All language subtitles for La.Tourneuse.De.Pages.FRENCH.DVDRiP.XViD-NTK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,601 --> 00:02:23,671 La Sra. Garnier dice... 2 00:02:24,161 --> 00:02:25,488 ...que ma�ana lo har�s muy bien. 3 00:02:25,601 --> 00:02:27,713 Todav�a una parte me resulta dif�cil. 4 00:02:27,826 --> 00:02:30,368 No me preocupo. Conozco a mi hija. 5 00:02:30,481 --> 00:02:32,995 Lo que ella decide hacer, lo puede hacer. 6 00:02:35,481 --> 00:02:36,796 �Qu� piensas? 7 00:02:37,881 --> 00:02:41,888 Tocar debe ser un placer y a m� me encanta c�mo tocas. 8 00:02:42,001 --> 00:02:43,208 Gracias, pap�. 9 00:02:43,321 --> 00:02:48,156 Incluso si fallas esta prueba, continuaremos pag�ndote las lecciones. 10 00:02:50,441 --> 00:02:51,590 No. 11 00:03:32,735 --> 00:03:35,328 Pap�, �puedo tocar toda la pieza? 12 00:03:35,571 --> 00:03:37,013 Por supuesto. 13 00:05:01,401 --> 00:05:03,790 M�s tarde, gracias. 14 00:05:19,081 --> 00:05:20,594 M�lanie Prouvost. 15 00:05:44,561 --> 00:05:46,631 Hola, M�lanie. Adelante. 16 00:07:07,561 --> 00:07:09,517 No necesitabas detenerte. 17 00:07:10,201 --> 00:07:12,032 Contin�a, querida. 18 00:08:14,361 --> 00:08:16,008 �Cu�ntos m�s? 19 00:08:16,121 --> 00:08:17,520 S�lo dieciocho. 20 00:10:47,405 --> 00:10:48,405 �S�? 21 00:10:48,506 --> 00:10:50,448 Buen d�a. Vine a ver a la Sra. Onfray. 22 00:10:50,561 --> 00:10:51,975 �Qui�n es? 23 00:10:52,361 --> 00:10:53,680 M�lanie Prouvost. 24 00:11:13,441 --> 00:11:15,463 - �Eres M�lanie? - S�. 25 00:11:15,721 --> 00:11:17,448 Jacqueline Onfray. 26 00:11:17,561 --> 00:11:19,238 Pasa, por favor. 27 00:11:25,721 --> 00:11:27,688 Mantendr�s la base de datos... 28 00:11:27,801 --> 00:11:29,688 ...y los archivos. 29 00:11:29,801 --> 00:11:31,854 Deber�s ser meticulosa... 30 00:11:32,161 --> 00:11:34,928 ...pero estoy segura de que lo eres. Pareces serlo. 31 00:11:35,147 --> 00:11:37,232 - �Por qu� no le echas un vistazo? - S�, gracias. 32 00:11:43,733 --> 00:11:44,733 �S�? 33 00:11:45,634 --> 00:11:46,934 Est� bien, menos cuarto. 34 00:11:47,681 --> 00:11:49,831 Almorcemos juntas. 35 00:11:50,381 --> 00:11:51,968 Hay un lugar agradable cerca de aqu�. 36 00:11:52,081 --> 00:11:54,311 No te preocupes, va a cuenta de la empresa. 37 00:11:58,161 --> 00:12:00,700 Esto necesita volverse a escribir, por favor. 38 00:12:00,813 --> 00:12:01,966 S�, se�or. 39 00:12:02,079 --> 00:12:06,248 Se�or, ella es M�lanie Prouvost, nuestra nueva pasante. 40 00:12:06,361 --> 00:12:08,768 Gusto en conocerte. Bienvenida. 41 00:12:08,881 --> 00:12:10,439 Gusto en conocerlo, se�or. 42 00:12:11,561 --> 00:12:14,409 - Tan pronto como pueda. - S�, se�or. 43 00:12:26,001 --> 00:12:28,568 Archivar no es muy divertido, lo s�... 44 00:12:28,681 --> 00:12:33,328 ...pero te dar� un entendimiento de c�mo funciona un despacho legal. 45 00:12:33,662 --> 00:12:36,433 El nuestro tiene una excelente reputaci�n. 46 00:12:39,361 --> 00:12:41,688 �Has o�do de nosotros antes de la solicitud? 47 00:12:41,931 --> 00:12:43,488 S�, por supuesto. 48 00:12:43,601 --> 00:12:46,673 Yo soy quien procesa los pedidos. 49 00:12:47,681 --> 00:12:50,354 Tu carta de presentaci�n le da el toque final. 50 00:12:53,161 --> 00:12:55,591 Adem�s de tu excelente diploma del secundario. 51 00:12:56,201 --> 00:12:57,759 Me fue bien. 52 00:12:58,521 --> 00:13:01,468 �Sabes lo que quieres hacer m�s adelante? 53 00:13:01,641 --> 00:13:02,888 Todav�a no... 54 00:13:03,001 --> 00:13:05,834 ...pero esta pasant�a significa mucho para m�. 55 00:14:14,177 --> 00:14:15,231 Hola. 56 00:14:16,630 --> 00:14:18,178 Hola, mam�. 57 00:14:20,270 --> 00:14:22,474 S�. Bien. 58 00:14:30,161 --> 00:14:31,535 �C�mo est� pap�? 59 00:14:36,561 --> 00:14:38,119 Todo est� bien. 60 00:14:45,893 --> 00:14:47,834 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 61 00:14:49,601 --> 00:14:50,971 Hola, M�lanie. 62 00:14:52,521 --> 00:14:54,147 - �Todo est� bien? - S�. 63 00:14:55,246 --> 00:14:56,621 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 64 00:15:13,161 --> 00:15:14,833 Los jefes son incre�bles. 65 00:15:16,561 --> 00:15:19,834 Esperan que sus asistentes arreglen todo. 66 00:15:20,601 --> 00:15:25,048 Acaba de preguntarme si mi hija estar� disponible en noviembre... 