Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,432 --> 00:01:56,310
Päästä minut ulos! Avaa!
2
00:01:59,479 --> 00:02:02,107
Avaa!
3
00:02:38,349 --> 00:02:40,520
Ryan tässä. Jätä viesti.
4
00:02:40,678 --> 00:02:44,933
Pikku Swann, minä tässä.
Viime kerrasta on aikaa.
5
00:02:45,108 --> 00:02:47,614
Minulla on sinulle pari neuvoa.
6
00:02:48,070 --> 00:02:53,576
Tällä alalla tarvitset kumppanin
turvaamaan selustaasi.
7
00:02:54,130 --> 00:02:57,746
Kerran minullakin oli.
Robbie Cole.
8
00:02:57,913 --> 00:03:01,792
Kunpa olisin luottanut häneen.
Nyt on myöhäistä.
9
00:03:01,959 --> 00:03:05,712
Olet hyvä poika.
Rakastan sinua.
10
00:03:08,388 --> 00:03:10,342
Pitää lopettaa.
11
00:03:17,810 --> 00:03:20,477
Laske ase.
12
00:03:23,695 --> 00:03:25,324
Nyt!
13
00:03:26,066 --> 00:03:29,987
Korkein oikeus on päättänyt,
että jos takuusääntöjä rikotaan, -
14
00:03:30,153 --> 00:03:34,874
voi takuiden valvoja toimia
oikeuden virkamiehenä.
15
00:03:34,958 --> 00:03:38,802
Nimeni on Ian Swann.
Tämä mies on vankini.
16
00:03:58,849 --> 00:04:01,364
Tuli seis!
17
00:04:33,209 --> 00:04:34,960
Ole hyvä.
18
00:04:36,678 --> 00:04:38,930
Kiva. Kiitos.
19
00:04:54,237 --> 00:04:56,990
Hei, Robbie.
20
00:04:57,157 --> 00:05:00,535
Mitä teet täällä?
- Hei, Nikki. Teen töitä.
21
00:05:00,702 --> 00:05:03,580
Kasvatat baarilaskua?
- Sitäkin.
22
00:05:05,040 --> 00:05:10,629
Yksi autovaras on karussa.
Hänen pitäisi olla tällä rannalla.
23
00:05:11,880 --> 00:05:16,551
Et löydä Koa Kahalea täältä.
- Tunnetko hänet?
24
00:05:16,718 --> 00:05:22,641
Hänen äitinsä on klubilla töissä.
- Tiedätkö, missä hän on tänään?
25
00:05:22,808 --> 00:05:26,770
Ehkä. Mutta haluan
jotakin vastineeksi.
26
00:05:26,937 --> 00:05:31,942
Mitä sinulla on mielessä?
- Kuusi patruunaa.
27
00:05:32,109 --> 00:05:35,737
Koa on hyvä poika.
Kiinniotto tekee hänelle hyvää, -
28
00:05:35,904 --> 00:05:39,699
mutta en halua,
että hän satuttaa itseään.
29
00:05:39,866 --> 00:05:43,870
Olen ammattilainen.
En ole ikinä tappanut asiakasta.
30
00:05:44,037 --> 00:05:46,623
Patruunat, Robbie.
31
00:05:47,582 --> 00:05:50,919
Oletko tosissasi?
32
00:05:51,086 --> 00:05:56,550
Okei. Ole hyvä.
Oletko nyt tyytyväinen?
33
00:05:56,716 --> 00:06:01,888
Hän osallistuu vapaaotteluun
tuolla banianiviikunapuiden luona.
34
00:06:02,055 --> 00:06:08,478
Vai vapaaottelija? Kiintoisaa.
- Saat nämä illalla takaisin.
35
00:06:08,645 --> 00:06:10,198
Tarjoan juomasi.
36
00:06:10,281 --> 00:06:15,026
Selvä. Jos joudun hankaluuksiin,
syy on sinun.
37
00:06:21,867 --> 00:06:26,037
Jälleen upea päivä.
Kuuntelet WB Radio Mauia.
38
00:06:26,204 --> 00:06:30,834
Paikallinen liikemies Thomas Kane...
39
00:06:44,055 --> 00:06:49,144
Älä tule, ellet halua turpaan.
- Mihin aloha-fiiliksesi jäi?
40
00:06:49,311 --> 00:06:55,525
Tulin vain tuomaan jotakin Koa Kahalelle.
41
00:06:56,438 --> 00:06:58,155
Hänelle.
42
00:06:58,814 --> 00:07:02,365
Ei. Ei tänään.
43
00:07:03,095 --> 00:07:06,252
Tunnen hänet.
Hän ei ole mikään oikea kyttä.
44
00:07:06,478 --> 00:07:09,481
Manu, keräätkö yhä etsintäkuulutuksia?
45
00:07:09,565 --> 00:07:13,110
Ne eivät ole lottokuponkeja.
- Meitä suojellaan.
46
00:07:13,267 --> 00:07:18,465
Yksikin askel, niin käy huonosti.
- Tässä on minun turvani.
47
00:07:18,925 --> 00:07:22,178
Ottelijasi on nyt minun huostassani.
48
00:07:22,384 --> 00:07:25,889
Kuinka tärkeä hän on sinulle?
- Ei kovin tärkeä.
49
00:07:26,056 --> 00:07:32,646
Mutta poliisi haluaa sen ääliön,
joka pakeni heidän autollaan.
50
00:07:32,812 --> 00:07:37,736
Äidillä on sydänpulmia.
Hänen piti päästä sairaalaan.
51
00:07:37,877 --> 00:07:41,029
Onko ambulanssilla ja
poliisiautolla suurtakaan eroa?
52
00:07:41,196 --> 00:07:45,784
Tuo on niin typerää,
että uskon siihen.
53
00:07:46,091 --> 00:07:49,720
UFC:n kykyjenmetsästäjä tulee
otteluun. Tämä on suuri päiväni.
54
00:07:49,804 --> 00:07:52,707
Tulet nyt, tai ilmoitan asiasta.
55
00:07:52,874 --> 00:07:57,295
Poliisi panisi eturistisiteesi paskaksi.
56
00:07:57,462 --> 00:08:01,091
Antaisit nyt pojan otella tänään.
57
00:08:01,258 --> 00:08:05,345
Hän ilmoittautuu sen jälkeen.
Suostutko siihen?
58
00:08:05,512 --> 00:08:10,141
Ehkä. Yksi kysymys:
Voitatko toisessa erässä?
59
00:08:12,602 --> 00:08:14,980
Pane toimeksi.
60
00:08:26,324 --> 00:08:29,953
Aplodit kehätytölle.
61
00:08:31,580 --> 00:08:35,709
Toinen erä. Valmiina aloittamaan.
62
00:08:38,670 --> 00:08:41,840
Toinen kaksikymppinen Koalle.
- Aloittakaa!
63
00:08:45,510 --> 00:08:50,974
Koa tanssii. Kokemattomammalla
ottelijalla sujuu paremmin.
64
00:08:52,559 --> 00:08:54,853
Toimi, Koa!
65
00:09:07,574 --> 00:09:12,579
Tuo on se kaveri.
Hän sopisi hyvin tiimiin.
66
00:09:18,585 --> 00:09:22,547
Kahale on pulassa.
- Iske!
67
00:09:28,011 --> 00:09:30,764
Tyrmää se!
68
00:09:33,224 --> 00:09:38,396
Kahale sitoi vastustajan kaulaotteeseen.
69
00:09:38,563 --> 00:09:41,107
Vastustaja on nujerrettu!
70
00:09:41,274 --> 00:09:45,904
Voittaja on Koa Kahale!
Aplodit hänelle.
71
00:09:46,071 --> 00:09:47,947
Hienoa.
72
00:10:01,914 --> 00:10:04,924
Kaikki on sinulle, äiti.
- Mennään, Koa.
73
00:10:05,008 --> 00:10:07,884
Poliisi! Koa Kahale, kädet ylös!
74
00:10:08,051 --> 00:10:12,453
Hän on minun pokani, muru.
- Älä kutsu minua muruksi.
75
00:10:12,537 --> 00:10:16,225
Savannah,
hän on jo minun huostassani.
76
00:10:16,309 --> 00:10:19,719
Hän ei ole käsiraudoissa.
- Minä vahdin häntä.
77
00:10:19,803 --> 00:10:24,158
Olen hänen kanssaan.
- Olet ammattisi häpeäpilkku.
78
00:10:24,242 --> 00:10:28,904
Ja sinä osoittelet aseetonta.
- Pois minun kehästäni.
79
00:10:28,988 --> 00:10:35,578
Sinunko? Piilottelet karkuria.
Voin viedä lisenssisi.
80
00:10:35,745 --> 00:10:39,999
Rauhoittukaa.
Pelotit hänet karkuun.
81
00:10:40,166 --> 00:10:41,918
Pysähdy.
82
00:11:04,099 --> 00:11:09,145
Rauhoitu tai saat maistaa tätä.
83
00:11:13,561 --> 00:11:17,704
Näytit tarvitsevan apua.
- Minulla oli homma hanskassa.
84
00:11:17,871 --> 00:11:20,832
Olen poliisi.
85
00:11:21,958 --> 00:11:25,587
Sinähän olet Robbie Cole, vai mitä?
Tunsit isäni.
86
00:11:25,671 --> 00:11:27,541
Kuka hän on?
87
00:11:28,381 --> 00:11:31,050
Oletko Ian Swannin poika?
88
00:11:36,639 --> 00:11:41,519
Koa Kahale oli minun pokani.
Pidä huoli, että saan sekkini.
89
00:11:41,686 --> 00:11:46,107
Saat kymmenen prosenttia
takuusummasta. Se tekee satasen.
90
00:11:46,274 --> 00:11:49,046
Kymmenen prosenttia
kymppitonnista on tonni.
91
00:11:49,130 --> 00:11:54,658
Se oli kirjoitusvirhe. Takuusumma oli
tonni. Ei poika mikään El Chapo ole.
92
00:11:57,159 --> 00:12:01,706
Oletko nyt tyytyväinen?
- En. Tämä nipin napin kattoi baarilaskuni.
93
00:12:01,790 --> 00:12:08,505
Ryan, tässä on Savannah Tui.
Ulkonäkö pettää. Hän on pitbull.
94
00:12:08,671 --> 00:12:13,218
Minäkin rakastan sinua, Robbie.
Oletko Ian Swannin poika?
95
00:12:13,384 --> 00:12:18,014
Otan osaa. Olen mukana tutkinnassa.
- Tiedätkö, kuka isän tappoi?
