All language subtitles for MoviezAddiction.Ws Mirzapur EP (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 www.Moviez 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,000 www.MoviezAddiction 3 00:00:07,001 --> 00:00:09,000 www.MoviezAddiction.Ws 4 00:00:09,001 --> 00:00:15,000 Greetings | Re-Encoded By ᴅᴇᴥᴛᴇʀ [www.MoviezAddiction.Ws] 5 00:00:20,000 --> 00:00:27,320 Ladies and gentlemen, the wait is over! 6 00:00:28,120 --> 00:00:33,760 Presenting the next act of the Ram Leela! 7 00:00:42,320 --> 00:00:50,960 All hail Lord Ram! 8 00:00:51,080 --> 00:00:52,880 Can I have some? 9 00:00:53,040 --> 00:00:54,200 No, it's mine. 10 00:00:54,680 --> 00:00:55,600 Get your own! 11 00:00:55,720 --> 00:01:00,000 Now we'll see how Shurpanakha lost her nose! 12 00:01:00,240 --> 00:01:02,000 Even Shurpanakha has arrived. 13 00:01:02,200 --> 00:01:03,480 Where is Bauji, Akhanda? 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,760 He must be on his way, Rati Shankar. 15 00:01:06,040 --> 00:01:07,920 What an abundant garden! 16 00:01:08,120 --> 00:01:09,120 Yes, Mistress. 17 00:01:09,440 --> 00:01:11,240 We'll definitely find fruit here. 18 00:01:14,160 --> 00:01:16,880 Munna! For you, have fun! 19 00:01:17,240 --> 00:01:18,520 Here, sir. Have a seat. 20 00:01:18,720 --> 00:01:19,120 Sit, sit. 21 00:01:19,240 --> 00:01:19,680 Greetings! 22 00:01:20,640 --> 00:01:22,160 Shurpanakha's just come. 23 00:01:24,640 --> 00:01:26,040 Go on then. 24 00:01:27,480 --> 00:01:28,680 Bring the fruit... 25 00:01:30,400 --> 00:01:31,600 As you command, Mistress. 26 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 These are Thakur's goons! 27 00:01:51,280 --> 00:01:52,600 Take Munna and go! 28 00:02:20,560 --> 00:02:23,040 You're being cocky, Tripathi. 29 00:02:23,920 --> 00:02:28,680 But you've forgotten that Mirzapur has only one don: 30 00:02:30,280 --> 00:02:32,480 Ajit Thakur. 31 00:02:37,320 --> 00:02:39,800 I will rule Mirzapur. 32 00:02:42,200 --> 00:02:47,920 Bauji, he's broken the code, attacked us in our family's presence. 33 00:02:48,320 --> 00:02:49,440 Motherfucker! 34 00:02:50,040 --> 00:02:56,240 Mirzapur will soon belong to the Tripathis, not the Thakurs! 35 00:03:23,320 --> 00:03:24,640 How much longer? 36 00:03:25,040 --> 00:03:26,680 Another two hours, Thakur sir. 37 00:03:43,000 --> 00:03:44,840 Akhanda! Rati Shankar! 38 00:03:45,040 --> 00:03:46,320 Let's go! 39 00:03:49,800 --> 00:03:52,120 You brought this upon yourself, Ajit Thakur. 40 00:03:52,760 --> 00:03:55,800 You sent your men when I was with family. 41 00:03:56,480 --> 00:03:58,280 I'm just returning the favour. 42 00:04:37,360 --> 00:04:39,520 Ajit Thakur is no more. 43 00:04:40,000 --> 00:04:41,680 Here is the proof! 44 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 Mirzapur is now mine! 45 00:04:48,720 --> 00:04:49,640 I am... 46 00:04:50,000 --> 00:04:51,720 Satyanand Tripathi! 47 00:04:52,760 --> 00:04:55,000 Mirzapur's new don. 48 00:04:55,400 --> 00:04:58,000 I will have two successors. 49 00:05:00,440 --> 00:05:02,520 Akhandanand Tripathi... 50 00:05:04,360 --> 00:05:05,400 and 51 00:05:11,120 --> 00:05:12,760 Munna Tripathi. 52 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 And this is... 53 00:05:18,520 --> 00:05:20,080 Rati Shankar Shukla. 54 00:05:21,480 --> 00:05:23,200 He's like family... 55 00:05:24,880 --> 00:05:26,200 loyal. 56 00:05:32,800 --> 00:05:50,800 Long live Satyanand Tripathi! 57 00:07:08,920 --> 00:07:10,920 It would've been easier to just shoot him. 58 00:07:13,840 --> 00:07:14,480 Fine. 59 00:07:29,000 --> 00:07:31,320 Is your decision final, Sharad? 