67 00:15:25,161 --> 00:15:27,550 ...para que cuide a su hijo en las vacaciones. 68 00:15:28,681 --> 00:15:30,728 Bueno, lo siento. 69 00:15:30,841 --> 00:15:32,965 Mi hija no est� disponible. 70 00:15:39,681 --> 00:15:41,008 Buenas noches, se�orita. 71 00:15:41,121 --> 00:15:42,432 Buenas noches, se�or. 72 00:15:57,561 --> 00:15:58,874 Adelante. 73 00:16:09,521 --> 00:16:12,048 Gracias, se�orita. La estamos haciendo quedar hasta tarde. 74 00:16:12,161 --> 00:16:14,152 Est� bien. No tengo problemas con el horario. 75 00:16:14,921 --> 00:16:16,422 Gracias. Perfecto. 76 00:16:16,601 --> 00:16:18,368 Hasta ma�ana. 77 00:16:18,481 --> 00:16:19,873 S�, se�or. 78 00:16:24,681 --> 00:16:28,008 Quer�a decirle... Acerca de noviembre... 79 00:16:28,121 --> 00:16:30,343 ...la Sra. Onfray dijo que necesitaba a alguien. 80 00:16:31,361 --> 00:16:34,831 Habr� terminado con la pasant�a. Puedo cuidar a su hijo. 81 00:16:36,361 --> 00:16:38,648 Lo he hecho anteriormente. Me encantan los ni�os. 82 00:16:38,892 --> 00:16:39,991 Pero... 83 00:16:43,521 --> 00:16:44,954 �Por qu� no? 84 00:16:45,203 --> 00:16:47,261 S�. Buena idea. 85 00:16:48,081 --> 00:16:51,790 Pero est� a 40 km de Par�s. Tendr�as que mudarte. 86 00:16:52,361 --> 00:16:54,206 - �Te importar�a? - No. 87 00:16:55,721 --> 00:16:57,300 Espl�ndido. 88 00:16:59,361 --> 00:17:01,613 Estoy seguro que a Tristan le encantar�. 89 00:17:02,521 --> 00:17:03,874 A mi esposa tambi�n. 90 00:17:04,706 --> 00:17:06,714 Me saqu� un peso de encima. 91 00:17:07,321 --> 00:17:09,676 - Te veo ma�ana, M�lanie. - S�, se�or. 92 00:18:19,234 --> 00:18:21,441 - Hola. �Eres M�lanie? - S�. 93 00:18:21,921 --> 00:18:24,993 Soy Ariane Fouch�court. �l es Tristan, mi hijo. 94 00:18:25,295 --> 00:18:26,388 - Hola. - Hola. 95 00:18:27,641 --> 00:18:29,472 Mi esposo me cont� todo de ti. 96 00:18:29,709 --> 00:18:31,309 - �S�? - S�. 97 00:18:31,410 --> 00:18:32,809 En el buen sentido. 98 00:19:06,441 --> 00:19:09,114 Jean quiere agradecerte antes de que te vayas. 99 00:19:09,161 --> 00:19:11,516 - �C�mo est�s? - Bien, gracias. 100 00:19:12,121 --> 00:19:15,591 Tengo trabajo que hacer. Te mostrar� m�s tarde. 101 00:19:16,641 --> 00:19:20,031 Ve, Tristan. Necesito hablar con M�lanie. 102 00:19:21,041 --> 00:19:22,235 �Sobre qu�? 103 00:19:22,281 --> 00:19:23,794 Sus instrucciones. 104 00:19:23,841 --> 00:19:25,320 Ven. 105 00:19:57,521 --> 00:20:01,400 Hay algo de lo que quiero hablarte antes de que me vaya. 106 00:20:02,441 --> 00:20:04,113 Mi esposa es pianista. 107 00:20:04,161 --> 00:20:06,117 Toca en un tr�o. 108 00:20:06,161 --> 00:20:09,471 Dar�n un concierto la pr�xima semana. 109 00:20:10,281 --> 00:20:12,192 Un concierto muy importante. 110 00:20:13,121 --> 00:20:15,271 Tienes que saber... 111 00:20:15,321 --> 00:20:18,677 ...que hace dos a�os, tuvo un accidente automovil�stico. 112 00:20:18,721 --> 00:20:20,757 Alguien la choc�. 113 00:20:20,801 --> 00:20:22,553 Jam�s encontraron al responsable. 114 00:20:22,601 --> 00:20:25,877 Desde entonces, bueno... 115 00:20:26,721 --> 00:20:28,951 ...eso la volvi� fr�gil. 116 00:20:29,001 --> 00:20:31,720 Comenz� a tener miedo al p�blico. 117 00:20:31,761 --> 00:20:33,752 Todos los artistas tienen miedo al p�blico... 118 00:20:33,801 --> 00:20:36,554 ...pero el de ella es... 119 00:20:36,601 --> 00:20:38,876 ...bastante paralizante. 120 00:20:40,601 --> 00:20:43,593 Por eso es que necesita ayuda. 121 00:20:47,761 --> 00:20:50,150 Es importante... 122 00:20:50,201 --> 00:20:52,112 ...que est�s aqu� todo el tiempo. 123 00:20:56,241 --> 00:20:58,357 Deposita mucha confianza en m�. 124 00:21:07,401 --> 00:21:10,199 Estoy seguro que estar�s feliz aqu�. 125 00:21:15,241 --> 00:21:17,232 �Te ha dado las instrucciones? 126 00:21:19,441 --> 00:21:21,750 Le gusta controlar todo. 127 00:21:24,761 --> 00:21:27,719 Anda, ve. �No hagas esperar al mundo! 128 00:21:28,721 --> 00:21:30,552 Te mostrar� la casa. 129 00:21:30,601 --> 00:21:32,717 Tristan subi� tus bolsos. 130 00:22:13,681 --> 00:22:16,593 Colocamos el ascensor por mi suegra. 131 00:22:22,241 --> 00:22:23,833 Tristan est� practicando. 