96
00:12:18,181 --> 00:12:23,796
Isälläsi oli paljon vihollisia.
- Sellainen hän oli.
97
00:12:24,155 --> 00:12:27,829
Meillä on monta epäiltyä.
- Anna minulle nimilista.
98
00:12:27,913 --> 00:12:31,694
Et ole poliisi.
- Onpahan vähemmän sääntöjä.
99
00:12:31,861 --> 00:12:37,450
Taasko palkkionmetsästäjä?
Saari on liian pieni hurjapäille.
100
00:12:37,617 --> 00:12:42,622
Et ilmeisestikään tuntenut isääni,
joten et ikinä selvitä tätä juttua.
101
00:12:42,789 --> 00:12:47,669
Savannah on saaren harvoja kunnon
poliiseja. Hänestä on sinulle hyötyä.
102
00:12:47,836 --> 00:12:53,216
Anna meille vähän aikaa.
Lomaile hetki ja nauti rannoista.
103
00:12:54,676 --> 00:12:59,305
Mitä minun isäni teki...?
- Älä puhu hänestä täällä.
104
00:12:59,472 --> 00:13:03,518
Tiedän hiljaisen paikan.
Hannahin baari.
105
00:13:03,685 --> 00:13:06,563
Nähdään siellä neljältä.
106
00:13:18,116 --> 00:13:20,118
Olen valmis.
107
00:13:22,161 --> 00:13:26,791
Hitto.
- Tiedän. Hait.
108
00:13:26,958 --> 00:13:30,753
Ei ole paljonkaan jäljellä.
Vain...
109
00:13:30,920 --> 00:13:34,090
Ruumis löydettiin
vasta vuorokauden jälkeen.
110
00:13:34,257 --> 00:13:38,928
DNA täsmäsi Chicagon poliisin tietoihin.
111
00:13:41,014 --> 00:13:46,060
Autosta otettiin jotakin tavaroita.
Muun muassa henkilötodistus.
112
00:13:51,316 --> 00:13:55,153
Jep. Se on hän.
113
00:14:14,213 --> 00:14:18,885
Jättikö hän sinulle viestin?
- Hän kai tajusi loppunsa tulleen.
114
00:14:19,052 --> 00:14:22,430
Hän käski ottaa sinuun yhteyttä.
115
00:14:22,597 --> 00:14:27,060
Hänen mielestään olin hänelle velkaa,
mutta siinä hän oli väärässä.
116
00:14:27,226 --> 00:14:32,357
Tehdäänkö pelistä kiintoisampi?
- Kaksikymppiä voittajalle?
117
00:14:38,196 --> 00:14:39,781
Nättiä.
- Kiitos.
118
00:14:39,948 --> 00:14:44,827
Isäsi oli kova luu.
Vähän vaikea kestää välillä.
119
00:14:44,994 --> 00:14:47,580
Niinpä.
120
00:14:47,747 --> 00:14:52,877
Mutta hän oli oiva
palkkionmetsästäjä. Ja hyvä kaveri.
121
00:14:54,379 --> 00:14:59,926
Sitten sattui se pikku väärinkäsitys
äitisi ja minun välillä.
122
00:15:00,093 --> 00:15:05,556
Sinäkö se olit?
- Olen pahoillani. Sellaista sattuu.
123
00:15:05,723 --> 00:15:12,230
Vanhempani erosivat sen takia.
Pilasit lapsuuteni.
124
00:15:12,397 --> 00:15:15,149
Isäsi ylireagoi.
125
00:15:15,316 --> 00:15:20,738
Äitisi oli isääsi puolet nuorempi.
Hän halusi tämän huomiota.
126
00:15:20,905 --> 00:15:24,367
Pitäisikö minun olla samaa mieltä?
127
00:15:24,534 --> 00:15:29,205
En ole ylpeä siitä. Minä munasin.
128
00:15:29,372 --> 00:15:33,167
Menetin hyvän kumppanin ja ystävän.
129
00:15:33,334 --> 00:15:37,046
Tiedätkö, miksi isäni palasi Havaijille?
130
00:15:37,213 --> 00:15:41,968
Isäsi ei ollut puhunut kanssani
yli kymmenen vuoteen.
131
00:15:44,762 --> 00:15:48,178
Hän jahtasi isoa saalista.
132
00:15:48,600 --> 00:15:52,398
Hän kuoli varmaan sitä jahdatessaan.
133
00:15:52,838 --> 00:15:56,466
Oletko kuullut Terrance Billfordista?
- Olen.
134
00:15:56,757 --> 00:16:01,279
Palkkio on kahdeksannumeroinen.
Kerron sinulle syyn.
135
00:16:02,405 --> 00:16:08,899
Billford tappoi kolme poliisia.
Hän oli isälle pakkomielle.
136
00:16:08,983 --> 00:16:14,077
Ei vain isällesi. Kaikki alalla
tietävät Billfordin tarinan.
137
00:16:14,625 --> 00:16:19,005
Hän häipyi, kun oli syytettynä
murhasta ja huumeiden myynnistä.
138
00:16:19,172 --> 00:16:24,508
Se sika oli El Gringo Narco ja hoiti
Keskilännen metamfetamiinikauppaa.
139
00:16:24,592 --> 00:16:28,639
Hän tappoi omia sukulaisiaankin,
mutta pääsi vapaaksi takuita vastaan.
140
00:16:28,723 --> 00:16:33,061
Tuomari asetti
10 miljoonan dollarin takuut.
141
00:16:33,227 --> 00:16:39,400
Billford maksoi käteisellä,
käveli ulos oikeussalista ja katosi.
142
00:16:40,860 --> 00:16:46,908
Luulen, että isä taisi löytää hänet.
143
00:16:47,075 --> 00:16:51,913
Tämä on pieni viidakko.
Tietäisin niin isosta tiikeristä.
144
00:16:52,080 --> 00:16:57,668
En lähde ennen kuin olen selvittänyt,
kuka tappoi isän.
145
00:16:59,420 --> 00:17:00,882
Hyvin pelattu.
146
00:17:00,966 --> 00:17:05,061
Annoit minun voittaa,
mutta otan nämä silti.
147
00:17:05,327 --> 00:17:10,723
Kuka sinua auttaa järjestelyissä?
Hautajaisissa ja muussa.
148
00:17:11,808 --> 00:17:13,851
Ai niin, pahus.
149
00:17:15,478 --> 00:17:21,943
Ne pitää varmaan järjestää.
Ei ole paljonkaan haudattavaa.
150
00:17:22,303 --> 00:17:26,739
Isän autosta löytyi joitain esineitä.
Muun muassa tämä.
151
00:17:26,906 --> 00:17:30,326
Lelani Arms.
Tiedän tämän hotellin.
152
00:17:30,493 --> 00:17:34,914
Jos isä seurasi jotain vihjettä,
se on ehkä yhä täällä.
153
00:17:35,081 --> 00:17:38,042
Isäsi oli kova äijä.
154
00:17:38,209 --> 00:17:43,464
Se vihje vei hänen henkensä.
Etkö voisi vain antaa olla?
155
00:17:43,631 --> 00:17:48,302
En tullut tänne hakemaan rusketusta.
156
00:17:49,235 --> 00:17:54,532
En anna sinun viedä palkkiota
Billfordista nenäni edestä.
157
00:17:55,059 --> 00:17:58,604
Jaetaan se fifty-fifty.
158
00:18:02,608 --> 00:18:07,029
Ruvetaanko hommiin?
- Ruvetaan.
159
00:18:07,717 --> 00:18:09,532
Selvä.
160
00:18:27,425 --> 00:18:28,968
KANE SENAATTORIKSI
161
00:18:35,641 --> 00:18:37,935
Herra Buckley.
162
00:18:38,853 --> 00:18:42,773
Päivää.
- Hauska nähdä. Ihanat juhlat.
163
00:18:42,940 --> 00:18:45,651
Mieheni kertoi, -
164
00:18:45,818 --> 00:18:50,489
että suunnitelmasi tekevät Mauista
kansainvälisen bisneskeskuksen.
165
00:18:50,656 --> 00:18:55,536
Miehesi on viisas mies
eikä vain siksi, että nai sinut.
166
00:18:55,703 --> 00:18:57,371
Kiitos.
167
00:18:57,538 --> 00:19:01,125
Sinä rakastat Havaijia,
ja minä rakastan Havaijia.
168
00:19:01,292 --> 00:19:04,212
Kaikki rakastavat Havaijia.
169
00:19:04,378 --> 00:19:08,257
Mutta meidän täytyy laajentua.
170
00:19:08,424 --> 00:19:13,179
Ja nämä paikalliset
lait ovat vanhentuneita.
171
00:19:13,346 --> 00:19:17,183
Joka kolmas banioniviikunapuu
tuntuu olevan pyhä heimo.
172
00:19:17,350 --> 00:19:23,689
Ja sana "voitto" on kirosana.
- Siksi tuen Thomas Kanea.
173
00:19:23,856 --> 00:19:28,152
Meidän pitää voida parantaa
koko Havaijin mahdollisuuksia.
174
00:19:28,319 --> 00:19:31,989
Tässä, isä.
- Aika skoolata. Anteeksi.
175
00:19:32,156 --> 00:19:34,283
Kuulkaa kaikki!
176
00:19:34,450 --> 00:19:39,497
Thomas Kanen, seuraavan suuren
havaijilaisen senaattorin malja.
177
00:19:44,335 --> 00:19:48,297
Kuka tämä komea nuorimies on?
- Minun poikani Ern.
178
00:19:48,464 --> 00:19:51,425
Hän on rouva Tilly.
- Hauska tutustua.
179
00:19:51,592 --> 00:19:55,346
On aina mukavaa tavata
hyväkäytöksinen nuorimies.
180
00:19:55,513 --> 00:19:58,724
Onko hänen äitinsä täällä tänään?
181
00:19:58,891 --> 00:20:03,688
Ei, hän menehtyi muutama vuosi
sitten, mutta me pärjäämme.
182
00:20:03,854 --> 00:20:07,275
Tulkaa päivälliselle jonain iltana.
183
00:20:07,441 --> 00:20:12,780
Sanokaa vain päivä. Pyydän kokkeja
laittamaan louisianalaisaterian.
184
00:20:12,947 --> 00:20:18,327
Olipa odottamaton kutsu.
Mitä mieltä olet? Sovitaan niin.
185
00:20:25,710 --> 00:20:31,173
Mikä on suunnitelma?
- Aulassa on liikaa väkeä. Tule.
186
00:20:40,623 --> 00:20:42,284
Minä tässä.
