All language subtitles for On the way to the airport 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,890 It looked so peaceful. 2 00:00:12,290 --> 00:00:15,220 I thought, "The weather's so nice today." 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,860 That's when I saw the sky... 4 00:00:19,030 --> 00:00:20,720 and started to wonder... 5 00:00:21,760 --> 00:00:24,390 why I lived every day like a lunatic. 6 00:00:37,420 --> 00:00:40,390 I don't think I can make today's flight. 7 00:00:41,190 --> 00:00:42,220 I'm very sorry. 8 00:00:48,790 --> 00:00:49,790 Yes. 9 00:00:50,560 --> 00:00:51,660 I know that. 10 00:00:53,020 --> 00:00:54,020 I'll tender... 11 00:00:54,660 --> 00:00:56,620 my resignation soon. 12 00:01:15,090 --> 00:01:16,090 Choi Soo Ah. 13 00:01:20,260 --> 00:01:22,620 You're going the opposite direction. 14 00:01:22,620 --> 00:01:23,620 Aren't you flying today? 15 00:01:24,420 --> 00:01:26,320 Is it my turn to babysit Hyo Eun today? 16 00:01:26,820 --> 00:01:27,820 Isn't it tomorrow? 17 00:01:28,660 --> 00:01:30,490 You don't have to go to Hyo Eun. 18 00:01:32,390 --> 00:01:33,390 Are you... 19 00:01:33,890 --> 00:01:34,890 Yes. 20 00:01:35,760 --> 00:01:36,790 I quit. 21 00:01:38,790 --> 00:01:41,120 Are you okay with it? 22 00:01:41,120 --> 00:01:42,760 I'm not sure yet. 23 00:01:43,190 --> 00:01:44,420 I don't feel a thing. 24 00:01:45,720 --> 00:01:47,260 Did they process the documents? 25 00:01:47,990 --> 00:01:49,160 I did the right thing, right? 26 00:01:51,390 --> 00:01:52,760 Of course. 27 00:01:53,290 --> 00:01:54,890 Being a flight attendant isn't an easy job. 28 00:01:54,890 --> 00:01:57,260 People have no idea how hard it is. 29 00:01:57,460 --> 00:01:59,160 It's frustrating both physically and mentally. 30 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 You made a good decision. 31 00:02:02,290 --> 00:02:04,360 Let's go inside. 32 00:02:04,360 --> 00:02:06,060 You must be hungry. 33 00:02:07,420 --> 00:02:08,720 Hyo Eun's all by herself. 34 00:02:08,820 --> 00:02:10,260 I have to make her breakfast... 35 00:02:10,260 --> 00:02:11,460 and take her to the hospital. 36 00:02:11,460 --> 00:02:13,760 They really should be more appreciative. 37 00:02:16,090 --> 00:02:17,590 I'm not saying this because of you. 38 00:02:17,790 --> 00:02:19,060 I feel your pain. 39 00:02:19,860 --> 00:02:21,520 I'd go home after a flight... 40 00:02:21,520 --> 00:02:22,860 to find the fridge empty... 41 00:02:23,460 --> 00:02:25,090 and the house messy. 42 00:02:26,660 --> 00:02:27,990 I'm really fine. 43 00:02:27,990 --> 00:02:29,160 Don't be like that. 44 00:02:29,590 --> 00:02:30,730 You have a good life. 45 00:02:32,360 --> 00:02:33,960 You should have hung in there a little longer. 46 00:02:40,820 --> 00:02:41,960 (EPISODE 9) 47 00:02:43,320 --> 00:02:44,320 Mum? 48 00:02:44,590 --> 00:02:46,160 That's me. 49 00:02:47,120 --> 00:02:48,190 What about the flight? 50 00:02:48,190 --> 00:02:49,590 - I'm not going. - Why not? 51 00:02:49,590 --> 00:02:50,620 I quit. 52 00:02:50,720 --> 00:02:52,990 I'll go get changed and take you to the hospital. 53 00:02:53,320 --> 00:02:54,590 Who told you to quit? 54 00:02:56,790 --> 00:02:58,290 I said I'll take care of myself. 55 00:02:58,290 --> 00:02:59,560 I didn't ask you to quit. 56 00:03:01,120 --> 00:03:02,860 Fine, I'll go to school. 57 00:03:02,960 --> 00:03:04,390 I wasn't asking for this. 58 00:03:04,690 --> 00:03:06,220 I'm going to school. 59 00:03:06,220 --> 00:03:07,360 You don't have to go. 60 00:03:09,860 --> 00:03:12,820 Let's take the day off. Both of us. 61 00:03:12,920 --> 00:03:14,060 Let's not worry about anything. 62 00:03:16,790 --> 00:03:19,220 Your resignation will be processed in a few days. 63 00:03:19,460 --> 00:03:21,020 Thank you for your hard work. 64 00:03:38,220 --> 00:03:41,160 Have a safe trip. 65 00:03:45,090 --> 00:03:46,620 I quit my job. 66 00:03:57,090 --> 00:03:58,490 When I break up with my work, 67 00:03:58,690 --> 00:03:59,820 whom do I have to talk to? 68 00:04:00,460 --> 00:04:02,120 What do I have to say? 69 00:04:04,790 --> 00:04:05,790 Mum. 70 00:04:07,290 --> 00:04:08,290 Let's go. 71 00:04:39,090 --> 00:04:40,090 Mum. 72 00:04:50,660 --> 00:04:55,090 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) 73 00:05:10,960 --> 00:05:13,220 Does this mean your Ms Go's son? 74 00:05:14,490 --> 00:05:15,490 Yes. 75 00:05:17,620 --> 00:05:18,920 That would make the girl her granddaughter. 76 00:05:19,760 --> 00:05:21,390 The girl came looking for Mr Mun. 77 00:05:21,920 --> 00:05:24,060 Annie came to see Mr Mun? 78 00:05:26,060 --> 00:05:28,190 He's been working here for a long time... 79 00:05:28,560 --> 00:05:30,390 until he settled in Boryeong last year. 80 00:05:31,090 --> 00:05:32,260 Could I meet with him? 81 00:05:33,390 --> 00:05:34,860 Can you come back again tomorrow? 82 00:05:35,760 --> 00:05:37,590 He will be visiting tomorrow. 83 00:05:38,120 --> 00:05:39,790 I can. 84 00:05:51,590 --> 00:05:52,590 This is it. 85 00:05:53,460 --> 00:05:56,690 Mr Mun wanted me to give this to Ms Go's son. 86 00:05:59,220 --> 00:06:01,090 She'd come in here whenever she visited. 87 00:06:02,560 --> 00:06:03,960 She said she'd stay for a little while. 88 00:06:04,290 --> 00:06:06,160 I think she was in here for a minute or two. 89 00:06:08,890 --> 00:06:10,990 Maybe she knew this was her grandmother's. 90 00:06:27,090 --> 00:06:28,090 Hey. 91 00:06:28,920 --> 00:06:30,860 Is this your room? 92 00:06:31,190 --> 00:06:32,590 - Yes. - What about that woman? 93 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 She's in this one. 94 00:06:35,760 --> 00:06:38,190 Darn it. I'm over here. 95 00:06:38,190 --> 00:06:39,420 Captain Park is over there. 96 00:06:41,320 --> 00:06:43,590 Get a new room even if you need to make a scene. 97 00:06:43,590 --> 00:06:44,790 I'm good at that. 98 00:06:44,790 --> 00:06:46,620 I'll get the room upstairs along with Hye Won. 99 00:06:48,160 --> 00:06:49,160 Listen to me carefully. 100 00:06:49,160 --> 00:06:50,660 We're out of this place after two days. 101 00:06:50,660 --> 00:06:52,660 Don't run into her in the meanwhile. 102 00:06:52,660 --> 00:06:55,120 Is that how it is? 103 00:06:55,320 --> 00:06:57,420 Are Doh Woo and Hyo Eun's mum together? 104 00:06:57,990 --> 00:07:01,090 Gosh, why would Doh Woo do that? 105 00:07:01,290 --> 00:07:03,860 What are you talking about? We don't know for sure. 106 00:07:03,860 --> 00:07:05,260 It would be a disaster if it was. 107 00:07:07,390 --> 00:07:09,160 Captain Park works out in the morning... 108 00:07:09,160 --> 00:07:11,460 and goes out for a walk at eight in the afternoon. 