132 00:22:23,881 --> 00:22:26,679 Puede ser un poco lento para trabajar arduamente, pero... 133 00:22:26,721 --> 00:22:28,120 ...es muy talentoso. 134 00:22:28,161 --> 00:22:29,480 �Le ense�a? 135 00:22:29,521 --> 00:22:31,989 Doy conciertos. No ense�o. 136 00:22:32,601 --> 00:22:34,990 Y no es bueno ense�arle a tu propio hijo. 137 00:22:41,081 --> 00:22:44,198 Contin�a, querido. M�lanie te llamar� para comer. 138 00:22:46,961 --> 00:22:48,235 El despacho de mi marido. 139 00:22:48,281 --> 00:22:50,431 Debes colocar su correo aqu�. 140 00:23:12,438 --> 00:23:13,438 �Hola? 141 00:23:15,539 --> 00:23:16,539 S�. 142 00:23:17,740 --> 00:23:18,740 S�. 143 00:23:20,441 --> 00:23:22,272 �Eso es todo lo que quer�a decirme? 144 00:23:24,961 --> 00:23:26,679 No, no hay problema. 145 00:23:28,361 --> 00:23:30,955 Jean, es peligroso hablar por tel�fono y manejar. 146 00:23:35,081 --> 00:23:37,959 Yo tambi�n te amo. Te veo esta noche. 147 00:23:38,961 --> 00:23:40,280 Adi�s. 148 00:24:09,841 --> 00:24:11,638 Entra si te gusta. 149 00:24:57,321 --> 00:24:59,039 �Lees m�sica? 150 00:24:59,961 --> 00:25:01,474 Tocaba el piano. 151 00:25:02,321 --> 00:25:03,913 �Abandonaste? 152 00:25:04,721 --> 00:25:06,200 Qu� pena. 153 00:25:07,321 --> 00:25:10,074 Este giro es muy dif�cil. 154 00:25:10,121 --> 00:25:12,077 No puedo hacerlo sola. �Me ayudar�as? 155 00:25:53,121 --> 00:25:55,191 - �Se ve bien! - Gracias. 156 00:25:56,281 --> 00:25:58,192 Veremos c�mo queda. 157 00:25:59,081 --> 00:26:00,434 �Eres de cocinar? 158 00:26:00,481 --> 00:26:02,597 No, pero he observado. 159 00:26:04,361 --> 00:26:06,158 Es el trabajo de mis padres, de cierto modo. 160 00:26:06,841 --> 00:26:08,130 �Qu� son? 161 00:26:09,321 --> 00:26:11,437 Carniceros. 162 00:26:14,961 --> 00:26:17,316 Escucha... 163 00:26:17,361 --> 00:26:20,671 ...se me acaba de ocurrir una idea. 164 00:26:21,321 --> 00:26:23,596 Me sigue faltando quien de vuelta las hojas. 165 00:26:24,961 --> 00:26:27,839 Ten�a una buena chica pero se mud�. 166 00:26:28,521 --> 00:26:29,840 El Sr. Werker, nuestro agente del tr�o... 167 00:26:29,881 --> 00:26:33,476 ...algunas veces me env�a una de sus asistentes que lee m�sica... 168 00:26:33,521 --> 00:26:37,355 ...pero es conformarse con lo que hay. 169 00:26:37,401 --> 00:26:39,471 Cuando tocas, eres vulnerable. 170 00:26:39,521 --> 00:26:41,955 La persona a tu lado, te sostiene. 171 00:26:44,321 --> 00:26:47,199 �Dar�as vuelta a las hojas para m� en nuestro pr�ximo concierto? 172 00:26:47,921 --> 00:26:49,798 Podr�amos practicar juntas. 173 00:26:52,801 --> 00:26:55,235 Durante tu horario de trabajo, por supuesto. 174 00:26:55,721 --> 00:26:57,074 Est� bien. 175 00:26:57,961 --> 00:26:59,872 Lo disfrutar�s. 176 00:26:59,921 --> 00:27:01,240 Lo disfruto. 177 00:27:01,281 --> 00:27:03,590 Bien. Me alegra. 178 00:27:05,281 --> 00:27:07,431 - Traer� a Tristan. - Est� abajo. 179 00:28:54,681 --> 00:28:56,876 �Sab�as que M�lanie toca el piano? 180 00:28:57,277 --> 00:28:58,277 No. 181 00:28:59,641 --> 00:29:01,552 �S�? 182 00:29:01,601 --> 00:29:03,956 Lo hac�a, hace mucho tiempo. 183 00:29:04,001 --> 00:29:06,310 Bueno, lee m�sica perfectamente. 184 00:29:07,081 --> 00:29:08,196 Estar� girando las hojas para m�... 185 00:29:08,241 --> 00:29:10,152 ...en el concierto de radio. 186 00:29:11,121 --> 00:29:13,077 �Una gran responsabilidad! 187 00:29:14,601 --> 00:29:15,750 Alguien que da vuelta las hojas... 188 00:29:15,801 --> 00:29:18,069 ...puede sacarte de balance. 189 00:29:18,120 --> 00:29:19,917 Horowitz lo dijo, no yo. 190 00:29:19,960 --> 00:29:21,951 �l sab�a todo al respecto. 191 00:29:22,480 --> 00:29:24,118 Recuerdo hace tres a�os... 192 00:29:24,160 --> 00:29:26,469 ...en el Teatro Royal, en Bruselas... 193 00:29:26,520 --> 00:29:29,159 ...que encontraron un volteador de p�ginas a �ltimo momento. 194 00:29:29,200 --> 00:29:31,873 Supuestamente, un pianista profesional. 195 00:29:32,360 --> 00:29:35,397 Perd�name, no fue tu mejor concierto. 196 00:29:35,440 --> 00:29:38,034 M�lanie estar� genial. Lo presiento. 197 00:29:38,640 --> 00:29:41,234 �Ves qu� sucede cuando te casas con un abogado de primera l�nea? 198 00:29:42,280 --> 00:29:45,158 A veces me siento como si me enjuiciaran. 