187
00:20:43,269 --> 00:20:47,982
Se paskiainen, joka oli
Ian Swannin kumppani, on täällä.
188
00:20:51,235 --> 00:20:54,864
Saamari.
- Hitto.
189
00:21:03,372 --> 00:21:07,084
Etsijät eivät tainneet löytää etsimäänsä.
190
00:21:07,251 --> 00:21:12,631
Muuten he eivät olisi
panneet kaikkea mullin mallin.
191
00:21:12,798 --> 00:21:17,219
Katso. He lähtivät vasta äsken.
192
00:21:17,386 --> 00:21:23,184
Ajattele kuten isäsi.
Minne hän piilottaisi todisteet?
193
00:21:27,938 --> 00:21:34,320
Yksi miehistäni näki Robbie Colen.
- Colen? Se ei ole sattumaa.
194
00:21:44,663 --> 00:21:47,750
Onko väkeämme siellä vielä?
- Ei.
195
00:21:54,673 --> 00:21:56,884
Katso tätä.
196
00:21:59,261 --> 00:22:04,100
Se on Billford.
- Hän näyttää kuolleelta.
197
00:22:05,393 --> 00:22:10,022
Cole ei saa löytää mitään,
mitä ne ääliöt eivät löytäneet.
198
00:22:11,816 --> 00:22:15,111
Huonesiivous.
- Ei kiitos.
199
00:22:16,987 --> 00:22:21,158
Enkö petaa sänkyänne?
- Se on jo pedattu.
200
00:22:26,205 --> 00:22:27,415
Alas!
201
00:22:40,594 --> 00:22:43,264
Hitto.
202
00:22:43,431 --> 00:22:45,975
Hän on kuollut. Pysy matalana.
203
00:22:47,768 --> 00:22:51,063
Hitto, Nikki!
- Paskat.
204
00:23:30,978 --> 00:23:34,773
Pieleen meni. Jumita poliisiradio.
205
00:24:11,352 --> 00:24:15,314
Mitä tapahtuu?
- Hän hyppäsi ulos.
206
00:24:15,481 --> 00:24:19,735
10. kerroksesta? Kuoliko hän?
- En tiedä. Hän putosi altaaseen.
207
00:24:25,115 --> 00:24:28,869
Hyvät naiset ja herrat.
Olen hyvin pahoillani.
208
00:24:29,036 --> 00:24:34,083
Naapurissa tapahtuu jotakin,
ja meidän on poistuttava hotellista.
209
00:24:34,250 --> 00:24:39,296
Olen pahoillani.
Poliisi ohjaa teidät ulos autoille.
210
00:24:39,463 --> 00:24:44,510
Mukavaa iltaa.
Muistakaa äänestää Thomas Kanea.
211
00:24:44,677 --> 00:24:47,429
Mitä hittoa tapahtuu?
212
00:24:50,391 --> 00:24:55,020
Hän on kai veden alla.
- Listi hänet.
213
00:25:14,331 --> 00:25:16,542
Aloillasi!
214
00:25:24,258 --> 00:25:29,930
Ryan Swann! Tule mukaani.
Eräs henkilö haluaa puhua kanssasi.
215
00:25:51,827 --> 00:25:54,413
Sisään.
- Minne minut viedään?
216
00:25:54,580 --> 00:25:59,918
Ei minnekään. Hyppää kyytiin
tai joudut takaisin selliin.
217
00:26:07,009 --> 00:26:10,387
Kahvia?
- Ei kiitos.
218
00:26:12,806 --> 00:26:18,729
Sääli. Tuplaespresso
ripauksella vaniljaa.
219
00:26:20,022 --> 00:26:22,816
Nimeni on Buckley. Hauska tavata.
220
00:26:22,983 --> 00:26:29,365
Miksi olen täällä?
- Me vain rupattelemme vähän.
221
00:26:30,741 --> 00:26:34,828
Tiedätkö, miksi juon tuplaespressoa?
222
00:26:35,649 --> 00:26:37,755
Koska en saanut nukutuksi viime yönä.
223
00:26:38,165 --> 00:26:43,244
Hotellissa ammuttiin komeasti.
Oli kuin uutenavuotena.
224
00:26:43,328 --> 00:26:47,791
Se keskeytti juhlani.
- Olen pahoillani.
225
00:26:48,783 --> 00:26:53,127
Ja sinä olet onnekas,
kun olet hengissä.
226
00:26:53,972 --> 00:26:57,601
En tunne itseäni onnekkaaksi.
- Ymmärrän.
227
00:26:57,768 --> 00:27:01,230
Menetit isäsi. Otan osaa.
228
00:27:01,397 --> 00:27:04,817
Tunsitteko hänet?
- Tapasin hänet vain kerran.
229
00:27:04,983 --> 00:27:07,861
Mutta hän teki minuun vaikutuksen.
230
00:27:11,474 --> 00:27:16,897
Herra Buckley? Tuo mies pyysi
panemaan juomansa laskuunne.
231
00:27:23,168 --> 00:27:26,922
Tunnetko hänet?
- Ei aavistustakaan, kuka hän on.
232
00:27:27,089 --> 00:27:29,758
Kysy häneltä, kuka hän on.
233
00:27:29,925 --> 00:27:36,098
Jos hän vastaa väärin, pidä huoli,
ettei hän enää häiritse meitä.
234
00:28:13,469 --> 00:28:17,806
Miehenne kaipasi raitista ilmaa.
235
00:28:18,932 --> 00:28:21,059
Saanko istua?
236
00:28:21,226 --> 00:28:26,982
Kutsuitte itsenne pöytääni
ja keskeytitte ateriani.
237
00:28:27,141 --> 00:28:32,187
Kuka hitto te olette?
- Nimeni on Swann. Kuin joutsen.
238
00:28:32,279 --> 00:28:36,038
Miksi ostaisin teille drinkin?
239
00:28:37,273 --> 00:28:40,054
Etsin ystäväänne.
240
00:28:42,414 --> 00:28:47,294
En tunne häntä. Ja vaikka tuntisin,
en kertoisi sitä teille.
241
00:28:47,461 --> 00:28:52,132
Haluaisin nyt jatkaa
herkullisen wagyu-pihvini syöntiä.
242
00:28:52,299 --> 00:28:55,886
Tuette erästä senaattoriehdokasta.
243
00:28:56,053 --> 00:28:59,598
Jos tämä mies on jossain täällä,
tarvitsette minun apuani.
244
00:28:59,765 --> 00:29:04,645
Onko mies vaarallinen?
- FBI on sitä mieltä.
245
00:29:04,911 --> 00:29:08,607
Entä te? Oletteko te vaarallinen?
246
00:29:09,106 --> 00:29:14,905
En ystävilleni.
- Sääli. Minulla on tarpeeksi ystäviä.
247
00:29:22,059 --> 00:29:26,458
Hassua, hän sanoi samaa.
248
00:29:28,692 --> 00:29:31,463
Kiitos drinkistä.
249
00:29:32,881 --> 00:29:36,844
Selvitä tuosta paskiaisesta
kaikki mahdollinen.
250
00:29:37,010 --> 00:29:39,805
Selvä, pomo.
251
00:29:47,187 --> 00:29:49,314
Hirvittävä tragedia.
252
00:29:49,481 --> 00:29:53,569
Kertoiko hän sinulle koskaan,
miksi hän tuli Havaijille?
253
00:29:53,735 --> 00:29:58,156
Ei, emme pitäneet yhteyttä.
254
00:29:58,323 --> 00:30:02,160
Ikävää, kun hän nyt on kuollut.
255
00:30:03,453 --> 00:30:09,626
Haluan että unohdat
ne eilisillan tapahtumat.
256
00:30:09,793 --> 00:30:12,796
Vaikea unohtaa. Ihmisiä kuoli.
257
00:30:12,963 --> 00:30:18,594
Valvontakameroiden mukaan
se oli itsepuolustusta.
258
00:30:18,760 --> 00:30:23,348
Sinua ammuttiin ensin.
Ei tehdä kärpäsestä härkästä.
259
00:30:23,515 --> 00:30:27,561
Minä jättäisin asian sikseen.
260
00:30:27,728 --> 00:30:30,522
Voit mennä.
261
00:30:39,281 --> 00:30:43,785
Saanko kysyä,
mitä suunnitelmia sinulla on?
262
00:30:43,952 --> 00:30:48,874
En tiedä. Taidan jäädä tänne.
263
00:30:49,041 --> 00:30:53,420
Joku tappoi isäni.
Haluan tietää, kuka.
264
00:30:53,587 --> 00:31:00,052
Ilman muuta. Se selviää kyllä.
Havaijin poliisi tutkii asiaa.
265
00:31:00,218 --> 00:31:02,004
Miksi te siitä piittaatte?
266
00:31:02,088 --> 00:31:08,094
Haluan, että isäsi tappajat
joutuvat edesvastuuseen.
267
00:31:09,592 --> 00:31:11,918
Niin minäkin.
268
00:31:12,356 --> 00:31:17,778
Yksi hyvä neuvo. Sinuna lähtisin
saarelta ja enkä palaisi takaisin.
269
00:31:17,945 --> 00:31:22,574
Sinulla on edessä loistava
tulevaisuus mutta ei täällä.
270
00:31:22,741 --> 00:31:27,162
Jos jäät tänne huomiseen,
en voi suojella sinua.
271
00:31:27,329 --> 00:31:32,000
Suojella minua keneltä?
- En tiedä. Ehkä sinulta itseltäsi.
272
00:31:32,167 --> 00:31:36,421
Keskiyöllä lähtee
Hawaiian Airlinesin lento, -
273
00:31:36,588 --> 00:31:39,716
ja he tarjoavat ateriankin.
274
00:31:39,883 --> 00:31:45,013
Ehkä he antavat vielä
ananaksen tai kookospähkinänkin.
275
00:31:46,682 --> 00:31:49,977
Hyvää matkaa.
276
00:32:03,448 --> 00:32:07,285
Ryan! Mitä on tekeillä?
Kuulin, että sinut pidätettiin.
277
00:32:07,452 --> 00:32:11,289
Pääsin vapaaksi erään miehen
ansiosta. Hänen nimensä on Buckley.
278
00:32:11,456 --> 00:32:15,419
Hänellä on täällä paljon vaikutusvaltaa.
- Huomasin.
279
00:32:15,585 --> 00:32:20,966
Minut otettiin pois isäsi jutusta.
Sinä vaikutat haitallisesti uraani.
280
00:32:21,133 --> 00:32:26,471
Olen huolissani Robbiesta.
- Oliko hän eilen sinun kanssasi?