60 00:07:33,320 --> 00:07:35,800 Won't you come handle the family business in Jaunpur? 61 00:07:37,560 --> 00:07:40,560 Your question doesn't change and neither does my answer. 62 00:07:41,560 --> 00:07:44,480 I don't want any part of this... business. 63 00:07:48,560 --> 00:07:51,960 Once I'm done with my Bachelor's, I'll apply for Master's. 64 00:08:05,760 --> 00:08:08,320 I want Mirzapur, Sharad. 65 00:08:10,680 --> 00:08:12,200 At any cost. 66 00:08:13,200 --> 00:08:16,120 You have Jaunpur. Isn't that enough? 67 00:08:16,920 --> 00:08:18,240 Leave Mirzapur alone. 68 00:08:18,720 --> 00:08:20,880 And Papa, forget about the scar. 69 00:08:21,000 --> 00:08:22,320 How can I?! 70 00:08:26,560 --> 00:08:28,960 It keeps my memory sharp. 71 00:08:31,000 --> 00:08:32,640 I sent a guy to take care of Munna. 72 00:08:32,720 --> 00:08:34,200 He failed, the cuntlicker. 73 00:08:36,680 --> 00:08:39,840 Even though Munna is the weakest link in the Tripathi family. 74 00:08:44,840 --> 00:08:46,480 You're going after the pawn. 75 00:08:47,360 --> 00:08:50,040 But chess is won by killing the king. 76 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 And not on his ground. 77 00:08:54,280 --> 00:08:59,440 Wait for when Akhandanand is on neutral ground. 78 00:09:00,320 --> 00:09:01,800 Easy. 79 00:09:08,920 --> 00:09:10,760 Come on man, drive the car. 80 00:09:11,200 --> 00:09:12,920 Sharad's flight is in two hours. 81 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 Good morning, sir. 82 00:09:26,480 --> 00:09:28,200 Come in, darling. 83 00:09:28,680 --> 00:09:31,440 Please, sir. You could just call me Raja. 84 00:09:31,680 --> 00:09:33,040 Why do you always pull my leg? 85 00:09:33,760 --> 00:09:36,040 Well, it's not like you have anything else to pull. 86 00:09:37,600 --> 00:09:39,880 - Is the car ready? - Yes, sir. 87 00:09:42,200 --> 00:09:43,280 Alright. 88 00:09:57,880 --> 00:09:59,000 Sir! 89 00:09:59,200 --> 00:10:00,320 Hmm? 90 00:10:05,760 --> 00:10:07,960 Ma'am, what shall I make for lunch? 91 00:10:34,560 --> 00:10:36,800 Greetings bhaiya. - Greetings kaaleen. 92 00:10:45,880 --> 00:10:47,280 Greetings sir. 93 00:11:00,040 --> 00:11:03,200 Greetings sir, the iron is ready. 94 00:11:23,680 --> 00:11:27,080 Sir, where does all this iron come from? 95 00:11:27,880 --> 00:11:30,760 Homespun guns are made from the steering wheels of trucks. 96 00:11:31,760 --> 00:11:33,160 Cheap and best. 97 00:11:35,320 --> 00:11:40,080 Earlier, we used to use parts from cars and motorcycles. 98 00:11:41,400 --> 00:11:43,840 You're in charge of quality control, Upadhay. 99 00:11:44,000 --> 00:11:45,280 They shouldn't be exploding. 100 00:11:45,520 --> 00:11:46,440 Yes, sir. 101 00:11:49,120 --> 00:11:51,160 All these... are ready. 102 00:11:51,600 --> 00:11:52,640 Show them. 103 00:12:04,880 --> 00:12:08,280 Sir. The ones you gave us... 104 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 These... 105 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 These are sexier. 106 00:12:11,200 --> 00:12:13,440 We don't make these. 107 00:12:13,920 --> 00:12:16,600 We import them for special clients. 108 00:12:17,880 --> 00:12:19,800 And, of course, for family. 109 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Sir! 110 00:12:25,200 --> 00:12:27,880 And... where do the bullets come from? 111 00:12:28,680 --> 00:12:29,960 Numerous roads. 