All language subtitles for How.to.Lose.a.Wife.and.Find.a.Lover.1978.ITALIAN.PROPER.1080p.WEBRip.x265-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,495 --> 00:00:30,535
Hey! Listen!
2
00:00:32,295 --> 00:00:38,015
You like it when I grab you
and I breathe on your neck.
3
00:00:38,095 --> 00:00:41,575
My tongue is like an anteater.
4
00:00:41,655 --> 00:00:45,134
I can kiss you at any moment!
5
00:00:46,175 --> 00:00:52,375
When I opened the beach cabin door,
you saw me in a thong and went wild.
6
00:00:52,455 --> 00:00:55,135
I saw how you devoured me.
7
00:00:55,215 --> 00:01:00,255
I know my rear end is the pinkest
in all the Mediterranean!
8
00:01:00,375 --> 00:01:01,975
And so?
9
00:01:02,055 --> 00:01:06,255
You big glutton
You like it, you lovely slender lady
10
00:01:07,215 --> 00:01:10,415
You like good stuff
11
00:01:10,495 --> 00:01:12,175
Here is my beard
12
00:01:14,175 --> 00:01:19,295
You big glutton
You like me, lovely big tits.
13
00:01:19,415 --> 00:01:24,175
You like good stuff
Look and touch a bit
14
00:01:27,935 --> 00:01:33,935
You'd like to nibble my lobe, huh?
Nice and fleshy like a child's bottom.
15
00:01:34,015 --> 00:01:36,535
I know I'm interesting.
16
00:01:36,615 --> 00:01:40,455
I saw how you go crazy
over my brown sandals.
17
00:01:41,855 --> 00:01:46,175
Hold still! Don't bite me too hard!
18
00:01:46,255 --> 00:01:50,695
I could go berserk any moment.
19
00:01:50,775 --> 00:01:54,015
You big glutton
You like me, lovely, towering lady
20
00:01:55,855 --> 00:02:00,775
You like good stuff
Here is my cheek
21
00:02:02,935 --> 00:02:07,935
You big glutton
You like me, lovely slender lady
22
00:02:08,015 --> 00:02:10,895
You like good stuff
23
00:02:10,975 --> 00:02:13,175
Look and feel
24
00:02:27,255 --> 00:02:32,415
You big glutton, lovely big tits!
25
00:02:32,495 --> 00:02:35,095
Lovely, towering lady!
26
00:02:35,175 --> 00:02:37,535
Lovely golden body!
27
00:02:37,615 --> 00:02:41,295
Tell me you are my lovely golden body!
Say it.
28
00:03:03,415 --> 00:03:07,535
Alberto! Alberto, it's eight o'clock.
29
00:03:07,615 --> 00:03:11,615
Alberto, wake up, darling!
30
00:03:20,455 --> 00:03:24,135
The second alarm will ring.
You must get up and turn it off.
31
00:03:24,215 --> 00:03:27,135
I'm sorry, but you really must get up now.
32
00:03:31,375 --> 00:03:34,055
Where are the pills for my pressure?
33
00:03:37,175 --> 00:03:40,175
Remember not to drink
the fish water as usual.
34
00:03:40,255 --> 00:03:43,815
I left the water pitcher
on the table, to the right.
35
00:03:50,655 --> 00:03:54,215
Come on, darling. It's late!
36
00:03:54,295 --> 00:03:56,535
She sleeps with earplugs.
37
00:03:56,615 --> 00:03:59,575
She treats me as if I were a horse.
38
00:04:00,295 --> 00:04:04,175
If you get a wife made in the USA,
100% American,
39
00:04:04,255 --> 00:04:06,495
you have to submit to such things.
40
00:04:15,375 --> 00:04:17,095
Open up!
41
00:04:59,695 --> 00:05:02,575
Love! Your tea.
42
00:05:04,495 --> 00:05:06,615
Who is it?
43
00:05:09,735 --> 00:05:12,055
My love, please. Excuse me.
44
00:05:12,135 --> 00:05:16,535
Relax, my love. I just wanted
to wake you up with a nice kiss.
45
00:05:16,615 --> 00:05:18,575
Are you all right?
46
00:05:30,415 --> 00:05:33,735
Helen! Helen!
47
00:05:37,295 --> 00:05:42,655
The plumber hasn't inverted
the shower faucets yet.
48
00:05:44,095 --> 00:05:45,415
Now you tell me!
49
00:05:49,255 --> 00:05:53,175
Piano or cello? That is the problem!
50
00:05:53,255 --> 00:05:55,415
It's not a problem, love.
51
00:05:55,495 --> 00:05:59,215
I already prepared both instruments.
52
00:05:59,295 --> 00:06:01,575
It's the dilemma of my life.
53
00:06:01,655 --> 00:06:05,295
At times, I feel I have a double soul.
54
00:06:06,655 --> 00:06:10,775
Maybe that's why
I didn't become a great musician.
55
00:06:10,855 --> 00:06:14,255
You are a great musician, my love.
56
00:06:28,055 --> 00:06:32,055
Eleonora, don't arouse instincts
that are dormant inside of me.
57
00:06:32,135 --> 00:06:34,935
They've been napping there
for three months!
58
00:06:35,615 --> 00:06:38,495
Awaking of the senses is bad for music.
59
00:06:43,855 --> 00:06:45,975
What is it?
60
00:06:46,055 --> 00:06:48,895
It's the awaking of the senses!
61
00:06:48,975 --> 00:06:50,655
Dear, hurry.
62
00:06:50,735 --> 00:06:53,935
To be on time, you should've already left.
63
00:06:54,015 --> 00:06:57,375
I am on time just the same!
It's not so late.
64
00:06:57,455 --> 00:06:59,975
I can't even drink coffee in peace!
65
00:07:00,055 --> 00:07:02,455
What if I had breakfast like you?
66
00:07:03,055 --> 00:07:06,495
Alberto, it's 8:20. Check your watch!
67
00:07:06,575 --> 00:07:08,495
It's not late!
68
00:07:17,655 --> 00:07:19,455
How wonderful!
69
00:07:23,215 --> 00:07:27,695
Americans… Damn those Americans!
70
00:07:27,775 --> 00:07:30,375
Excuse me, my love.
71
00:07:30,455 --> 00:07:33,935
I didn't do it on purpose.
I just wanted to hug you.
72
00:07:34,015 --> 00:07:35,575
Come.
73
00:07:39,455 --> 00:07:41,215
There.
74
00:07:42,935 --> 00:07:44,415
Here.
75
00:07:52,935 --> 00:07:55,775
Love, remember that I'm here too.
76
00:07:55,855 --> 00:08:01,015
The piano, the cello and me, Eleonora.
77
00:08:03,695 --> 00:08:05,655
What a morning!
78
00:08:08,375 --> 00:08:10,575
Good morning, sir.
79
00:08:10,655 --> 00:08:13,055
- Who are you?
- I came for a shower.
80
00:08:13,655 --> 00:08:16,055
- In my home?
- I came for a bath yesterday.
81
00:08:16,135 --> 00:08:19,215
I'm here for a shower today,
and then I'm finished.
82
00:08:19,295 --> 00:08:20,935
- Excuse me…
- I am the plumber!
83
00:08:21,535 --> 00:08:24,775
Sure, the plumber. Fix the shower!
84
00:08:24,855 --> 00:08:29,055
- Yes. I must invert the faucets.
- Right. Come in.
85
00:08:29,135 --> 00:08:31,415
- Thank you.
- Don't make any noise.
86
00:08:45,615 --> 00:08:47,895
MILK IS HEALTH
87
00:08:47,975 --> 00:08:49,575
Milk!
88
00:08:53,015 --> 00:08:54,615
Milk!
89
00:09:09,415 --> 00:09:10,455
Come in!
90
00:09:11,295 --> 00:09:15,215
Sir. They returned the music cassettes.
91
00:09:15,295 --> 00:09:17,215
Mozart doesn't work.
92
00:09:17,295 --> 00:09:20,655
The cows didn't produce
more milk with Mozart.
93
00:09:20,735 --> 00:09:22,135
Let's try with Beethoven.
94
00:09:22,735 --> 00:09:27,255
Sir, we found out that our competitors
95
00:09:27,375 --> 00:09:32,575
had an increase of production
with Strauss.
96
00:09:32,655 --> 00:09:35,855
The "Blue Danube Waltz"
performed miracles.
97
00:09:36,695 --> 00:09:40,175
Yes. We'll buy all the milk
available up to 20 hectoliters,
98
00:09:40,255 --> 00:09:44,095
but gradually, to avoid rises. Thank you.
99
00:09:44,175 --> 00:09:48,095
I don't think cows
give more milk with music.
100
00:09:48,175 --> 00:09:51,255
It's what the statistics say!
101
00:09:51,375 --> 00:09:55,575
Let's try the "Blue Danube Waltz" then.
Come in!
102
00:10:02,095 --> 00:10:05,255
Good morning, sir.
Concentrated milk is increasing.
103
00:10:09,215 --> 00:10:10,935
Milk!
104
00:10:14,455 --> 00:10:15,735
Milk!
105
00:10:16,575 --> 00:10:18,015
Come in!
106
00:10:22,375 --> 00:10:27,135
Condensed milk in the gigantic package
is very popular.
107
00:10:27,215 --> 00:10:30,215
The gigantic package is very successful.
108
00:10:33,895 --> 00:10:35,735
Come in!
109
00:10:38,175 --> 00:10:41,135
Sir, they sent the skimmed milk back.
110
00:10:41,735 --> 00:10:43,615
Nobody wants it.
111
00:10:44,175 --> 00:10:50,455
The long life milk shipment
was spoiled in Sicily.
112
00:10:50,535 --> 00:10:55,295
- Only bad new from you! You can go.
- Good day!
113
00:11:23,695 --> 00:11:25,895
All taken. There isn't a space available.
114
00:12:05,735 --> 00:12:06,855
Did you aim at each other?
115
00:12:08,415 --> 00:12:11,015
- Don't worry.
- We'll get the insurance money.
116
00:12:11,095 --> 00:12:14,295
- Don't move.
- Darn it!
117
00:12:14,415 --> 00:12:19,215
- See what you did?
- What you did!