281
00:32:26,638 --> 00:32:33,478
Hän päähänsä pantiin säkki.
Meidän on tehtävä jotain.
282
00:32:33,645 --> 00:32:38,191
Poliisi ei voi auttaa meitä.
Koko juttu on hyllytetty.
283
00:32:38,358 --> 00:32:41,737
Voimme silti saada selville,
miten Robbien kävi.
284
00:32:41,903 --> 00:32:45,615
Sinun pitää tavata
pari ystävääni. Tule.
285
00:32:47,367 --> 00:32:51,455
Tervetuloa Rip Tide Clubille.
- Näyttää kalliilta.
286
00:32:51,621 --> 00:32:54,207
Ei hätää. Talo tarjoaa.
287
00:32:54,374 --> 00:32:58,712
Nikki on aina hyvä hankkimaan tietoja.
288
00:32:58,879 --> 00:33:04,092
Nyt saat nähdä, miten me saamme
tietää enemmän kuin poliisi.
289
00:33:04,259 --> 00:33:06,094
Tännepäin.
290
00:33:18,065 --> 00:33:20,984
Hyvät herrat, joudun pyytämään
teitä poistumaan.
291
00:33:21,151 --> 00:33:24,821
Talo tarjoaa drinkit baarissa.
292
00:33:28,867 --> 00:33:30,441
Tulkaa.
293
00:33:30,524 --> 00:33:35,332
Heiltä olen saanut enemmän
tietoa kuin koko poliisikunnalta.
294
00:33:35,499 --> 00:33:38,877
Kaikki lurjukset päätyvät tälle klubille.
295
00:33:39,044 --> 00:33:41,942
Pariin drinkin jälkeen
heistä tulee puheliaita.
296
00:33:42,025 --> 00:33:42,964
Todellakin.
297
00:33:43,131 --> 00:33:46,593
Älä ryppyile Kaille.
Hän oli Afganistanissa.
298
00:33:46,760 --> 00:33:49,137
Semper Fi.
299
00:33:49,304 --> 00:33:54,267
Hauska tavata.
Pidän tämän paikan tunnelmasta.
300
00:33:54,434 --> 00:33:59,356
Ota rennosti.
Näytät kaniinilta ketunkolossa.
301
00:33:59,523 --> 00:34:04,528
Voit luottaa kaikkiin täällä.
He ovat omistautuneet asialle.
302
00:34:04,694 --> 00:34:05,747
Eli?
303
00:34:05,830 --> 00:34:09,074
He ovat paikallisten,
heidän maansa ja perheidensä asialla.
304
00:34:09,241 --> 00:34:12,911
Oletko näyttänyt hänelle Paradise Cityn?
- Onko se klubi?
305
00:34:13,078 --> 00:34:18,250
Se on saaren kaunein paikka,
ja haluamme säilyttää sen sellaisena.
306
00:34:18,416 --> 00:34:22,546
Ongelmana on Buckley.
- Ette taida pitää hänestä?
307
00:34:22,712 --> 00:34:26,133
Kaivostoiminta on kielletty Havaijilla.
308
00:34:26,299 --> 00:34:31,263
Klaanin vanhimmat valvovat varoja,
ja Buckley on lahjonut heidät.
309
00:34:31,429 --> 00:34:35,392
Miten se liittyy minun isääni?
- Ei ehkä mitenkään.
310
00:34:35,559 --> 00:34:40,814
Tai ehkä juuri siksi
Buck on niin kiinnostunut sinusta.
311
00:34:40,981 --> 00:34:45,026
Okei, tytöt. Kuulitte
hotellin ampumistapauksesta.
312
00:34:45,193 --> 00:34:50,115
Menkää salin puolelle ja ottakaa
selvää, mitä Robbielle tapahtui.
313
00:34:50,282 --> 00:34:54,703
Okei. Menkää, tytöt.
314
00:34:54,870 --> 00:34:58,874
Näkemiin, Ryan.
- Menkää saliin.
315
00:34:59,040 --> 00:35:03,295
Olipa mukava paikka.
- Niin.
316
00:35:06,819 --> 00:35:11,949
Pidätyksestäsi on vain vuorokausi.
Mikä on olosi?
317
00:35:12,816 --> 00:35:16,391
Olo on kyllä vähän outo.
318
00:35:16,558 --> 00:35:21,207
Se hotellihomma oli ihan hullua.
- Niinpä.
319
00:35:21,588 --> 00:35:23,972
En ole ikinä ennen tappanut ketään.
320
00:35:24,785 --> 00:35:28,820
Istutin kerran yhden kaverin
pyörätuoliin, mutten ole tappanut.
321
00:35:28,987 --> 00:35:33,491
Tarkistin sinut.
Ei-tappavaa vallankäyttöä.
322
00:35:33,658 --> 00:35:38,246
Ihailtavaa niin kauan kuin
ei itse joudu tapetuksi.
323
00:35:39,574 --> 00:35:45,586
Robbie on kadonnut, ja minun pitäisi
olla vankilassa, mutta kukaan ei ole.
324
00:35:45,670 --> 00:35:49,257
Laki ei toimi täällä niin.
Buck keksii aina jonkin tarinan.
325
00:35:49,424 --> 00:35:55,931
Aivan. Uutisten mukaan
hotellissa tapahtui kaasuräjähdys.
326
00:35:56,097 --> 00:35:59,809
Onko hänellä niin paljon valtaa?
- On, ja tapahtuu pahempaakin.
327
00:35:59,976 --> 00:36:04,397
Yksi klaanin vanhimmista vastusti
Buckin kaivossuunnitelmia.
328
00:36:04,564 --> 00:36:09,569
Hän katosi. Ei ollut ruumista
eikä siten myöskään tutkintaa.
329
00:36:09,736 --> 00:36:12,322
Mutta liikkui huhuja.
330
00:36:12,489 --> 00:36:18,286
Mies oli vielä elossa, kun hänet
heitettiin Haleakalan kraatteriin.
331
00:36:20,664 --> 00:36:27,295
Tapahtuiko Robbiellekin niin?
- Ei. Hän osaa huolehtia itsestään.
332
00:36:27,462 --> 00:36:30,924
Emme voi vain istua odottamassa,
että jokin vihje putkahtaa esiin.
333
00:36:31,091 --> 00:36:33,576
Mitä sinulla on mielessäsi?
334
00:36:36,972 --> 00:36:41,351
Voitko näyttää minulle sen paikan,
jossa isäni ammuttiin?
335
00:36:41,518 --> 00:36:46,314
Siellä ei ole paljon nähtävää.
Aallot ovat huuhtoneet kaiken pois.
336
00:36:46,481 --> 00:36:51,236
Mitä teet huomenaamuna?
- Ei ole mitään suunnitelmia.
337
00:36:51,403 --> 00:36:53,321
Mahtavaa.
338
00:36:53,488 --> 00:36:56,241
Nähdään.
339
00:37:31,609 --> 00:37:37,115
Se tapahtui tässä poukamassa.
Kaikkialla oli patruunan hylsyjä.
340
00:37:37,282 --> 00:37:42,746
Ja isäsi auto oli tuolla.
Se oli ammuttu seulaksi.
341
00:37:42,912 --> 00:37:48,126
Hän varmaan teki vastarintaa.
- Aina hän teki.
342
00:37:52,756 --> 00:37:58,219
Oletko kunnossa?
- Jep. Olisin hetken itsekseni.
343
00:38:04,893 --> 00:38:10,106
Mikä tuo on?
- Erittäin edistyksellinen varuste.
344
00:38:11,983 --> 00:38:13,986
Rantapallo.
345
00:38:15,862 --> 00:38:21,993
Liitän sen metallinpaljastimeen.
19,99 dollaria Amazonissa.
346
00:38:22,160 --> 00:38:25,288
Nerokasta.
- Jep.
347
00:38:25,455 --> 00:38:31,586
Sukeltajat tutkivat koko lahden,
mutta kannattaa silti yrittää.
348
00:38:39,511 --> 00:38:42,972
Pikku Swann.
Viime kerrasta on aikaa.
349
00:38:43,139 --> 00:38:48,603
Minulla on sinulle pari neuvoa.
Haluatko toimia tällä alalla?
350
00:38:55,693 --> 00:38:58,613
Laske ase. Heti paikalla!
351
00:39:00,740 --> 00:39:03,243
Olet hyvä poika.
352
00:39:03,410 --> 00:39:07,330
Rakastan sinua. Pitää lopettaa.
353
00:39:14,879 --> 00:39:19,175
Mitä sinä löysit?
- En oikein tiedä.
354
00:39:54,335 --> 00:39:57,630
Uni on uskomattoman tärkeää.
355
00:39:57,797 --> 00:40:02,802
Enkä saanut lainkaan nukutuksi viime yönä.
356
00:40:04,304 --> 00:40:07,140
Miten sinä nukuit?
357
00:40:10,059 --> 00:40:14,689
Eikö California King -sänky olekin
upea? Siinä on muistivaahtopatja.
358
00:40:14,856 --> 00:40:19,652
Se on fantastinen.
- Sänky oli okei.
359
00:40:19,819 --> 00:40:24,949
Mutta ovet ja ikkunat olivat lukossa.
- Silkka turvatoimenpide.
360
00:40:25,116 --> 00:40:31,473
No niin, vanha kamu, kävitkö
miesteni kimppuun eilen illalla?
361
00:40:31,739 --> 00:40:35,243
Tapoitko sinä Ian Swannin?
- En tiedä.
362
00:40:35,327 --> 00:40:39,372
Mikä on Ian Swann?
- Entä hänen poikansa?
363
00:40:42,509 --> 00:40:48,056
Mieheni taisivat pudottaa sinut
päällesi, kun he toivat sinut tänne.
364
00:40:48,473 --> 00:40:51,935
Poliisi otti pojan kiinni.
365
00:40:52,101 --> 00:40:55,772
Mutta he ovat ystäviäni,
joten päästin hänet vapaaksi.
366
00:40:55,939 --> 00:40:59,234
Miksi hankkia vihollisia
kun voi hankkia ystäviä?
367
00:40:59,400 --> 00:41:03,321
Mutta sinä olet täällä
ammattimaisena palveluksena.
368
00:41:03,488 --> 00:41:07,951
Teit siis minulle palveluksen
sieppaamalla minut?
369
00:41:08,117 --> 00:41:11,746
Sieppaushan tämä on.
370
00:41:14,874 --> 00:41:17,418
Hienoa.
- Voilà.
371
00:41:17,585 --> 00:41:20,296
Voit vapaasti lähteä.