112 00:12:30,480 --> 00:12:33,280 The higher the toll, the better the road. 113 00:12:39,560 --> 00:12:41,200 How many guns were fired, Dikshit? 114 00:12:41,320 --> 00:12:42,720 Sixty-five, sir. 115 00:12:43,880 --> 00:12:45,680 And how many boxes were confiscated? 116 00:12:45,840 --> 00:12:47,000 Sir, thirty-five. 117 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 The rest? 118 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 Vanished. 119 00:12:52,800 --> 00:12:55,880 Bullets are just like printer cartridges. 120 00:12:56,520 --> 00:12:59,680 You can buy originals, or get refills for the old ones. 121 00:13:00,360 --> 00:13:02,600 The printer will work with either cartridge. 122 00:13:09,480 --> 00:13:10,960 We take these used shells, 123 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 fill them with gunpowder 124 00:13:12,920 --> 00:13:14,160 and cork them. 125 00:13:20,800 --> 00:13:22,440 It's spanking-new. 126 00:13:23,800 --> 00:13:26,320 Last month, we'd hired two new boys. 127 00:13:27,000 --> 00:13:28,800 After lunch, they lit a cigarette. 128 00:13:29,080 --> 00:13:30,160 And blew up. 129 00:13:30,760 --> 00:13:33,160 Thank the Lord, the factory was untouched. 130 00:13:33,920 --> 00:13:36,720 Maqbool, get the car. 131 00:13:53,400 --> 00:14:11,560 Long live JP Yadav! 132 00:14:15,560 --> 00:14:18,680 How is the Honorable Chief Minister, Mr JP Yadav? 133 00:14:18,880 --> 00:14:20,320 Brother's fine. 134 00:14:20,920 --> 00:14:24,320 Election season's here, so he's busy. 135 00:14:26,680 --> 00:14:29,120 The opposition is investing a lot of money in Mirzapur this time around. 136 00:14:29,680 --> 00:14:31,000 They'll give us a fight. 137 00:14:31,200 --> 00:14:34,520 No, nothing to worry about. 138 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 All of Uttar Pradesh stands with you. 139 00:14:36,560 --> 00:14:39,800 The fuck will Uttar Pradesh do for us, Tripathi? 140 00:14:40,400 --> 00:14:42,480 The people of Uttar Pradesh must be on our side. 141 00:14:43,200 --> 00:14:46,560 People say, politicians are greedy whores. 142 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 It's the public who are whores. 143 00:14:49,600 --> 00:14:51,840 They go sleep with whoever offers them money. 144 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Do you understand? 145 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 I do. 146 00:14:59,320 --> 00:15:02,480 Well, then, where is my money? 147 00:15:04,480 --> 00:15:09,520 You rule over Mirzapur, the throne of eastern Uttar Pradesh. 148 00:15:10,120 --> 00:15:16,360 And you do that because the Chief Minister and I support you. 149 00:15:19,000 --> 00:15:23,040 The day we snatch away that support, you'll be begging in the streets. 150 00:15:29,240 --> 00:15:33,240 Mr JP Yadav, the business is not doing well. 151 00:15:33,680 --> 00:15:35,040 I'm working on it. 152 00:15:35,240 --> 00:15:36,280 Are you? 153 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 I'll get you the funds, don't worry. 154 00:15:40,920 --> 00:15:43,040 Why would I worry? 155 00:15:44,520 --> 00:15:46,320 There are many businessmen in Uttar Pradesh 156 00:15:49,360 --> 00:15:51,240 ...but only one Chief Minister. 157 00:15:53,400 --> 00:15:57,400 Oh, Rati Shankar got in touch with me. 158 00:15:58,280 --> 00:15:59,520 He called me. 159 00:16:00,520 --> 00:16:01,600 Just a courtesy call. 160 00:16:02,600 --> 00:16:05,440 It doesn't really involve you but I figured I'd let you know. 161 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 Come, come, Satya! 162 00:16:14,040 --> 00:16:15,880 Take a look at this poster, Mr Yadav. 