118
00:12:19,295 --> 00:12:21,375
Why didn't you look back?
119
00:12:21,455 --> 00:12:24,495
You must look back
when you drive in reverse.
120
00:12:24,575 --> 00:12:26,375
I reared back.
121
00:12:26,935 --> 00:12:29,895
Please be less vulgar.
122
00:12:29,975 --> 00:12:32,895
Vulgar? What are you thinking?
You are crazy!
123
00:12:32,975 --> 00:12:37,135
You think you're offending me,
but you just make me laugh!
124
00:12:37,215 --> 00:12:38,775
The lady is laughing.
125
00:12:39,375 --> 00:12:42,215
You don't rear back like that.
126
00:12:42,295 --> 00:12:44,935
She's saying bad words too.
127
00:12:45,015 --> 00:12:46,495
You be quiet!
128
00:12:46,575 --> 00:12:50,615
When one meets people like you,
he must run off!
129
00:12:50,695 --> 00:12:54,295
- Really?
- Don't run off!
130
00:12:54,415 --> 00:12:57,055
Let's pretend it's really damaged.
131
00:12:57,135 --> 00:12:59,615
- Be quiet!
- All right.
132
00:13:00,455 --> 00:13:03,455
Miss, he's stealing your car!
133
00:13:03,535 --> 00:13:07,215
- Stop! Where are you going? Stop!
- Chase him.
134
00:13:07,295 --> 00:13:11,535
He's taking my car! Stop! Thief!
135
00:13:14,535 --> 00:13:18,495
Stop that car! Stop it! It's mine.
136
00:13:30,975 --> 00:13:33,455
Thief. Scoundrel.
137
00:13:33,535 --> 00:13:35,975
- Yes?
- Hoodlum.
138
00:13:36,055 --> 00:13:39,095
Let's keep calm. Is that clear?
139
00:13:40,015 --> 00:13:44,535
I'll free the car, and you will beat it.
140
00:13:44,615 --> 00:13:46,015
Come.
141
00:13:50,815 --> 00:13:51,815
Please…
142
00:13:53,135 --> 00:13:55,375
- Turn on the engine.
- You're rude!
143
00:13:55,455 --> 00:14:00,055
I hope you disappear from my life forever.
Go on.
144
00:14:00,975 --> 00:14:03,375
No, just a moment. Wait!
145
00:14:04,415 --> 00:14:06,655
Stop!
146
00:14:06,735 --> 00:14:08,535
Wait. Stop a minute!
147
00:14:09,215 --> 00:14:12,575
- Go away. Don't irritate me.
- Don't you see that…
148
00:14:12,655 --> 00:14:16,575
Miss, please. Stop!
149
00:14:16,655 --> 00:14:20,055
Why are you following me? You clown!
150
00:14:20,135 --> 00:14:22,815
- Go away!
- Wait.
151
00:14:23,815 --> 00:14:28,615
Please, stop!
152
00:14:30,015 --> 00:14:32,655
I can't go on.
153
00:14:32,735 --> 00:14:35,015
Where are you taking me?
154
00:14:39,455 --> 00:14:41,695
Stop!
155
00:14:41,775 --> 00:14:44,495
- On your right you'll see…
- How did you get there?
156
00:14:44,575 --> 00:14:47,455
I have a heart murmur!
157
00:14:47,535 --> 00:14:50,935
I have a wife and children. Are you crazy?
158
00:14:51,015 --> 00:14:53,855
You want to get me in trouble?
159
00:14:53,935 --> 00:14:55,855
What does he want?
160
00:15:46,255 --> 00:15:50,935
You didn't become a great musician
because you're a pig!
161
00:15:53,655 --> 00:15:57,295
- Hi.
- Alberto!
162
00:15:57,415 --> 00:16:00,735
- Why are you back?
- I need a shower.
163
00:16:00,815 --> 00:16:05,015
- You don't know what happened.
- A bath would be better.
164
00:16:05,095 --> 00:16:08,575
If you wait in the bedroom,
I'll get it ready.
165
00:16:08,655 --> 00:16:11,535
I don't feel like waiting. I'm tired.
166
00:16:11,615 --> 00:16:14,015
I've been running all morning.
167
00:16:14,095 --> 00:16:17,415
I even had an accident, a crash.
168
00:16:17,495 --> 00:16:21,375
- Where? With who?
- With some lunatic woman.
169
00:16:21,455 --> 00:16:26,135
- A real jerk!
- Really? How did it happen?
170
00:16:26,215 --> 00:16:30,095
This morning when I left
the office to go to the bank…
171
00:16:30,175 --> 00:16:32,895
Where is the soap?
172
00:16:32,975 --> 00:16:35,855
- Well? Tell me.
- Thanks.
173
00:16:35,935 --> 00:16:40,895
In the parking lot
I looked into the mirror.
174
00:16:40,975 --> 00:16:44,135
- And then?
- What do I see? A vacant space.
175
00:16:44,215 --> 00:16:47,975
You know what I did? I reared…
176
00:16:55,975 --> 00:16:59,455
Dear! I forgot about the plumber.
177
00:16:59,535 --> 00:17:02,375
He's fixing the faucets.
178
00:17:02,455 --> 00:17:07,175
He's naked and has an erection.
179
00:17:07,255 --> 00:17:11,695
I'm almost finished.
Don't worry. It's fixed now.
180
00:17:11,775 --> 00:17:14,095
Cold water comes out
of the cold water faucet…
181
00:17:14,175 --> 00:17:17,135
- Hot water…
- Comes out of the hot water one.
182
00:17:17,214 --> 00:17:20,575
Yes, the hot water.
Why are you looking at me like that?
183
00:17:20,655 --> 00:17:23,454
Did you get some strange idea
into your head?
184
00:17:23,535 --> 00:17:26,775
- You seem to have doubts.
- Doubts?
185
00:17:26,855 --> 00:17:30,415
- Sometimes appearance…
- No doubts.
186
00:17:39,855 --> 00:17:41,375
How did I take it?
187
00:17:42,415 --> 00:17:45,695
Calmly. I didn't lose my cool.
188
00:17:46,415 --> 00:17:47,495
I see that.
189
00:17:50,695 --> 00:17:55,215
You've never had a depressive reaction
during these two months
190
00:17:55,295 --> 00:17:58,415
after your wife returned to America?
191
00:18:00,135 --> 00:18:03,295
- One thing depresses me.
- What is it?
192
00:18:03,415 --> 00:18:06,375
- Since it happened…
- Yes?
193
00:18:07,455 --> 00:18:09,695
- How can I say this?
- Go ahead.
194
00:18:10,815 --> 00:18:14,255
That thing there… the thing…
195
00:18:16,655 --> 00:18:18,775
Doesn't move anymore.
196
00:18:18,855 --> 00:18:21,015
Maybe the shock…
197
00:18:23,655 --> 00:18:25,975
Did you try masturbating?
198
00:18:29,415 --> 00:18:33,375
Yes, but I don't want it
known in the company.
199
00:18:33,455 --> 00:18:35,935
It's the typical case of sexual block.
200
00:18:36,015 --> 00:18:40,135
We Jung psychoanalysts
don't worry about these things.
201
00:18:40,215 --> 00:18:43,135
The penis is just a phallic symbol.
202
00:18:44,055 --> 00:18:46,735
You say I can rest assured.
203
00:18:46,815 --> 00:18:51,895
In your condition,
I think you're forced to be calm.
204
00:18:55,615 --> 00:18:59,215
How are you doing
with that dream of yours?
205
00:18:59,295 --> 00:19:04,415
I keep on swimming in a sea of milk.
206
00:19:04,495 --> 00:19:07,895
You don't see anything on the horizon?
207
00:19:07,975 --> 00:19:10,655
Yes. I…
208
00:19:11,735 --> 00:19:13,215
I see…
209
00:19:14,375 --> 00:19:15,815
Milk!
210
00:19:16,535 --> 00:19:18,615
- Things like…
- It's a breast.
211
00:19:20,535 --> 00:19:23,135
- A breast?
- No doubt about it.
212
00:19:23,935 --> 00:19:27,935
For you, the island of safety
is represented by one breast.
213
00:19:28,015 --> 00:19:29,975
Professor,
214
00:19:30,055 --> 00:19:34,375
I work for a company that produces dairy.
215
00:19:34,455 --> 00:19:38,215
It could be a nightmare
that comes from my work environment.
216
00:19:38,295 --> 00:19:42,695
No. It's just as I thought.
217
00:19:42,775 --> 00:19:45,055
It's nostalgia for the maternal breast.
218
00:19:45,135 --> 00:19:49,975
- You desire to be breast fed.
- Me?
219
00:19:51,055 --> 00:19:52,935
Come, please.
220
00:20:09,015 --> 00:20:12,575
- Don't worry.
- No, of course. Goodbye.
221
00:20:12,655 --> 00:20:14,655
Excuse me. It's a plant!
222
00:20:21,255 --> 00:20:26,375
Professor, when the husbands
of my girlfriends cheat on them,
223
00:20:26,455 --> 00:20:27,975
they are overwhelmed by anguish.
224
00:20:28,055 --> 00:20:30,935
I'd like to be anguished too.
225
00:20:31,015 --> 00:20:35,615
But I'm not at all desperate.
I don't think it's normal.
226
00:20:35,695 --> 00:20:37,575
Sometimes I feel like laughing.
227
00:20:37,655 --> 00:20:39,775
You feel like laughing?
228
00:20:41,535 --> 00:20:43,455
That is not good!
229
00:20:43,535 --> 00:20:46,055
In this case,
there's nothing to laugh about.
230
00:20:46,135 --> 00:20:47,255
You should cry.
231
00:20:48,215 --> 00:20:53,895
Adultery isn't something
to be taken lightly.
232
00:20:53,975 --> 00:20:56,415
In a case like this,
233
00:20:56,495 --> 00:21:02,055
a normal person should start thinking
234
00:21:02,135 --> 00:21:04,495
that life is over.
235
00:21:06,455 --> 00:21:11,015
- There.
- This is the 20th. Enough now.
236
00:21:11,095 --> 00:21:12,455
You're a great friend!