199 00:29:45,840 --> 00:29:47,990 Un abogado de primera l�nea... 200 00:29:48,040 --> 00:29:51,157 ...a�n as� puede estar enamorado de su esposa. Y admirarla. 201 00:30:15,040 --> 00:30:16,234 �Qu� pasa? 202 00:30:16,280 --> 00:30:18,669 - No estamos siguiendo al piano. - Volvamos a la 66. 203 00:30:18,720 --> 00:30:21,359 �No ves que estoy fuera de ritmo? 204 00:30:21,400 --> 00:30:23,038 Hiciste lo mismo en nuestro �ltimo concierto. 205 00:30:23,080 --> 00:30:24,752 Yo estaba fuera de forma. 206 00:30:24,800 --> 00:30:25,869 Ya basta, Laurent. 207 00:30:25,920 --> 00:30:29,390 - Sabes que tengo raz�n. - �No haces bien en enojarte! 208 00:30:29,440 --> 00:30:31,078 No tiene sentido. Dame un LA. 209 00:31:01,000 --> 00:31:02,513 �Eres pianista? 210 00:31:02,560 --> 00:31:05,154 S�... pero ya no. 211 00:31:05,840 --> 00:31:07,558 Tocaba cuando era ni�a. 212 00:31:08,280 --> 00:31:10,032 �Dejaste de tocar? 213 00:31:10,640 --> 00:31:11,789 Qu� l�stima. 214 00:31:12,800 --> 00:31:14,153 Podr�as comenzar de nuevo. 215 00:31:14,720 --> 00:31:16,199 Ariane podr�a ayudarte. 216 00:31:16,240 --> 00:31:19,357 Podr�a darte algunos consejos. Comenc� siendo pianista. 217 00:31:19,800 --> 00:31:22,075 �Esto es importante? 218 00:31:22,176 --> 00:31:23,176 �C�mo dices? 219 00:31:23,840 --> 00:31:26,149 - Tu concierto radial. - S�, lo es. 220 00:31:26,200 --> 00:31:28,919 Es la prueba final de la confianza que nos tiene nuestro agente. 221 00:31:30,240 --> 00:31:33,789 Si dejamos de hacer esto, Virginie y yo estaremos bien. Tenemos otro trabajo. 222 00:31:46,840 --> 00:31:48,831 Tu volteadora de p�ginas parece ser buena. �D�nde la conociste? 223 00:31:48,880 --> 00:31:50,916 En las clases de Jean. 224 00:31:52,280 --> 00:31:54,157 En este momento, necesito-- 225 00:31:54,200 --> 00:31:55,474 �Apoyo? 226 00:31:56,280 --> 00:31:59,238 Le pedir� que d� vuelta las p�ginas en el concierto. 227 00:31:59,280 --> 00:32:00,918 Es un poco arriesgado pero-- 228 00:32:03,960 --> 00:32:06,872 Est� muy a gusto. Me tranquiliza. 229 00:32:07,840 --> 00:32:09,637 �Te diste cuenta de c�mo te mira? 230 00:32:09,680 --> 00:32:11,113 �C�mo? 231 00:32:11,160 --> 00:32:12,639 Intensamente. 232 00:32:50,960 --> 00:32:52,109 �Buen tiro! 233 00:33:28,640 --> 00:33:30,870 - �Qu� es? - Un Preludio de Bach. 234 00:33:30,920 --> 00:33:33,070 La �nica parte que puedo tocar. 235 00:33:33,120 --> 00:33:34,917 Qu� bonito. 236 00:33:34,960 --> 00:33:36,154 �Tienes la partitura? 237 00:33:43,920 --> 00:33:45,592 �Podr�as tocar el resto? 238 00:33:50,320 --> 00:33:52,914 - �Sabes que a tu madre le encanta Bach? - A pap� tambi�n. 239 00:33:52,960 --> 00:33:55,428 �Por qu� no darles una sorpresa? 240 00:33:56,680 --> 00:33:59,274 Mami dice que tocar cosas muy dif�ciles... 241 00:33:59,320 --> 00:34:00,514 ...puede da�arte los m�sculos. 242 00:34:01,160 --> 00:34:03,037 Podr�as padecer tendinitis. 243 00:34:04,760 --> 00:34:08,673 - �Cu�n r�pido, qu� dices? - �Un cuarto de nota? 244 00:34:09,840 --> 00:34:11,432 �120? 245 00:34:13,480 --> 00:34:15,436 �M�s bien 140? 246 00:34:15,480 --> 00:34:17,072 �No puedo tocar tan r�pido! 247 00:34:17,120 --> 00:34:18,951 S� que puedes. 248 00:34:20,000 --> 00:34:21,956 Vale la pena el esfuerzo. 249 00:34:22,000 --> 00:34:24,753 Incrementa la velocidad un poquito a diario. 250 00:34:24,800 --> 00:34:28,156 Llegar�s a 140. Si lo intentas. 251 00:34:30,240 --> 00:34:32,629 Pero es un secreto. �Entendido? 252 00:34:32,680 --> 00:34:33,999 Ni una palabra. 253 00:34:45,960 --> 00:34:47,837 �Lista? 254 00:34:51,720 --> 00:34:53,950 Yo no. No termino nunca. 255 00:34:54,000 --> 00:34:56,116 Cada vez tardo m�s. 256 00:34:58,360 --> 00:35:00,078 �Cu�l prefieres? 257 00:35:08,040 --> 00:35:09,837 - �se. - S�. 258 00:35:09,880 --> 00:35:11,472 Tienes raz�n. 259 00:35:14,400 --> 00:35:16,550 No te maquillas demasiado. 260 00:35:16,600 --> 00:35:19,273 Es de calidad y... liviano. 261 00:35:21,000 --> 00:35:23,036 Me gustar�a maquillarme m�s... 262 00:35:23,080 --> 00:35:25,753 ...pero me gustan las cosas de buena calidad... 263 00:35:25,800 --> 00:35:27,711 ...y es muy caro. 264 00:35:30,000 --> 00:35:31,892 - �Lo conoces? - S�. 