163 00:16:16,080 --> 00:16:17,680 Got them printed for publicity. 164 00:16:23,320 --> 00:16:24,600 How tall do you stand? 165 00:16:25,000 --> 00:16:26,040 5'8". 166 00:16:26,360 --> 00:16:28,240 How tall do you stand in the party? 167 00:16:32,200 --> 00:16:35,320 Why is your picture the same size as the Chief Minister's? 168 00:16:44,520 --> 00:16:45,920 I'll get it changed. 169 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 How many did you print? 170 00:16:49,080 --> 00:16:50,880 20,000. 171 00:16:56,600 --> 00:17:02,720 Mr Prakash, once you get them re-sized and printed, send the bill to me. 172 00:17:04,200 --> 00:17:04,880 Hmm? 173 00:17:05,880 --> 00:17:06,800 Come. 174 00:17:09,280 --> 00:17:11,120 Okay. Greetings. 175 00:17:12,320 --> 00:17:18,400 Long live JP Yadav! 176 00:17:18,480 --> 00:17:25,920 East or west! JP Yadav is the best! 177 00:17:26,240 --> 00:17:29,040 Maqbool. Fix a meeting with Lala. 178 00:17:31,080 --> 00:17:34,120 Long live JP Yadav! 179 00:17:34,320 --> 00:17:34,920 Listen. 180 00:17:35,880 --> 00:17:38,320 Put my photograph on the poster too. 181 00:17:38,480 --> 00:17:40,320 Right next to the Chief Minister. 182 00:17:40,680 --> 00:17:42,160 The same size. 183 00:18:01,320 --> 00:18:03,360 Black nail polish? Yuck! 184 00:18:03,520 --> 00:18:07,920 Sis, this nail polish is for me, not everything is about boys. 185 00:18:10,160 --> 00:18:11,760 Look at how it's sparkling! 186 00:18:12,800 --> 00:18:14,160 And that's how you service a gun. 187 00:18:15,640 --> 00:18:17,080 I don't care. 188 00:18:17,440 --> 00:18:19,440 Anyway, what will I do with it? 189 00:18:19,840 --> 00:18:23,520 What if you'll need to fire it to save me someday? 190 00:18:26,520 --> 00:18:27,880 Go on, give it a shot. 191 00:18:32,080 --> 00:18:33,280 Alright fine, don't. 192 00:18:40,240 --> 00:18:41,320 Can I ask you something, Golu? 193 00:18:41,480 --> 00:18:42,200 Hmm? 194 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 Should I take things forward with Guddu? 195 00:18:45,000 --> 00:18:47,520 You're asking for my advice on love? 196 00:18:47,760 --> 00:18:48,880 I've never even had a boyfriend. 197 00:18:49,000 --> 00:18:50,240 You should try it. 198 00:18:50,480 --> 00:18:51,960 Where will all this reading get you? 199 00:18:52,600 --> 00:18:55,800 You gotta have some fun before marriage. 200 00:18:56,160 --> 00:18:59,200 Sis, you can have all the fun for the both of us! 201 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 See ya. 202 00:19:08,360 --> 00:19:09,480 Come quickly, papa. 203 00:19:09,560 --> 00:19:10,600 It's your turn. 204 00:19:10,680 --> 00:19:12,520 Yes, yes. I'm coming. 205 00:19:17,200 --> 00:19:18,400 I'm here. 206 00:19:19,160 --> 00:19:20,840 You've serviced the gun well. 207 00:19:23,680 --> 00:19:27,560 My turn... 208 00:19:28,480 --> 00:19:30,160 And, how's college going? 209 00:19:30,280 --> 00:19:31,320 Oh, it's fine. 210 00:19:32,080 --> 00:19:34,000 If there's any trouble, tell Munna bhaiya. 211 00:19:34,200 --> 00:19:35,880 You girls probably see him every day. 212 00:19:37,320 --> 00:19:39,080 Munna is the one causing the trouble. 213 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 He swoops down on sis all the time, wherever she goes. 214 00:19:43,240 --> 00:19:45,720 Munna bhaiya will be king of Mirzapur one day. 215 00:19:46,320 --> 00:19:49,320 And his bride will rule over the town. 216 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 Well, then let some other girl's fate shine. 