237
00:21:12,535 --> 00:21:14,895
If it's the last photo
I have taken while I'm alive,
238
00:21:14,975 --> 00:21:16,055
I want to choose it!
239
00:21:16,135 --> 00:21:19,295
My psychoanalyst suggested
I commit suicide.
240
00:21:19,415 --> 00:21:21,455
Listen, dearie.
241
00:21:22,415 --> 00:21:27,735
I told you. Instead of lingering
on this silly idea of suicide,
242
00:21:27,815 --> 00:21:32,495
why don't you go for a nice trot?
243
00:21:32,575 --> 00:21:37,615
- A what?
- A trot, a nice screw.
244
00:21:37,695 --> 00:21:39,895
You know I hate using vulgar words.
245
00:21:39,975 --> 00:21:42,255
Enough, Marisa.
246
00:21:42,375 --> 00:21:43,975
I choose this one.
247
00:21:44,895 --> 00:21:47,175
You prefer something modern?
248
00:21:48,215 --> 00:21:50,655
- Let's see.
- Or classic?
249
00:21:51,895 --> 00:21:54,415
I like simple things.
250
00:21:54,495 --> 00:21:56,775
Do you prefer marble?
251
00:21:58,855 --> 00:22:00,775
It's nice!
252
00:22:02,455 --> 00:22:05,735
It looks good on marble.
253
00:22:05,815 --> 00:22:08,415
On the inscription,
we'll only put the date.
254
00:22:08,495 --> 00:22:12,175
It's the most serious
and most elegant solution.
255
00:22:12,255 --> 00:22:15,055
Today is the 26th.
256
00:22:15,135 --> 00:22:18,495
Let's put the 29th. No, I can't make it.
257
00:22:18,575 --> 00:22:20,495
Let's put the 30th.
258
00:22:20,575 --> 00:22:23,895
I'm sure I'll manage to die
within three days.
259
00:22:24,895 --> 00:22:28,695
I'm sorry. I'm an idiot.
260
00:22:28,775 --> 00:22:33,215
I had you get up at this hour of the night
for a stupid anxiety attack.
261
00:22:33,295 --> 00:22:35,015
Don't worry.
262
00:22:35,095 --> 00:22:38,735
I was afraid.
263
00:22:38,815 --> 00:22:41,175
Afraid of what?
264
00:22:41,255 --> 00:22:45,255
Tell me the truth.
What matters is the truth!
265
00:22:45,375 --> 00:22:48,655
At a certain point,
266
00:22:48,735 --> 00:22:52,095
I felt attracted…
267
00:22:52,175 --> 00:22:54,655
- Professor!
- Yes?
268
00:22:55,615 --> 00:22:59,295
I felt attracted to the idea of suicide.
269
00:22:59,415 --> 00:23:01,735
Finally! Good.
270
00:23:01,815 --> 00:23:05,975
It happens in cases like yours
271
00:23:06,055 --> 00:23:09,095
that a person thinks of suicide.
272
00:23:09,175 --> 00:23:11,895
We Jung psychoanalysts, in these cases,
273
00:23:11,975 --> 00:23:14,575
suggest symbolic gestures
274
00:23:14,655 --> 00:23:18,295
that give the same satisfaction
as suicide.
275
00:23:18,415 --> 00:23:21,415
I'll give you an example.
Take your photograph,
276
00:23:21,495 --> 00:23:23,575
your ID card, driver's license…
277
00:23:23,655 --> 00:23:26,535
Tear it into a thousand pieces.
278
00:23:26,615 --> 00:23:29,895
It's as if you committed suicide.
279
00:23:29,975 --> 00:23:33,895
For a while, it keeps away
the thought of suicide.
280
00:24:05,615 --> 00:24:09,015
Are you crazy?
I almost cut off a customer's head!
281
00:24:09,095 --> 00:24:12,695
Excuse me, you're right.
You've nothing to do with it. Sorry.
282
00:24:20,455 --> 00:24:24,695
Alberto, Alberto, it's eight o'clock.
283
00:24:24,775 --> 00:24:28,255
Alberto! Wake up, dear.
284
00:24:32,175 --> 00:24:35,215
I've no more pictures to tear up.
285
00:25:16,415 --> 00:25:18,295
- Is she crazy?
- Did she fall?
286
00:25:18,415 --> 00:25:21,175
- No, she jumped.
- Let's save her.
287
00:25:40,015 --> 00:25:42,295
Bye, Alberto!
288
00:25:47,055 --> 00:25:49,775
- Easy!
- Let's put her here.
289
00:25:49,855 --> 00:25:51,975
She needs mouth to mouth resuscitation.
290
00:25:52,055 --> 00:25:55,055
- I'll do it.
- Easy!
291
00:25:55,135 --> 00:25:57,175
Poor thing!
292
00:25:58,255 --> 00:26:01,135
- Such a beautiful woman!
- She really wanted to die.
293
00:26:01,215 --> 00:26:04,015
Let's hope she recovers.
294
00:26:05,295 --> 00:26:07,655
- Breathing again.
- Not yet.
295
00:26:07,735 --> 00:26:10,495
He is breathing again! I'll do it now.
296
00:26:10,575 --> 00:26:12,575
I'm not tired.
297
00:26:14,895 --> 00:26:16,815
Let's hope she comes to.
298
00:26:23,415 --> 00:26:24,855
Help!
299
00:26:24,935 --> 00:26:27,575
I almost broke my head!
300
00:26:32,375 --> 00:26:34,375
Be brave. Go!
301
00:26:37,015 --> 00:26:38,895
I'm going.
302
00:26:39,535 --> 00:26:41,735
Don't look.
303
00:26:41,815 --> 00:26:45,055
Look up, look up.
304
00:26:48,735 --> 00:26:51,535
Who are you?
Where were you? Are you drunk?
305
00:26:51,615 --> 00:26:54,255
I leaned out the window too much.
306
00:26:54,375 --> 00:26:57,935
- Which floor are you going to?
- We can take you back home.
307
00:26:58,015 --> 00:27:00,415
- Sure.
- I need to go up.
308
00:27:00,495 --> 00:27:03,495
- Pull.
- Just one is pulling?
309
00:27:07,215 --> 00:27:09,615
You're very kind, thank you.
310
00:27:10,775 --> 00:27:12,815
I'll get off here. This is it.
311
00:27:12,895 --> 00:27:15,775
- You didn't get hurt, did you?
- No, not at all.
312
00:27:15,855 --> 00:27:18,895
- Are you sure it's your home?
- I know my home!
313
00:27:18,975 --> 00:27:20,815
Watch out!
314
00:27:23,255 --> 00:27:25,255
Thank you. This is it.
315
00:27:27,015 --> 00:27:29,735
Thanks for the ride. Goodbye.
316
00:27:33,855 --> 00:27:35,255
Gas.
317
00:27:35,975 --> 00:27:40,575
Gas. How could I not have thought of it?
318
00:28:02,455 --> 00:28:06,175
Come on, dear.
319
00:28:06,255 --> 00:28:10,175
- Dear!
- I smell gas.
320
00:28:10,255 --> 00:28:13,215
You always make up an excuse.
321
00:28:13,295 --> 00:28:15,935
- No…
- Dear!
322
00:28:16,015 --> 00:28:19,215
- Come on!
- I smell gas!
323
00:28:19,295 --> 00:28:21,175
You make me faint. I feel dizzy.
324
00:28:22,135 --> 00:28:26,215
Did you have to commit suicide in my home?
325
00:28:26,295 --> 00:28:28,935
Couldn't you turn on the gas in your home?
326
00:28:29,015 --> 00:28:31,695
I apologize. I'm so embarrassed.
327
00:28:31,775 --> 00:28:34,495
I got in the wrong window.
328
00:28:34,575 --> 00:28:38,855
I wanted to commit suicide by myself!
Sorry to involve you.
329
00:28:38,935 --> 00:28:41,095
On the other hand…
All right, some other time!
330
00:28:45,015 --> 00:28:47,455
- Excuse me. I'll be right back.
- Don't forget.
331
00:28:51,175 --> 00:28:52,655
OPERATING ROOM
332
00:28:55,855 --> 00:28:59,495
- Vincenzo, come here.
- I'm coming, sister.
333
00:28:59,575 --> 00:29:01,495
Excuse me!
334
00:29:04,255 --> 00:29:06,455
- I'm so sorry.
- Forget it.
335
00:29:08,375 --> 00:29:10,015
Look who is here!
336
00:29:10,095 --> 00:29:12,175
- What are you doing here?
- Good day!
337
00:29:12,255 --> 00:29:14,815
- Good day!
- I didn't recognize you.
338
00:29:15,495 --> 00:29:18,095
You even ran into me with a stretcher!
339
00:29:18,175 --> 00:29:21,935
- You have a mania.
- This time I wasn't driving.
340
00:29:22,015 --> 00:29:24,815
- You want to argue?
- Of course not.
341
00:29:24,895 --> 00:29:26,935
I've other things on my mind.
342
00:29:28,375 --> 00:29:32,495
- You're having surgery too?
- I fell into water.
343
00:29:32,575 --> 00:29:35,935
They pulled me out
and I'd almost drowned… died.
344
00:29:38,175 --> 00:29:40,095
Drowned people don't have surgery.
345
00:29:40,175 --> 00:29:44,175
No, but since I'm here,
I decided to have a nose job.
346
00:29:44,255 --> 00:29:48,175
There's a fantastic surgeon here.
I know it's not too noticeable, but…
347
00:29:48,935 --> 00:29:51,615
Look. It's a bit crooked.
348
00:29:53,535 --> 00:29:57,015
- I can see that.
- You think it will be painful?
349
00:29:57,095 --> 00:30:00,375
- No, I don't think so.
- What are you doing here?
350
00:30:01,175 --> 00:30:05,975
I broke a foot.
Luckily, my neighbors smelled the gas.
351
00:30:06,975 --> 00:30:09,215
What's the smell of gas
have to do with your foot?
352
00:30:10,255 --> 00:30:12,215
Let's hope
things go better with the next one.
353
00:30:12,295 --> 00:30:14,815
Today the professor
doesn't do one thing right.
354
00:30:18,975 --> 00:30:21,255
I think it's your turn.
355
00:30:21,375 --> 00:30:23,935
- It's your turn now.
