbiea. 557 01:02:57,217 --> 01:03:02,472 Kuljettajat odottavat takapihalla. - Olen heidän turvamiehensä. 558 01:03:02,639 --> 01:03:07,477 Pomosi ei varmasti tykkää, jos tytöt lähtevät. 559 01:03:07,644 --> 01:03:09,688 Odota tässä. 560 01:03:27,914 --> 01:03:32,460 Hän on nyt tv:ssä. Katsotaan. 561 01:03:42,888 --> 01:03:48,518 Kiitos Wailukun asukkaille, kun he valitsivat minut edustajakseen. 562 01:03:50,562 --> 01:03:57,777 Tuhannet kiitokset. Seuraava etappi: Washington! 563 01:03:58,862 --> 01:04:02,699 Sait hänet valituksi, Terrance. Luuletko, että hän tottelee? 564 01:04:02,866 --> 01:04:07,871 Hänellä ei ole vaihtoehtoja. Äläkä kutsu Terranceksi. Hän on kuollut. 565 01:04:08,038 --> 01:04:13,209 Kutsun sinua miksi vain, kunhan pidät lupauksesi. 566 01:04:13,376 --> 01:04:18,298 Voisin itse asiassa kuvitella hankkivani täältä maatilkun. 567 01:04:18,465 --> 01:04:24,554 Olen hankkimassa tonttia, joka voisi kiinnostaa sinua. 568 01:04:24,721 --> 01:04:29,309 Malja senaattori Kanelle ja uudelle Mauille, - 569 01:04:29,476 --> 01:04:36,650 jonka nimesin Taivaaksi, sillä nyt kaikki toiveet toteutuvat. 570 01:04:41,112 --> 01:04:44,783 Älä ikinä epäile minua. 571 01:04:51,456 --> 01:04:53,083 Kiitos. 572 01:04:55,669 --> 01:05:01,591 Hei, autonovenavaaja. Korvat soivat vieläkin siitä iskusta. 573 01:05:01,758 --> 01:05:06,137 Sinä juoksit päin autoani. 574 01:05:06,304 --> 01:05:09,224 Kivat kuteet. 575 01:05:11,101 --> 01:05:15,188 Et huijaa ketään. Sinut listitään tuolla sisällä. 576 01:05:15,355 --> 01:05:19,234 Luulin, että sinut pantiin lukkojen taakse. 577 01:05:19,401 --> 01:05:25,407 Buck sai syytteet hylätyksi. Hänellä on enemmän valtaa kuin kellään. 578 01:05:25,573 --> 01:05:30,662 Ja kun Paradise City paloi poroksi, hänellä on vapaat kädet toimia. 579 01:05:30,829 --> 01:05:35,542 He olivat hienoja ihmisiä. Ne paskiaiset. 580 01:05:35,709 --> 01:05:40,922 Et vaikuta iloitsevan pomosi menestyksestä. - Hän ei ole pomoni! 581 01:05:41,089 --> 01:05:47,095 Minulla oli perhettä Paliulussa. Hän ei ole minun pomoni. 582 01:05:47,262 --> 01:05:53,435 Tiedät kai, ettei se ollut vahinko. Buck haluaa ajaa väen pois. 583 01:05:53,601 --> 01:05:58,231 Jos aiot aiheuttaa Buckille päänsärkyä, autan mielelläni. 584 01:05:58,398 --> 01:06:02,318 Ehkä minä kieltäydy avusta. 585 01:06:03,987 --> 01:06:07,824 Robbie Colea pidetään täällä jossakin vankina. 586 01:06:07,991 --> 01:06:13,496 Silloin hän on jossain maan alla. Siellä on tunneleita. 587 01:06:13,663 --> 01:06:15,206 Tiedätkö missä? 588 01:06:15,373 --> 01:06:21,546 Voin tutkia. Mutta paljastun, jos tulet mukaan. 589 01:06:21,713 --> 01:06:26,342 Anna pari minuuttia aikaa. Tavataan sitten tässä. 590 01:07:24,901 --> 01:07:28,113 Tämä on yksityistilaisuus. 591 01:07:30,115 --> 01:07:32,408 Mitä hittoa? 