217 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 What do I care? 218 00:19:55,160 --> 00:19:58,240 And why do you keep referring to him so respectfully? 219 00:19:58,680 --> 00:20:01,560 He's a roadside goon, that's all! 220 00:20:14,280 --> 00:20:15,000 Radhiya! 221 00:20:15,480 --> 00:20:16,120 Yes? 222 00:20:21,040 --> 00:20:22,640 Munna looks tired. 223 00:20:23,680 --> 00:20:25,520 Go, help him relax. 224 00:20:26,360 --> 00:20:27,200 Ma'am... 225 00:20:27,520 --> 00:20:30,200 He's very rough. 226 00:20:31,320 --> 00:20:32,360 Like an animal, 227 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 he doesn't stop for hours. 228 00:20:35,600 --> 00:20:36,160 Oh? 229 00:20:37,400 --> 00:20:39,600 Please, not tonight. I can't... 230 00:20:47,160 --> 00:20:48,360 Go. 231 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 Go on. 232 00:21:22,920 --> 00:21:27,800 Neither your home nor mine. 233 00:21:29,720 --> 00:21:33,400 Neutral ground is always best. 234 00:21:34,000 --> 00:21:40,560 Lala, I want greater quantities of "silk". 235 00:21:43,080 --> 00:21:44,680 Munna isn't here? 236 00:21:45,280 --> 00:21:48,160 He usually comes in your place. 237 00:21:48,480 --> 00:21:50,960 He's under the weather. 238 00:21:55,600 --> 00:21:56,760 The elections are almost here. 239 00:21:56,840 --> 00:21:59,160 I need more money. 240 00:22:01,400 --> 00:22:03,800 Mr Tripathi, you already know... 241 00:22:05,280 --> 00:22:07,720 silk is like diamonds. 242 00:22:09,840 --> 00:22:13,320 Only by controlling the supply can you control the price. 243 00:22:18,440 --> 00:22:23,760 But, we're old friends. 244 00:22:25,000 --> 00:22:27,280 I'll give it a try. 245 00:22:27,800 --> 00:22:28,720 Here, give me the bill. 246 00:22:28,840 --> 00:22:30,320 No, no. 247 00:22:33,120 --> 00:22:36,000 This... is for my daughter. 248 00:22:42,600 --> 00:22:44,120 I'll take your leave now. 249 00:22:57,320 --> 00:22:59,360 Precaution is wise, Lala. 250 00:23:04,800 --> 00:23:06,640 Weren't you guys already dating? 251 00:23:07,080 --> 00:23:09,280 Yes, but our marriage is arranged. 252 00:23:09,840 --> 00:23:11,080 Don't change the subject. 253 00:23:11,480 --> 00:23:12,600 I'm telling you right now. 254 00:23:12,840 --> 00:23:15,360 If you don't attend my wedding, then... 255 00:23:15,480 --> 00:23:16,880 Then what? You won't get married? 256 00:23:16,920 --> 00:23:18,120 Yes, exactly! 257 00:23:27,600 --> 00:23:28,320 Salaam, Abbu. 258 00:23:28,440 --> 00:23:29,600 Yes, salaam. 259 00:23:29,680 --> 00:23:32,200 Oh my, you've bought the whole market. 260 00:23:33,320 --> 00:23:35,680 Abbu, this is my friend, Dimpy. 261 00:23:36,240 --> 00:23:36,960 Greetings. 262 00:23:37,120 --> 00:23:38,240 She lives in Mirzapur. 263 00:23:38,440 --> 00:23:39,720 I asked her to help me with the shopping. 264 00:23:40,000 --> 00:23:42,040 And lo behold, here she is. 265 00:23:44,000 --> 00:23:45,760 Your mutton. 266 00:23:46,640 --> 00:23:47,680 Thank you. 267 00:23:48,480 --> 00:23:51,880 Hi, I'm RJ Surbhi on 95 Big FM. 268 00:23:52,000 --> 00:23:59,280 And in the Breezy Bihari series, we've gathered the breeziest babes of Bihar. 269 00:24:16,360 --> 00:24:17,440 Greetings bhaiya. 270 00:24:17,680 --> 00:24:18,720 Kaaleen bhaiya, 271 00:24:19,160 --> 00:24:22,720 All of Purvanchal respects you. 272 00:24:22,920 --> 00:24:25,640 Maqbool, they don't respect me, they fear me. 273 00:24:26,400 --> 00:24:27,640 But, that's the problem with fear. 274 00:24:27,720 --> 00:24:29,280 It doesn't last. 275 00:24:30,080 --> 00:24:31,480 Let's go. 276 00:24:48,760 --> 00:24:50,880 Greetings, sir! 277 00:24:51,000 --> 00:24:52,800 - How are you? - Fine, sir. 278 00:24:53,280 --> 00:24:55,200 Been a while, hasn't it? 279 00:24:55,320 --> 00:24:58,080 You know me, I always drop in when I'm passing through. 