109 00:07:12,460 --> 00:07:13,820 Don't you go near the pub. 110 00:07:13,820 --> 00:07:15,620 The pub? No way. 111 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 Gosh. 112 00:07:19,360 --> 00:07:21,520 This is nerve-racking. 113 00:07:21,860 --> 00:07:24,060 Act natural. 114 00:07:24,160 --> 00:07:26,320 What was that in the elevator? 115 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 The same goes for you. 116 00:07:42,760 --> 00:07:45,020 Why is he going out now? 117 00:07:45,290 --> 00:07:46,690 How should I know? 118 00:07:49,590 --> 00:07:51,060 Are you protesting? 119 00:07:52,320 --> 00:07:53,760 - I'm sorry? - Are you saying... 120 00:07:53,760 --> 00:07:56,660 you don't want to live like this for six months? 121 00:07:57,060 --> 00:07:58,720 Let's talk about it then. 122 00:07:58,720 --> 00:08:00,190 Don't go about it like that. 123 00:08:00,190 --> 00:08:01,620 It's not how you think it is. 124 00:08:01,620 --> 00:08:03,190 What then? 125 00:08:03,190 --> 00:08:05,390 What would you quit your job for? 126 00:08:06,520 --> 00:08:08,820 Mother. Why are you angry? 127 00:08:08,820 --> 00:08:10,820 I'll get discharged in a few days. 128 00:08:12,090 --> 00:08:14,090 - You're here. - Hello. 129 00:08:14,090 --> 00:08:18,020 I can babysit Hyo Eun. Everything will go as planned. 130 00:08:18,290 --> 00:08:21,860 It'll take around two months for you to get well. 131 00:08:22,190 --> 00:08:24,060 It's not like I can't babysit her. 132 00:08:24,320 --> 00:08:25,890 You're talking nonsense. 133 00:08:27,060 --> 00:08:30,760 I try hard to get better because I feel bad for you. 134 00:08:30,890 --> 00:08:32,290 She's right. 135 00:08:32,290 --> 00:08:35,520 She bends her legs all the time now. 136 00:08:35,890 --> 00:08:39,360 I wanted to take responsibility for Hyo Eun. 137 00:08:40,420 --> 00:08:42,630 I'm not glad I got hurt. 138 00:08:43,090 --> 00:08:47,020 I try so hard to get better because I feel stupid. 139 00:08:47,460 --> 00:08:49,060 But what? 140 00:08:50,320 --> 00:08:52,130 Will you be like this? 141 00:08:52,860 --> 00:08:56,990 Mother, this isn't anything for you to be angry about. 142 00:08:56,990 --> 00:08:58,790 Why wouldn't I be? 143 00:09:00,420 --> 00:09:02,460 We'll go back to Gayang-dong when the paperwork... 144 00:09:02,460 --> 00:09:04,260 with her school is finished. 145 00:09:04,960 --> 00:09:06,790 Get out. Both of you. 146 00:09:08,260 --> 00:09:09,990 She's unbelievable. 147 00:09:09,990 --> 00:09:12,130 She got angry at you for working, 148 00:09:12,130 --> 00:09:14,060 but now, she's mad that you're quitting. 149 00:09:14,760 --> 00:09:17,320 It's so hard to be a working mum in Korea. 150 00:09:18,290 --> 00:09:19,790 That's not for you to say. 151 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 I was just angry. 152 00:09:21,860 --> 00:09:23,360 You're a part of this, too. 153 00:09:23,790 --> 00:09:25,260 Listen to you. 154 00:09:25,260 --> 00:09:28,790 I told you not to quit because I knew you'd blame me. 155 00:09:28,790 --> 00:09:32,020 Why is everyone so angry with my problem? 156 00:09:33,020 --> 00:09:34,220 You have the last boss left. 157 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 Dad. 158 00:09:36,690 --> 00:09:38,790 I don't even want to imagine this. 159 00:09:39,420 --> 00:09:41,720 My gosh. Let's go somewhere... 160 00:09:41,720 --> 00:09:42,760 and get some air. 161 00:09:43,090 --> 00:09:45,130 Should we play football near the Han River? 162 00:09:46,420 --> 00:09:48,460 Not there. Somewhere far away. 163 00:09:48,460 --> 00:09:51,960 I want to go away for a few days and pretend... 164 00:09:52,590 --> 00:09:53,990 that I'm not here because of a flight. 165 00:10:18,390 --> 00:10:19,460 Are you okay? 166 00:10:22,890 --> 00:10:23,960 Mum. 167 00:10:25,460 --> 00:10:27,090 One more ride. 168 00:10:27,090 --> 00:10:29,130 You can go. I'm tired. 169 00:10:29,130 --> 00:10:31,960 Can you go on 10-hour flights, but not that? 170 00:10:31,960 --> 00:10:34,160 No, I can't. 171 00:10:34,160 --> 00:10:36,760 Wait for me. I'll ride as much as I want today. 172 00:10:36,760 --> 00:10:37,790 Go ahead. 173 00:10:42,020 --> 00:10:44,220 I did take 10-hour flights. 174 00:10:49,560 --> 00:10:50,760 It's time for the take-off. 175 00:10:59,390 --> 00:11:00,890 I need to be comforted. 176 00:11:01,490 --> 00:11:02,990 I just quit my job. 177 00:11:10,120 --> 00:11:11,160 What happened? 178 00:11:11,790 --> 00:11:13,590 Someone was hanging their laundry... 179 00:11:13,590 --> 00:11:15,420 and she looked so peaceful. 180 00:11:16,090 --> 00:11:18,990 I suddenly realised I lived such a difficult life. 181 00:11:20,460 --> 00:11:21,820 Is this a good reason? 182 00:11:22,690 --> 00:11:24,260 I was very desperate when I quit, 183 00:11:24,620 --> 00:11:27,360 but now that I say it, it sounds so menial. 184 00:11:28,120 --> 00:11:30,860 I can't believe you envied someone doing laundry. 185 00:11:33,060 --> 00:11:34,120 Good job. 186 00:11:38,520 --> 00:11:39,890 What did I do well? 187 00:11:39,890 --> 00:11:41,390 Quitting your job... 188 00:11:41,960 --> 00:11:43,390 and calling me. 189 00:11:45,790 --> 00:11:47,090 How can I comfort you? 190 00:13:22,560 --> 00:13:23,620 There seems to be... 191 00:13:24,120 --> 00:13:26,020 something special about this room. 192 00:13:28,660 --> 00:13:31,020 I feel like I'm away from the whole world. 193 00:13:33,020 --> 00:13:34,390 It's just like you. 194 00:14:20,490 --> 00:14:21,720 Stay here. 195 00:14:46,690 --> 00:14:49,090 - What is that? - The first step of my comfort was... 196 00:14:49,590 --> 00:14:51,590 the old house, and the second step is... 197 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 doing laundry. 198 00:14:56,020 --> 00:14:57,260 Are we hanging the laundry? 199 00:14:58,260 --> 00:14:59,390 You said you envied it. 200 00:15:00,860 --> 00:15:03,220 You can hang them all you want. 201 00:15:05,460 --> 00:15:07,660 I've never done this in a yard. 202 00:15:10,160 --> 00:15:13,060 We have all this space. Make big movements. 203 00:15:15,120 --> 00:15:16,220 Like this. 204 00:15:24,960 --> 00:15:28,490 This feels completely different from my small veranda. 205 00:16:09,490 --> 00:16:10,790 Is Hyo Eun by herself? 206 00:16:13,890 --> 00:16:15,260 You should go, then. 207 00:16:18,360 --> 00:16:20,990 Do you know what you say the most often? 208 00:16:22,890 --> 00:16:24,720 "Hyo Eun is by herself." 209 00:16:29,360 --> 00:16:32,490 How free could we be from our families? 210 00:16:35,960 --> 00:16:37,260 I guess we're at an age... 211 00:16:38,760 --> 00:16:42,120 where we say goodbye to the old things in our lives. 