592 01:07:33,576 --> 01:07:35,286 Swannin poika. 593 01:07:54,973 --> 01:07:56,683 Kuole, haole. 594 01:08:17,829 --> 01:08:19,998 Tule vain. 595 01:08:23,042 --> 01:08:25,378 Käy päälle! 596 01:08:37,056 --> 01:08:41,853 Luuletko, että hän hukkuu? - Hyvällä tuurilla kyllä. Tule. 597 01:08:42,020 --> 01:08:47,942 Teidän piti toimia hiljaisesti. - Kaverisi esti sen. 598 01:08:51,279 --> 01:08:54,699 Minun pitää varoittaa Nikkiä ja muita. 599 01:08:54,866 --> 01:09:00,580 Tavataan pohjoisportilla. Etsimme Robbiea vielä kerran. 600 01:09:00,747 --> 01:09:03,291 Tuonne on pääsy kielletty. 601 01:09:03,458 --> 01:09:08,046 Zyatt on mennyt tuosta sisään ja ollut poissa monta tuntia. 602 01:09:08,213 --> 01:09:11,507 Kokeillaan helppoa tapaa. 603 01:09:13,760 --> 01:09:16,012 Siirry, haole! 604 01:09:23,561 --> 01:09:25,271 Seis! 605 01:09:32,820 --> 01:09:35,281 Jouluako te odotatte? 606 01:09:35,448 --> 01:09:38,910 Miten pääsit tänne? - Tunneleiden kautta. 607 01:09:39,077 --> 01:09:43,122 Pelkureilla on aina varatie. Onko hän uusi ystäväsi? 608 01:09:43,289 --> 01:09:46,709 Olen saaren ystävä. Kuten kuulemma sinäkin. 609 01:09:46,876 --> 01:09:50,463 Mukava kuulla. Tulkaa. 610 01:10:00,974 --> 01:10:04,310 Eteenpäin. Suojaan selustaanne. 611 01:10:22,370 --> 01:10:23,830 Hitto. 612 01:10:30,878 --> 01:10:33,089 Myöhästyimme. 613 01:10:36,583 --> 01:10:41,822 Olisittepa nähneet hänet, kun hän yritti käynnistää minua autonakulla. 614 01:10:42,598 --> 01:10:46,602 Auttaisitteko? - Ilman muuta. 615 01:10:54,027 --> 01:10:58,323 Koa, mitä teet täällä? - Hän on yhteinen ystävämme. 616 01:11:00,867 --> 01:11:04,704 Ian! Olet elossa. 617 01:11:04,871 --> 01:11:09,042 Niin sinäkin. Kuin vanha torakka. Pystytkö kävelemään? 618 01:11:09,208 --> 01:11:16,132 Minun pitäisi kysyä sitä sinulta. - Tekisi mieli vetää sinua turpaan. 619 01:11:16,299 --> 01:11:18,634 Miten onnistuit pysymään elossa? 620 01:11:18,801 --> 01:11:23,473 Väitin, että minulla on todisteet, että Billford maksoi Buckille. 621 01:11:23,639 --> 01:11:29,395 Olet väärässä. Buck on Billford. - Mitä hittoa? Aina sinä kusetat. 622 01:11:29,562 --> 01:11:34,942 Hiljaa, tai sidon sinut uudelleen. - Olkaa hiljaa. 623 01:11:35,109 --> 01:11:40,198 Tiedän, että hän oli äidin kanssa. Koeta jo unohtaa se. 624 01:11:40,365 --> 01:11:45,995 Ja sinä pyydät anteeksi. - Olen jo tehnyt niin. 625 01:11:47,497 --> 01:11:54,170 Ian, olen pahoillani. - Haluan tuon kirjallisena. 626 01:11:54,337 --> 01:11:59,342 En kestä enää. - Häivytään täältä. 627 01:12:06,933 --> 01:12:11,187 Tiedätkö, minne olet matkalla? - Jatkakaa. 628 01:12:12,939 --> 01:12:16,484 Kellarista kuului ammuntaa. 629 01:12:34,460 --> 01:12:38,131 Robbie Cole on paennut. - Hänen pitää kuolla. 630 01:12:38,297 --> 01:12:43,302 Kuulitte, mitä hän sanoi. - Hakekaa vene. Haen poikani. 