265 00:35:32,080 --> 00:35:33,877 Es fabuloso. 266 00:35:33,920 --> 00:35:35,353 Espera. 267 00:35:39,840 --> 00:35:41,398 Ll�vatelo. 268 00:35:43,400 --> 00:35:45,152 No, por favor. 269 00:35:51,840 --> 00:35:53,034 Se siente bien. 270 00:35:53,080 --> 00:35:54,593 S�, bastante. 271 00:35:55,240 --> 00:35:57,435 Con cuidado... 272 00:36:22,440 --> 00:36:24,078 �Te sientes bien? 273 00:37:16,440 --> 00:37:18,237 �Alg�n problema? 274 00:37:19,160 --> 00:37:22,391 Responder� un par de preguntas y luego seguir�n ustedes. 275 00:38:01,840 --> 00:38:03,398 Ven. 276 00:38:12,760 --> 00:38:16,230 Este Tr�o de Shostakovich no forma parte de su repertorio habitual. 277 00:38:16,280 --> 00:38:17,952 Pero no tengo ninguna duda. 278 00:38:18,000 --> 00:38:19,752 El �nima Tr�o ha madurado. 279 00:38:19,800 --> 00:38:22,678 A la audiencia le encantar� esta interpretaci�n maravillosa. 280 00:38:23,400 --> 00:38:26,631 Sin m�s pre�mbulos, escuchemos el Tr�o de Shostakovich nro. 2... 281 00:38:26,680 --> 00:38:28,511 ...interpretado por el �nima Tr�o. 282 00:38:28,560 --> 00:38:31,120 Tengo el placer de darles la bienvenida a la violinista... 283 00:38:31,160 --> 00:38:33,993 ...Virginie Chalter, al violonchelista Laurent Chalter... 284 00:38:34,040 --> 00:38:36,554 ...y, en el piano, a Ariane Fouch�court. 285 00:41:32,000 --> 00:41:35,515 �Fue maravilloso! �Excelente! 286 00:41:35,560 --> 00:41:38,074 Ariane, me hiciste estremecer. 287 00:41:38,120 --> 00:41:40,156 �Te lo juro! 288 00:41:40,200 --> 00:41:41,838 Gracias. 289 00:41:44,600 --> 00:41:45,874 Bien hecho. 290 00:41:48,840 --> 00:41:50,432 Estoy abrumado. 291 00:41:57,600 --> 00:41:59,750 �Hora del champagne! 292 00:42:00,480 --> 00:42:02,277 Te lo ganaste. 293 00:42:02,320 --> 00:42:03,833 Nosotros tambi�n. 294 00:42:03,880 --> 00:42:06,917 Creo que te buscan por un aut�grafo. 295 00:42:13,800 --> 00:42:15,756 - �C�mo te llamas? - Anna. 296 00:42:44,800 --> 00:42:46,756 �Te sientes bien? 297 00:42:46,800 --> 00:42:48,711 �No vendr�s con nosotros? 298 00:42:49,840 --> 00:42:52,115 Gracias por lo que hiciste. 299 00:42:52,160 --> 00:42:53,957 Por tu apoyo. 300 00:43:25,080 --> 00:43:26,957 Ariane, llegaste. 301 00:43:27,000 --> 00:43:29,070 Propongo... 302 00:43:29,120 --> 00:43:31,918 ...presentarle el tr�o a McGuerman, la semana que viene. 303 00:43:31,960 --> 00:43:34,793 Muchos de mis artistas se pondr�n verdes de envidia. 304 00:43:34,840 --> 00:43:36,193 �Por qu� no tocar aqu�? 305 00:43:36,240 --> 00:43:38,071 �Para qu� el trabajito extra? 306 00:43:38,120 --> 00:43:39,678 �Qu� pasa con eso, querida m�a? 307 00:43:40,360 --> 00:43:42,874 - De todos modos estar�s lejos. - Es cierto, pero-- 308 00:43:42,920 --> 00:43:44,911 M�lanie, �te quedar�s aqu�, no? 309 00:43:44,960 --> 00:43:47,520 - S�. - Espl�ndido. 310 00:43:47,560 --> 00:43:49,471 Encontraste la volteadora de p�ginas perfecta. 311 00:43:52,200 --> 00:43:54,156 S�. 312 00:46:10,200 --> 00:46:11,758 �No es preciosa? 313 00:46:11,800 --> 00:46:13,119 �Es tuya? 314 00:46:14,120 --> 00:46:15,838 Yo la cri�. 315 00:46:18,040 --> 00:46:19,155 �C�mo se llama? 316 00:46:19,200 --> 00:46:20,872 "Celos". 317 00:46:21,920 --> 00:46:24,673 La gente cre�a que las gallinas negras eran brujas. 318 00:46:25,680 --> 00:46:27,511 Las torturaban... 319 00:46:27,560 --> 00:46:29,152 ...y las quemaban. 320 00:46:30,760 --> 00:46:32,910 Me lo cont� mi abuela. 321 00:46:32,960 --> 00:46:34,473 �Ella hac�a eso? 322 00:46:36,600 --> 00:46:39,034 Les cortaba el cogote. 323 00:46:39,080 --> 00:46:40,957 Mira. 324 00:46:41,000 --> 00:46:42,991 Les tienes que cortar el cogote por aqu�. 325 00:47:41,640 --> 00:47:43,517 �Te encontr�! 326 00:47:46,040 --> 00:47:48,679 - Hora de almorzar. - �Todav�a no! 327 00:47:49,400 --> 00:47:50,439 Mami... 328 00:47:50,440 --> 00:47:52,396 ...nunca juegas conmigo. 329 00:47:53,360 --> 00:47:54,998 �Es mi turno de contar! 330 00:48:55,040 --> 00:48:56,632 �Te encontr�! 331 00:48:59,600 --> 00:49:01,352 Vamos, vayamos a comer. 332 00:49:09,800 --> 00:49:11,392 Me duele aqu�. 333 00:49:11,440 --> 00:49:13,431 No te preocupes, suele suceder. 334 00:49:21,880 --> 00:49:23,791 Es un secreto. 