280 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Get me some buttermilk. 281 00:25:22,520 --> 00:25:23,400 Sir! 282 00:25:47,000 --> 00:25:47,560 Maqbool! 283 00:25:47,640 --> 00:25:49,680 We need the motherfuckers alive. 284 00:25:49,720 --> 00:25:50,960 Wait. 285 00:25:52,800 --> 00:25:54,400 Get them motherfuckers! 286 00:26:20,760 --> 00:26:22,240 Forgive us! 287 00:26:24,160 --> 00:26:24,920 Who was it? 288 00:26:28,800 --> 00:26:31,200 If we give you his name, he'll kill us. 289 00:26:49,320 --> 00:26:51,040 Rati Shankar sent us. 290 00:26:51,640 --> 00:26:53,200 He supplied the guns and money. 291 00:26:57,440 --> 00:27:02,080 He usually gives us a photo. 292 00:27:04,000 --> 00:27:10,000 But everyone knows Kaaleen bhaiya. 293 00:27:10,080 --> 00:27:11,080 Maqbool, 294 00:27:12,400 --> 00:27:13,600 I'm leaving. 295 00:27:14,120 --> 00:27:15,520 Yes, sir. 296 00:27:17,560 --> 00:27:18,560 Forgive us! 297 00:27:18,600 --> 00:27:22,040 I have children! 298 00:27:22,160 --> 00:27:23,760 Your children will thank me 299 00:27:24,920 --> 00:27:26,760 if I kill you right here. 300 00:27:27,520 --> 00:27:29,320 Anyway, what will you be leaving them with? 301 00:27:30,440 --> 00:27:33,000 The worst thing in the world is a father. 302 00:27:35,720 --> 00:27:37,360 Don't kill me. 303 00:27:37,480 --> 00:27:39,320 I'm nobody's father! 304 00:27:39,440 --> 00:27:40,600 Let me... 305 00:27:42,080 --> 00:27:43,800 You gave me Rati Shankar's name, didn't you? 306 00:27:47,320 --> 00:27:48,600 I won't shoot you. 307 00:29:18,680 --> 00:29:21,520 It looks like Rati Shankar's brain has short-circuited. 308 00:29:22,160 --> 00:29:23,040 So far... 309 00:29:23,280 --> 00:29:25,960 he'd been conducting guerrila attacks like a yellow-bellied cunt. 310 00:29:26,200 --> 00:29:27,320 He went after Munna... 311 00:29:27,400 --> 00:29:28,760 and then me. 312 00:29:28,840 --> 00:29:31,360 Let's kill Rati Shankar Shukla. 313 00:29:32,040 --> 00:29:33,560 He thinks we're idiots. 314 00:29:34,000 --> 00:29:34,760 Munna, calm down. 315 00:29:34,840 --> 00:29:35,840 Why the fuck should I? 316 00:29:35,920 --> 00:29:37,280 Shut up. 317 00:29:38,240 --> 00:29:40,280 Son, Rati Shankar will be ready 318 00:29:40,360 --> 00:29:42,040 and waiting for us to retaliate. 319 00:29:42,360 --> 00:29:44,240 We'll deal with him at the right time. 320 00:29:47,040 --> 00:29:49,560 Let's bring up the matter in the next meeting, Bauji. 321 00:29:49,760 --> 00:29:51,880 All the district dons will be there too. 322 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 Fuckall will happen with all your chattering. 323 00:29:54,000 --> 00:29:55,160 This again? 324 00:29:56,120 --> 00:29:57,240 Breathe in! 325 00:29:57,640 --> 00:29:59,040 Breathe out. 326 00:30:02,680 --> 00:30:03,720 Oh, and... 327 00:30:04,240 --> 00:30:07,480 you need to explain the gun distribution system to Guddu and Bablu. 328 00:30:07,560 --> 00:30:08,760 I'll handle the rest. 329 00:30:16,360 --> 00:30:17,480 Alright, Bauji. 330 00:30:17,560 --> 00:30:20,000 I'll be going. I'd just come for your advice. 331 00:30:20,200 --> 00:30:24,600 You sit on Mirzapur's throne, Akhanda, not I. 332 00:30:25,840 --> 00:30:29,360 Whatever decision you take, it will be the right one. 333 00:30:38,840 --> 00:30:40,000 I'm leaving too. 334 00:30:49,800 --> 00:30:54,040 I shouldn't have left things unfinished. 