372
00:41:20,463 --> 00:41:27,262
Haluat, että Kane valitaan.
Mikset itse asetu ehdokkaaksi?
373
00:41:27,428 --> 00:41:31,724
Mikä on sääntö numero yksi Havaijilla?
- Kaikki ovat perhettä.
374
00:41:31,891 --> 00:41:34,978
Mutta emme me.
Olemme olleet täällä vuosikausia.
375
00:41:35,144 --> 00:41:40,108
Mutta paikalliset pitävät meitä yhä
turisteina, siirtokunnan perustajina.
376
00:41:40,275 --> 00:41:46,656
Voin nostaa vuoren merestä ja
nimetä sen itseni mukaan mutta...
377
00:41:46,823 --> 00:41:51,369
Olet silti turisti.
378
00:41:51,536 --> 00:41:57,500
Mutta ihmisillä on toivoa.
Heillä on käyttämättömiä resursseja.
379
00:41:57,667 --> 00:42:01,045
Ja sinä nettoat, jos Kane valitaan.
380
00:42:01,212 --> 00:42:05,550
Se mikä on hyväksi minulle,
on hyväksi Havaijille.
381
00:42:05,717 --> 00:42:09,762
Onko sinulla nälkä? Ota toki.
382
00:42:11,097 --> 00:42:13,308
Tässä.
383
00:42:15,643 --> 00:42:22,400
Itsepä päätät.
Mieheni tarkistivat taustasi.
384
00:42:22,567 --> 00:42:27,478
Se oli kiintoisaa luettavaa.
En voinut lopettaa kesken.
385
00:42:27,830 --> 00:42:30,455
Ei pidä uskoa kaikkea lukemaansa.
386
00:42:31,576 --> 00:42:36,372
Mitä Chicagossa tapahtuikaan?
Erosit poliisista ja jäit eläkkeelle.
387
00:42:36,539 --> 00:42:40,960
Miksi teit niin?
- En pitänyt poliisin työstä.
388
00:42:41,127 --> 00:42:46,549
Mutta palkkionmetsästys on eri asia.
Ei ole sääntöjä eikä pomoja.
389
00:42:46,716 --> 00:42:51,220
Ja opin paljon paskiaisilta,
joita jahtaan.
390
00:42:51,387 --> 00:42:56,976
Sinustakin kerrotaan tarinaa.
391
00:42:57,143 --> 00:43:02,732
Pidän hyvästä tarinasta.
Varsinkin, jos se kertoo minusta.
392
00:43:04,317 --> 00:43:08,696
Et ole miljardööri,
mutta haluaisit olla.
393
00:43:08,863 --> 00:43:14,827
Ja toimintaasi rahoittavat Terrance
Billford ja hänen kartellikaverinsa.
394
00:43:14,994 --> 00:43:17,705
Niin olen kuullut.
395
00:43:18,956 --> 00:43:23,961
Ern, mene käynnistämään
tietokonepeli. Tulen pian.
396
00:43:25,546 --> 00:43:31,636
Se oli hyvä tarina.
Mutta kuka tämä Billford on?
397
00:43:31,803 --> 00:43:37,767
Oikea paskiainen. Ansaitsi
metamfetamiinilla omaisuuden.
398
00:43:37,934 --> 00:43:44,440
Tuskin hän pakotti ketään huumeiden
käyttäjäksi. Se on oma valinta.
399
00:43:44,607 --> 00:43:50,196
Sinulla on hyvä syy pelätä.
Sillä voin paljastaa sinut.
400
00:43:50,363 --> 00:43:56,494
Vaalikampanja pohjaa huumerahoille.
- Pelkään vain itseäni.
401
00:43:56,661 --> 00:44:01,833
Ja minä olen minä,
joten ei ole mitään pelättävää.
402
00:44:01,999 --> 00:44:07,046
Entä sinä, Robbie.
Minusta sinun pitäisi kertoa, -
403
00:44:07,213 --> 00:44:11,843
mistä kuulit sen tarinan
ja ketkä muut tietävät siitä.
404
00:44:12,009 --> 00:44:16,264
Miksi hitossa minä sen tekisin?
405
00:44:27,233 --> 00:44:28,484
No?
406
00:44:28,651 --> 00:44:32,572
FBI antoi ohjelman, jolla voi
palauttaa vahingoittuneita tietoja.
407
00:44:32,739 --> 00:44:36,868
Entä vesivahinko?
- Kohta se selviää.
408
00:44:43,124 --> 00:44:47,336
No niin.
- Näytä. He ovat rannalla.
409
00:44:47,503 --> 00:44:51,841
Tunnistatko tuon miehen?
- En näe hänen kasvojaan.
410
00:44:52,008 --> 00:44:57,054
Isäni vuotaa pahasti verta
ja houkuttaa haita luokseen.
411
00:44:58,765 --> 00:45:01,601
Hänellä ei ollut mahdollisuuksia selvitä.
412
00:45:01,768 --> 00:45:04,729
Outoa.
413
00:45:04,896 --> 00:45:10,276
Tuolla rannalla ei ole haita.
Korallit estävät niiden pääsyn.
414
00:45:10,443 --> 00:45:15,698
Näin ruumiin ja verikokeet.
- Tiedän, kuka voi auttaa.
415
00:45:15,865 --> 00:45:21,871
He valvovat saaren tätä osaa.
He kunnioittavat vanhoja tapoja.
416
00:45:22,038 --> 00:45:27,251
Missä he asuvat?
- Paikassa nimeltä Paradise City.
417
00:45:27,418 --> 00:45:32,882
Vien sinut sinne,
jos käyttäydyt kunnolla.
418
00:45:33,049 --> 00:45:37,595
Käyttäydyn kunnolla?
- He eivät pidä tuntemattomista.
419
00:45:45,353 --> 00:45:46,729
Niin?
420
00:45:46,896 --> 00:45:51,692
Näin juuri sen Swannin.
- Minne hän meni?
421
00:45:51,859 --> 00:45:57,114
Hän aikoi Pardise Cityyn.
- Selvä. Hoidan asian.
422
00:46:00,493 --> 00:46:03,037
PÄÄSY KIELLETTY
423
00:46:03,204 --> 00:46:06,707
Se on vuoren takana.
- Eikö tämän pitänyt olla oikotie?
424
00:46:06,874 --> 00:46:11,128
Se on minulle.
Tämä on vaivan arvoista.
425
00:46:39,615 --> 00:46:46,330
Aiotko kulkea paljasjaloin?
- Jep. Se yhdistää minut maahan.
426
00:46:46,497 --> 00:46:50,960
Tunnen syvää yhteishenkeä saappaisiini.
427
00:46:55,131 --> 00:47:00,678
Lapsena emme ikinä käyttäneet
täällä kenkiä. Tämä on pyhää maata.
428
00:47:00,845 --> 00:47:03,055
Vartuitko täällä?
429
00:47:03,222 --> 00:47:07,810
Yhdessä äidin ja tädin kanssa.
En tuntenut isääni.
430
00:47:07,977 --> 00:47:14,358
Mutta se ei haitannut. Tuo paikka
ja sen asukkaat olivat perheeni.
431
00:47:18,446 --> 00:47:21,282
Ollaanko pian perillä?
- Kohta.
432
00:47:21,449 --> 00:47:27,163
Palautan vähän
pyhää vettä takaisin maahan.
433
00:47:53,856 --> 00:47:56,150
Helkkari!
434
00:47:57,193 --> 00:48:02,573
Anteeksi, minä olin vain...
- Hiljaa, haole. Mitä teet täällä?
435
00:48:02,740 --> 00:48:07,161
Hän on minun kanssani.
- Savannah?
436
00:48:07,328 --> 00:48:10,790
Täti, katso, kuka tuli.
437
00:48:10,957 --> 00:48:13,834
Savannah!
438
00:48:14,001 --> 00:48:20,299
Onpa mukava nähdä.
Mutta mitä tuohaoletäällä tekee?
439
00:48:20,466 --> 00:48:25,262
Etsin tietoa isäni tappajasta.
Hänen nimensä on Ian Swann.
440
00:48:26,263 --> 00:48:31,268
Niinkö?
Oletko ystävä vai vihollinen?
441
00:48:31,435 --> 00:48:38,234
Olen rauhan mies tuon aseen edessä.
Voisitko...? Kiitos.
442
00:48:38,401 --> 00:48:43,197
Taistelijalle on kyllä käyttöä.
Mutta älä ryppyile minulle, -
443
00:48:43,364 --> 00:48:46,158
sillä et voi voittaa.
444
00:48:52,373 --> 00:48:57,169
Kenellä on nälkä? Syödään.
- Sinun jälkeesi.
445
00:48:58,671 --> 00:49:01,674
Eikö? Okei, selvä.
446
00:49:30,703 --> 00:49:33,664
Tervetuloa Paliulin kylään.
447
00:49:33,831 --> 00:49:39,962
Paikalliset kutsuvat tätä
Paradise Cityksi. Nimensä veroinen.
448
00:49:44,467 --> 00:49:50,848
He ovat ainoita,
joita Buck ei ole saanut lahjotuksi.
449
00:50:07,823 --> 00:50:13,579
Mitä hän sanoo?
- Todista, että olet Swannin poika.
450
00:50:13,746 --> 00:50:19,627
Ei noin. Charlie onkahuna.
Saarten viimeisiä.
451
00:50:19,794 --> 00:50:22,254
Mitä hän haluaa?
452
00:50:25,508 --> 00:50:31,388
Istu hetki hänen kanssaan,
niin hän selvittää totuuden.
453
00:50:35,184 --> 00:50:39,313
Vain poika.
Jätämme hänelle vähän ruokaa.
454
00:51:22,773 --> 00:51:26,902
Saanko kysyä, mitä tässä on?
- Et.
455
00:51:36,537 --> 00:51:40,207
Eivät ne ainakaan portobellosieniä ole.
456
00:51:43,711 --> 00:51:45,379
Kippis.
457
00:52:18,829 --> 00:52:22,499
Pitää tilata lisää viskiä.
458
00:52:28,422 --> 00:52:30,591
Golden Throne?
459
00:52:36,180 --> 00:52:38,182
Robbie?
460
00:52:39,725 --> 00:52:41,477
Robbie!
461
00:52:52,571 --> 00:52:56,242
Oli mukavaa. Minä tästä lähdenkin.
462
00:53:00,162 --> 00:53:05,626
Kiitos maistiaisista.
Toivottavasti läpäisin testin.
463
00:53:05,793 --> 00:53:12,675
Hiljaa. Mieti isääsi. Mitä hän
opetti sinulle? Miten tulla mieheksi?