212 00:16:44,020 --> 00:16:45,720 We quit our jobs... 213 00:16:47,320 --> 00:16:48,390 and... 214 00:16:53,390 --> 00:16:54,690 I mean, it's such a time. 215 00:16:57,020 --> 00:16:58,320 Thankfully, you have... 216 00:16:59,020 --> 00:17:00,090 someone here for you. 217 00:17:00,890 --> 00:17:01,960 Isn't that great? 218 00:17:05,090 --> 00:17:06,990 Choi Soo Ah, Suh Doh Woo. 219 00:17:07,860 --> 00:17:09,990 Choi Soo Ah, Park Jin Seok. 220 00:17:11,160 --> 00:17:13,490 Suh Doh Woo, that scary woman. 221 00:17:17,160 --> 00:17:20,090 I'm not sure who's behind all this, 222 00:17:20,620 --> 00:17:22,360 but what a great work! 223 00:17:26,460 --> 00:17:28,860 Park Jin Seok, Song Mi Jin. 224 00:17:30,760 --> 00:17:32,720 Don't make such a mistake again. 225 00:17:39,830 --> 00:17:42,120 Let's grab a drink in our old place. 226 00:17:48,220 --> 00:17:50,790 Let's just go back to our hotel. 227 00:17:50,790 --> 00:17:52,460 I like this place. 228 00:17:56,220 --> 00:17:58,490 - I know him. - Who? 229 00:17:59,460 --> 00:18:00,990 Why? Will you tell on me again? 230 00:18:04,990 --> 00:18:05,990 What are you saying? 231 00:18:08,490 --> 00:18:09,760 I'll go order something. 232 00:18:10,390 --> 00:18:11,460 Thanks. 233 00:18:20,590 --> 00:18:23,090 How was I supposed to know this was the pub? 234 00:18:23,090 --> 00:18:24,330 My goodness. 235 00:18:30,660 --> 00:18:33,490 I'm at the pub. You have to call Captain Park out. 236 00:18:36,020 --> 00:18:38,120 Didn't I tell you not to wander about? 237 00:18:42,190 --> 00:18:43,260 Hello. 238 00:18:45,690 --> 00:18:47,360 We took the same flight. 239 00:18:48,660 --> 00:18:50,460 I hope you had a nice flight. 240 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 I did, thanks to you. 241 00:18:53,120 --> 00:18:54,220 Do you know... 242 00:18:55,330 --> 00:18:57,420 a man by the name of Suh Doh Woo? 243 00:19:00,160 --> 00:19:01,690 Malaysia? 244 00:19:03,420 --> 00:19:04,520 Thanks. 245 00:19:06,690 --> 00:19:08,690 How do you know Suh Doh Woo? 246 00:19:09,620 --> 00:19:12,360 He's my husband. 247 00:19:15,590 --> 00:19:16,660 Hello. 248 00:19:19,220 --> 00:19:22,420 I'm sorry about Annie. 249 00:19:24,990 --> 00:19:26,890 Your wife helped us out a lot. 250 00:19:27,190 --> 00:19:29,220 Doh Woo was very grateful. 251 00:19:32,120 --> 00:19:35,060 She probably did what she had to do. 252 00:19:37,330 --> 00:19:39,260 That's what Doh Woo said, too. 253 00:19:43,220 --> 00:19:44,220 Excuse me. 254 00:19:46,890 --> 00:19:49,290 - Hello? - I'm in front of your room. 255 00:19:49,560 --> 00:19:51,220 We should talk here. 256 00:19:54,830 --> 00:19:56,360 My crew is all gathered together. 257 00:19:56,360 --> 00:19:58,660 I think I'll have to go join them. 258 00:19:58,660 --> 00:20:00,330 Goodbye. 259 00:20:00,990 --> 00:20:02,260 Enjoy your time here. 260 00:20:12,330 --> 00:20:14,660 I picked out some of them. 261 00:20:15,220 --> 00:20:16,790 - Oh my goodness. - What? 262 00:20:18,020 --> 00:20:19,890 Soo Ah quit her job. 263 00:20:22,990 --> 00:20:25,020 She didn't say anything like that. 264 00:20:25,490 --> 00:20:27,360 Something's going on. 265 00:20:29,060 --> 00:20:31,760 I should bring the news to him right away. 266 00:20:32,890 --> 00:20:33,960 Who are you talking about? 267 00:20:35,060 --> 00:20:36,090 Someone. 268 00:21:10,790 --> 00:21:11,890 What did you want to talk about? 269 00:21:13,760 --> 00:21:15,620 You're the one who wanted to see me first. 270 00:21:15,620 --> 00:21:17,060 I wanted to get some beer together. 271 00:21:18,190 --> 00:21:20,220 Still, you wanted to see me. 272 00:21:22,160 --> 00:21:24,260 Were you embarrassed to see me down there? 273 00:21:25,190 --> 00:21:27,720 What are you worried about after all these years? 274 00:21:28,890 --> 00:21:31,660 It sure is embarrassing. 275 00:21:32,260 --> 00:21:33,460 It's not the same as my place. 276 00:21:33,460 --> 00:21:34,660 I feel like I'm doing something wrong. 277 00:21:35,290 --> 00:21:37,260 I'll get going. I want to get some more rest. 278 00:21:37,890 --> 00:21:40,720 I didn't know there was innocence left in you. 279 00:21:41,590 --> 00:21:42,590 That's funny. 280 00:21:45,420 --> 00:21:47,890 For us, this isn't really a hotel room. 281 00:21:47,890 --> 00:21:50,890 It's more of an office. 282 00:21:51,760 --> 00:21:54,990 Is that why you stayed up all night with the crew? 283 00:21:54,990 --> 00:21:57,460 You can relax. Nothing's going to happen between us. 284 00:21:58,120 --> 00:21:59,420 I don't go for older women. 285 00:22:00,620 --> 00:22:01,620 I'd rather not get physical with them. 286 00:22:02,520 --> 00:22:04,690 I feel like I'm alone in a hotel room... 287 00:22:04,690 --> 00:22:07,990 with my friend's husband. 288 00:22:08,190 --> 00:22:09,190 I can't stay here. 289 00:22:09,660 --> 00:22:11,320 I saw Suh Doh Woo's wife just now. 290 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 I've never even met the guy... 291 00:22:14,520 --> 00:22:16,960 and everyone around me is talking about him. 292 00:22:19,560 --> 00:22:20,660 What did she say? 293 00:22:21,690 --> 00:22:23,790 What do you want? A beer? 294 00:22:29,390 --> 00:22:30,620 What are you doing here? 295 00:22:33,960 --> 00:22:35,420 Get in. We're all on the first floor. 296 00:22:40,490 --> 00:22:41,960 Do you have any idea what I just saw? 297 00:22:47,320 --> 00:22:49,890 After marriage, you're not claustrophobic any more. 298 00:22:50,460 --> 00:22:51,820 Marriage has been good on you. 299 00:22:52,120 --> 00:22:53,820 You sound just like my mum. 300 00:22:54,690 --> 00:22:55,890 That has nothing to do with the marriage. 301 00:22:56,460 --> 00:22:58,060 It's because I have higher self-esteem now. 302 00:22:59,120 --> 00:23:02,420 You flirt with girls to boost your self-esteem. 303 00:23:03,220 --> 00:23:05,020 So what? Did that make you a better family man? 304 00:23:05,020 --> 00:23:06,020 Of course. 305 00:23:06,260 --> 00:23:08,890 That's the way life is. 306 00:23:10,690 --> 00:23:13,720 How do you still remember that? 307 00:23:13,890 --> 00:23:15,220 How could I not? 308 00:23:15,720 --> 00:23:17,760 You got me worried every year... 309 00:23:17,760 --> 00:23:19,490 when we had to take the fitness tests. 310 00:23:22,260 --> 00:23:23,890 It was just a phase. 311 00:23:27,290 --> 00:23:29,220 A phase? 312 00:23:30,620 --> 00:23:31,620 Really? 313 00:23:32,090 --> 00:23:33,890 Is this how you're calling it? 314 00:23:33,890 --> 00:23:35,460 What are we doing in this room, then? 315 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 You should be flattered. 316 00:23:36,860 --> 00:23:39,260 You won't get another chance like this ever again. 317 00:23:40,290 --> 00:23:43,560 How can you be so self-centred? 