All language subtitles for Matar a La Bestia • To Kill The Beast [2021]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,150 --> 00:01:44,108 Hello Mateo, it's me. 2 00:01:49,400 --> 00:01:51,650 I've been thinking of what happened with you. 3 00:01:52,733 --> 00:01:54,566 I wanted to talk to you. 4 00:01:56,525 --> 00:02:01,775 TO KILL THE BEAST 5 00:02:06,066 --> 00:02:09,941 Remember the song she used to sing to us? 6 00:02:13,233 --> 00:02:20,108 I'm going, going, going, going through the highway... 7 00:02:27,775 --> 00:02:34,108 I'm going, going, going, going through the highway... 8 00:03:09,691 --> 00:03:12,275 You have reached: Mateo. 9 00:03:12,941 --> 00:03:15,358 At this moment we can't answer. 10 00:03:15,775 --> 00:03:18,441 Please leave your message after the beep. 11 00:03:21,816 --> 00:03:23,358 Hello Mateo. 12 00:03:23,400 --> 00:03:25,108 Will you pick up? 13 00:03:25,650 --> 00:03:27,275 Since mom died... 14 00:03:28,650 --> 00:03:30,483 I've been thinking of what happened with you. 15 00:03:31,483 --> 00:03:32,816 I wanted to talk to you. 16 00:03:33,358 --> 00:03:34,900 I will stay at the aunt's. 17 00:03:34,901 --> 00:03:36,108 See you there. 18 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 So... 19 00:07:12,650 --> 00:07:14,400 Are you staying for a long time? 20 00:07:16,900 --> 00:07:17,900 Sorry? 21 00:07:20,483 --> 00:07:22,191 If you are staying for a long time. 22 00:07:24,483 --> 00:07:25,483 I don't understand you. 23 00:07:25,484 --> 00:07:26,608 Oh, sorry. 24 00:07:28,525 --> 00:07:30,066 You're coming from Buenos Aires? 25 00:07:30,316 --> 00:07:31,483 Yes. 26 00:07:31,816 --> 00:07:33,650 We could hang out one day. 27 00:07:41,025 --> 00:07:42,400 Did you already cross to Brazil? 28 00:07:42,566 --> 00:07:43,900 No, not yet. 29 00:07:45,858 --> 00:07:48,191 Here, the border is just a line in the map. 30 00:07:48,525 --> 00:07:49,566 It's that easy. 31 00:07:51,525 --> 00:07:52,525 You live there? 32 00:07:52,983 --> 00:07:54,033 Yes. 33 00:07:54,358 --> 00:07:56,108 My brother's also on the border. 34 00:07:56,441 --> 00:07:57,983 His name is Mateo Otero. 35 00:07:58,733 --> 00:07:59,858 Do you know him? 36 00:08:00,191 --> 00:08:01,191 No. 37 00:08:02,316 --> 00:08:03,691 That way. 38 00:08:04,108 --> 00:08:05,108 Thank you. 39 00:08:26,900 --> 00:08:29,441 Leave, I won't sign. 40 00:08:31,275 --> 00:08:34,358 No! The nagging is endless. 41 00:08:39,816 --> 00:08:41,441 Ines. 42 00:09:12,983 --> 00:09:15,066 I'm tired of them. 43 00:09:17,775 --> 00:09:20,816 The last thing I need is them sending the Prefecture. 44 00:09:23,108 --> 00:09:26,941 No! If they come, I'll kill everybody. 45 00:09:29,441 --> 00:09:30,441 I'm tired. 46 00:09:32,025 --> 00:09:34,025 I thought you were picking me up at the station. 47 00:09:41,066 --> 00:09:43,775 I don't have work for you at the hostel. 48 00:09:50,566 --> 00:09:53,191 This is a private property. This is my house. 49 00:09:54,066 --> 00:09:56,941 It feels like an invasion. They come any time. 50 00:09:58,858 --> 00:10:00,608 I can do anything. 51 00:10:10,650 --> 00:10:12,150 I don't need you. 52 00:10:17,983 --> 00:10:19,566 I'll do whatever you ask. 53 00:10:26,566 --> 00:10:27,816 Hallway. 