631 01:12:43,469 --> 01:12:46,305 Mitä tapahtuu, Terrance? - Rauhoitu. 632 01:12:46,472 --> 01:12:49,976 Sinullahan piti olla homma hanskassa. 633 01:12:57,525 --> 01:13:00,069 Tännepäin! 634 01:13:00,236 --> 01:13:04,198 Vauhtia. Pysykää matalina. 635 01:13:16,794 --> 01:13:21,215 Etsin vain hotellipoikaa. - Älä ammu vieraita. 636 01:13:37,512 --> 01:13:39,025 Oletko kunnossa? 637 01:13:43,696 --> 01:13:47,909 Te ensin. Me suojaamme. 638 01:13:48,075 --> 01:13:52,872 Kumartukaa. - Okei. Yksi, kaksi... nyt! 639 01:14:01,923 --> 01:14:05,259 Pitää ladata uudestaan. - Hoitelen vasemmanpuoleiset. 640 01:14:05,426 --> 01:14:08,346 Ja minä oikeanpuoleiset. - Entä keskellä oleva? 641 01:14:08,513 --> 01:14:11,891 Sinä päätät. - Nyt! 642 01:14:18,439 --> 01:14:20,274 Tule! 643 01:14:30,368 --> 01:14:33,371 Zyatt! Kädet ylös. 644 01:14:34,539 --> 01:14:39,043 Polvillesi. Nyt! Yksikin liike, niin ammun. 645 01:14:39,210 --> 01:14:44,090 Minulla on 20 aseistettua miestä. Aiotko ottaa minut kiinni? 646 01:14:44,257 --> 01:14:48,803 Kiinnikö? Jos ammun sinut, se on itsepuolustusta. 647 01:14:48,970 --> 01:14:54,892 Ja maailmasta tulee parempi paikka. Pudota kassi ja pidät kädet esillä. 648 01:15:01,315 --> 01:15:05,278 Eihän se ollut niin vaikeaa? 649 01:15:07,488 --> 01:15:09,782 Älä yritä. Ei! 650 01:15:28,634 --> 01:15:33,598 Missä vene on? - Se on tulossa niemen takaa. 651 01:15:33,764 --> 01:15:37,727 Laskekaa aseenne! - Menkää. 652 01:15:42,773 --> 01:15:43,983 Koa! 653 01:16:00,708 --> 01:16:04,337 Minne me menemme, isä? - Uuteen paikkaan. 654 01:16:04,503 --> 01:16:08,424 Ota tämä seikkailuna. Ei tarvitse yhtään olla huolissaan. 655 01:16:08,591 --> 01:16:10,384 Hei, Terrance. 656 01:16:13,137 --> 01:16:19,393 Säikäytinkö sinut? Laske aseesi. Nyt heti! 657 01:16:19,560 --> 01:16:25,775 Tollo. Oletko liian tyhmä kuolemaan? Olet jahdannut minua 10 vuotta. 658 01:16:25,941 --> 01:16:29,070 Minulla on pakkomielle hoitaa asiat loppuun. 659 01:16:29,236 --> 01:16:32,448 Sait huijatuksi uudella naamallasi. 660 01:16:32,615 --> 01:16:36,452 Mutta kun sain sormenjälkesi, olin varma. 661 01:16:39,080 --> 01:16:42,541 En tunne häntä. 662 01:16:46,045 --> 01:16:49,840 Otan sinut kiinni. - Minulla on muita suunnitelmia. 663 01:16:52,802 --> 01:16:59,475 Aiotko ampua minut poikani nähden? - Käske hänen mennä pois. 664 01:16:59,642 --> 01:17:04,563 Mene veneeseen. Tulen pian. 665 01:17:04,730 --> 01:17:09,819 En mene minnekään ilman sinua. - Mene. Hän ei satuta sinua. 666 01:17:09,985 --> 01:17:13,072 Isäsi on oikeassa. En satuta sinua. 667 01:17:13,239 --> 01:17:18,327 Mutta hän on jo satuttanut. - Älä kuuntele häntä. 668 01:17:18,494 --> 01:17:24,417 Tiedätkö, miten äitisi kuoli? Kaulalla oli isäsi sormenjäljet. 