318 00:23:43,760 --> 00:23:45,390 I'm sitting next to my past mistake. 319 00:23:45,390 --> 00:23:46,590 How do you think I feel right now? 320 00:23:56,320 --> 00:23:58,720 See? I knew you were lying. 321 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 Why didn't you resist me? 322 00:24:00,160 --> 00:24:01,820 Who are you calling a past mistake? 323 00:24:04,260 --> 00:24:06,260 Gosh, Park Jin Seok. 324 00:24:06,260 --> 00:24:08,520 You deserve it. 325 00:24:09,990 --> 00:24:12,290 I'm the crazy one to have pitied you. 326 00:24:12,290 --> 00:24:13,820 Who pities whom now? 327 00:24:13,820 --> 00:24:14,860 I pity you. 328 00:24:15,220 --> 00:24:16,420 You have no idea what's going around you... 329 00:24:16,420 --> 00:24:18,820 because you're so self-centred. 330 00:24:18,820 --> 00:24:19,820 You pity me? 331 00:24:20,120 --> 00:24:22,490 I won't take that from anyone. 332 00:24:24,660 --> 00:24:26,260 You're the one who wanted to see me here. 333 00:24:26,860 --> 00:24:28,890 Do you take me for a fool? 334 00:24:28,890 --> 00:24:31,120 I can drink wine and still keep control of myself, 335 00:24:31,120 --> 00:24:32,160 but that's not the case for you. 336 00:24:32,460 --> 00:24:33,560 You're only drinking water. 337 00:24:33,860 --> 00:24:35,390 You're afraid you might get emotional after a drink. 338 00:24:39,160 --> 00:24:41,320 That's much better. 339 00:24:41,320 --> 00:24:42,320 Let's be perfectly honest. 340 00:24:42,960 --> 00:24:45,220 You're jealous of Soo Ah because she lives with me. 341 00:24:45,790 --> 00:24:47,260 Pity me? 342 00:24:47,590 --> 00:24:49,260 I don't think so. 343 00:24:52,190 --> 00:24:55,820 I'm so jealous of Soo Ah. 344 00:24:55,890 --> 00:24:57,390 She has it all. 345 00:24:57,390 --> 00:24:59,820 I wish I could be more like her. 346 00:24:59,890 --> 00:25:01,890 Why would you be jealous of someone like her? 347 00:25:02,690 --> 00:25:04,890 You're beautiful and don't have any strings attached. 348 00:25:05,020 --> 00:25:06,890 You're a much better woman. 349 00:25:07,960 --> 00:25:10,790 You're right about me. I'm self-centred. 350 00:25:10,790 --> 00:25:13,160 I don't have anyone around me but my wife. 351 00:25:13,160 --> 00:25:14,560 That's who I am. 352 00:25:15,520 --> 00:25:17,190 Can't we just... 353 00:25:17,690 --> 00:25:19,060 enjoy the time with someone you pity? 354 00:25:20,590 --> 00:25:21,960 Are you serious? 355 00:25:23,120 --> 00:25:24,120 Why should I? 356 00:25:26,390 --> 00:25:27,890 Are you hitting on me again? 357 00:25:28,190 --> 00:25:29,590 You're the only person... 358 00:25:29,590 --> 00:25:30,720 who I can stop being pretentious around. 359 00:25:30,720 --> 00:25:32,060 Is it weird that... 360 00:25:32,060 --> 00:25:33,790 I can't talk about my deepest feelings... 361 00:25:34,220 --> 00:25:35,660 except with the woman I lived with for a few years? 362 00:25:36,290 --> 00:25:38,790 Does it make me a criminal to have a conversation... 363 00:25:38,790 --> 00:25:40,360 with the woman I used to live with? 364 00:25:41,060 --> 00:25:42,560 I know you feel the same way about me. 365 00:25:42,760 --> 00:25:43,890 What's the problem here? 366 00:25:44,260 --> 00:25:46,260 Choi Soo Ah is my wife and you are... 367 00:26:17,860 --> 00:26:19,820 I'm back at the hotel. Where are you? 368 00:26:35,290 --> 00:26:36,460 Thanks for the wine. 369 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 I have to go. 370 00:26:43,390 --> 00:26:45,290 I'm just curious. 371 00:26:46,360 --> 00:26:49,520 Why would you marry someone and not care? 372 00:26:50,090 --> 00:26:53,090 Why can't you talk to her about your deepest feelings? 373 00:26:54,190 --> 00:26:57,390 Married couples should only share 51 percent. 374 00:26:57,560 --> 00:27:00,420 Once they start sharing everything, it'll get messy. 375 00:27:01,290 --> 00:27:04,060 You're the one I can share everything with. 376 00:27:07,560 --> 00:27:09,060 Are you finished with me? 377 00:27:09,820 --> 00:27:11,190 Don't think too much. 378 00:27:12,390 --> 00:27:13,990 We should just follow our hearts. 379 00:27:17,560 --> 00:27:18,720 What's your heart telling you? 380 00:27:19,120 --> 00:27:20,420 Of all the women in the world, 381 00:27:21,520 --> 00:27:22,890 Song Mi Jin makes me the most comfortable. 382 00:27:25,020 --> 00:27:27,360 You know everything about me. 383 00:27:28,120 --> 00:27:30,660 Why can't you be like that with me? 384 00:27:31,890 --> 00:27:33,420 We could start seeing each other again. 385 00:27:33,790 --> 00:27:35,090 You could call me over when you have nothing to do. 386 00:27:38,790 --> 00:27:40,220 I don't want to argue with you. 387 00:28:12,060 --> 00:28:13,620 Following my heart... 388 00:28:37,990 --> 00:28:39,320 Be careful. 389 00:28:39,320 --> 00:28:40,660 (STOP HERE) 390 00:28:52,190 --> 00:28:53,560 Be careful. 391 00:28:54,890 --> 00:28:57,760 Be careful. Be careful. 392 00:29:02,190 --> 00:29:04,160 Why am I so tired? 393 00:29:05,020 --> 00:29:07,620 I'm not sure how I managed to work. 394 00:29:07,620 --> 00:29:10,020 - You're right. - Did you used to work? At where? 395 00:29:10,420 --> 00:29:13,590 What do you think I did? Take a wild guess. 396 00:29:14,320 --> 00:29:17,360 How do I know? I'll guess your name. 397 00:29:18,020 --> 00:29:20,120 - I was a TV writer. - What? 398 00:29:20,120 --> 00:29:21,190 Which show? 399 00:29:21,190 --> 00:29:24,190 I mean, I was an aspiring TV writer, then I quit. 400 00:29:24,190 --> 00:29:25,460 - Come on. - Come on. 401 00:29:25,460 --> 00:29:28,620 Sure. We'll call you a TV writer. Why not? 402 00:29:29,160 --> 00:29:31,290 - I heard you used to work, too. - Me? 403 00:29:31,890 --> 00:29:33,990 - Yes. - I worked in a trading company. 404 00:29:33,990 --> 00:29:35,720 I worked for about four years. 405 00:29:36,190 --> 00:29:39,190 I quit because I just wanted to raise my kids. 406 00:29:39,190 --> 00:29:42,190 What? Was I the only stay home mum since my 20s? 407 00:29:42,190 --> 00:29:43,860 You had the best life. 408 00:29:43,860 --> 00:29:46,860 We're all the same after we quit. 409 00:29:47,260 --> 00:29:49,290 Look at Hyo Eun's mum. She was my junior. 410 00:29:50,390 --> 00:29:51,860 Were you her senior? 411 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 At work? 412 00:29:53,890 --> 00:29:56,720 She was the most respected senior. 413 00:29:57,060 --> 00:29:59,260 My goodness. Where did you two work? 414 00:29:59,260 --> 00:30:02,360 Take a guess. You probably can't even imagine. 415 00:30:03,360 --> 00:30:05,020 This coffee shop is a hint, too. 416 00:30:05,620 --> 00:30:08,520 We ate brunch all the time in a place like this. 417 00:30:08,520 --> 00:30:11,220 Melbourne is famous for brunch. 