54 00:10:32,025 --> 00:10:33,066 Kitchen. 55 00:10:36,025 --> 00:10:37,400 Another hallway. 56 00:10:50,650 --> 00:10:52,316 There's no cellphone reception here. 57 00:10:54,066 --> 00:10:58,733 The radio works poorly. You might get one Brazilian channel on the TV. 58 00:11:01,233 --> 00:11:03,858 Don't knock on the tenant's door. 59 00:11:04,441 --> 00:11:06,441 Don't speak to them unless they speak to you. 60 00:11:09,608 --> 00:11:15,483 And if you see anybody getting close to the jungle, don't let them in. 61 00:11:16,650 --> 00:11:17,650 Please. 62 00:11:32,150 --> 00:11:34,316 Hello Mateo, I'm here. 63 00:15:21,483 --> 00:15:23,566 Do you love me? 64 00:15:26,150 --> 00:15:27,650 Yes. 65 00:15:54,983 --> 00:15:56,983 When are you leaving? 66 00:16:00,483 --> 00:16:02,483 As soon as possible. 67 00:19:17,233 --> 00:19:19,608 Excuse me, baby! 68 00:19:32,483 --> 00:19:34,316 Ernesto. 69 00:19:35,358 --> 00:19:36,608 Excuse me. 70 00:19:37,608 --> 00:19:38,900 What? 71 00:19:41,983 --> 00:19:43,150 Yes? 72 00:19:43,400 --> 00:19:45,358 I'm looking for Mateo Otero. 73 00:19:45,566 --> 00:19:46,816 Is he around? 74 00:19:47,025 --> 00:19:48,566 Are you from the news? 75 00:19:49,483 --> 00:19:50,650 No. 76 00:19:53,275 --> 00:19:55,233 Lautaro, Lautaro! 77 00:19:55,691 --> 00:19:57,358 Lautaro, Lautaro, wait! 78 00:19:58,233 --> 00:19:59,691 Lautaro, I need to talk to you. 79 00:20:00,066 --> 00:20:01,650 Hold on for a second, Lautaro! 80 00:20:02,275 --> 00:20:03,275 Come back! 81 00:20:05,941 --> 00:20:07,275 Excuse me. 82 00:20:08,525 --> 00:20:10,400 I'm looking for Mateo Otero. 83 00:20:10,691 --> 00:20:12,150 Is he around? 84 00:20:33,275 --> 00:20:34,483 Well... 85 00:21:06,066 --> 00:21:07,775 Nice ass. 86 00:21:59,150 --> 00:22:00,175 Hello! 87 00:22:01,025 --> 00:22:02,025 Hi. 88 00:22:02,650 --> 00:22:03,816 I have no reception. 89 00:22:05,858 --> 00:22:08,483 Well, we're at the border. 90 00:22:16,691 --> 00:22:18,358 Can I borrow your phone? 91 00:22:19,816 --> 00:22:20,850 Sure. 92 00:22:46,900 --> 00:22:49,441 You have reached: Mateo. 93 00:22:49,900 --> 00:22:52,191 At this moment we can't answer. 94 00:22:52,691 --> 00:22:55,275 Please leave your message after the beep. 95 00:22:57,983 --> 00:23:00,066 Hey, it's me again. 96 00:23:00,650 --> 00:23:02,941 I'm not leaving until I can talk to you, so... 97 00:23:10,650 --> 00:23:11,650 Keep this. 98 00:23:14,733 --> 00:23:16,691 It's the church's phone number. 99 00:23:18,150 --> 00:23:20,150 We are getting together over there. 100 00:23:22,816 --> 00:23:24,900 Are you staying at Ines's, right? 101 00:23:33,858 --> 00:23:35,150 What happened? 102 00:23:42,983 --> 00:23:45,691 They say a beast appeared in town, 103 00:23:47,900 --> 00:23:49,316 a week ago already, 104 00:23:53,900 --> 00:23:55,733 that has been wandering around that land. 105 00:23:56,275 --> 00:23:58,775 Some say it's the spirit of an evil man, 106 00:24:10,691 --> 00:24:13,358 everyone's talking about it. 107 00:24:15,650 --> 00:24:18,400 That it turns into different animals. 108 00:24:23,608 --> 00:24:24,816 And what does it do to you? 109 00:24:26,525 --> 00:24:27,775 The worst. 