464
00:53:12,841 --> 00:53:16,804
Ei paljonkaan.
- Muistele.
465
00:53:18,722 --> 00:53:20,766
Minä...
466
00:53:24,478 --> 00:53:28,357
Hän opetti, miten asetta käytetään.
467
00:53:28,524 --> 00:53:34,863
Kun hän häipyi, vannoin,
etten ikinä enää koskisi aseeseen.
468
00:53:36,824 --> 00:53:40,786
Eikö se ole riittävä todiste?
En pysty istumaan tässä.
469
00:53:40,953 --> 00:53:42,997
Älä sano mitään.
470
00:53:43,163 --> 00:53:49,003
Näe hänet mielessäsi. Silloin me
kumpikin tiedämme, kenen poika olet.
471
00:54:02,057 --> 00:54:05,311
Aloita. Ensin piippu.
472
00:54:06,645 --> 00:54:09,898
Ei niin rajusti. Varovasti.
473
00:54:11,233 --> 00:54:14,236
En tarvitse asetta.
474
00:54:14,403 --> 00:54:18,615
Se voi pelastaa joskus henkesi.
- En ikinä aio tappaa ketään.
475
00:54:18,782 --> 00:54:21,243
Ryan, nosta se ylös.
476
00:54:21,410 --> 00:54:23,245
Ryan!
477
00:54:24,663 --> 00:54:26,915
Hän on sinun poikasi.
478
00:54:27,082 --> 00:54:30,753
Sen olisin voinut kertoa itsekin.
479
00:54:30,837 --> 00:54:34,420
Jos sinut löydetään,
mekin olemme vaarassa.
480
00:54:34,504 --> 00:54:37,801
Kuinka vahvaa tämä on?
Sillä minä...
481
00:54:38,238 --> 00:54:44,644
Minä se olen, Ryan. Ymmärrän, että
näkisit minut mieluiten kuolleena.
482
00:54:44,738 --> 00:54:47,061
Oletko elossa?
- Olen.
483
00:54:47,227 --> 00:54:54,567
Loukkaannuin, mutta olen kunnossa.
Kuuntelit viestini. Jopas.
484
00:54:54,651 --> 00:54:59,615
Ei sinulla ole muuta sanottavaa?
Luulin, että olit kuollut.
485
00:54:59,699 --> 00:55:02,284
Rauhoitu. Tule tähän.
486
00:55:07,039 --> 00:55:09,333
Anteeksi, Ryan.
487
00:55:15,923 --> 00:55:20,844
Mitä sinä teit, Charlie?
- Vanhan ajan valheenpaljastin.
488
00:55:21,011 --> 00:55:24,223
Paras keittää vahvaa kahvia.
489
00:55:28,310 --> 00:55:32,398
Isäsi tuli hakemaan tietoa
siitä pahasta miehestä Buckista.
490
00:55:32,564 --> 00:55:36,693
Eli minun viholliseni vihollinen
on ystäväni?
491
00:55:36,860 --> 00:55:43,534
Jos Buck voittaa, Havaiji häviää.
Autoimme Iania, hän auttoi meitä.
492
00:55:43,700 --> 00:55:47,413
He pelastivat henkeni.
- Emme vain me.
493
00:55:47,579 --> 00:55:51,667
Tämä saari itse halusi,
että sinä selviydyt.
494
00:55:56,880 --> 00:56:00,884
Virta kuljetti hänet pois
vihollisten luota.
495
00:56:01,051 --> 00:56:06,056
Me näimme hänet ja nostimme rannalle.
496
00:56:06,223 --> 00:56:09,852
Entä se ruumis,
joka minulle näytettiin?
497
00:56:10,018 --> 00:56:14,815
Hukkumisuhri ruumishuoneelta.
- Mutta miksi?
498
00:56:14,982 --> 00:56:19,111
Buckin piti uskoa, että olin kuollut,
kunnes olisin taas voimissani.
499
00:56:19,278 --> 00:56:24,783
Sinulla oli todisteita Terrancea vastaan.
- Vihje johti Buckin luo.
500
00:56:25,319 --> 00:56:29,031
Minulla oli kaikki tarvittavat todisteet.
- Ne ovat nyt poissa.
501
00:56:29,115 --> 00:56:32,735
Sitä pelkäsinkin.
Puhelimessani oli varmuuskopio.
502
00:56:32,819 --> 00:56:37,865
Se on nyt Honolulu Bayssa.
- Ehkei sittenkään.
503
00:56:40,966 --> 00:56:44,470
Aikamoinen temppu.
504
00:56:44,636 --> 00:56:48,265
Näytän sinulle Terrancen tekemän tempun.
505
00:56:48,432 --> 00:56:54,563
Nämä ovat kirurgilta,
joka oli kartellin palveluksessa.
506
00:56:54,730 --> 00:56:58,942
Hittolainen. Terrance on siis Buck!
507
00:56:59,109 --> 00:57:03,906
Paholainen voi vaihtaa kasvoja,
mutta paha sielu pysyy.
508
00:57:03,990 --> 00:57:07,076
Mitä siellä lahdella tapahtui?
509
00:57:08,118 --> 00:57:13,665
Minulla oli Buck hallussani ja
todisteet, että hän oli Terrance.
510
00:57:13,832 --> 00:57:16,668
Ja sitten kaikki meni pieleen.
511
00:57:28,973 --> 00:57:32,976
Meillä on siis pahempi vastustaja
kuin vain lahjotut poliitikot?
512
00:57:33,143 --> 00:57:37,474
Buck on kylmäverinen murhaaja,
jolla on yhteyksiä huumekartelliin.
513
00:57:37,558 --> 00:57:42,361
Hän muuttaa saaren louhokseksi
ja tekee Mauista huumekeskuksen.
514
00:57:42,528 --> 00:57:48,033
Niin he suunnittelevat.
- Hetki. Nikki soittaa.
515
00:57:51,328 --> 00:57:57,084
Mitä? Selvä. Pitää toimia nopeasti.
Robbieta pidetään Golden Thronessa.
516
00:57:57,251 --> 00:58:01,755
Mikä se on?
- Buckin oma pieni valtakunta tällä saarella.
517
00:58:01,922 --> 00:58:05,509
Robbie on vapautettava.
- Se paikka on linnoitus.
518
00:58:05,676 --> 00:58:10,597
Eivätpä näe meitä.
- Minä hoidan tämän yksin.
519
00:58:10,764 --> 00:58:16,770
Sinä aiheutit tämän sotkun yksin.
Olen aika hyvä työssäni, isä.
520
00:58:16,937 --> 00:58:19,898
Minä menen Golden Throneen.
521
00:58:20,065 --> 00:58:23,735
Voit tulla mukaan tai jäädä
tänne syömään poita.
522
00:58:23,902 --> 00:58:29,324
Meidän täytyy toimia yhdessä,
tai Robbie on mennyttä.
523
00:58:29,491 --> 00:58:33,829
Hän on aiempaa tyttöystävääsi nokkelampi.
- Hän ei ole tyttöystävä.
524
00:58:33,996 --> 00:58:37,791
Ei tuolla asenteella.
525
00:58:37,958 --> 00:58:44,923
Kuorma-auto vie teidät kaupunkiin.
Toivotan teille turvallista matkaa.
526
00:58:46,133 --> 00:58:47,801
Mennään.
527
00:58:51,346 --> 00:58:53,974
Rakastan sinua, täti.
528
00:59:02,441 --> 00:59:05,110
Kiitos, täti.
529
00:59:14,620 --> 00:59:20,876
Olen huolissani heistä.
Ehkä heillä on mahdollisuus.
530
00:59:21,043 --> 00:59:24,004
Rukoilen heille suojelusta.
531
00:59:32,554 --> 00:59:36,266
Tulkaa!
- Lapset on saatava turvaan.
532
00:59:48,278 --> 00:59:52,491
Tiedän, kuka olet.
Pelkuri, jolla on luoti.
533
00:59:52,658 --> 00:59:54,910
Onko se minulle?
534
00:59:57,871 --> 01:00:00,457
Polttakaa kylä.
535
01:00:24,523 --> 01:00:28,568
Kuunnelkaa.
Tilanne meni pahemmaksi.
536
01:00:28,735 --> 01:00:31,405
Havaijia on kohdannut tragedia.
537
01:00:31,571 --> 01:00:37,953
Yhdeksäs reservaatti tuhoutui
kaasuvian aiheuttamassa palossa.
538
01:00:38,120 --> 01:00:39,830
Ei!
539
01:00:43,125 --> 01:00:47,045
Menehtyneitä on kuusi
ja loukkaantuneita ainakin 25.
540
01:00:47,212 --> 01:00:53,051
Yhdeksännen malja.
Kunnes kohtaamme jälleen.
541
01:00:55,595 --> 01:00:59,891
Kaasuräjähdys? Potaskaa.
- Emme pysty todistamaan sitä.
542
01:01:00,058 --> 01:01:05,063
Ei tarvitsekaan. Sinulla on
todisteet siitä, että Billford on Buck.
543
01:01:05,230 --> 01:01:09,526
Tuollaisen iskun jälkeen
he ovat valmiit mihin tahansa.
544
01:01:09,693 --> 01:01:13,447
Tiedän henkilön,
joka voi viedä teidät Balille.
545
01:01:13,613 --> 01:01:16,742
Et sinä meistä niin helposti pääse eroon.
546
01:01:16,908 --> 01:01:21,371
Buck pitää huomenna
juhlat lahjoittajilleen.
547
01:01:21,538 --> 01:01:24,666
Me paljastumme.
- Ei. Tuossa on ajatusta.
548
01:01:24,833 --> 01:01:28,837
Voimme ujuttautua sisään.
- Sitä hän ei odota.
549
01:01:29,004 --> 01:01:33,633
Sinä hoitelet Buckin,
me haemme Robbien ulos elävänä.
550
01:01:33,800 --> 01:01:35,927
Sinä päätät.
551
01:01:37,763 --> 01:01:39,890
Tehdään se.
552
01:01:52,027 --> 01:01:55,238
Oletteko valmiit?
- Me löydämme Robbien.
553
01:01:55,405 --> 01:01:59,868
Aikaa on puoli tuntia. Tulee
tupenrapinat, kun nujerran Buckin.
554
01:02:00,035 --> 01:02:05,582
Kun me nujerramme hänet.
- Hommatkaa Robbie ulos.
555
01:02:06,666 --> 01:02:11,338
Älä hänestä välitä.
Hän luulee yhä olevansa johdossa.
556
01:02:46,873 --> 01:02:52,712
Hymyilkää.