418 00:30:11,660 --> 00:30:12,760 An insurance company? 419 00:30:13,260 --> 00:30:15,160 - Were you a cook? - Pyramid scheme? 420 00:30:16,860 --> 00:30:17,890 We were stewardesses. 421 00:30:19,060 --> 00:30:21,760 Were you really a stewardess? 422 00:30:22,490 --> 00:30:25,560 I guess she used to be pretty. 423 00:30:26,420 --> 00:30:28,860 - What happened? - Stop it. 424 00:30:31,090 --> 00:30:34,620 We don't need names or experiences. 425 00:30:34,620 --> 00:30:37,490 I'm just someone's mum who gets these good grades. 426 00:30:37,490 --> 00:30:39,760 That's why they're crazy about their kids' education. 427 00:30:39,760 --> 00:30:41,160 It's their title. 428 00:30:43,060 --> 00:30:45,460 Aren't you going back to Gayang-dong? 429 00:30:46,290 --> 00:30:48,460 I have to talk to Captain Park first. 430 00:30:48,760 --> 00:30:50,490 I haven't told him that I quit. 431 00:30:51,120 --> 00:30:53,420 Did you quit before even talking to him? 432 00:30:54,490 --> 00:30:55,490 Yes. 433 00:30:57,120 --> 00:31:00,620 What could he say? You quit because of Hyo Eun. 434 00:31:01,160 --> 00:31:03,460 He may welcome your choice. 435 00:31:05,690 --> 00:31:08,120 Where's your uniform now? 436 00:31:08,720 --> 00:31:10,090 My baggage is still unpacked. 437 00:31:11,120 --> 00:31:12,560 I haven't organised anything. 438 00:31:12,860 --> 00:31:14,320 Keep it around. 439 00:31:14,320 --> 00:31:16,690 Whenever I feel frustrated, I try it on... 440 00:31:16,690 --> 00:31:18,420 every now and then. 441 00:31:19,290 --> 00:31:22,160 - Does it fit you? - No, I just throw it on. 442 00:31:23,520 --> 00:31:24,560 Bye, then. 443 00:31:34,820 --> 00:31:36,060 She came here alone on a bus... 444 00:31:37,120 --> 00:31:39,960 after hearing what her grandma said. 445 00:31:40,890 --> 00:31:42,460 She wanted to know her grandma's secret. 446 00:31:59,190 --> 00:32:00,820 Why is this Grandma's secret? 447 00:32:01,490 --> 00:32:02,890 What's behind this? 448 00:32:03,660 --> 00:32:06,320 I do have one guess on what that is. 449 00:32:07,260 --> 00:32:08,290 What is it? 450 00:32:08,290 --> 00:32:12,060 Maybe she secretly liked me. 451 00:32:12,290 --> 00:32:13,520 Couldn't that be her secret? 452 00:32:14,560 --> 00:32:16,590 - I don't think so. - You didn't fall for that. 453 00:32:21,060 --> 00:32:24,660 This is the first piece she has ever made. 454 00:32:25,460 --> 00:32:28,360 She never wanted to study. 455 00:32:28,360 --> 00:32:31,390 She stayed up all night doing needlework. 456 00:32:31,760 --> 00:32:35,290 She loved working with her hands. 457 00:32:36,890 --> 00:32:38,990 That's how she got into knots. 458 00:32:38,990 --> 00:32:40,860 After she made that, 459 00:32:40,860 --> 00:32:44,120 she was afraid her mum would get mad. 460 00:32:45,090 --> 00:32:46,990 That's why she brought it here. 461 00:32:47,320 --> 00:32:49,490 She told me it was a secret... 462 00:32:49,490 --> 00:32:51,690 and that I couldn't tell anyone. 463 00:32:53,020 --> 00:32:54,090 And now, 464 00:32:54,790 --> 00:32:57,190 it's not even a big secret. 465 00:33:07,620 --> 00:33:09,890 Hey, look at that. 466 00:33:10,660 --> 00:33:13,260 That's a magical pot. 467 00:33:13,520 --> 00:33:15,390 If you tell your secret in there, 468 00:33:16,460 --> 00:33:19,290 your secret will be kept inside. 469 00:33:20,220 --> 00:33:21,420 I don't want that. 470 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 I don't want it to be kept. 471 00:33:24,520 --> 00:33:26,160 What do you want, then? 472 00:33:26,660 --> 00:33:28,660 I want the secret to be passed on. 473 00:33:29,390 --> 00:33:31,820 So that it won't be a secret any more. 474 00:33:38,990 --> 00:33:40,690 I want Mum, Dad, 475 00:33:41,420 --> 00:33:44,990 me, Grandma and Grandpa all to be happy. 476 00:33:46,560 --> 00:33:48,860 I'll be a good girl. 477 00:33:48,860 --> 00:33:51,820 Please let my family be happy. 478 00:33:53,620 --> 00:33:58,160 Please let Mum, Dad, Grandma and Grandpa be... 479 00:34:00,360 --> 00:34:01,490 Then she asked... 480 00:34:01,490 --> 00:34:05,620 if I can let her father work here. 481 00:34:09,090 --> 00:34:10,860 - Me? - No. 482 00:34:17,020 --> 00:34:18,820 Do you want me to let him work here? 483 00:34:19,860 --> 00:34:21,760 He also does pottery. 484 00:34:22,260 --> 00:34:25,020 He can't be with me now because of work. 485 00:34:25,020 --> 00:34:26,490 He travels often. 486 00:34:27,520 --> 00:34:29,420 That's why he can't look after me. 487 00:34:31,190 --> 00:34:34,320 But he really loves pottery, he's nice... 488 00:34:34,320 --> 00:34:35,890 and I guarantee his skills. 489 00:34:37,760 --> 00:34:39,290 Is this your secret? 490 00:34:39,790 --> 00:34:42,860 You can't even tell my grandma about this. 491 00:34:42,860 --> 00:34:44,160 Don't tell her about my real dad. 492 00:34:50,730 --> 00:34:53,260 My dad loves sceneries like this. 493 00:35:07,420 --> 00:35:09,020 What are you still looking for? 494 00:35:09,560 --> 00:35:10,890 What is it? 495 00:35:10,890 --> 00:35:12,360 Is it about Annie's biological dad? 496 00:35:15,090 --> 00:35:16,160 Are you serious? 497 00:35:16,160 --> 00:35:19,460 Annie went to see her dad and I dropped her off. 498 00:35:19,460 --> 00:35:20,860 But like you said, 499 00:35:20,860 --> 00:35:23,820 if this was all but her imagination, 500 00:35:25,660 --> 00:35:27,890 who is this Annie... 501 00:35:29,160 --> 00:35:30,160 that I believed was my daughter? 502 00:35:33,490 --> 00:35:35,190 I don't want it to be just kept. 503 00:35:35,990 --> 00:35:37,960 I want the secret to be passed on. 504 00:35:38,790 --> 00:35:41,190 So that it won't be a secret any more. 505 00:36:49,660 --> 00:36:51,320 (PLEASE PROTECT MY DAD.) 506 00:36:51,790 --> 00:36:54,390 Thank you for everything you did for Annie. 507 00:36:55,860 --> 00:36:58,090 Did you hear... 508 00:36:59,230 --> 00:37:00,290 her secret? 509 00:37:00,290 --> 00:37:01,690 I can't tell you. 510 00:37:03,860 --> 00:37:05,160 Let me ask you just one thing. 511 00:37:06,560 --> 00:37:08,590 I'm very curious. 512 00:37:09,520 --> 00:37:12,060 If she wanted to protect and keep one thing, 513 00:37:13,790 --> 00:37:15,120 what would it be? 514 00:37:18,620 --> 00:37:19,690 Family. 515 00:37:20,260 --> 00:37:23,190 She probably thought both families would be at peace... 516 00:37:23,190 --> 00:37:25,160 if she kept lying well. 517 00:37:25,990 --> 00:37:29,730 Both families would be at peace if she lied? 518 00:37:33,160 --> 00:37:34,320 Two families? 