110 00:24:30,233 --> 00:24:32,191 I think you should be careful. 111 00:26:45,233 --> 00:26:46,358 Good morning! 112 00:26:46,983 --> 00:26:47,983 Hi. 113 00:26:49,316 --> 00:26:51,441 How are you? -Fine. 114 00:26:53,275 --> 00:26:55,358 Are you planning on staying long here? 115 00:26:56,900 --> 00:26:58,691 About a month. 116 00:26:59,150 --> 00:27:00,608 I need to fill the register. 117 00:27:00,733 --> 00:27:02,483 Breakfast is not included. 118 00:27:02,816 --> 00:27:04,525 Where can I get it? 119 00:27:04,775 --> 00:27:06,775 There's a place a few blocks away. 120 00:27:06,941 --> 00:27:08,733 Ok. Fine. 121 00:27:11,066 --> 00:27:14,275 And there are some rules I'll explain later. 122 00:27:15,066 --> 00:27:16,608 Sure. No problem. 123 00:27:17,400 --> 00:27:19,458 So what are you doing here? -I came to visit. 124 00:27:20,025 --> 00:27:22,025 I came to visit friends. 125 00:27:23,400 --> 00:27:25,108 Show her the room. 126 00:27:25,900 --> 00:27:27,608 She can have one of the empty ones. 127 00:27:28,941 --> 00:27:30,016 Hello! 128 00:27:32,941 --> 00:27:34,275 I'm Julieth. 129 00:27:35,525 --> 00:27:36,591 Come. 130 00:27:40,150 --> 00:27:41,275 Here it is. 131 00:27:56,691 --> 00:27:57,858 It's nice. 132 00:27:59,108 --> 00:28:00,191 I arrived yesterday. 133 00:28:00,441 --> 00:28:01,900 It's pretty quiet. 134 00:28:06,025 --> 00:28:07,900 I thought they were shared. 135 00:28:09,733 --> 00:28:12,275 Yes, but it is quite empty so we can have separate rooms. 136 00:28:13,400 --> 00:28:14,441 I'm next door. 137 00:28:15,816 --> 00:28:17,066 Are there more guests? 138 00:28:18,400 --> 00:28:19,408 Yes. 139 00:28:23,066 --> 00:28:24,900 If there's anything you need, let me know. 140 00:28:46,316 --> 00:28:47,983 Not sure what the problem is with this things. 141 00:28:48,483 --> 00:28:49,608 They keep breaking. 142 00:28:51,191 --> 00:28:52,650 First the clocks, 143 00:28:53,441 --> 00:28:54,816 got fogged. 144 00:28:58,775 --> 00:29:01,275 Then the compass, the radio. 145 00:29:01,525 --> 00:29:03,066 Now this light. 146 00:29:05,733 --> 00:29:07,900 My sister says it's not good to be here. 147 00:29:08,983 --> 00:29:10,900 It's better if I stay somewhere else. 148 00:29:26,941 --> 00:29:28,650 What about my brother? 149 00:29:32,275 --> 00:29:33,483 I don't know. 150 00:29:34,483 --> 00:29:36,233 He's not around anymore? 151 00:29:41,691 --> 00:29:44,858 He's not. I know nothing about him. 152 00:29:50,025 --> 00:29:52,566 I know you don't want me to speak with him, 153 00:29:52,608 --> 00:29:55,358 I just want to know why he's not answering the phone. 154 00:30:08,900 --> 00:30:11,816 Why don't you go and have Champagne with Rivotril 155 00:30:12,400 --> 00:30:13,775 like your mother? 156 00:30:44,525 --> 00:30:46,775 You're so selfish. 157 00:30:54,816 --> 00:30:55,816 I said... 158 00:30:58,316 --> 00:31:00,025 I said you are selfish. 159 00:31:02,025 --> 00:31:03,275 I mean it. 160 00:31:03,650 --> 00:31:05,525 If you don't want, then don't go. 161 00:31:06,191 --> 00:31:07,400 I'm going to find him. 162 00:31:11,900 --> 00:31:13,775 You have nothing to say to him? 163 00:31:32,816 --> 00:31:35,275 I don't know what you think it's going to happen there. 