669 01:17:24,583 --> 01:17:27,837 Äitisi aikoi jättää hänet ja viedä sinut mukanaan. 670 01:17:28,003 --> 01:17:31,924 Isäsi tappoi äitisi, vaihtoi nimeä ja häipyi. 671 01:17:32,091 --> 01:17:38,431 Älä kuuntele häntä. - Ikävä kyllä se on totuus. 672 01:17:38,597 --> 01:17:42,309 Mene veneeseen. Mene! 673 01:17:42,476 --> 01:17:44,562 En. 674 01:17:53,529 --> 01:17:55,322 Ern! 675 01:18:00,619 --> 01:18:04,248 Tule. Olet turvassa. 676 01:18:08,878 --> 01:18:12,006 Isä! Tule. 677 01:18:19,513 --> 01:18:22,141 Isä. - Anna minun olla. 678 01:18:29,690 --> 01:18:32,067 Kumartukaa. 679 01:18:39,241 --> 01:18:41,243 Hitto! - Älä liiku. 680 01:18:46,832 --> 01:18:50,920 Hän ei saa päästä taas pakoon. Ammu hänet. 681 01:18:55,841 --> 01:18:58,302 Ammu hänet. 682 01:18:59,428 --> 01:19:04,099 Hän on pian aseen kantaman ulkopuolella. 683 01:19:04,266 --> 01:19:06,393 Ammu. 684 01:19:09,897 --> 01:19:12,608 Tapa hänet, Ryan! 685 01:19:12,775 --> 01:19:15,236 Sanoin ottavani hänet kiinni. 686 01:19:35,548 --> 01:19:37,049 Isä? 687 01:19:37,967 --> 01:19:39,885 Isä! Isä! 688 01:19:45,558 --> 01:19:48,269 Hän on kuollut. 689 01:19:51,063 --> 01:19:52,982 Tule. 690 01:20:07,955 --> 01:20:11,625 Mitä täällä tapahtuu? 691 01:20:11,792 --> 01:20:16,630 Arlan Buckley ei ole se, joka hän teeskentelee olevansa. 692 01:20:51,206 --> 01:20:53,626 Miten voit? 693 01:20:56,337 --> 01:21:02,051 Isäsi olisi ylpeä sinusta. Minäkin olen ylpeä sinusta. 694 01:21:30,204 --> 01:21:34,625 Siunausta kaikille ystävillemme, niin vanhoille kuin uusille. 695 01:21:34,792 --> 01:21:38,504 Olette nyt osa Paliulin kylää. 696 01:21:38,671 --> 01:21:43,676 Tänään kunnioitamme heitä, jotka uhrautuivat puolestamme. 697 01:21:43,842 --> 01:21:48,806 Rakas kahunamme Charlie. Nuori taistelija Koa. 698 01:21:48,973 --> 01:21:54,812 Ja sinun isäsi. Eläköön hän edelleen hyvien tekojesi kautta. 699 01:21:54,979 --> 01:21:58,148 Lahjoitit osuutesi palkkiosta, - 700 01:21:58,315 --> 01:22:03,862 jotta voisimme rakentaa kylän uudelleen ja auttaa uhrien perheitä. 701 01:22:04,356 --> 01:22:08,402 Olemme sinulle hyvin kiitollisia. 702 01:22:12,788 --> 01:22:14,999 Teitkö niin? 703 01:22:15,165 --> 01:22:21,505 Se tuntui oikealta. Pidin 10 prosenttia, jotta saan uuden alun. 704 01:22:21,672 --> 01:22:25,843 Entä sinä? Oletko kunnossa kaiken kokemamme jälkeen? 705 01:22:26,010 --> 01:22:31,265 Olen vähän tolaltani, mutta täällä minä rauhoitun. 706 01:22:31,349 --> 01:22:34,803 Buck ei voi enää terrorisoida ketään. 707 01:22:35,217 --> 01:22:40,472 Nyt kaikki on ohi. Ollaanko yhä ystäviä? 708 01:22:40,816 --> 01:22:45,154 Se olisi tylsää. 709 01:23:04,089 --> 01:23:06,300 Mennäänkö? 710 01:26:34,633 --> 01:26:38,078 Vähemmän savua. En edes näe Charliea. 711 01:26:38,512 --> 01:26:40,055 Hymyä! 712 01:26:40,515 --> 01:26:42,683 Olkaa hyvä. 713 01:26:47,744 --> 01:26:52,276 Miten sinä nukuit California King -vuoteessa? 