519 00:37:35,260 --> 00:37:38,820 That's probably her dad's side and us. 520 00:37:38,820 --> 00:37:39,890 I'm not sure. 521 00:37:55,360 --> 00:37:57,860 It looked like he didn't mention this. 522 00:37:58,730 --> 00:38:01,320 I didn't exactly follow your conversation, 523 00:38:02,120 --> 00:38:04,360 but Annie and her dad... 524 00:38:04,760 --> 00:38:07,060 seemed to have lived together. 525 00:38:08,020 --> 00:38:10,290 She said she left his family for hers... 526 00:38:10,560 --> 00:38:12,160 and wanted to protect both. 527 00:38:36,690 --> 00:38:38,120 (HAN RIVER WATERFRONT) 528 00:38:38,620 --> 00:38:41,160 I came across this while cleaning up. 529 00:38:41,490 --> 00:38:45,230 It's the photo of you that Annie had on her ceiling. 530 00:38:50,260 --> 00:38:52,490 Please protect my dad. 531 00:39:20,890 --> 00:39:23,520 She must've been in touch with her dad. 532 00:39:24,760 --> 00:39:26,520 "I'll see you there on what day." 533 00:39:27,390 --> 00:39:29,890 He must have contacted her in secret. 534 00:39:30,160 --> 00:39:32,420 That's why Eun Woo waited for him there. 535 00:39:33,390 --> 00:39:35,060 Let's find out how. 536 00:39:35,160 --> 00:39:37,560 She either called him or sent an email. 537 00:39:40,690 --> 00:39:42,520 Hye Won didn't raise her. 538 00:39:43,190 --> 00:39:44,620 She just said she did. 539 00:39:45,260 --> 00:39:48,490 I still can't believe she lied about so much, 540 00:39:49,290 --> 00:39:50,890 but that's the only explanation. 541 00:39:51,790 --> 00:39:55,620 Eun Woo lived with her dad all along, 542 00:39:56,160 --> 00:39:57,590 then came here and... 543 00:39:58,890 --> 00:40:00,230 Oh dear. 544 00:40:01,690 --> 00:40:03,320 Why did she leave her dad... 545 00:40:03,320 --> 00:40:05,290 to come and live here? 546 00:40:09,060 --> 00:40:10,190 Be strong. 547 00:40:10,790 --> 00:40:12,420 Don't defend her this time. 548 00:40:14,230 --> 00:40:16,560 How did she silence the girl... 549 00:40:17,090 --> 00:40:19,230 that she couldn't even tell you? 550 00:40:20,420 --> 00:40:22,560 The more I think about it, the angrier... 551 00:40:23,390 --> 00:40:24,390 and scared I feel. 552 00:40:31,620 --> 00:40:33,860 Annie and her father... 553 00:40:34,360 --> 00:40:36,390 seemed to have lived together. 554 00:40:36,490 --> 00:40:40,230 I wasn't a good mother while I raised her. 555 00:40:40,590 --> 00:40:42,230 I had her when I was 20... 556 00:40:42,230 --> 00:40:43,420 and raised her alone. 557 00:40:43,420 --> 00:40:45,760 I studied, worked and cared for her. 558 00:40:45,960 --> 00:40:47,420 I tried to send her back... 559 00:40:47,420 --> 00:40:49,290 then brought her back home. 560 00:40:49,290 --> 00:40:51,190 Each time we both cried so much. 561 00:40:51,890 --> 00:40:53,590 How am I to live with it... 562 00:40:53,590 --> 00:40:55,460 if she wrote something horrid? 563 00:40:56,090 --> 00:40:57,990 Do you know what's really scary? 564 00:40:59,160 --> 00:41:00,990 Not being able to protect what's precious. 565 00:41:02,360 --> 00:41:03,690 That's the worst. 566 00:41:04,490 --> 00:41:06,960 If there were something she wanted to protect, 567 00:41:08,320 --> 00:41:09,390 what would it be? 568 00:41:14,290 --> 00:41:15,290 Family. 569 00:41:15,760 --> 00:41:17,360 Maybe she thought that if... 570 00:41:17,460 --> 00:41:20,660 she were a good liar, both families would be fine. 571 00:41:22,160 --> 00:41:23,820 If she were a good liar... 572 00:41:24,160 --> 00:41:25,790 both families would be fine? 573 00:41:27,390 --> 00:41:28,660 Both families? 574 00:41:29,520 --> 00:41:30,990 Would that be her father's... 575 00:41:31,590 --> 00:41:33,060 and mine? 576 00:41:53,360 --> 00:41:56,960 Doh Woo keeps on walking. 577 00:41:59,020 --> 00:42:00,860 He's incredibly sad... 578 00:42:01,790 --> 00:42:03,820 or incredibly tormented. 579 00:42:40,730 --> 00:42:41,730 (WRONG PASSWORD) 580 00:43:31,820 --> 00:43:33,730 Well done, everyone. 581 00:43:33,730 --> 00:43:35,560 - Well done. - Good job. 582 00:43:35,790 --> 00:43:38,290 Soo Ah's farewell party's tonight. 583 00:43:38,290 --> 00:43:40,320 Please attend if you can. 584 00:43:41,190 --> 00:43:42,760 What farewell party? 585 00:43:42,760 --> 00:43:44,090 Didn't you know? 586 00:43:44,590 --> 00:43:47,020 She resigned a few days ago. 587 00:43:51,390 --> 00:43:52,790 Have a good day. 588 00:43:55,620 --> 00:43:56,720 Will Soo Ah come? 589 00:43:56,820 --> 00:43:59,090 We'll drink by ourselves if she doesn't show up. 590 00:44:00,720 --> 00:44:02,590 I'll be there if she is. 591 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 Bye. 592 00:44:08,860 --> 00:44:10,690 It looks pretty obvious to me. 593 00:44:10,690 --> 00:44:13,160 This isn't it. This isn't how it's supposed to be. 594 00:44:14,520 --> 00:44:15,520 It's so weird. 595 00:44:16,290 --> 00:44:17,860 This isn't right. 596 00:44:32,520 --> 00:44:33,790 Soo Ah's resignation... 597 00:44:34,260 --> 00:44:36,090 Were you aware of it? 598 00:44:37,060 --> 00:44:38,060 No. 599 00:44:39,820 --> 00:44:41,190 If you're going home, 600 00:44:41,190 --> 00:44:43,160 could you give me a lift? 601 00:44:43,160 --> 00:44:44,160 I'm going to my mother's. 602 00:44:55,560 --> 00:44:58,590 I'm glad the three bullies weren't at school today. 603 00:44:58,590 --> 00:45:00,660 It was so peaceful today. 604 00:45:00,890 --> 00:45:03,390 Who knows? Tomorrow might be terrible. 605 00:45:04,220 --> 00:45:06,020 I'll have you transferred soon. 606 00:45:08,860 --> 00:45:09,860 Mum. 607 00:45:11,460 --> 00:45:12,490 It's him. 608 00:45:26,260 --> 00:45:27,660 - Hello? - What's that about? 609 00:45:28,290 --> 00:45:29,890 Did you resign? 610 00:45:30,190 --> 00:45:31,390 Let's talk at home. 611 00:45:32,760 --> 00:45:34,060 I won't ask again. 612 00:45:34,620 --> 00:45:36,560 Did you resign? 613 00:45:37,320 --> 00:45:38,360 I did. 614 00:45:38,460 --> 00:45:39,720 Who said you could? 615 00:45:41,460 --> 00:45:43,160 Don't you consider... 616 00:45:43,260 --> 00:45:44,520 what drove me to quit? 617 00:45:44,520 --> 00:45:45,620 Why are you... 618 00:45:46,220 --> 00:45:48,890 so selfish when it comes to resigning as well? 619 00:45:50,560 --> 00:45:53,620 I told you that Hyo Eun had problems at school. 620 00:45:53,620 --> 00:45:54,720 When didn't she? 621 00:45:55,190 --> 00:45:56,290 That's no excuse. 622 00:45:56,290 --> 00:45:58,820 Kids beat her up and teased her. 623 00:45:59,160 --> 00:46:00,290 She fainted while... 624 00:46:00,290 --> 00:46:01,960 protesting for a girls' football club. 625 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 Have you seen her crouched... 626 00:46:03,820 --> 00:46:07,290 in a corner for hours, too scared to go inside? 627 00:46:07,660 --> 00:46:09,720 You saw and know nothing. 