164 00:31:39,775 --> 00:31:40,775 Okay. 165 00:31:48,816 --> 00:31:52,441 It makes me very unhappy that you are so naive. 166 00:31:52,442 --> 00:31:53,983 I though you were happy. 167 00:31:58,108 --> 00:32:00,275 Only stupid people are happy. 168 00:32:04,066 --> 00:32:06,858 I'm sure our aunt doesn't even want to see you. 169 00:32:49,650 --> 00:32:53,025 OPEN FROM 2pm TO 4pm 170 00:33:01,650 --> 00:33:05,025 FRONTIER CHECKPOINT 171 00:33:43,900 --> 00:33:45,316 Listen! 172 00:33:46,233 --> 00:33:49,150 I don't want to see any ladies by themseleves! 173 00:33:49,191 --> 00:33:53,816 Find someone with flashlight or a machete and go in pairs! 174 00:33:56,316 --> 00:33:57,733 Did you hear me? 175 00:33:59,108 --> 00:34:02,691 If you see anything, shout. 176 00:34:02,692 --> 00:34:07,733 Don't go there on your own. Make signs to let us know where you are. 177 00:35:04,775 --> 00:35:07,525 How come nobody found anything? 178 00:35:11,400 --> 00:35:13,525 No one else should be at risk. 179 00:35:13,691 --> 00:35:17,316 Not our sisters, nor our daughters. Nobody! 180 00:35:23,441 --> 00:35:28,483 Cintia, Liliana, Tania, Esmeralda, Patricia... 181 00:35:30,191 --> 00:35:34,816 Already ten people said they saw a beast in the wild. 182 00:35:35,941 --> 00:35:38,400 Our daughters are in danger! 183 00:35:39,691 --> 00:35:42,691 Are we going to stop it or not? 184 00:35:45,400 --> 00:35:48,108 People don't belong in bags. 185 00:35:48,608 --> 00:35:52,358 They belong in their homes. Alive In their jobs. Alive. 186 00:35:52,775 --> 00:35:54,775 Married, single, free. 187 00:35:55,566 --> 00:35:58,566 Where are our authorities? 188 00:35:59,900 --> 00:36:03,191 Motherfuckers! They act as if we didn't exist! 189 00:36:03,983 --> 00:36:06,900 Now, we are the law! 190 00:36:07,400 --> 00:36:11,733 That wild animal will pay! It will pay! 191 00:36:13,358 --> 00:36:15,483 We are the law! 192 00:36:16,150 --> 00:36:17,733 It will pay! 193 00:36:26,941 --> 00:36:28,691 I'm scared of everthing. 194 00:36:31,525 --> 00:36:33,025 Of everyone. 195 00:36:35,650 --> 00:36:37,358 Shadows. 196 00:36:40,316 --> 00:36:41,858 Bodies. 197 00:36:43,691 --> 00:36:45,066 Kisses. 198 00:36:50,233 --> 00:36:54,983 One summer my brother Mateo started bringing his friends from the club, home. 199 00:36:57,566 --> 00:37:02,191 They were punching everything. Starting with the doors. 200 00:37:03,566 --> 00:37:08,108 They did whatever they wanted, laughing. 201 00:37:10,358 --> 00:37:11,900 Mateo was... 202 00:37:12,150 --> 00:37:14,150 ...an agressive man. 203 00:37:15,108 --> 00:37:16,816 More than usual. 204 00:37:17,983 --> 00:37:19,775 Every day was worse. 205 00:37:20,900 --> 00:37:22,566 I wanted to leave the house. 206 00:37:24,941 --> 00:37:28,275 Mom sent him over here and I never saw him again. 207 00:37:33,775 --> 00:37:35,900 Do you fear me too? 208 00:37:46,900 --> 00:37:48,233 I don't know yet. 209 00:39:55,358 --> 00:39:56,858 You rascals! 210 00:39:57,775 --> 00:39:59,941 I'll shoot you! 211 00:40:01,608 --> 00:40:03,941 Come here! 212 00:40:07,691 --> 00:40:10,191 Come closer, you cowards! 213 00:40:10,691 --> 00:40:12,483 Fucking asshole! 