335 00:49:23,840 --> 00:49:25,129 No digas nada. 336 00:49:25,480 --> 00:49:27,277 �Qu� es un secreto? 337 00:49:35,160 --> 00:49:37,071 ��Qu� es un secreto?! 338 00:49:46,040 --> 00:49:48,076 Para el regreso a casa de tu marido... 339 00:49:48,120 --> 00:49:50,509 ...Tristan prepar� algo... 340 00:49:50,560 --> 00:49:51,879 ...para tocar con el piano. 341 00:49:52,600 --> 00:49:54,477 Entonces, no me lo digas. 342 00:49:55,160 --> 00:49:57,594 Me gusta que mi hijo tenga ese tipo de secretos. 343 00:49:57,640 --> 00:49:59,198 No dir� nada. 344 00:50:02,760 --> 00:50:04,876 �Por qu� no vas a ver si es tu padre? 345 00:51:40,800 --> 00:51:42,791 �Qu� est� haciendo Laurent? 346 00:51:43,320 --> 00:51:46,915 �Lo notaste? Ariane siempre se equivoca al dar vuelta la primera hoja. 347 00:51:47,680 --> 00:51:50,717 No es tu culpa. Das vueltas las hojas maravillosamente... 348 00:51:50,760 --> 00:51:53,832 ...pero quiz�s podr�as dec�rselo. Te mostrar� c�mo. 349 00:51:58,160 --> 00:51:59,309 Aqu�. 350 00:52:00,400 --> 00:52:02,709 �Ves? SOL - FA - RE -MI-- 351 00:52:49,800 --> 00:52:51,472 �Qu� sucedi�? 352 00:52:51,520 --> 00:52:53,431 Un instrumento musical. Un violonchelo. 353 00:52:53,480 --> 00:52:56,472 �Duele mucho? �Sangra mucho? 354 00:52:56,520 --> 00:52:58,351 Pronto haremos que te sientas c�modo. 355 00:53:22,400 --> 00:53:25,472 �Nuestro concierto para el norteamericano sigue en pie? 356 00:53:25,520 --> 00:53:27,238 �Est�s listo para eso? 357 00:53:27,280 --> 00:53:28,838 Eso iba a decirte. 358 00:53:28,880 --> 00:53:30,711 Lo pospusimos dos d�as. 359 00:53:30,760 --> 00:53:32,113 Laurent estar� listo. 360 00:53:32,160 --> 00:53:34,230 �Ser� conveniente? �Los m�dicos lo permitir�n? 361 00:53:34,280 --> 00:53:36,157 �Por supuesto que s�! 362 00:53:36,200 --> 00:53:37,872 Le suministrar�n morfina. 363 00:53:38,880 --> 00:53:41,030 Es nuestra �nica oportunidad... 364 00:53:41,080 --> 00:53:43,071 ...antes de que el norteamericano se vuelva a ir. 365 00:53:51,000 --> 00:53:54,788 S� que estuvo cerca. A un pelito de ser un desastre. 366 00:53:55,640 --> 00:53:57,676 �Por qu� diablos hizo eso? 367 00:53:57,720 --> 00:53:59,233 No tengo idea. 368 00:54:00,440 --> 00:54:04,228 Los violonchelos son pesados. Dijo que lo levant� para guardar la pica. 369 00:54:04,280 --> 00:54:05,952 Se le resbal�, supongo. 370 00:54:07,000 --> 00:54:09,468 Sus recuerdos se nublaron por el impacto... 371 00:54:12,960 --> 00:54:15,633 ...pero nunca o� sobre un accidente de ese tipo. 372 00:54:18,920 --> 00:54:21,195 �Podemos hablar de tu volteadora de p�ginas? 373 00:54:22,920 --> 00:54:25,195 No me parece bien hablar sobre ella. 374 00:54:26,240 --> 00:54:28,708 Tenemos que estar en nuestro mejor momento para el American. 375 00:54:28,760 --> 00:54:31,638 Y gracias a M�lanie, as� ser�. 376 00:54:33,840 --> 00:54:35,398 Si ella no hubiera estado... 377 00:54:35,440 --> 00:54:37,556 ...en el concierto radial-- 378 00:54:38,800 --> 00:54:40,870 Nunca tuve a alguien como ella. 379 00:54:40,920 --> 00:54:42,876 Nadie es irreemplazable. 380 00:54:42,920 --> 00:54:44,911 �No la cambiaremos ahora! 381 00:54:44,960 --> 00:54:46,996 Est� bien. Pero ahora sabes mi opini�n. 382 00:54:47,040 --> 00:54:48,632 S�. �Gracias! 383 00:55:12,000 --> 00:55:14,195 21. No est� mal. 384 00:55:15,800 --> 00:55:16,994 Otra vez. 385 00:55:29,400 --> 00:55:31,038 21... 386 00:55:31,080 --> 00:55:32,957 ...22... 387 00:55:33,000 --> 00:55:35,116 ...23... 388 00:55:48,360 --> 00:55:49,634 �Ves? 389 00:55:50,320 --> 00:55:51,912 Rompiste tu r�cord. 390 00:56:40,360 --> 00:56:41,998 �Amor m�o... 391 00:56:42,040 --> 00:56:45,157 ...qu� alegr�a ver tu rostro en esa multitud! 392 00:56:45,760 --> 00:56:48,672 Gracias por haberte hecho tiempo para venir. 393 00:56:50,200 --> 00:56:52,509 Esa noche, toqu� para ti. 394 00:57:19,440 --> 00:57:21,635 Mami, �c�mo est�s? 395 00:57:23,960 --> 00:57:25,518 �Podr�as pasarme con pap�? 396 00:57:31,640 --> 00:57:32,914 S�, estoy bien. 397 00:57:33,880 --> 00:57:35,472 Todo est� bien. 398 00:57:37,400 --> 00:57:39,789 Todo est� bien, no te preocupes. 399 00:57:58,040 --> 00:57:59,837 �ste es hermoso. 400 00:58:02,200 --> 00:58:03,428 �En qu� puedo ayudarlas? 