- Thank you.
356
00:30:24,015 --> 00:30:25,175
- Shit!
- Thank you.
357
00:30:25,255 --> 00:30:27,855
Don't say these things here.
358
00:30:27,935 --> 00:30:30,255
It's for good luck.
359
00:30:31,575 --> 00:30:33,135
Goodbye.
360
00:30:38,855 --> 00:30:40,895
All these people!
361
00:30:46,015 --> 00:30:48,375
What kind of hospital is this?
362
00:30:48,455 --> 00:30:51,575
A person goes inside for a foot operation
and he gets a nose job!
363
00:30:51,655 --> 00:30:56,255
I'll report you, the surgeon,
the nurses, the anesthetist.
364
00:30:56,375 --> 00:30:57,855
I'll send you all to jail.
365
00:30:57,935 --> 00:31:00,535
How can you say the surgeon is to blame?
366
00:31:00,615 --> 00:31:04,215
You entered the operating room
with a nose x-ray.
367
00:31:04,295 --> 00:31:07,535
It belonged to that owl behind me!
368
00:31:07,615 --> 00:31:10,535
- A surgeon didn't notice…
- Calm down.
369
00:31:10,615 --> 00:31:14,855
He took care of the foot too.
370
00:31:14,935 --> 00:31:17,375
I'll report you even if you are a nun.
371
00:31:17,455 --> 00:31:21,455
I think it was a little bit crooked.
372
00:31:21,535 --> 00:31:25,855
- My foot, not my nose!
- What do you want to do?
373
00:31:25,935 --> 00:31:29,295
I want the first name, the last name,
and the address of that lady, that owl!
374
00:31:30,415 --> 00:31:33,295
My nose always gets clogged.
Will I always speak like this?
375
00:31:33,415 --> 00:31:35,975
It's no big deal.
376
00:31:36,055 --> 00:31:39,735
Think of those who enter
the operating room and never wake up!
377
00:31:39,815 --> 00:31:43,255
- What are you doing?
- Let's put this in your little nose.
378
00:31:43,375 --> 00:31:45,695
You will feel better.
379
00:31:50,095 --> 00:31:52,775
Drink this. It's a detox.
380
00:31:52,855 --> 00:31:56,735
Come on! Take it! Finally!
381
00:31:56,815 --> 00:31:58,375
Let's go, nurse.
382
00:31:59,855 --> 00:32:02,895
Milk, too. They're getting at me.
383
00:32:04,295 --> 00:32:06,175
I'll report this nun.
384
00:32:07,735 --> 00:32:09,135
This.
385
00:32:10,895 --> 00:32:12,375
This.
386
00:32:18,015 --> 00:32:19,535
This.
387
00:32:30,375 --> 00:32:32,495
What's up?
388
00:32:33,775 --> 00:32:36,015
What's up? What's happening?
389
00:32:38,495 --> 00:32:40,015
So…
390
00:32:44,415 --> 00:32:45,975
So…
391
00:32:49,895 --> 00:32:51,575
Yes.
392
00:32:53,095 --> 00:32:54,775
Yes.
393
00:32:57,255 --> 00:33:00,895
I've seen you from the window
for three days.
394
00:33:02,055 --> 00:33:04,415
I wasn't sure it was you.
395
00:33:04,495 --> 00:33:08,975
- What a disaster!
- Since school days!
396
00:33:09,055 --> 00:33:12,815
- Almost 100 years have gone by.
- Yes.
397
00:33:14,975 --> 00:33:20,735
What struck me most about you
is that you always seem serene.
398
00:33:23,575 --> 00:33:25,495
Happy.
399
00:33:25,575 --> 00:33:28,415
Always thinking of God.
400
00:33:28,495 --> 00:33:31,175
Cultivating flowers
from morning till night.
401
00:33:31,255 --> 00:33:33,695
- Son of a bitch!
- Francesco!
402
00:33:34,935 --> 00:33:39,055
I have permission from my superior.
I can even say "dick"!
403
00:33:39,855 --> 00:33:41,655
Roses sometime pierce you.
404
00:33:41,735 --> 00:33:45,255
So a few bad words are accepted.
405
00:33:46,775 --> 00:33:49,055
May I ask you a question?
406
00:33:49,135 --> 00:33:52,815
If a man becomes a friar, is he happy?
407
00:33:52,895 --> 00:33:56,775
- Aren't you happy?
- So-so.
408
00:33:56,855 --> 00:33:59,895
- Cheating problems?
- Unfortunately.
409
00:34:00,735 --> 00:34:04,055
How can you think of becoming a friar
if you are a cuckold?
410
00:34:04,135 --> 00:34:08,135
Devils have horns,
and a devil in the convent…
411
00:34:08,215 --> 00:34:10,775
Alberto, you still think of women
412
00:34:10,855 --> 00:34:13,855
with all the commotion
going on in the world!
413
00:34:15,375 --> 00:34:19,455
If you only knew how great it is
without those pains in the ass!
414
00:34:19,535 --> 00:34:22,014
Do you have permission
from your superior for this, too?
415
00:34:24,215 --> 00:34:26,295
Not for that…
416
00:34:29,455 --> 00:34:33,534
Understand, jerk?
As of today, we're living without women.
417
00:34:33,614 --> 00:34:35,935
Women… Forget it!
418
00:34:36,014 --> 00:34:38,014
Listen to that voice!
419
00:34:46,655 --> 00:34:49,574
Women! Women!
420
00:34:52,855 --> 00:34:54,255
Women.
421
00:34:54,375 --> 00:34:57,295
I will certainly improve
when I get to the mountains.
422
00:34:57,415 --> 00:35:00,534
This is an authentic naïf guru.
423
00:35:00,614 --> 00:35:02,534
He's tops right now.
424
00:35:02,614 --> 00:35:06,014
He's not the usual Indian,
but a true reincarnation.
425
00:35:06,094 --> 00:35:08,054
Let's hope so.
426
00:35:10,655 --> 00:35:12,055
Come.
427
00:35:12,135 --> 00:35:16,695
Are you sure he'll free me
from anxiety and anguish?
428
00:35:16,775 --> 00:35:18,975
He'll do a lot more. You'll see!
429
00:35:20,775 --> 00:35:22,815
YOGA SCHOOL
430
00:35:22,895 --> 00:35:25,495
Hello? Nunziatina!
431
00:35:25,575 --> 00:35:30,055
I must speak softly,
or the clients will hear me!
432
00:35:30,135 --> 00:35:33,935
What am I doing? I'm being a fakir.
433
00:35:34,015 --> 00:35:37,655
A fakir! What did you do
with the promissory notes?
434
00:35:37,735 --> 00:35:40,495
Money to Gennarino?
He's 80. Let's wait for him to die!
435
00:35:40,575 --> 00:35:42,375
Did they renew the promissory notes?
436
00:35:42,455 --> 00:35:48,015
I don't care about being cuckold anymore.
437
00:35:49,055 --> 00:35:51,855
Maybe yoga is good for me.
438
00:35:59,255 --> 00:36:02,455
Now you'll get into this position.
Take a good look at me.
439
00:36:05,175 --> 00:36:06,775
Hibernation.
440
00:36:08,895 --> 00:36:11,855
- Anything else?
- No, that's fine.
441
00:36:13,135 --> 00:36:14,215
Thank you.
442
00:36:16,375 --> 00:36:20,375
I found out that you can live very well
without men.
443
00:36:20,455 --> 00:36:23,855
No. How can you live without men?
444
00:36:23,935 --> 00:36:27,135
If I don't have men,
I'm lacking my breath, air, everything.
445
00:36:27,215 --> 00:36:29,695
I've decided. I'm taking a trip.
446
00:36:29,775 --> 00:36:33,095
- Why don't we go to India?
- No!
447
00:36:33,175 --> 00:36:37,295
I'm going where Doctor Rossini suggested.
Lovely, huh?
448
00:36:39,055 --> 00:36:44,015
"A breathtaking corner of Valmalenco,
in the solitude of high mountains."
449
00:36:59,575 --> 00:37:02,735
We are in Valmalenco, not in Tyrol!
450
00:37:12,215 --> 00:37:14,695
- Good morning!
- Good morning!
451
00:37:16,495 --> 00:37:18,415
Professor Rossini sent me.
452
00:37:18,495 --> 00:37:21,175
He gave me a letter of presentation.
453
00:37:21,255 --> 00:37:22,375
Here.
454
00:37:27,655 --> 00:37:29,455
Excuse me…
455
00:37:29,535 --> 00:37:31,735
It's the same thing.
I don't know how to read!
456
00:37:32,695 --> 00:37:35,575
If Dr. Rossini sends you,
it's fine with me.
457
00:37:52,015 --> 00:37:54,175
You people really know what life is.
458
00:37:55,015 --> 00:38:00,495
Good air, genuine food.
The landscape is magnificent.
459
00:38:00,575 --> 00:38:05,735
- You cut wood and enrich your spirit.
- Actually, I cut wood and get bored!
460
00:38:07,015 --> 00:38:09,015
Give me the hatchet. May I?
461
00:38:11,935 --> 00:38:13,775
Just one.
462
00:38:13,855 --> 00:38:15,735
Stop.
463
00:38:21,975 --> 00:38:25,095
- Damn you!
- Excuse me.
464
00:38:25,175 --> 00:38:27,735
Anselmo, you want to kill me?
465
00:38:27,815 --> 00:38:29,775
- He did it!
- It's true.
466
00:38:29,855 --> 00:38:32,175
Doctor Rossini keeps sending us lunatics!
467
00:38:32,255 --> 00:38:35,095
Excuse me. I'll go change and take a walk.
468
00:38:35,175 --> 00:38:37,695
Go on.
469
00:38:43,055 --> 00:38:44,855
Anselmo, there's another guest.
470
00:38:44,935 --> 00:38:47,935
Enough. We are full!
471
00:38:48,535 --> 00:38:50,935
Go on. I'll take care of the bags.
472
00:38:55,615 --> 00:38:58,015
- Good morning.
- Good morning.
473
00:38:58,095 --> 00:39:02,295
It's slippery with city shoes. Watch out.
474
00:39:02,415 --> 00:39:06,295
- It looks just like the postcard.