335 00:30:57,240 --> 00:30:58,600 The wound is deep. 336 00:31:00,320 --> 00:31:01,680 Lie down. 337 00:31:11,800 --> 00:31:12,480 Here. 338 00:31:19,920 --> 00:31:21,400 Greetings, Bauji. 339 00:31:28,480 --> 00:31:30,000 Some water, please? 340 00:31:40,440 --> 00:31:41,800 What happened, Rati Shankar? 341 00:31:43,920 --> 00:31:45,240 You're looking nervous. 342 00:31:48,280 --> 00:31:49,280 Loyal. 343 00:31:51,520 --> 00:31:53,720 Do you think I'm your dog? 344 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Akhanda! 345 00:32:51,000 --> 00:32:52,440 Don't kill him. 346 00:32:53,520 --> 00:32:54,960 Don't kill him. 347 00:33:01,680 --> 00:33:03,720 He was shot in the spine. 348 00:33:05,120 --> 00:33:06,800 He might be paralysed. 349 00:33:09,200 --> 00:33:10,360 Maqbool. 350 00:33:10,480 --> 00:33:11,360 Yes, Bauji? 351 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 How's your mother? 352 00:33:15,200 --> 00:33:17,320 She'll be fine, she's in the hospital. 353 00:33:18,360 --> 00:33:21,040 Maqbool Khan will always be loyal to you, Bauji. 354 00:33:23,360 --> 00:33:24,560 No matter what. 355 00:33:25,160 --> 00:33:26,040 Akhanda. 356 00:33:32,760 --> 00:33:36,600 Bring Rati Shankar... 357 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 Rati... 358 00:33:48,640 --> 00:33:49,920 Loyalty 359 00:33:50,280 --> 00:33:51,360 is not a dirty word, 360 00:33:53,440 --> 00:33:54,520 it's a virtue. 361 00:33:58,800 --> 00:34:00,720 I give you Jaunpur. 362 00:34:09,160 --> 00:34:11,040 Do not even glance 363 00:34:12,600 --> 00:34:14,880 towards Mirzapur. 364 00:34:17,400 --> 00:34:18,440 Akhanda. 365 00:34:19,720 --> 00:34:21,360 Leave him at the border... 366 00:34:22,560 --> 00:34:23,600 alive. 367 00:34:25,560 --> 00:34:26,680 We were brothers, Rati Shankar. 368 00:34:26,760 --> 00:34:28,240 No, we weren't, Akhanda! 369 00:34:30,560 --> 00:34:31,600 We weren't. 370 00:34:32,080 --> 00:34:34,360 You know this as well as I do. 371 00:34:36,000 --> 00:34:37,520 And if anyone knows this better than us... 372 00:34:38,200 --> 00:34:40,680 ...it's Bauji. - Don't you mention Bauji! 373 00:34:42,720 --> 00:34:44,240 You shot Bauji! 374 00:34:45,160 --> 00:34:46,800 Do you think we'll let you get away with that? 375 00:35:04,760 --> 00:35:09,840 This will remind you that you were kicked out of Mirzapur like a bloody dog. 376 00:35:11,440 --> 00:35:12,920 A dog that 377 00:35:13,040 --> 00:35:14,520 couldn't even be loyal. 378 00:35:34,320 --> 00:35:35,440 There he is. 379 00:35:45,800 --> 00:35:46,520 Has Munna arrived? 380 00:35:46,640 --> 00:35:47,720 Yes, he's inside. 381 00:35:49,920 --> 00:35:52,560 This is the Tripathi family. 382 00:35:53,480 --> 00:35:56,880 We make guns, and control them too. 383 00:36:03,520 --> 00:36:04,720 These are the distributors. 384 00:36:05,840 --> 00:36:08,120 They procure guns from us, and sell them. 385 00:36:09,040 --> 00:36:10,720 And most important of all, 386 00:36:13,160 --> 00:36:14,000 the customer. 387 00:36:15,000 --> 00:36:17,040 They buy guns from the distributors. 388 00:36:17,880 --> 00:36:20,360 And who heads this entire network? 389 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 Munna Tripathi. 390 00:36:26,400 --> 00:36:27,280 Sir, if you... 391 00:36:27,840 --> 00:36:32,640 if you kill someone with a homespun gun, doesn't the gun get traced? 392 00:36:33,600 --> 00:36:35,440 And what if you get caught? 