401 00:58:03,480 --> 00:58:05,436 Necesitamos un vestido para un concierto. 402 00:58:05,480 --> 00:58:07,038 �Podr�a prob�rmelo? 403 00:58:07,080 --> 00:58:08,752 Pasa por all�. 404 00:58:51,600 --> 00:58:52,919 �Mathias! 405 00:58:54,560 --> 00:58:55,599 �C�mo est�s? 406 00:58:55,600 --> 00:58:57,670 - �Cu�nto hace que no nos vemos! - �Siglos! 407 00:58:57,720 --> 00:58:59,631 �C�mo te va? �Est�s libre? 408 00:58:59,680 --> 00:59:01,238 Tengo un trabajito... 409 00:59:01,280 --> 00:59:02,315 ...pero no por mucho tiempo. 410 00:59:02,360 --> 00:59:04,078 �Quieres venir a hacer kayak? 411 00:59:04,120 --> 00:59:06,395 �Sigues haciendo eso? 412 00:59:06,440 --> 00:59:08,237 �Acaso no lo notaste? 413 00:59:08,280 --> 00:59:09,315 �S�, no est� mal! 414 00:59:09,360 --> 00:59:12,352 Est�s m�s linda que nunca. 415 00:59:13,960 --> 00:59:16,235 - Tengo que irme. - �En serio? Ll�mame. 416 00:59:19,960 --> 00:59:22,554 Era Mathias, un amigo. 417 00:59:40,040 --> 00:59:41,329 Hola, Monique. 418 00:59:42,240 --> 00:59:43,434 �Llego tarde? 419 00:59:43,480 --> 00:59:46,552 Para nada. Siempre estoy lista horas antes de un concierto. 420 00:59:48,600 --> 00:59:50,033 �Conoces a M�lanie? 421 00:59:50,080 --> 00:59:52,230 Est� reemplazando a Ingrid. 422 00:59:54,480 --> 00:59:57,074 La cena est� en el refrigerador. 423 00:59:57,120 --> 00:59:59,634 Es un concierto corto. No llegaremos tarde. 424 00:59:59,680 --> 01:00:01,432 No se preocupe. 425 01:00:01,480 --> 01:00:02,959 Dame un beso. 426 01:00:05,280 --> 01:00:06,713 Adi�s, querida. 427 01:00:09,520 --> 01:00:11,238 Mami... 428 01:00:11,280 --> 01:00:12,793 ...est�s preciosa. 429 01:00:13,440 --> 01:00:14,873 Gracias. 430 01:00:15,920 --> 01:00:17,797 Opino lo mismo. 431 01:01:10,320 --> 01:01:12,515 �Has visto a M�lanie?. 432 01:01:52,680 --> 01:01:54,352 Ir� a buscarlos. 433 01:02:02,360 --> 01:02:03,509 �Alguna novedad? 434 01:02:10,680 --> 01:02:12,159 Tranquila, encontraremos a alguien. 435 01:02:12,200 --> 01:02:13,519 �De ninguna manera! 436 01:02:13,560 --> 01:02:18,554 - �T� misma dar�s vuelta tus p�ginas? - Eso lo har� M�lanie. 437 01:02:18,600 --> 01:02:20,318 Hola a todos. 438 01:02:20,360 --> 01:02:22,351 �Listos para irnos? 439 01:02:22,400 --> 01:02:24,356 La volteadora de p�ginas desapareci�. 440 01:02:24,400 --> 01:02:25,549 No importa. 441 01:02:25,600 --> 01:02:29,115 Mis asistentes leen m�sica. Uno de ellos se encargar�. 442 01:02:29,160 --> 01:02:32,675 �No! Conozco a tus asistentes. Siempre meten la pata. 443 01:02:32,720 --> 01:02:34,597 �McGuerman est� esperando! 444 01:02:34,640 --> 01:02:35,675 Puede volver en otra oportunidad. 445 01:02:38,480 --> 01:02:40,118 Escucha. 446 01:02:42,080 --> 01:02:44,833 Eres una excelente pianista. Todos lo sabemos. 447 01:02:45,240 --> 01:02:47,879 La volteadora de p�ginas no cambia las cosas. 448 01:02:50,120 --> 01:02:51,872 Todo saldr� bien. 449 01:02:53,280 --> 01:02:55,077 Lo �nico que tienes que hacer es tocar. 450 01:02:55,920 --> 01:02:57,239 D�jate llevar. 451 01:05:07,800 --> 01:05:09,279 Lo siento. 452 01:06:04,280 --> 01:06:07,909 Llam� Werker. Nos despidi�. 453 01:06:07,960 --> 01:06:09,791 No nos dar� m�s conciertos. 454 01:06:10,640 --> 01:06:12,278 �Qu� opina Jean? 455 01:06:13,760 --> 01:06:15,352 �Qu�? 456 01:06:15,400 --> 01:06:17,152 Tu marido. 457 01:06:17,880 --> 01:06:19,791 �Le contaste sobre el concierto? 458 01:06:20,720 --> 01:06:22,472 Lo �nico que le dije fue... 459 01:06:22,520 --> 01:06:25,353 ...que estamos descansando tras el accidente de Laurent. 460 01:06:25,880 --> 01:06:27,871 �l se toma mi carrera muy a pecho. 461 01:06:27,920 --> 01:06:28,959 �Y t� no? 462 01:06:28,960 --> 01:06:30,678 Por supuesto que s�. 463 01:06:35,160 --> 01:06:36,752 �Cu�l es el problema? 464 01:06:38,800 --> 01:06:41,109 �Qu� te pasa? 465 01:06:42,880 --> 01:06:44,154 No s�. 466 01:06:46,680 --> 01:06:48,477 �En serio? 467 01:06:48,520 --> 01:06:51,478 - �Por qu� lo dices? - �En serio no lo sabes? 468 01:06:53,840 --> 01:06:55,239 No. 469 01:06:57,720 --> 01:07:00,029 Podemos hablar. Para eso est�n los amigos. 470 01:07:00,080 --> 01:07:02,196 - �Sobre qu�? - Sobre lo que te pasa. 471 01:07:02,240 --> 01:07:03,912 �Lo sabes? 