- Go inside, miss.
475
00:39:06,415 --> 00:39:09,975
- My wife will show you the room.
- All right.
476
00:39:10,055 --> 00:39:12,655
- Anita, there's another guest.
- I'm coming!
477
00:39:12,735 --> 00:39:14,855
- Good morning.
- Good morning.
478
00:39:14,935 --> 00:39:16,815
I'll take the bags inside.
479
00:39:18,015 --> 00:39:21,055
Here's the bathroom, the tub, the bidet.
480
00:39:22,855 --> 00:39:25,975
- Very good.
- This is the bedroom.
481
00:39:26,895 --> 00:39:29,695
My poor grandma slept here.
482
00:39:29,775 --> 00:39:32,855
- You like it?
- It's very nice.
483
00:39:32,935 --> 00:39:37,255
I'm glad you like it.
If you need anything, call me.
484
00:39:37,375 --> 00:39:39,535
- All right.
- I'll be downstairs.
485
00:39:50,935 --> 00:39:52,695
Who is it?
486
00:40:11,255 --> 00:40:13,175
Snow!
487
00:40:54,695 --> 00:40:57,175
Mountains are beautiful!
488
00:40:57,255 --> 00:40:59,535
Really beautiful!
489
00:41:00,495 --> 00:41:02,495
My calves!
490
00:41:14,815 --> 00:41:18,455
Excuse me. I'm a bit tired.
Could I eat in my room?
491
00:41:18,535 --> 00:41:21,895
- As you wish.
- Will you prepare the dish?
492
00:41:21,975 --> 00:41:23,815
- All right.
- Thank you.
493
00:41:25,615 --> 00:41:28,655
Anselmo,
when is Gustavo coming with the tractor?
494
00:41:28,735 --> 00:41:32,895
- The snow cat!
- That thing!
495
00:41:32,975 --> 00:41:36,855
- Tell him to bring some…
- Cuckoo!
496
00:41:49,655 --> 00:41:52,535
Something smells good.
This is a real dinner!
497
00:41:56,455 --> 00:41:58,775
You can taste the hand of an expert cook.
498
00:41:58,855 --> 00:42:01,415
That's the meal for the pigs!
499
00:42:01,495 --> 00:42:05,695
This is our dinner.
"Polenta taragna" and sausages.
500
00:42:05,775 --> 00:42:09,215
We don't use taragna in Veneto,
but we learned.
501
00:42:09,295 --> 00:42:10,455
And it's good!
502
00:42:11,535 --> 00:42:14,895
I'll go wash my hands.
Excuse me. I'll be right back.
503
00:42:59,015 --> 00:43:02,055
Where are my sausages? Who took them?
504
00:43:02,135 --> 00:43:04,935
- Want more sausages? Here they are.
- They were here.
505
00:43:05,855 --> 00:43:07,255
Thank you.
506
00:43:08,535 --> 00:43:10,975
That madman eats so much!
507
00:43:38,695 --> 00:43:41,055
I almost broke it off!
508
00:44:10,735 --> 00:44:12,815
Cough medicine.
509
00:44:14,495 --> 00:44:16,575
Nose drops.
510
00:44:47,015 --> 00:44:49,455
GRAPEFRUIT SHAMPOO
511
00:44:51,255 --> 00:44:53,775
I didn't get my face mask.
512
00:45:03,095 --> 00:45:04,975
Pills.
513
00:45:07,455 --> 00:45:09,495
Cough medicine.
514
00:46:07,975 --> 00:46:10,695
No, my pearls!
515
00:46:11,975 --> 00:46:13,415
Darn it!
516
00:46:14,095 --> 00:46:16,295
Where is my aftershave?
517
00:47:15,735 --> 00:47:19,135
MOISTURIZING MASK
518
00:47:54,135 --> 00:47:55,535
IODIZED ALCOHOL
519
00:48:42,215 --> 00:48:46,415
You again? What are you doing here?
520
00:48:47,175 --> 00:48:49,775
Who are you?
How did you get in? Who are you?
521
00:48:50,375 --> 00:48:51,775
Don't pretend you don't know me.
522
00:48:52,775 --> 00:48:55,815
Oh, no! Why?
523
00:48:55,895 --> 00:48:59,695
- What did I do wrong?
- What did you do wrong?
524
00:48:59,775 --> 00:49:02,175
Whenever I bump into you,
tragic things happen to me!
525
00:49:02,775 --> 00:49:05,055
Why do you torment me?
526
00:49:05,135 --> 00:49:08,495
Even when I'm in the bathroom
of a solitary hotel!
527
00:49:08,575 --> 00:49:10,415
While I am…
528
00:49:11,735 --> 00:49:14,815
Don't be vulgar and stop tormenting me!
529
00:49:14,895 --> 00:49:18,135
- Go away!
- Of course I'll go.
530
00:49:18,215 --> 00:49:20,215
I am leaving.
531
00:49:24,095 --> 00:49:25,615
Of course I'll leave.
532
00:49:26,775 --> 00:49:28,495
Yes, I am going.
533
00:49:29,215 --> 00:49:32,495
I would never stay.
534
00:49:32,575 --> 00:49:34,855
As soon as I…
535
00:49:35,695 --> 00:49:37,855
Not my nose!
536
00:49:40,535 --> 00:49:42,935
Drops…
537
00:49:43,775 --> 00:49:46,535
That darn owl!
538
00:49:46,615 --> 00:49:49,735
Trust me. He's my patient.
I know him very well.
539
00:49:49,815 --> 00:49:53,135
You can rest assured. Yes.
540
00:49:53,215 --> 00:49:58,895
I suggest being
very understanding with him.
541
00:49:58,975 --> 00:50:03,695
After his wife left him,
he attempted suicide.
542
00:50:04,255 --> 00:50:08,535
Him too? We can help each other.
We have the same problem.
543
00:50:10,055 --> 00:50:11,895
What?
544
00:50:13,095 --> 00:50:14,895
What?
545
00:50:15,895 --> 00:50:17,975
A sexual block.
546
00:50:20,215 --> 00:50:21,295
The milk?
547
00:50:21,895 --> 00:50:27,375
I think what he likes most
in a woman are her breasts.
548
00:50:27,935 --> 00:50:31,055
I see. Nostalgia for the mother's breast.
549
00:50:31,135 --> 00:50:33,455
If you want to help him,
550
00:50:33,535 --> 00:50:36,815
I think you should behave
551
00:50:36,895 --> 00:50:40,135
like a real nanny.
552
00:50:56,535 --> 00:50:59,095
Hey, my guests!
553
00:50:59,175 --> 00:51:01,695
What time is the next train?
554
00:51:01,775 --> 00:51:04,415
There aren't any until tomorrow morning.
555
00:51:04,975 --> 00:51:09,775
In the meantime,
I now understand many things about you.
556
00:51:09,855 --> 00:51:12,535
I'm not as I seem, either.
557
00:51:12,615 --> 00:51:16,535
I am nice, pleasant and loving.
558
00:51:17,095 --> 00:51:18,815
I'm leaving anyway.
559
00:51:38,255 --> 00:51:41,175
- Who is it?
- Don't be afraid. It's me.
560
00:51:41,255 --> 00:51:42,855
I went out to get some air.
561
00:51:46,255 --> 00:51:48,855
Don't get your hopes up.
Sooner or later I'll leave.
562
00:51:55,855 --> 00:51:58,815
Make way! Make way!
563
00:52:00,735 --> 00:52:02,735
Darn it!
564
00:52:02,815 --> 00:52:04,895
Can't you see no one is here?
565
00:52:06,615 --> 00:52:08,615
Water skiing!
566
00:52:15,175 --> 00:52:17,895
This sport is hell!
567
00:52:21,175 --> 00:52:22,695
Make way!
568
00:52:22,775 --> 00:52:25,135
The skis. Get the skis.
569
00:52:25,215 --> 00:52:27,255
How do you stop?
570
00:52:29,975 --> 00:52:32,935
It seemed easy, instead…
571
00:52:36,935 --> 00:52:40,095
I'll take this.
572
00:52:43,375 --> 00:52:46,055
Relax. A little patience.
573
00:52:47,415 --> 00:52:49,415
Finally I got it.
574
00:52:51,135 --> 00:52:53,255
Oh, come on! Go to the sea instead!
575
00:52:57,095 --> 00:52:58,775
- Go on!
- Bravo!
576
00:52:59,655 --> 00:53:01,615
Here it is!
577
00:53:01,695 --> 00:53:03,295
Jerk!
578
00:53:15,695 --> 00:53:18,375
- What are you doing?
- What am I doing?
579
00:53:18,455 --> 00:53:21,695
- You should take the gondola lift.
- Gondola lift?
580
00:53:21,775 --> 00:53:24,215
- Gondola lift. Go!
- Gondola lift.
581
00:53:26,375 --> 00:53:28,495
I told you to be careful.
582
00:53:28,575 --> 00:53:32,215
It took off.
I didn't have time to get inside!
583
00:53:32,295 --> 00:53:35,295
Stop it. I don't want to be scolded.
584
00:53:35,415 --> 00:53:38,495
Don't shout and hold on tight.
585
00:53:38,575 --> 00:53:42,175
Mind your own business.
How long is the ride?
586
00:53:42,255 --> 00:53:46,495
- Only a quarter of an hour.
- I thought a lot longer!
587
00:53:50,295 --> 00:53:55,215
- Does it get much higher?
- Yes. It reaches 200 meters.
588
00:53:58,775 --> 00:54:03,255
- Can you make it to the top?
- I'm perfectly at ease!
589
00:54:03,375 --> 00:54:04,695
Don't worry.
590
00:54:08,655 --> 00:54:13,295
Give me a hand.
I'm just trying to help you.
591
00:54:13,415 --> 00:54:16,855
I'm fine! I don't want to be helped.
592
00:54:16,935 --> 00:54:20,255
Just say you're afraid
of even moving a finger.
593
00:54:20,375 --> 00:54:24,255
Me, afraid? This is loads of fun.
594
00:54:24,375 --> 00:54:26,855
How long can you resist?
595
00:54:26,935 --> 00:54:29,415
I think I've reached the limit.
596
00:54:35,695 --> 00:54:37,575
Make way!