214 00:40:14,441 --> 00:40:16,191 You think I can't see you? 215 00:40:18,441 --> 00:40:19,858 Fuck! 216 00:40:41,733 --> 00:40:46,275 I don't know how things keep breaking. 217 00:40:49,400 --> 00:40:50,775 Radio. 218 00:40:51,900 --> 00:40:52,983 This light. 219 00:42:24,691 --> 00:42:26,441 Hello... 220 00:43:08,691 --> 00:43:10,441 Fools! 221 00:43:12,858 --> 00:43:14,608 Leave! 222 00:43:17,400 --> 00:43:19,233 Don't come back! 223 00:43:22,191 --> 00:43:24,608 What do you think? Morons! 224 00:44:31,525 --> 00:44:32,566 Come on! 225 00:44:33,358 --> 00:44:34,358 Come on! 226 00:44:49,525 --> 00:44:50,525 Stop it! 227 00:44:52,941 --> 00:44:53,941 Stop it. 228 00:44:55,441 --> 00:44:56,483 Are you copying me? 229 00:44:56,484 --> 00:44:58,358 No! Are you copying me? 230 00:44:58,858 --> 00:45:00,791 You are copying me! -You are copying me! 231 00:45:00,816 --> 00:45:02,608 Come on! Stop it. 232 00:45:10,066 --> 00:45:11,608 Julieth! 233 00:45:14,566 --> 00:45:18,441 You are so annoying! Not you too... 234 00:45:31,483 --> 00:45:35,150 Just in case, don't go into the wild at night. 235 00:45:57,525 --> 00:45:58,900 Come on, sing! 236 00:46:02,025 --> 00:46:05,733 She came warmed up, now I'm boiling... 237 00:46:05,816 --> 00:46:09,233 She came warmed up, now I'm boiling... 238 00:47:15,691 --> 00:47:18,566 Hi, how are you? 239 00:47:19,608 --> 00:47:22,983 Today I was thinking about you, wanted to know... 240 00:47:22,984 --> 00:47:25,941 how you were, how things were. 241 00:47:26,233 --> 00:47:28,275 Tell me something, will you? 242 00:47:29,608 --> 00:47:31,025 I miss you here. 243 00:48:08,608 --> 00:48:09,941 And my brother? 244 00:48:11,191 --> 00:48:12,983 I'm sick of your evasion. 245 00:48:26,983 --> 00:48:28,441 So? 246 00:48:29,358 --> 00:48:30,525 Listen to me. 247 00:48:37,066 --> 00:48:39,650 Being part of the same family, 248 00:48:39,775 --> 00:48:42,233 doesn't dictate that we have to love each other. 249 00:48:44,066 --> 00:48:46,191 There's awful people in fact. 250 00:48:46,691 --> 00:48:48,191 Bad people. 251 00:48:54,150 --> 00:48:56,275 Sometimes one has more... 252 00:48:57,691 --> 00:49:00,358 communication with total strangers. 253 00:49:01,108 --> 00:49:03,150 People you may run into at the supermarket. 254 00:49:03,983 --> 00:49:06,608 Because blood ties are worthless, 255 00:49:07,108 --> 00:49:08,733 if there's no empathy. 256 00:49:15,108 --> 00:49:16,608 Or what do you think? 257 00:49:18,483 --> 00:49:19,608 Your mother... 258 00:49:21,441 --> 00:49:24,275 Did she ever feel anything... for me? 259 00:49:25,233 --> 00:49:29,650 On the contrary! She wanted to impose herself! 260 00:49:31,358 --> 00:49:32,941 To subdue me. 261 00:49:36,108 --> 00:49:38,358 It never occurred to her to ask me anything. 262 00:49:39,941 --> 00:49:41,566 Not even how I was. 263 00:49:49,275 --> 00:49:53,691 When people cause you pain its better to stay away. 264 00:50:53,983 --> 00:50:56,525 You have reached: Mateo. 265 00:50:56,983 --> 00:50:59,525 At this moment we can't answer. 266 00:50:59,900 --> 00:51:02,608 Please leave your message after the beep. 267 00:54:29,316 --> 00:54:30,775 Turn it up. 268 00:54:45,316 --> 00:54:46,483 Come! 269 00:55:54,983 --> 00:55:56,316 Everyone! 