472 01:07:04,760 --> 01:07:06,159 S�. 473 01:07:06,640 --> 01:07:08,119 Eso creo. 474 01:07:11,600 --> 01:07:13,272 �Se trata de M�lanie? 475 01:07:17,360 --> 01:07:18,952 No s�. 476 01:07:22,000 --> 01:07:24,594 Es importante que reconozcas tus sentimientos. 477 01:07:24,640 --> 01:07:26,915 �No tengo sentimientos! No tengo derecho a tenerlos. 478 01:07:26,960 --> 01:07:28,393 Esa es la diferencia. 479 01:07:28,440 --> 01:07:29,668 �Est� bien! 480 01:07:29,720 --> 01:07:31,233 Lo siento. 481 01:07:32,400 --> 01:07:34,356 Estoy casada, tengo un hijo-- 482 01:07:35,160 --> 01:07:37,913 Si Jean se entera, me echar�a. 483 01:07:37,960 --> 01:07:39,552 Nada de esto es m�o. 484 01:07:39,600 --> 01:07:41,750 Todo es suyo, de su familia. 485 01:07:43,960 --> 01:07:46,155 No se enterar�. 486 01:07:47,920 --> 01:07:49,911 No te preocupes. No dir� ni una palabra. 487 01:07:55,040 --> 01:07:57,110 �Cu�ndo se ir� ella? 488 01:07:57,160 --> 01:07:59,037 Ma�ana. 489 01:07:59,080 --> 01:08:01,116 Daremos una cena de despedida en su honor. 490 01:08:20,200 --> 01:08:21,952 Las tostadas est�n listas. 491 01:08:22,000 --> 01:08:24,116 Con cuidado, est�n calientes. 492 01:08:52,880 --> 01:08:54,632 Lo tengo desde que era ni�a. 493 01:08:58,000 --> 01:09:00,036 Me gustar�a que lo conservaras. 494 01:09:01,480 --> 01:09:04,631 Qu� verg�enza. No tengo nada para ti. 495 01:09:04,680 --> 01:09:06,193 No te preocupes. 496 01:09:08,520 --> 01:09:11,956 Pero... hay algo que me gustar�a pedirte. 497 01:09:15,360 --> 01:09:17,237 Pensar�s que es algo raro. 498 01:09:18,120 --> 01:09:19,553 Dime. 499 01:09:21,200 --> 01:09:23,236 Me gustar�a tener tu aut�grafo. 500 01:09:27,760 --> 01:09:29,591 Por supuesto, si eso quieres. 501 01:09:30,840 --> 01:09:32,159 Me encantar�a. 502 01:09:32,200 --> 01:09:34,111 A m� tambi�n. 503 01:09:37,800 --> 01:09:39,028 Pero no tengo una foto. 504 01:09:39,080 --> 01:09:40,911 Yo s�. 505 01:09:40,960 --> 01:09:42,996 Ir� a buscar una. 506 01:09:44,680 --> 01:09:46,033 Gracias. 507 01:09:54,000 --> 01:09:56,355 Brindemos por ti. Por tu estad�a aqu�. 508 01:09:58,320 --> 01:10:02,074 Eres muy afortunada. Tristan es un chico muy especial. 509 01:10:03,040 --> 01:10:04,553 �No lo adules! 510 01:10:06,280 --> 01:10:07,315 Lo digo en serio. 511 01:10:09,400 --> 01:10:12,870 Ma�ana preparar� el desayuno. Puedes irte a descansar. 512 01:10:12,920 --> 01:10:16,071 Tristan te despertar�. Yo te llevar� hasta la estaci�n. 513 01:10:17,160 --> 01:10:19,116 Luego volver� Jean. 514 01:10:46,320 --> 01:10:48,914 M�LANIE, QUIERO VOLVERTE A VER. 515 01:11:31,440 --> 01:11:34,398 M�LANIE, QUIERO VOLVERTE A VER. 516 01:11:34,440 --> 01:11:37,034 TE AMO. ME HAS DADO UNA NUEVA VIDA. ARIANE 517 01:13:41,040 --> 01:13:43,349 - Buenos d�as, querido. - Buenos d�as, mami. 518 01:13:45,400 --> 01:13:47,231 �Qu� te parece si despertamos a M�lanie? 519 01:13:48,840 --> 01:13:52,310 Ella ya se fue. La o� esta ma�ana. 520 01:13:55,400 --> 01:13:56,879 No es posible. 521 01:13:58,440 --> 01:14:00,476 La llevar� hasta la estaci�n. 522 01:14:28,600 --> 01:14:30,352 Para tu colecci�n. 523 01:14:32,120 --> 01:14:33,917 Los extra�� a ambos. 524 01:14:51,680 --> 01:14:53,318 �C�mo est� tu violonchelista? 525 01:14:53,360 --> 01:14:55,555 �El tr�o volvi� a entrar en acci�n? 526 01:14:55,600 --> 01:14:57,795 S�-- Digo, pronto. 527 01:14:59,040 --> 01:15:01,998 Tristan es el pianista de la casa, por ahora. 528 01:15:02,840 --> 01:15:04,876 Nos tiene una sorpresa. 529 01:15:04,920 --> 01:15:08,310 O� cosas. �Es verdad, Tristan? 530 01:15:10,960 --> 01:15:12,632 �M�lanie ya se fue? 531 01:15:12,680 --> 01:15:14,750 Se fue temprano. 532 01:15:19,360 --> 01:15:23,478 Vamos, prep�rate para la sorpresa. Te ayudar�. 533 01:16:01,720 --> 01:16:03,153 �Qu� pasa? 534 01:16:03,200 --> 01:16:04,679 Me duele. 535 01:16:04,720 --> 01:16:06,278 �D�nde? 536 01:16:07,360 --> 01:16:09,112 El brazo. 537 01:16:09,840 --> 01:16:13,628 Tienes que tocar para tu padre. Tiene que ver tu progreso. 538 01:16:14,800 --> 01:16:17,189 Aqu� est�. Puedes comenzar. 539 01:18:02,990 --> 01:18:08,990 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 37490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.