597
00:54:40,215 --> 00:54:42,015
Make way!
598
00:54:52,455 --> 00:54:54,215
There you are!
599
00:54:54,295 --> 00:54:57,175
- Are you still alive?
- See that jump?
600
00:54:58,255 --> 00:55:01,575
- I've a tough hide.
- What do you want to do now?
601
00:55:02,535 --> 00:55:04,735
Nothing. I'm checking my ski boots.
602
00:55:05,615 --> 00:55:08,815
Don't be a child. Come down.
603
00:55:08,895 --> 00:55:11,575
Me? No, I won't.
604
00:55:11,655 --> 00:55:14,375
You can go ahead. I'm staying.
605
00:55:16,215 --> 00:55:18,575
Just a minute!
606
00:55:19,735 --> 00:55:21,295
Help.
607
00:55:23,055 --> 00:55:25,535
What'll I do?
608
00:55:25,615 --> 00:55:30,175
- Just a minute. How does it stop?
- Pull the brake!
609
00:55:33,295 --> 00:55:34,175
Help!
610
00:55:34,255 --> 00:55:35,695
VALMALENCO TROPHY
FINISH LINE
611
00:56:16,455 --> 00:56:18,415
I'm in a tree!
612
00:56:18,495 --> 00:56:21,095
It's over… Oh, God!
613
00:56:32,455 --> 00:56:33,775
What are you doing up there?
614
00:56:33,855 --> 00:56:38,135
- Me? Looking at the view.
- Get down!
615
00:56:38,215 --> 00:56:41,735
No, thanks. I'm fine here. It's beautiful.
616
00:56:41,815 --> 00:56:43,655
- Go on.
- All right.
617
00:56:55,575 --> 00:56:58,135
These trees don't hold.
618
00:57:01,615 --> 00:57:05,375
The girl from Parenzo
619
00:57:06,455 --> 00:57:10,735
set up a shop
620
00:57:11,855 --> 00:57:15,295
She sold everything
621
00:57:15,415 --> 00:57:17,135
He let me go rusty!
622
00:57:17,215 --> 00:57:20,455
Polenta and stock fish!
623
00:57:20,535 --> 00:57:24,775
Why don't you love me anymore?
624
00:57:24,855 --> 00:57:28,375
He had me dance only twice in my life.
625
00:57:28,455 --> 00:57:31,135
The first time on our wedding day
626
00:57:31,215 --> 00:57:34,295
and tonight after 25 years,
for our anniversary.
627
00:57:34,415 --> 00:57:36,295
Go on!
628
00:57:36,415 --> 00:57:39,935
My old girlfriend
629
00:57:41,015 --> 00:57:44,375
is a reserve
630
00:57:46,175 --> 00:57:50,735
But when the grass grows
631
00:57:50,815 --> 00:57:53,855
I take her to graze
632
00:57:53,935 --> 00:57:58,055
Why don't you love me anymore?
633
00:57:58,135 --> 00:58:01,095
You come dance too!
634
00:58:01,175 --> 00:58:05,095
- Come on, people!
- The music will end.
635
00:58:05,175 --> 00:58:07,255
- If I dance, who will play?
- That's true!
636
00:58:07,375 --> 00:58:09,975
I have an idea.
637
00:58:12,095 --> 00:58:16,455
When November comes…
638
00:58:16,535 --> 00:58:20,575
- Can you play?
- Yes, sure.
639
00:58:20,655 --> 00:58:24,575
Why don't you love me anymore?
640
00:58:25,975 --> 00:58:30,575
I take her to graze
641
00:58:30,655 --> 00:58:34,775
with the goats
642
00:58:34,855 --> 00:58:39,575
- Oh, pig!
- Anita, take advantage.
643
00:58:39,655 --> 00:58:43,415
Who knows if this miracle will take place
on our next anniversary.
644
00:58:43,495 --> 00:58:46,455
Why don't you love me anymore?
645
00:58:47,895 --> 00:58:51,655
If the sea were made of sauce
646
00:58:52,535 --> 00:58:56,415
and the mountains of polenta…
647
00:59:00,855 --> 00:59:02,855
The party is over.
648
00:59:10,255 --> 00:59:12,535
I'm sorry about last night
in the bathroom.
649
00:59:15,495 --> 00:59:18,055
- I was a bit rude.
- It's OK. You're forgiven.
650
00:59:18,135 --> 00:59:20,695
- Let's have a drink.
- Thanks.
651
00:59:29,055 --> 00:59:31,055
I'd better not.
652
00:59:33,695 --> 00:59:35,535
You don't drink?
653
00:59:35,615 --> 00:59:38,535
I've had enough.
I don't want to go overboard.
654
00:59:38,615 --> 00:59:41,535
Alcohol is good in some cases.
655
00:59:43,175 --> 00:59:45,495
- In what cases?
- Well…
656
00:59:45,575 --> 00:59:47,775
You are always so upset!
657
00:59:47,855 --> 00:59:51,455
I wonder what is behind that…
658
00:59:51,535 --> 00:59:55,815
Maybe you are shy, introverted.
659
00:59:55,895 --> 00:59:58,815
You have a strange accent.
660
00:59:58,895 --> 01:00:02,255
- Of course. I'm Dutch.
- That's it!
661
01:00:02,375 --> 01:00:05,855
- The land of tulips.
- And milk.
662
01:00:08,935 --> 01:00:12,135
You Dutch export tulips
in the whole world.
663
01:00:12,215 --> 01:00:14,095
Especially milk.
664
01:00:14,175 --> 01:00:16,655
Did you ever see a Dutch dairy farm?
665
01:00:16,735 --> 01:00:20,215
Why do you always talk about milk?
I live with it all day long!
666
01:00:20,295 --> 01:00:23,895
Condensed and powdered milk,
long life milk.
667
01:00:23,975 --> 01:00:25,935
It makes me nauseous.
668
01:00:26,015 --> 01:00:29,055
You should see the cows
in our diary farms.
669
01:00:29,135 --> 01:00:31,495
Did you ever taste milk when it's just…
670
01:00:32,735 --> 01:00:34,695
- How do you say it?
- Milked?
671
01:00:34,775 --> 01:00:38,655
- Yes.
- Give me something to drink.
672
01:00:45,535 --> 01:00:47,455
Even in the mountains we talk about milk!
673
01:01:13,935 --> 01:01:18,175
- Think of it as the maternal breast.
- If you say it that way…
674
01:01:26,255 --> 01:01:29,415
- I'm sorry I don't have milk.
- You're doing it on purpose!
675
01:01:29,495 --> 01:01:32,535
Why do you keep on talking about milk?
676
01:01:32,615 --> 01:01:36,695
What do you think? I want to help.
677
01:01:36,775 --> 01:01:40,495
We all have our problems,
knots to be untied,
678
01:01:40,575 --> 01:01:42,175
without knowing it.
679
01:01:42,255 --> 01:01:44,735
You too. I can see that.
680
01:01:44,815 --> 01:01:48,295
What can you see?
What do you know about my knots?
681
01:01:48,415 --> 01:01:52,735
You worry about your own knots
and stop treating me like an infant!
682
01:01:52,815 --> 01:01:54,855
My head!
683
01:01:59,135 --> 01:02:01,175
I feel dizzy!
684
01:02:04,415 --> 01:02:06,375
It must be the drink!
685
01:02:27,855 --> 01:02:29,775
What a bore!
686
01:02:32,895 --> 01:02:35,015
- What a life!
- Marisa, why are you here?
687
01:02:35,095 --> 01:02:39,735
What do you mean?
You said to come see you.
688
01:02:39,815 --> 01:02:43,535
- I wasn't expecting you.
- What a place. It's cold!
689
01:02:44,215 --> 01:02:46,695
Is this a cave?
690
01:02:47,775 --> 01:02:49,735
I needed this!
691
01:02:51,015 --> 01:02:55,495
There are only two rooms
and they're taken.
692
01:02:55,575 --> 01:02:58,215
Darn it! Where will I sleep?
693
01:03:00,295 --> 01:03:02,975
Tonight, with me. Then we'll see.
694
01:04:30,855 --> 01:04:32,855
I'm Eleonora!
695
01:04:35,935 --> 01:04:40,295
Eleonora, it's Alberto!
696
01:04:48,095 --> 01:04:50,055
Where can he be?
697
01:05:04,055 --> 01:05:06,015
What a duet!
698
01:05:06,095 --> 01:05:10,215
The crazier they are,
the more they want to fuck!
699
01:05:11,295 --> 01:05:13,575
They're young. Leave them alone.
700
01:05:14,535 --> 01:05:17,255
Get the umbrella. It's raining tomatoes!
701
01:05:19,135 --> 01:05:20,655
There.
702
01:05:36,655 --> 01:05:38,495
Who can it be?
703
01:05:41,855 --> 01:05:44,135
I'm coming!
704
01:05:47,455 --> 01:05:49,615
- Excuse me.
- What are you doing here?
705
01:05:49,695 --> 01:05:55,255
Do you know where your tenant went?
706
01:05:55,375 --> 01:05:58,735
I didn't see anyone.
In fact, I thought that…
707
01:06:02,935 --> 01:06:04,215
Thank you.
708
01:06:13,135 --> 01:06:16,735
Anita, it wasn't a duet.
709
01:06:17,935 --> 01:06:19,975
It was a solo!
710
01:06:22,255 --> 01:06:23,855
One, thank you.
711
01:06:23,935 --> 01:06:25,935
- How much?
- Not for me.
712
01:06:27,495 --> 01:06:30,415
- May I thank you?
- For what?
713
01:06:33,175 --> 01:06:36,815
I forgive all the problems
you caused me since I met you.
714
01:06:36,895 --> 01:06:39,855
Even my nose, and all the rest.
715
01:06:39,935 --> 01:06:42,175
Why this sudden gratitude?
716
01:06:43,735 --> 01:06:48,255
- Can't you imagine?
- No. I don't understand.
717
01:06:51,095 --> 01:06:52,655
You forget quickly.
718
01:07:01,815 --> 01:07:05,415
Last night I untied a very important knot.
719
01:07:07,175 --> 01:07:08,815
Yes.