270 00:55:57,358 --> 00:55:58,691 Leave! 271 00:58:44,441 --> 00:58:46,941 I can't stand you not picking up the phone. 272 00:58:48,483 --> 00:58:51,150 I told you there's no reception in the border. -You never told me that. 273 00:59:44,025 --> 00:59:45,275 Wait. 274 00:59:48,150 --> 00:59:49,150 Stay still. 275 00:59:50,191 --> 00:59:51,191 Let me read. 276 00:59:56,191 --> 00:59:57,566 Emilia! 277 01:00:05,566 --> 01:00:07,775 Nine, eight, seven... 278 01:00:08,525 --> 01:00:10,608 One, four. -No! No. The other one. 279 01:00:10,733 --> 01:00:12,691 That's Mateo's. I call all the time there. 280 01:00:12,816 --> 01:00:14,025 Five, five... 281 01:00:14,650 --> 01:00:16,358 Two... one... 282 01:00:17,025 --> 01:00:18,650 Nine, nine. 283 01:00:19,608 --> 01:00:20,683 Two. 284 01:00:21,900 --> 01:00:23,691 One, four, thirteen. 285 01:00:24,691 --> 01:00:25,691 Three, one. 286 01:00:53,941 --> 01:00:55,016 What? 287 01:00:55,691 --> 01:00:56,691 Hello! 288 01:00:57,316 --> 01:00:59,191 I'm calling because I found a dog. 289 01:00:59,900 --> 01:01:01,358 This number was on his nametag. 290 01:01:04,608 --> 01:01:07,566 Jesus! I think they found our dog! 291 01:01:09,566 --> 01:01:12,441 Did he pick up? -You keep inserting coins. 292 01:01:16,650 --> 01:01:18,275 Hello. Jesus here. 293 01:01:18,441 --> 01:01:21,733 Hello, I'm Emilia. Can I talk to Mateo? 294 01:01:23,066 --> 01:01:24,858 Is the dog there then? 295 01:01:27,525 --> 01:01:28,941 How do I speak to him? 296 01:01:29,400 --> 01:01:34,191 I know the name tag says his name, but I'm keeping it. It's mine now. 297 01:01:35,150 --> 01:01:36,816 You don't give away a dog. 298 01:01:38,025 --> 01:01:39,566 Don't hush me. 299 01:01:40,983 --> 01:01:42,858 What color is the dog you're talking about? 300 01:01:43,733 --> 01:01:46,566 Look, Emilia. Yes, that is Mateo's dog. 301 01:01:46,816 --> 01:01:49,441 But he hasn't come back to his house for a week. 302 01:01:50,108 --> 01:01:51,941 Nobody knows anything about him. 303 01:01:52,108 --> 01:01:53,108 But what? 304 01:02:16,150 --> 01:02:17,483 I swear! 305 01:02:19,900 --> 01:02:21,608 I'm the one who is feeding his dog. 306 01:02:21,691 --> 01:02:23,108 I live next door. 307 01:02:30,233 --> 01:02:32,150 Give him the dog. 308 01:02:32,608 --> 01:02:34,983 I'll give you the dog if you take me to Mateo's house. 309 01:03:28,483 --> 01:03:29,691 Stay there. 310 01:03:49,358 --> 01:03:51,941 Look, it's been like this for a week. 311 01:03:53,775 --> 01:03:55,816 Ugh, there's a bird. 312 01:04:01,400 --> 01:04:05,733 You have 11 new messages. 313 01:04:06,816 --> 01:04:11,983 Hello! Hello? 314 01:04:14,358 --> 01:04:17,441 Remember the song mom used to sing to us? 315 01:04:19,400 --> 01:04:26,566 I'm going, going, going, going through the highway... 316 01:04:30,358 --> 01:04:33,400 and I'm not in a hurry. 317 01:04:33,650 --> 01:04:41,066 I'm going, going, going, going through the highway... 318 01:04:44,650 --> 01:04:48,775 and I'm not in a hurry. 319 01:04:49,275 --> 01:04:56,275 I'm going, going, going, going through the highway... 320 01:16:10,066 --> 01:16:12,525 I'm not afraid of you. 20761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.