628 00:46:10,090 --> 00:46:13,820 What do you think drove me to get off the bus? 629 00:46:14,360 --> 00:46:16,960 Can you turn back on the way to the airport? 630 00:46:17,160 --> 00:46:20,220 You wouldn't. You've never seen Hyo Eun struggle. 631 00:46:22,020 --> 00:46:23,020 Soo Ah. 632 00:46:24,020 --> 00:46:25,190 I no longer tolerate... 633 00:46:26,160 --> 00:46:27,460 your selfish notifications. 634 00:46:27,460 --> 00:46:28,490 Then don't. 635 00:46:49,120 --> 00:46:50,360 Ms Hong found out that... 636 00:46:50,360 --> 00:46:53,020 you lied about Ms Go's unfinished bracelet. 637 00:47:01,090 --> 00:47:02,190 This, too, please. 638 00:47:03,720 --> 00:47:04,720 Ji Eun. 639 00:47:05,390 --> 00:47:07,560 Can I hitch a ride to your place? 640 00:47:07,620 --> 00:47:10,890 My place? Mum told me to bring you to her gallery. 641 00:47:10,890 --> 00:47:11,890 Get in. 642 00:47:34,120 --> 00:47:37,360 I told her that you did amazingly in Sydney. 643 00:47:37,360 --> 00:47:38,420 Just say you're sorry. 644 00:47:54,890 --> 00:47:57,090 Doh Woo apologised already. 645 00:48:00,360 --> 00:48:03,890 Let's just say you were overly eager. 646 00:48:05,860 --> 00:48:07,890 - I apologise. - Hye Won. 647 00:48:09,420 --> 00:48:10,590 Can't we... 648 00:48:11,520 --> 00:48:13,360 keep things professional? 649 00:48:14,360 --> 00:48:18,060 Eun Hee's gone, but you still have a mother-in-law. 650 00:48:19,120 --> 00:48:21,990 She never told me to do so, 651 00:48:22,620 --> 00:48:25,390 but I plan to take over as your mother-in-law. 652 00:48:26,590 --> 00:48:30,160 If you give Doh Woo a hard time, I will come after you. 653 00:48:32,620 --> 00:48:34,620 I heard you suspect him. 654 00:48:36,260 --> 00:48:37,960 Let's just focus on work... 655 00:48:39,120 --> 00:48:41,120 or trust Doh Woo completely. 656 00:48:44,160 --> 00:48:48,260 I could deal with you easier if you'd decide. 657 00:48:52,190 --> 00:48:54,460 Can't we concentrate on work? 658 00:48:56,590 --> 00:48:58,560 What do you mean? 659 00:49:12,060 --> 00:49:13,890 I'll stay like this for a while. 660 00:49:14,490 --> 00:49:15,720 Stay like that at home. 661 00:49:15,720 --> 00:49:19,260 I'm too scared of Hye Won and my mum. 662 00:49:20,460 --> 00:49:21,660 My mum... 663 00:49:22,620 --> 00:49:25,860 wants Hye Won and Doh Woo to break up, 664 00:49:28,490 --> 00:49:32,120 so I can get together with him. 665 00:49:33,390 --> 00:49:35,690 She thinks it's so simple. 666 00:49:36,060 --> 00:49:37,120 Poor Mum. 667 00:49:39,120 --> 00:49:40,520 I'll pretend I didn't hear that. 668 00:49:48,890 --> 00:49:50,520 This is for you. 669 00:49:51,790 --> 00:49:54,820 - What is it? - A gift to celebrate your freedom. 670 00:49:58,160 --> 00:50:01,190 Quitting isn't a milestone that deserves a gift. 671 00:50:01,590 --> 00:50:03,890 We bought it because we wanted to. 672 00:50:03,890 --> 00:50:06,190 All you have to do is accept it. 673 00:50:06,190 --> 00:50:08,320 Can you give me your wrist? 674 00:50:10,560 --> 00:50:11,620 Here. 675 00:50:16,790 --> 00:50:17,860 Ta-da. 676 00:50:19,860 --> 00:50:23,060 - It suits you. - This is such a drag. 677 00:50:23,060 --> 00:50:24,890 It was so sudden and random. 678 00:50:25,220 --> 00:50:27,390 I quit because it was time. 679 00:50:28,390 --> 00:50:29,490 Even so. 680 00:50:30,790 --> 00:50:34,490 Even after I quit, I couldn't figure out how I felt. 681 00:50:35,120 --> 00:50:37,790 I couldn't understand why I felt indifferent. 682 00:50:39,120 --> 00:50:42,090 Seeing you all makes me feel strange. 683 00:50:43,560 --> 00:50:45,220 I hope you all remember... 684 00:50:45,220 --> 00:50:47,720 what a great flight attendant I was. 685 00:50:48,520 --> 00:50:50,790 What difference will that make? 686 00:50:51,890 --> 00:50:52,890 Nothing. 687 00:50:53,390 --> 00:50:57,020 I had tea with some mums from the neighbourhood. 688 00:50:58,220 --> 00:51:02,590 I only knew them as so-and-so's mum. 689 00:51:03,160 --> 00:51:05,860 Yesterday, they told me what they did. 690 00:51:07,060 --> 00:51:08,360 It was upsetting. 691 00:51:10,220 --> 00:51:12,160 "This is what happens." 692 00:51:13,020 --> 00:51:14,860 "However hard you've worked," 693 00:51:16,520 --> 00:51:21,290 "your career becomes a memory that only you cherish." 694 00:51:22,690 --> 00:51:24,590 Gosh, this is so depressing. 695 00:51:25,260 --> 00:51:28,420 What got into you? You were never the sentimental type. 696 00:51:28,420 --> 00:51:31,720 Aren't I allowed to be sentimental a few days after... 697 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 I quit my job? 698 00:51:36,890 --> 00:51:38,520 We joined the airline in the same year... 699 00:51:38,520 --> 00:51:40,220 but you quit before I did. 700 00:51:42,220 --> 00:51:43,690 You played a part in this. 701 00:51:46,420 --> 00:51:48,990 Eun Joo. You're drunk. 702 00:51:50,660 --> 00:51:51,720 Soo Ah. 703 00:51:53,390 --> 00:51:55,860 You know I like you a lot, right? 704 00:51:56,960 --> 00:52:01,090 When I was down and out, you comforted me... 705 00:52:01,760 --> 00:52:02,890 and praised me. 706 00:52:04,320 --> 00:52:06,520 Everyone else saw me as a rival, 707 00:52:07,090 --> 00:52:09,160 but you looked out for me. 708 00:52:09,820 --> 00:52:11,720 I'm getting compliments... 709 00:52:12,190 --> 00:52:15,190 only because it's my farewell party, but I like it. 710 00:52:15,190 --> 00:52:17,790 How did you end up with a friend like that? 711 00:52:21,990 --> 00:52:23,020 Me? 712 00:52:26,520 --> 00:52:28,490 - "A friend like that?" - Yes. 713 00:52:29,790 --> 00:52:33,660 A friend who has a fling with Soo Ah's husband. 714 00:52:36,690 --> 00:52:37,820 Eun Joo. 715 00:52:39,220 --> 00:52:41,360 - Eun Joo. - Joo Hyun said she saw you... 716 00:52:41,720 --> 00:52:45,760 enter Captain Park's room but I didn't believe her. 717 00:52:46,290 --> 00:52:48,490 Then I saw you leave his room. 718 00:53:02,990 --> 00:53:04,320 Was that it? 719 00:53:05,390 --> 00:53:07,890 Eun Joo. Mi Jin and Jin Seok... 720 00:53:07,890 --> 00:53:09,890 are as close as I am with him. 721 00:53:09,890 --> 00:53:11,290 They speak freely. 722 00:53:12,820 --> 00:53:15,960 If he hadn't married me, 723 00:53:15,960 --> 00:53:18,760 he could've married her instead. 724 00:53:19,620 --> 00:53:22,190 That's how close the three of us are. 725 00:53:23,520 --> 00:53:25,720 I wasn't there to see him in private. 726 00:53:25,720 --> 00:53:28,720 I'd gotten a call from the office and we discussed it. 727 00:53:29,760 --> 00:53:30,820 Is there a problem? 728 00:53:32,120 --> 00:53:34,320 Oh, was that it? 729 00:53:34,620 --> 00:53:36,320 So it was about work. 730 00:53:37,290 --> 00:53:40,860 Eun Joo. That was it. Leave it. 731 00:53:41,290 --> 00:53:44,060 Sang Hyup, she's drunk. Take her outside. 