720
01:07:12,935 --> 01:07:15,855
Did you by chance untie it in my room?
721
01:07:16,695 --> 01:07:18,895
You're asking me?
722
01:07:18,975 --> 01:07:22,615
I thought I'd left a more incisive memory.
723
01:07:24,055 --> 01:07:25,935
Marisa!
724
01:07:27,015 --> 01:07:30,895
- Did you ride a horse last night?
- You're asking me?
725
01:07:30,975 --> 01:07:34,775
- Yes.
- What are you talking about?
726
01:07:34,855 --> 01:07:38,135
If you ask me a precise question,
I will answer.
727
01:07:38,215 --> 01:07:43,095
Did you trot at all with the gentleman?
728
01:07:48,295 --> 01:07:51,135
- Once.
- Once.
729
01:07:54,535 --> 01:07:56,775
You and I trotted together?
730
01:08:06,615 --> 01:08:09,895
Do me the favor
of not looking at me anymore.
731
01:08:11,375 --> 01:08:13,935
- I don't…
- Excuse me.
732
01:08:14,015 --> 01:08:18,095
- Miss, that trot…
- Eleonora! Eleonora!
733
01:08:18,175 --> 01:08:20,015
"Sincerel.
734
01:08:20,095 --> 01:08:21,615
Yours…"
735
01:08:25,375 --> 01:08:29,535
"Dear Miss Eleonora,
accept my profound apology
736
01:08:29,615 --> 01:08:32,175
for the tragic nocturnal misunderstanding
737
01:08:32,255 --> 01:08:36,575
caused by alcohol and the darkness
738
01:08:36,654 --> 01:08:41,975
to which I plan on promptly making amends
as soon as you will allow it.
739
01:08:42,055 --> 01:08:44,774
If possible tonight.
740
01:08:44,854 --> 01:08:49,095
Forgive my forwardness caused
by the regret for what happened.
741
01:08:49,175 --> 01:08:52,455
My sentiment is sincere. Yours…"
742
01:08:52,535 --> 01:08:54,095
Goodbye!
743
01:08:54,175 --> 01:08:57,854
- Thank you for everything.
- No. I thank you…
744
01:08:57,935 --> 01:08:59,455
Excuse me.
745
01:09:25,895 --> 01:09:28,495
I told you to leave me alone.
746
01:09:28,575 --> 01:09:31,375
I just wanted to give you
this apology letter.
747
01:09:31,455 --> 01:09:35,175
- You were trying to spy on me.
- No. Believe me.
748
01:09:35,255 --> 01:09:40,015
It's an excuse to see me naked
and take advantage when possible.
749
01:09:40,095 --> 01:09:41,575
Clown!
750
01:09:45,774 --> 01:09:47,415
Listen to me. I…
751
01:09:51,535 --> 01:09:53,375
Go away! Get lost!
752
01:09:56,774 --> 01:09:58,535
See you.
753
01:10:01,255 --> 01:10:04,895
You recovered, and the lady became ill.
754
01:10:04,975 --> 01:10:08,135
- It's all your fault.
- Really?
755
01:10:08,215 --> 01:10:12,175
Now she feels like a loser
and has every reason in the world
756
01:10:12,255 --> 01:10:16,255
because you chose her friend
who didn't need it.
757
01:10:16,375 --> 01:10:19,935
While she had offered herself.
Take your panties off.
758
01:10:20,015 --> 01:10:22,975
- Why?
- I didn't mean you!
759
01:10:23,055 --> 01:10:24,935
You are talking about a detail.
760
01:10:25,015 --> 01:10:28,215
The serious fact
is that you can develop a neurosis.
761
01:10:28,295 --> 01:10:31,855
- It's your duty to make amends.
- I know but what'll I do?
762
01:10:31,935 --> 01:10:34,375
- Lie down on that bed.
- There isn't one.
763
01:10:34,455 --> 01:10:38,975
Not you! Understand?
764
01:10:39,055 --> 01:10:41,975
- Yes.
- Even if you have to rape her.
765
01:10:42,055 --> 01:10:44,455
Professor, thanks.
766
01:10:46,095 --> 01:10:47,775
Thank you.
767
01:10:56,655 --> 01:10:59,015
I must make amends.
768
01:11:03,055 --> 01:11:05,095
I am ready. I'm going.
769
01:11:07,215 --> 01:11:08,695
Therefore…
770
01:11:09,975 --> 01:11:13,415
Dear miss, I am ready to make amends.
771
01:11:13,495 --> 01:11:15,495
I am ready…
772
01:11:17,575 --> 01:11:18,575
Now!
773
01:11:21,015 --> 01:11:22,935
That so, huh?
774
01:11:26,975 --> 01:11:28,495
I am…
775
01:11:31,935 --> 01:11:33,175
She's not here!
776
01:11:33,255 --> 01:11:37,455
Damn! We can't sleep with all this noise.
777
01:11:38,455 --> 01:11:42,015
Anselmo, let me sleep.
778
01:11:56,735 --> 01:11:59,415
And now finally…
779
01:12:01,095 --> 01:12:02,415
You're sleeping, huh?
780
01:12:04,455 --> 01:12:06,455
I came to make amends.
781
01:12:20,735 --> 01:12:23,695
What are you doing?
782
01:12:23,775 --> 01:12:26,975
You'll give me a heart attack!
783
01:12:28,735 --> 01:12:30,175
Eleonora!
784
01:12:34,655 --> 01:12:37,135
How wonderful! How wonderful!
785
01:12:55,255 --> 01:12:57,735
I thought it was strange!
786
01:13:00,015 --> 01:13:01,735
I…
787
01:13:07,415 --> 01:13:10,015
Darn it! Mr. Anselmo…
788
01:13:12,455 --> 01:13:15,735
I have a doubt,
but I wouldn't swear to it.
789
01:13:17,215 --> 01:13:20,735
But I really think
I had sex with your wife.
790
01:13:20,815 --> 01:13:25,575
If it happened, I didn't do it on purpose.
791
01:13:25,655 --> 01:13:29,375
I opened the wrong door,
I did everything wrong.
792
01:13:30,255 --> 01:13:33,255
Damn! The alcohol!
793
01:13:33,375 --> 01:13:36,615
Don't worry. It was a pleasure.
794
01:13:38,095 --> 01:13:39,815
Hear that?
795
01:13:45,295 --> 01:13:47,615
What did you do?
796
01:13:47,695 --> 01:13:49,935
You can't see?
797
01:14:01,255 --> 01:14:05,135
Let's see over here.
There's water here, but not there.
798
01:14:13,975 --> 01:14:16,135
You're punished! Go.
799
01:14:19,215 --> 01:14:23,095
Make amends my foot. I caused a disaster.
800
01:14:23,175 --> 01:14:25,415
I am an idiot!
801
01:14:50,375 --> 01:14:53,975
If the foreigner pisses in the bed,
I'll kill him tonight.
802
01:14:54,975 --> 01:14:58,935
It's a cascade!
803
01:15:00,015 --> 01:15:01,935
- Now let's sleep.
- Let's sleep.
804
01:16:46,855 --> 01:16:49,375
What happened? Where are we?
805
01:16:51,135 --> 01:16:52,775
Did all the snow melt?
806
01:18:11,855 --> 01:18:16,055
- I didn't do it!
- What are you doing in my bed?
807
01:18:16,135 --> 01:18:18,855
I don't know! I was sleeping.
808
01:18:20,895 --> 01:18:23,855
Damn! What a night!
809
01:18:23,935 --> 01:18:29,975
We've never had so many things happen
in only one night.
810
01:18:30,055 --> 01:18:33,855
I think someone left the faucets on.
811
01:18:33,935 --> 01:18:37,695
You didn't check last night
before going to bed?
812
01:18:39,215 --> 01:18:42,655
Lucky you didn't catch a cold.
813
01:18:42,735 --> 01:18:47,655
Don't try to strike up
a conversation. I won't answer.
814
01:18:47,735 --> 01:18:51,735
Even if you're trying to explain
how you ended up in my bed
815
01:18:52,695 --> 01:18:55,055
and even if you try to explain to me
816
01:18:55,135 --> 01:18:57,215
how you ended up in my girlfriend's bed.
817
01:18:58,015 --> 01:19:01,775
The mountain air is good for you!
818
01:19:02,895 --> 01:19:05,095
You won't talk to me.
819
01:19:06,415 --> 01:19:10,415
But if I could help you
untie your knots…
820
01:19:10,495 --> 01:19:12,735
My nose is cleared!
821
01:19:12,815 --> 01:19:15,175
I am at your disposal.
822
01:19:33,215 --> 01:19:36,095
- The skis are ready, miss.
- Coming.
823
01:19:45,295 --> 01:19:49,775
We must talk for a moment
about last night.
824
01:19:51,655 --> 01:19:54,055
- We'll do it later.
- All right.
825
01:19:54,135 --> 01:19:58,455
We must talk about it very calmly.
826
01:19:58,535 --> 01:20:00,735
I'll be right back.
827
01:20:02,375 --> 01:20:06,255
- Hey! You didn't have your coffee.
- I don't want it.
828
01:20:06,375 --> 01:20:08,415
Take it. It's nice and hot.
829
01:20:09,175 --> 01:20:10,815
What are you doing?
830
01:20:10,895 --> 01:20:13,695
What are you doing?
You take off without warning!
831
01:20:15,615 --> 01:20:18,615
Stop! Where are you taking me?
832
01:20:18,695 --> 01:20:20,735
Please, let me get off!
833
01:20:20,815 --> 01:20:25,015
- Don't shout. I won't talk to you.
- Don't talk.
834
01:20:25,095 --> 01:20:29,135
- Just stop.
- Hold on tight.
835
01:20:29,215 --> 01:20:31,855
Who is letting go?
836
01:20:31,935 --> 01:20:36,095
- I see a lot of trees.
- Don't move or we'll fall.
837
01:20:36,175 --> 01:20:38,935
- Stop giving me advice.
- That's it.
838
01:20:39,015 --> 01:20:41,895
The shelter! I see the shelter.
839
01:20:41,975 --> 01:20:47,735
- I see it!
- The door is closed.
840
01:20:53,735 --> 01:20:57,175
One plain stitch and two reverse stitches.