Levittäytykää ja etsikää Robbiea.
557
01:02:57,217 --> 01:03:02,472
Kuljettajat odottavat takapihalla.
- Olen heidän turvamiehensä.
558
01:03:02,639 --> 01:03:07,477
Pomosi ei varmasti tykkää,
jos tytöt lähtevät.
559
01:03:07,644 --> 01:03:09,688
Odota tässä.
560
01:03:27,914 --> 01:03:32,460
Hän on nyt tv:ssä. Katsotaan.
561
01:03:42,888 --> 01:03:48,518
Kiitos Wailukun asukkaille, kun he
valitsivat minut edustajakseen.
562
01:03:50,562 --> 01:03:57,777
Tuhannet kiitokset.
Seuraava etappi: Washington!
563
01:03:58,862 --> 01:04:02,699
Sait hänet valituksi, Terrance.
Luuletko, että hän tottelee?
564
01:04:02,866 --> 01:04:07,871
Hänellä ei ole vaihtoehtoja. Äläkä
kutsu Terranceksi. Hän on kuollut.
565
01:04:08,038 --> 01:04:13,209
Kutsun sinua miksi vain,
kunhan pidät lupauksesi.
566
01:04:13,376 --> 01:04:18,298
Voisin itse asiassa kuvitella
hankkivani täältä maatilkun.
567
01:04:18,465 --> 01:04:24,554
Olen hankkimassa tonttia,
joka voisi kiinnostaa sinua.
568
01:04:24,721 --> 01:04:29,309
Malja senaattori Kanelle
ja uudelle Mauille, -
569
01:04:29,476 --> 01:04:36,650
jonka nimesin Taivaaksi,
sillä nyt kaikki toiveet toteutuvat.
570
01:04:41,112 --> 01:04:44,783
Älä ikinä epäile minua.
571
01:04:51,456 --> 01:04:53,083
Kiitos.
572
01:04:55,669 --> 01:05:01,591
Hei, autonovenavaaja.
Korvat soivat vieläkin siitä iskusta.
573
01:05:01,758 --> 01:05:06,137
Sinä juoksit päin autoani.
574
01:05:06,304 --> 01:05:09,224
Kivat kuteet.
575
01:05:11,101 --> 01:05:15,188
Et huijaa ketään.
Sinut listitään tuolla sisällä.
576
01:05:15,355 --> 01:05:19,234
Luulin, että sinut pantiin
lukkojen taakse.
577
01:05:19,401 --> 01:05:25,407
Buck sai syytteet hylätyksi. Hänellä
on enemmän valtaa kuin kellään.
578
01:05:25,573 --> 01:05:30,662
Ja kun Paradise City paloi poroksi,
hänellä on vapaat kädet toimia.
579
01:05:30,829 --> 01:05:35,542
He olivat hienoja ihmisiä.
Ne paskiaiset.
580
01:05:35,709 --> 01:05:40,922
Et vaikuta iloitsevan pomosi menestyksestä.
- Hän ei ole pomoni!
581
01:05:41,089 --> 01:05:47,095
Minulla oli perhettä Paliulussa.
Hän ei ole minun pomoni.
582
01:05:47,262 --> 01:05:53,435
Tiedät kai, ettei se ollut vahinko.
Buck haluaa ajaa väen pois.
583
01:05:53,601 --> 01:05:58,231
Jos aiot aiheuttaa Buckille
päänsärkyä, autan mielelläni.
584
01:05:58,398 --> 01:06:02,318
Ehkä minä kieltäydy avusta.
585
01:06:03,987 --> 01:06:07,824
Robbie Colea pidetään
täällä jossakin vankina.
586
01:06:07,991 --> 01:06:13,496
Silloin hän on jossain maan alla.
Siellä on tunneleita.
587
01:06:13,663 --> 01:06:15,206
Tiedätkö missä?
588
01:06:15,373 --> 01:06:21,546
Voin tutkia.
Mutta paljastun, jos tulet mukaan.
589
01:06:21,713 --> 01:06:26,342
Anna pari minuuttia aikaa.
Tavataan sitten tässä.
590
01:07:24,901 --> 01:07:28,113
Tämä on yksityistilaisuus.
591
01:07:30,115 --> 01:07:32,408
Mitä hittoa?
592
01:07:33,576 --> 01:07:35,286
Swannin poika.
593
01:07:54,973 --> 01:07:56,683
Kuole, haole.
594
01:08:17,829 --> 01:08:19,998
Tule vain.
595
01:08:23,042 --> 01:08:25,378
Käy päälle!
596
01:08:37,056 --> 01:08:41,853
Luuletko, että hän hukkuu?
- Hyvällä tuurilla kyllä. Tule.
597
01:08:42,020 --> 01:08:47,942
Teidän piti toimia hiljaisesti.
- Kaverisi esti sen.
598
01:08:51,279 --> 01:08:54,699
Minun pitää varoittaa Nikkiä ja muita.
599
01:08:54,866 --> 01:09:00,580
Tavataan pohjoisportilla.
Etsimme Robbiea vielä kerran.
600
01:09:00,747 --> 01:09:03,291
Tuonne on pääsy kielletty.
601
01:09:03,458 --> 01:09:08,046
Zyatt on mennyt tuosta sisään
ja ollut poissa monta tuntia.
602
01:09:08,213 --> 01:09:11,507
Kokeillaan helppoa tapaa.
603
01:09:13,760 --> 01:09:16,012
Siirry, haole!
604
01:09:23,561 --> 01:09:25,271
Seis!
605
01:09:32,820 --> 01:09:35,281
Jouluako te odotatte?
606
01:09:35,448 --> 01:09:38,910
Miten pääsit tänne?
- Tunneleiden kautta.
607
01:09:39,077 --> 01:09:43,122
Pelkureilla on aina varatie.
Onko hän uusi ystäväsi?
608
01:09:43,289 --> 01:09:46,709
Olen saaren ystävä.
Kuten kuulemma sinäkin.
609
01:09:46,876 --> 01:09:50,463
Mukava kuulla. Tulkaa.
610
01:10:00,974 --> 01:10:04,310
Eteenpäin. Suojaan selustaanne.
611
01:10:22,370 --> 01:10:23,830
Hitto.
612
01:10:30,878 --> 01:10:33,089
Myöhästyimme.
613
01:10:36,583 --> 01:10:41,822
Olisittepa nähneet hänet, kun hän
yritti käynnistää minua autonakulla.
614
01:10:42,598 --> 01:10:46,602
Auttaisitteko?
- Ilman muuta.
615
01:10:54,027 --> 01:10:58,323
Koa, mitä teet täällä?
- Hän on yhteinen ystävämme.
616
01:11:00,867 --> 01:11:04,704
Ian! Olet elossa.
617
01:11:04,871 --> 01:11:09,042
Niin sinäkin. Kuin vanha torakka.
Pystytkö kävelemään?
618
01:11:09,208 --> 01:11:16,132
Minun pitäisi kysyä sitä sinulta.
- Tekisi mieli vetää sinua turpaan.
619
01:11:16,299 --> 01:11:18,634
Miten onnistuit pysymään elossa?
620
01:11:18,801 --> 01:11:23,473
Väitin, että minulla on todisteet,
että Billford maksoi Buckille.
621
01:11:23,639 --> 01:11:29,395
Olet väärässä. Buck on Billford.
- Mitä hittoa? Aina sinä kusetat.
622
01:11:29,562 --> 01:11:34,942
Hiljaa, tai sidon sinut uudelleen.
- Olkaa hiljaa.
623
01:11:35,109 --> 01:11:40,198
Tiedän, että hän oli äidin kanssa.
Koeta jo unohtaa se.
624
01:11:40,365 --> 01:11:45,995
Ja sinä pyydät anteeksi.
- Olen jo tehnyt niin.
625
01:11:47,497 --> 01:11:54,170
Ian, olen pahoillani.
- Haluan tuon kirjallisena.
626
01:11:54,337 --> 01:11:59,342
En kestä enää.
- Häivytään täältä.
627
01:12:06,933 --> 01:12:11,187
Tiedätkö, minne olet matkalla?
- Jatkakaa.
628
01:12:12,939 --> 01:12:16,484
Kellarista kuului ammuntaa.
629
01:12:34,460 --> 01:12:38,131
Robbie Cole on paennut.
- Hänen pitää kuolla.
630
01:12:38,297 --> 01:12:43,302
Kuulitte, mitä hän sanoi.
- Hakekaa vene. Haen poikani.
631
01:12:43,469 --> 01:12:46,305
Mitä tapahtuu, Terrance?
- Rauhoitu.
632
01:12:46,472 --> 01:12:49,976
Sinullahan piti olla homma hanskassa.
633
01:12:57,525 --> 01:13:00,069
Tännepäin!
634
01:13:00,236 --> 01:13:04,198
Vauhtia. Pysykää matalina.
635
01:13:16,794 --> 01:13:21,215
Etsin vain hotellipoikaa.
- Älä ammu vieraita.
636
01:13:37,512 --> 01:13:39,025
Oletko kunnossa?
637
01:13:43,696 --> 01:13:47,909
Te ensin. Me suojaamme.
638
01:13:48,075 --> 01:13:52,872
Kumartukaa.
- Okei. Yksi, kaksi... nyt!
639
01:14:01,923 --> 01:14:05,259
Pitää ladata uudestaan.
- Hoitelen vasemmanpuoleiset.
640
01:14:05,426 --> 01:14:08,346
Ja minä oikeanpuoleiset.
- Entä keskellä oleva?
641
01:14:08,513 --> 01:14:11,891
Sinä päätät.
- Nyt!
642
01:14:18,439 --> 01:14:20,274
Tule!
643
01:14:30,368 --> 01:14:33,371
Zyatt! Kädet ylös.
644
01:14:34,539 --> 01:14:39,043
Polvillesi. Nyt!
Yksikin liike, niin ammun.
645
01:14:39,210 --> 01:14:44,090
Minulla on 20 aseistettua miestä.
Aiotko ottaa minut kiinni?
646
01:14:44,257 --> 01:14:48,803
Kiinnikö? Jos ammun sinut,
se on itsepuolustusta.
647
01:14:48,970 --> 01:14:54,892
Ja maailmasta tulee parempi paikka.
Pudota kassi ja pidät kädet esillä.
648
01:15:01,315 --> 01:15:05,278
Eihän se ollut niin vaikeaa?
649
01:15:07,488 --> 01:15:09,782
Älä yritä. Ei!
650
01:15:28,634 --> 01:15:33,598
Missä vene on?