732 00:53:44,060 --> 00:53:45,090 Okay. 733 00:53:45,620 --> 00:53:47,320 Let's go, Eun Joo. 734 00:53:48,020 --> 00:53:49,220 I apologise. 735 00:53:51,220 --> 00:53:53,460 Not for jumping to conclusions, 736 00:53:55,160 --> 00:53:58,220 but for ruining your farewell party. 737 00:53:59,990 --> 00:54:01,890 Thanks for everything. 738 00:54:05,620 --> 00:54:06,660 Let's go. 739 00:54:16,990 --> 00:54:18,890 - I have plans. - Me, too. 740 00:54:31,690 --> 00:54:33,260 What did you talk about? 741 00:54:34,190 --> 00:54:36,390 You should've been more careful. 742 00:54:37,390 --> 00:54:38,420 You're right. 743 00:54:38,990 --> 00:54:42,520 It must've been urgent if I went to his room. 744 00:54:44,660 --> 00:54:48,090 Why did you say I used to know Jin Seok? 745 00:54:48,890 --> 00:54:50,160 I don't know. 746 00:54:51,590 --> 00:54:54,890 We were friends. You can't not know him. 747 00:54:54,890 --> 00:54:56,120 I can't. 748 00:54:57,290 --> 00:54:59,090 There's no such thing as a secret. 749 00:55:00,290 --> 00:55:01,890 Who'd have thought that... 750 00:55:02,060 --> 00:55:04,420 the wife of the man you're seeing... 751 00:55:04,420 --> 00:55:06,020 would shoot daggers at me? 752 00:55:09,260 --> 00:55:10,360 I met her on the plane. 753 00:55:11,620 --> 00:55:14,790 The wife of Suh Doh Woo, the man you're seeing... 754 00:55:32,460 --> 00:55:33,490 Suh... 755 00:55:36,690 --> 00:55:39,660 Doh... Woo. 756 00:55:49,420 --> 00:55:52,390 (DAD, I FLY TO SEOUL TOMORROW.) 757 00:55:54,460 --> 00:55:55,520 This is... 758 00:55:56,890 --> 00:55:59,060 the day before her accident. 759 00:56:03,360 --> 00:56:06,320 Dad, I fly to Seoul tomorrow. 760 00:56:06,820 --> 00:56:10,960 Mum isn't pleased, but I want to be there for Grandma. 761 00:56:11,690 --> 00:56:15,520 Think of your grandmother who can't wait to see you. 762 00:56:15,890 --> 00:56:17,520 Will you come or not? 763 00:56:18,020 --> 00:56:19,160 Sorry, Dad. 764 00:56:19,460 --> 00:56:22,420 I'll be there for her next birthday. I promise. 765 00:56:23,690 --> 00:56:27,160 Dad, I don't believe what Mum said, 766 00:56:27,660 --> 00:56:31,620 but if you really are trying to avoid me, 767 00:56:32,060 --> 00:56:33,890 then you can send a short reply. 768 00:56:34,890 --> 00:56:37,720 Say, "I'm fine." That's all I need. 769 00:56:39,020 --> 00:56:42,690 Whether it takes 1 year or 2, I'll wait for your reply. 770 00:56:43,260 --> 00:56:45,490 Were they in touch all along? 771 00:56:53,290 --> 00:56:56,820 Dad, are you not in Singapore? 772 00:56:57,520 --> 00:56:59,720 I thought I'd be able to meet you here. 773 00:57:00,690 --> 00:57:04,090 Merry Christmas in the middle of summer. Write soon. 774 00:57:04,620 --> 00:57:06,590 This was last winter. 775 00:57:08,760 --> 00:57:09,820 Singapore? 776 00:57:13,520 --> 00:57:17,220 Dad, I found a place you can work. 777 00:57:17,220 --> 00:57:18,960 He's a great potter. 778 00:57:19,460 --> 00:57:21,860 You don't have to travel any more. 779 00:57:22,320 --> 00:57:23,890 Here's the time and address. 780 00:57:23,890 --> 00:57:25,720 (I FOUND YOU A JOB!) 781 00:57:30,120 --> 00:57:33,860 (OKAY, EUN WOO. I MISS YOU, TOO. SEE YOU ON SATURDAY.) 782 00:57:33,860 --> 00:57:35,860 (I LOVE YOU. FROM DAD) 783 00:57:45,760 --> 00:57:48,290 Dad loves sceneries like this. 784 00:57:52,290 --> 00:57:54,490 She doesn't even know him. 785 00:57:54,490 --> 00:57:56,720 He left as soon as she was born. 786 00:57:57,490 --> 00:58:00,260 He's not worth telling her if he's dead or alive. 787 00:58:03,020 --> 00:58:04,460 About Mum... 788 00:58:04,760 --> 00:58:06,560 Don't believe a word she says. 789 00:58:07,360 --> 00:58:08,360 Hello. 790 00:58:08,860 --> 00:58:10,320 I know you won't. 791 00:58:10,890 --> 00:58:12,560 Just trust what I say. 792 00:58:13,420 --> 00:58:14,420 Who is she? 793 00:58:14,420 --> 00:58:17,090 I don't believe anything she says about you. 794 00:58:17,990 --> 00:58:19,590 I know what you're like. 795 00:58:19,890 --> 00:58:21,460 I don't believe her. 796 00:58:22,990 --> 00:58:25,490 I'm doing as you said. 797 00:58:25,860 --> 00:58:28,490 I'm a good girl and everyone loves me. 798 00:58:29,660 --> 00:58:30,660 Dad. 799 00:58:31,390 --> 00:58:34,060 I like Daddy Doh Woo the most, next to you. 800 00:58:34,760 --> 00:58:36,690 I know he won't mind. 801 00:58:36,690 --> 00:58:37,960 Is it really you? 802 00:58:38,520 --> 00:58:41,090 That's what you and he have in common. 803 00:58:41,490 --> 00:58:42,960 You're both very understanding. 804 00:58:42,960 --> 00:58:44,090 Why are you here? 805 00:58:44,490 --> 00:58:45,490 See you later. 806 00:58:45,490 --> 00:58:48,860 Daddy Doh Woo drove me to the field today. 807 00:58:52,660 --> 00:58:54,490 I waited. Why aren't you here? 808 00:58:55,560 --> 00:58:59,160 I waited for you in the field all day. 809 00:58:59,860 --> 00:59:02,020 You didn't show up today, 810 00:59:02,560 --> 00:59:04,020 but I'll keep waiting. 811 00:59:05,260 --> 00:59:07,120 Whatever Mum tells me, 812 00:59:07,490 --> 00:59:09,960 I know you didn't abandon me. 813 00:59:11,020 --> 00:59:12,860 Whether it takes 10 years or 100, 814 00:59:13,120 --> 00:59:15,890 I'll wait for you every Saturday. 815 00:59:17,760 --> 00:59:19,660 It's good to miss something. 816 00:59:20,360 --> 00:59:21,890 You just have to wait. 817 00:59:22,820 --> 00:59:25,420 You wait and wait and wait. 818 00:59:26,020 --> 00:59:28,760 You will meet. You have hope. 819 00:59:54,020 --> 00:59:55,220 I met her on the plane. 820 00:59:55,720 --> 00:59:56,760 The wife of Suh Doh Woo. 821 01:00:02,160 --> 01:00:04,890 You said you'd end it if I found out who you're seeing. 822 01:00:05,460 --> 01:00:06,460 Suh Doh Woo. 823 01:00:09,790 --> 01:00:10,790 Bingo. 824 01:00:11,860 --> 01:00:12,990 Right? 825 01:00:14,260 --> 01:00:15,290 Now, end it. 826 01:00:23,620 --> 01:00:24,620 Who... 827 01:00:27,420 --> 01:00:28,420 are you? 828 01:00:56,290 --> 01:00:58,190 (ON THE WAY TO THE AIRPORT) 829 01:00:59,220 --> 01:01:02,060 Just hearing about him through others... 830 01:01:02,820 --> 01:01:04,820 makes me happy and excited. 831 01:01:05,960 --> 01:01:06,960 We... 832 01:01:07,820 --> 01:01:09,560 can never break up. 833 01:01:10,760 --> 01:01:12,590 Do you have the right to blame me? 834 01:01:13,120 --> 01:01:15,360 Do you have the right to slap me? 835 01:01:16,960 --> 01:01:20,460 Can you be someone who makes me happy with a text? 836 01:01:21,820 --> 01:01:22,890 I can. 837 01:01:24,090 --> 01:01:25,860 You gave me a lot of love. 838 01:01:26,890 --> 01:01:28,160 I hope you know that. 57108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.