714 01:26:52,442 --> 01:26:56,989 Aiotko sanoa repliikkisi? - Emme kuvaa nyt. 715 01:26:58,729 --> 01:27:03,829 Otan osaa. On mukana jutussa. - Kuka tekijä mahtaa olla? 716 01:27:07,040 --> 01:27:11,044 Anteeksi. Pieleen meni. Otetaan alusta. 717 01:27:12,421 --> 01:27:18,218 Tämä on Nikkin klubi. Hän on hyvä hankkimaan tietoja. 718 01:27:19,136 --> 01:27:22,347 Unohdin vuorosanani. Anteeksi. 719 01:27:22,947 --> 01:27:27,561 Tuolla ovat rahat, ja kilpikonna häipyy. 720 01:27:29,896 --> 01:27:32,399 Nähdään taas. 721 01:27:46,913 --> 01:27:50,375 Koko juttu on hyllytetty. 722 01:27:50,542 --> 01:27:54,296 Mutta voimme selvittää, mitä tapahtui. Ystäväni... 723 01:27:54,463 --> 01:27:57,299 Anteeksi, pitää lopettaa. 724 01:27:59,926 --> 01:28:06,016 Bruce pysyy matalana. - Pieraisitko? Hyi helkkari. 725 01:28:11,646 --> 01:28:13,982 Hyvin sujuu. 726 01:28:14,340 --> 01:28:19,404 Poliisi! Kädet ylös. Anteeksi, anteeksi. 727 01:28:31,876 --> 01:28:34,461 Kymmenen prosenttia kymppitonnista on tonni. 728 01:28:34,759 --> 01:28:40,342 Palkkio oli vain tonnin. Poika ei ole mikään El Chapo. 729 01:28:43,804 --> 01:28:47,557 Käytä molempia käsiä. - Oikeasti en... 730 01:28:47,724 --> 01:28:51,478 Oikeasti et ole mikään pahis. Ole hyvä. 731 01:28:51,645 --> 01:28:55,941 Panenko pään alle jotakin? 732 01:28:56,108 --> 01:28:59,403 Hakattaisiinko siihen naula? 733 01:29:05,992 --> 01:29:11,456 Rauhoitu, minulla on... Tuo myös. 734 01:29:17,087 --> 01:29:20,590 Ian... Tarkoitan Ryan. 735 01:29:20,757 --> 01:29:24,344 Anteeksi. - Uudestaan. 736 01:29:29,516 --> 01:29:33,645 Oletko vielä vihainen minulle? 737 01:29:33,812 --> 01:29:36,606 Kun selvität kurkkuasi, kuulostat Batmanilta. 738 01:29:36,773 --> 01:29:39,401 Minulla on muita suunnitelmia. 739 01:29:41,069 --> 01:29:43,822 Onko muuta sanottavaa? 740 01:29:45,115 --> 01:29:48,118 Olet ihana. - Näytät hyvältä. 741 01:29:48,285 --> 01:29:51,413 Saari on liian pieni tuollaisille hurjapäille. 742 01:29:51,580 --> 01:29:56,334 Et ilmeisesti tuntenut isääni... Hitto. 743 01:29:58,378 --> 01:30:00,255 Ryan! 744 01:30:00,422 --> 01:30:05,719 Mitä on tekeillä? Sinut pidätettiin. - Minua ei edes syytetty. 745 01:30:05,886 --> 01:30:09,598 Otetaan uusiksi, koska seison tässä. 746 01:30:11,183 --> 01:30:15,687 Okei. - Älä sekoita minua. 747 01:30:16,688 --> 01:30:22,360 Kuvaus alkaa 10 minuutin päästä. - Me osaamme. 748 01:30:22,527 --> 01:30:26,531 Rauhoittukaa. Pelotit hänet. 749 01:30:31,161 --> 01:30:34,372 Kuin tekisi töitä Laurelin ja Hardyn kanssa. 750 01:30:36,291 --> 01:30:40,517 Ette voi... Teidän täytyy lopettaa. 751 01:32:54,387 --> 01:32:57,599 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 58829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.