- Se on tulossa niemen takaa.
651
01:15:33,764 --> 01:15:37,727
Laskekaa aseenne!
- Menkää.
652
01:15:42,773 --> 01:15:43,983
Koa!
653
01:16:00,708 --> 01:16:04,337
Minne me menemme, isä?
- Uuteen paikkaan.
654
01:16:04,503 --> 01:16:08,424
Ota tämä seikkailuna.
Ei tarvitse yhtään olla huolissaan.
655
01:16:08,591 --> 01:16:10,384
Hei, Terrance.
656
01:16:13,137 --> 01:16:19,393
Säikäytinkö sinut?
Laske aseesi. Nyt heti!
657
01:16:19,560 --> 01:16:25,775
Tollo. Oletko liian tyhmä kuolemaan?
Olet jahdannut minua 10 vuotta.
658
01:16:25,941 --> 01:16:29,070
Minulla on pakkomielle
hoitaa asiat loppuun.
659
01:16:29,236 --> 01:16:32,448
Sait huijatuksi uudella naamallasi.
660
01:16:32,615 --> 01:16:36,452
Mutta kun sain sormenjälkesi,
olin varma.
661
01:16:39,080 --> 01:16:42,541
En tunne häntä.
662
01:16:46,045 --> 01:16:49,840
Otan sinut kiinni.
- Minulla on muita suunnitelmia.
663
01:16:52,802 --> 01:16:59,475
Aiotko ampua minut poikani nähden?
- Käske hänen mennä pois.
664
01:16:59,642 --> 01:17:04,563
Mene veneeseen. Tulen pian.
665
01:17:04,730 --> 01:17:09,819
En mene minnekään ilman sinua.
- Mene. Hän ei satuta sinua.
666
01:17:09,985 --> 01:17:13,072
Isäsi on oikeassa.
En satuta sinua.
667
01:17:13,239 --> 01:17:18,327
Mutta hän on jo satuttanut.
- Älä kuuntele häntä.
668
01:17:18,494 --> 01:17:24,417
Tiedätkö, miten äitisi kuoli?
Kaulalla oli isäsi sormenjäljet.
669
01:17:24,583 --> 01:17:27,837
Äitisi aikoi jättää hänet
ja viedä sinut mukanaan.
670
01:17:28,003 --> 01:17:31,924
Isäsi tappoi äitisi,
vaihtoi nimeä ja häipyi.
671
01:17:32,091 --> 01:17:38,431
Älä kuuntele häntä.
- Ikävä kyllä se on totuus.
672
01:17:38,597 --> 01:17:42,309
Mene veneeseen. Mene!
673
01:17:42,476 --> 01:17:44,562
En.
674
01:17:53,529 --> 01:17:55,322
Ern!
675
01:18:00,619 --> 01:18:04,248
Tule. Olet turvassa.
676
01:18:08,878 --> 01:18:12,006
Isä! Tule.
677
01:18:19,513 --> 01:18:22,141
Isä.
- Anna minun olla.
678
01:18:29,690 --> 01:18:32,067
Kumartukaa.
679
01:18:39,241 --> 01:18:41,243
Hitto!
- Älä liiku.
680
01:18:46,832 --> 01:18:50,920
Hän ei saa päästä taas pakoon.
Ammu hänet.
681
01:18:55,841 --> 01:18:58,302
Ammu hänet.
682
01:18:59,428 --> 01:19:04,099
Hän on pian aseen kantaman ulkopuolella.
683
01:19:04,266 --> 01:19:06,393
Ammu.
684
01:19:09,897 --> 01:19:12,608
Tapa hänet, Ryan!
685
01:19:12,775 --> 01:19:15,236
Sanoin ottavani hänet kiinni.
686
01:19:35,548 --> 01:19:37,049
Isä?
687
01:19:37,967 --> 01:19:39,885
Isä! Isä!
688
01:19:45,558 --> 01:19:48,269
Hän on kuollut.
689
01:19:51,063 --> 01:19:52,982
Tule.
690
01:20:07,955 --> 01:20:11,625
Mitä täällä tapahtuu?
691
01:20:11,792 --> 01:20:16,630
Arlan Buckley ei ole se,
joka hän teeskentelee olevansa.
692
01:20:51,206 --> 01:20:53,626
Miten voit?
693
01:20:56,337 --> 01:21:02,051
Isäsi olisi ylpeä sinusta.
Minäkin olen ylpeä sinusta.
694
01:21:30,204 --> 01:21:34,625
Siunausta kaikille ystävillemme,
niin vanhoille kuin uusille.
695
01:21:34,792 --> 01:21:38,504
Olette nyt osa Paliulin kylää.
696
01:21:38,671 --> 01:21:43,676
Tänään kunnioitamme heitä,
jotka uhrautuivat puolestamme.
697
01:21:43,842 --> 01:21:48,806
Rakas kahunamme Charlie.
Nuori taistelija Koa.
698
01:21:48,973 --> 01:21:54,812
Ja sinun isäsi. Eläköön hän
edelleen hyvien tekojesi kautta.
699
01:21:54,979 --> 01:21:58,148
Lahjoitit osuutesi palkkiosta, -
700
01:21:58,315 --> 01:22:03,862
jotta voisimme rakentaa kylän
uudelleen ja auttaa uhrien perheitä.
701
01:22:04,356 --> 01:22:08,402
Olemme sinulle hyvin kiitollisia.
702
01:22:12,788 --> 01:22:14,999
Teitkö niin?
703
01:22:15,165 --> 01:22:21,505
Se tuntui oikealta. Pidin
10 prosenttia, jotta saan uuden alun.
704
01:22:21,672 --> 01:22:25,843
Entä sinä? Oletko kunnossa
kaiken kokemamme jälkeen?
705
01:22:26,010 --> 01:22:31,265
Olen vähän tolaltani,
mutta täällä minä rauhoitun.
706
01:22:31,349 --> 01:22:34,803
Buck ei voi enää terrorisoida ketään.
707
01:22:35,217 --> 01:22:40,472
Nyt kaikki on ohi.
Ollaanko yhä ystäviä?
708
01:22:40,816 --> 01:22:45,154
Se olisi tylsää.
709
01:23:04,089 --> 01:23:06,300
Mennäänkö?
710
01:26:34,633 --> 01:26:38,078
Vähemmän savua.
En edes näe Charliea.
711
01:26:38,512 --> 01:26:40,055
Hymyä!
712
01:26:40,515 --> 01:26:42,683
Olkaa hyvä.
713
01:26:47,744 --> 01:26:52,276
Miten sinä nukuit
California King -vuoteessa?
714
01:26:52,442 --> 01:26:56,989
Aiotko sanoa repliikkisi?
- Emme kuvaa nyt.
715
01:26:58,729 --> 01:27:03,829
Otan osaa. On mukana jutussa.
- Kuka tekijä mahtaa olla?
716
01:27:07,040 --> 01:27:11,044
Anteeksi.
Pieleen meni. Otetaan alusta.
717
01:27:12,421 --> 01:27:18,218
Tämä on Nikkin klubi.
Hän on hyvä hankkimaan tietoja.
718
01:27:19,136 --> 01:27:22,347
Unohdin vuorosanani. Anteeksi.
719
01:27:22,947 --> 01:27:27,561
Tuolla ovat rahat,
ja kilpikonna häipyy.
720
01:27:29,896 --> 01:27:32,399
Nähdään taas.
721
01:27:46,913 --> 01:27:50,375
Koko juttu on hyllytetty.
722
01:27:50,542 --> 01:27:54,296
Mutta voimme selvittää,
mitä tapahtui. Ystäväni...
723
01:27:54,463 --> 01:27:57,299
Anteeksi, pitää lopettaa.
724
01:27:59,926 --> 01:28:06,016
Bruce pysyy matalana.
- Pieraisitko? Hyi helkkari.
725
01:28:11,646 --> 01:28:13,982
Hyvin sujuu.
726
01:28:14,340 --> 01:28:19,404
Poliisi! Kädet ylös.
Anteeksi, anteeksi.
727
01:28:31,876 --> 01:28:34,461
Kymmenen prosenttia
kymppitonnista on tonni.
728
01:28:34,759 --> 01:28:40,342
Palkkio oli vain tonnin.
Poika ei ole mikään El Chapo.
729
01:28:43,804 --> 01:28:47,557
Käytä molempia käsiä.
- Oikeasti en...
730
01:28:47,724 --> 01:28:51,478
Oikeasti et ole mikään pahis.
Ole hyvä.
731
01:28:51,645 --> 01:28:55,941
Panenko pään alle jotakin?
732
01:28:56,108 --> 01:28:59,403
Hakattaisiinko siihen naula?
733
01:29:05,992 --> 01:29:11,456
Rauhoitu, minulla on...
Tuo myös.
734
01:29:17,087 --> 01:29:20,590
Ian... Tarkoitan Ryan.
735
01:29:20,757 --> 01:29:24,344
Anteeksi.
- Uudestaan.
736
01:29:29,516 --> 01:29:33,645
Oletko vielä vihainen minulle?
737
01:29:33,812 --> 01:29:36,606
Kun selvität kurkkuasi,
kuulostat Batmanilta.
738
01:29:36,773 --> 01:29:39,401
Minulla on muita suunnitelmia.
739
01:29:41,069 --> 01:29:43,822
Onko muuta sanottavaa?
740
01:29:45,115 --> 01:29:48,118
Olet ihana.
- Näytät hyvältä.
741
01:29:48,285 --> 01:29:51,413
Saari on liian pieni
tuollaisille hurjapäille.
742
01:29:51,580 --> 01:29:56,334
Et ilmeisesti tuntenut isääni...
Hitto.
743
01:29:58,378 --> 01:30:00,255
Ryan!
744
01:30:00,422 --> 01:30:05,719
Mitä on tekeillä? Sinut pidätettiin.
- Minua ei edes syytetty.
745
01:30:05,886 --> 01:30:09,598
Otetaan uusiksi, koska seison tässä.
746
01:30:11,183 --> 01:30:15,687
Okei.
- Älä sekoita minua.
747
01:30:16,688 --> 01:30:22,360
Kuvaus alkaa 10 minuutin päästä.
- Me osaamme.
748
01:30:22,527 --> 01:30:26,531
Rauhoittukaa. Pelotit hänet.
749
01:30:31,161 --> 01:30:34,372
Kuin tekisi töitä
Laurelin ja Hardyn kanssa.
750
01:30:36,291 --> 01:30:40,517
Ette voi...
Teidän täytyy lopettaa.
751
01:32:54,387 --> 01:32:57,599
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
58829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.