393 00:36:35,560 --> 00:36:37,440 Homespun guns don't have registration numbers. 394 00:36:38,560 --> 00:36:40,200 Also, the guns are merely 1500-2000 rupees. 395 00:36:40,600 --> 00:36:42,160 Whack someone and dump the gun in a ditch. 396 00:36:42,800 --> 00:36:46,080 And anyway, homespun guns aren't used only to kill. 397 00:36:46,680 --> 00:36:48,320 They can be used to scare people too. 398 00:36:48,560 --> 00:36:52,280 Also in election rallies, for celebrating... 399 00:36:52,400 --> 00:36:54,040 Like you did at that wedding the other day? 400 00:37:01,360 --> 00:37:06,760 I want you to expand the gun business. 401 00:37:09,320 --> 00:37:15,360 Do so, whether with brains, or brawn. 402 00:37:16,200 --> 00:37:17,520 You have a free hand. 403 00:37:21,280 --> 00:37:22,200 Will you be able to do it? 404 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 Yes... 405 00:37:25,840 --> 00:37:28,440 Yes, why not? Of course. 406 00:37:31,680 --> 00:37:33,080 Yes. 407 00:38:01,720 --> 00:38:03,960 I tried really hard this time. 408 00:38:04,760 --> 00:38:06,160 Did you... 409 00:38:06,640 --> 00:38:07,920 Yes, of course. 410 00:38:08,200 --> 00:38:09,600 Didn't you hear me? 411 00:38:11,000 --> 00:38:12,360 Are you sure? 412 00:38:13,840 --> 00:38:15,320 Why would I lie? 413 00:38:17,600 --> 00:38:19,000 You were great. 414 00:38:40,360 --> 00:38:41,560 Come in, Munna bhaiya. 415 00:38:43,480 --> 00:38:44,800 What brings you to my room this morning? 416 00:38:46,320 --> 00:38:46,880 Come. 417 00:39:15,400 --> 00:39:17,480 Papa thinks I'm a dickhead. 418 00:39:20,280 --> 00:39:21,800 That I can't handle the business. 419 00:39:23,200 --> 00:39:24,640 You're not a dickhead! 420 00:39:25,520 --> 00:39:27,800 I'm confident you can handle the business. 421 00:39:28,400 --> 00:39:29,680 And handle it well, at that. 422 00:39:33,320 --> 00:39:35,040 Your father is growing old. 423 00:39:35,920 --> 00:39:37,280 Trust me, I'd know. 424 00:39:37,560 --> 00:39:39,400 Sooner or later, you'll control the business. 425 00:39:39,880 --> 00:39:41,640 Just be prepared, Munna bhaiya... 426 00:39:42,080 --> 00:39:43,320 ...for when the time comes. 427 00:39:45,160 --> 00:39:46,880 Why do you call me Munna bhaiya? 428 00:39:47,720 --> 00:39:49,040 Call me Munna. 429 00:39:50,600 --> 00:39:53,320 After all, our relationship is also-- Alright, I'll call you Munna. 430 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 Munna. 431 00:40:00,640 --> 00:40:03,240 But, don't you dare call me Mum. 432 00:40:05,840 --> 00:40:06,920 How does it smell? 433 00:40:11,000 --> 00:40:12,080 Ittar of rose. 434 00:40:13,760 --> 00:40:15,040 There's some here too. 435 00:40:19,600 --> 00:40:20,200 Sir? 436 00:40:20,520 --> 00:40:21,120 Hmm? 437 00:40:21,680 --> 00:40:23,400 We've rolled out eight trucks of carpet. 438 00:40:23,720 --> 00:40:25,080 Alright, very good. 439 00:40:30,680 --> 00:40:32,720 Sir, there was one more thing. 440 00:40:33,280 --> 00:40:34,080 Yes? 441 00:40:40,800 --> 00:40:42,680 We've just had a daughter, sir. 442 00:40:44,520 --> 00:40:46,520 We came for your blessings. 443 00:40:53,480 --> 00:40:54,880 Keep it. 444 00:40:57,640 --> 00:40:58,920 What have you named her? 445 00:40:59,480 --> 00:41:01,360 Sir, we've named her after your wife. 446 00:41:01,760 --> 00:41:02,840 Beena. 447 00:41:05,160 --> 00:41:05,840 Okay. 448 00:41:33,760 --> 00:41:35,160 Harder! 449 00:41:41,160 --> 00:41:49,280 www.MoviezAddiction.Ws 29965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.