841
01:21:14,055 --> 01:21:17,055
The wind swept the house away!
842
01:21:24,135 --> 01:21:25,655
Watch out!
843
01:21:29,175 --> 01:21:31,455
Let me go. Don't squeeze me.
844
01:21:31,535 --> 01:21:33,655
- What are you doing?
- Let me do it.
845
01:21:33,735 --> 01:21:36,135
Are you raping me?
846
01:21:36,215 --> 01:21:38,935
- You are raping me!
- Tell me you like it.
847
01:21:39,015 --> 01:21:42,215
No, no, no! Don't stop.
848
01:21:42,295 --> 01:21:46,495
- I won't stop.
- Yes! Again.
849
01:21:54,775 --> 01:21:57,855
After tonight's violent snowstorm,
850
01:21:57,935 --> 01:22:02,095
many people are missing among the tourists
vacationing in the area.
851
01:22:02,175 --> 01:22:05,815
The mountain rescue squad
is searching for the missing people.
852
01:22:05,895 --> 01:22:10,055
Poor guys!
That's why they didn't come back.
853
01:22:11,215 --> 01:22:16,095
It was destined to end badly.
854
01:22:16,175 --> 01:22:21,215
- After what he did to me.
- It was just one time. Stop exaggerating.
855
01:22:32,615 --> 01:22:35,615
Here he is! One of them is here.
856
01:22:36,735 --> 01:22:38,135
Come.
857
01:22:40,855 --> 01:22:42,775
Come with the stretcher.
858
01:22:46,215 --> 01:22:49,695
- There are two!
- They are stuck together.
859
01:22:49,775 --> 01:22:52,895
Let's take them to E.R.
860
01:22:54,495 --> 01:22:56,695
Watch out! They'll break!
861
01:23:00,695 --> 01:23:05,295
- You can't play around in here.
- Let's cover them up.
862
01:23:12,135 --> 01:23:14,735
Come on, hurry!
863
01:23:14,815 --> 01:23:19,655
- Let's take them away.
- Ready? Go!
864
01:23:28,095 --> 01:23:34,495
ALPINE RESCUE
865
01:23:34,575 --> 01:23:36,695
- You heard him too, right?
- Yes.
866
01:23:36,775 --> 01:23:40,495
He said he had to mend something broken.
867
01:23:40,575 --> 01:23:43,095
He wanted to repair a wrong he had done.
868
01:23:43,175 --> 01:23:45,535
- He said he wants to marry her.
- Yes.
869
01:23:45,615 --> 01:23:49,215
Yes, I heard that too.
They already married in the haystack!
870
01:23:49,295 --> 01:23:51,775
They were stuck together.
871
01:23:51,855 --> 01:23:57,015
Can the masks be removed for a moment
during the ceremony?
872
01:23:57,095 --> 01:23:59,095
What ceremony?
873
01:23:59,175 --> 01:24:03,175
- They wanted to get married.
- No. He can't remove his.
874
01:24:03,255 --> 01:24:07,375
He is worse off. She can remove hers.
875
01:24:07,455 --> 01:24:09,415
But hurry, please.
876
01:24:10,455 --> 01:24:14,575
On the verge of death,
do you, Alberto Castelli,
877
01:24:14,655 --> 01:24:18,655
take as your legitimate bride
the here present Eleonora Rubens?
878
01:24:19,535 --> 01:24:22,535
- You answer since you heard him.
- Yes.
879
01:24:22,615 --> 01:24:26,975
On the verge of death, Eleonora Rubens,
do you take as your spouse
880
01:24:27,055 --> 01:24:29,855
the here present Alberto Castelli?
881
01:24:29,935 --> 01:24:30,935
Yes.
882
01:24:31,895 --> 01:24:33,135
Yes, again.
883
01:24:33,215 --> 01:24:35,215
I unite you in marriage.
884
01:24:35,295 --> 01:24:37,975
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
885
01:24:38,055 --> 01:24:40,135
- Amen.
- And now?
886
01:24:41,615 --> 01:24:46,735
We'll send her to the hospital.
And we'll bury him here.
887
01:24:57,575 --> 01:25:01,655
We feared we'd have to bury you here.
888
01:25:01,735 --> 01:25:04,215
- Yet you made it!
- Yes.
889
01:25:05,495 --> 01:25:06,775
Father…
890
01:25:07,935 --> 01:25:13,215
what happened to the woman
you married me to when I was dying?
891
01:25:13,295 --> 01:25:14,735
She left.
892
01:25:14,815 --> 01:25:17,535
- You'll find her in Rome.
- Good.
893
01:25:17,615 --> 01:25:21,135
- Congratulations.
- Thank you.
894
01:25:23,775 --> 01:25:25,375
Milk!
895
01:25:28,935 --> 01:25:30,375
Milk!
896
01:25:37,735 --> 01:25:39,775
She doesn't answer!
897
01:25:44,695 --> 01:25:46,375
Milk!
898
01:25:49,855 --> 01:25:51,375
Milk!
899
01:25:54,015 --> 01:25:56,015
Where can she be?
900
01:26:03,975 --> 01:26:05,655
Miss!
901
01:26:06,695 --> 01:26:08,695
My God!
902
01:26:11,735 --> 01:26:13,775
Miss!
903
01:26:13,855 --> 01:26:16,175
Miss, look here.
904
01:26:16,255 --> 01:26:19,415
What are you looking at?
Look at my fingers! Pull it up.
905
01:26:20,655 --> 01:26:22,535
Oh, God!
906
01:26:25,415 --> 01:26:27,615
What are you doing?
907
01:26:27,695 --> 01:26:30,695
Go, go. Look…
908
01:26:30,775 --> 01:26:34,415
I'm sorry, but I can't help you.
909
01:26:34,495 --> 01:26:38,415
I only saw that lady once
when she was abandoned by her husband.
910
01:26:38,495 --> 01:26:41,535
We just made some phone calls. That's all.
911
01:26:43,055 --> 01:26:46,615
I think we got married.
912
01:26:46,695 --> 01:26:49,655
You think you got married?
913
01:26:49,735 --> 01:26:51,815
On the verge of death.
914
01:26:51,895 --> 01:26:56,415
We were almost frozen
and I don't remember very well.
915
01:26:56,495 --> 01:27:00,815
You can't find your wife.
916
01:27:00,895 --> 01:27:03,055
You didn't even exchange business cards?
917
01:27:03,135 --> 01:27:06,535
I don't think she knows.
Maybe the marriage isn't valid.
918
01:27:06,615 --> 01:27:10,375
A mountain climber said "yes" in my place.
919
01:27:12,855 --> 01:27:15,295
Be careful how you drive, please!
920
01:27:17,415 --> 01:27:21,655
- Did you like the place?
- Very naif.
921
01:27:21,735 --> 01:27:23,655
Unfortunately, that guy was there.
922
01:27:23,735 --> 01:27:27,615
He raped me and made me freeze.
923
01:27:27,695 --> 01:27:31,215
- What happened to that guy?
- He disappeared.
924
01:27:31,295 --> 01:27:33,615
Can't he be found?
925
01:27:33,695 --> 01:27:37,615
- Are you interested?
- Of course not! I meant for you.
926
01:27:37,695 --> 01:27:39,615
He's just a scoundrel.
927
01:27:39,695 --> 01:27:43,815
After what he did, I won't look for him.
He must look for me.
928
01:27:43,895 --> 01:27:47,015
- Eleonora!
- Yes?
929
01:27:47,095 --> 01:27:48,775
The cat!
930
01:27:54,575 --> 01:27:56,935
- Why doesn't she answer?
- She must have left.
931
01:27:57,015 --> 01:28:00,775
- She must have returned.
- Then she doesn't want to answer.
932
01:28:00,855 --> 01:28:03,055
You always give me bad news!
933
01:28:03,135 --> 01:28:06,535
- What did I do to you?
- Nothing.
934
01:28:06,615 --> 01:28:09,775
- In fact…
- What do you mean by that?
935
01:28:11,375 --> 01:28:13,255
I already signed this one.
936
01:28:13,895 --> 01:28:16,135
But not this one!
937
01:28:16,775 --> 01:28:19,535
You already proposed it once. You insist?
938
01:28:21,535 --> 01:28:23,095
Enough.
939
01:28:24,815 --> 01:28:26,415
Thank you.
940
01:28:31,215 --> 01:28:34,895
If you say it was black,
it must've been the detergent or fear.
941
01:28:34,975 --> 01:28:37,575
Next time hand-wash it
and not in the machine.
942
01:28:37,655 --> 01:28:40,575
All right, thank you. Inside!
943
01:28:40,655 --> 01:28:42,695
Love, get inside!
944
01:28:43,695 --> 01:28:46,575
- Here she is. Thanks. Good day.
- Good day.
945
01:28:52,535 --> 01:28:54,375
Oh, God!
946
01:28:55,015 --> 01:28:57,895
I had the old phone number
in the address book.
947
01:28:57,975 --> 01:29:00,095
My husband's home number.
948
01:29:00,175 --> 01:29:03,575
I can go to Alberto Castelli.
949
01:29:03,655 --> 01:29:07,975
I'm sorry
because he knocked himself out to get it.
950
01:29:08,055 --> 01:29:09,975
He copied the wrong number.
951
01:29:10,055 --> 01:29:15,415
Just think!
It was here, and now it's gone!
952
01:29:15,495 --> 01:29:17,495
- It's gone.
- These are the last ones.
953
01:29:17,575 --> 01:29:21,535
Drop them on the floor, thanks.
954
01:29:23,855 --> 01:29:26,775
Where will I find her now?
955
01:29:26,855 --> 01:29:29,935
- What are you looking for?
- My wife.
956
01:29:30,015 --> 01:29:34,655
She was here.
What will I do without that paper?
957
01:29:37,255 --> 01:29:41,575
I'll ask if Mr. Castelli works there
and give him the right number.
958
01:29:41,655 --> 01:29:44,575
- And then?
- Then I'll leave.
959
01:29:46,575 --> 01:29:48,855
- Can I trust you?
- Of course!
960
01:29:48,935 --> 01:29:52,975
- All right. Hurry.
- I'm going.
961
01:29:56,935 --> 01:29:57,935
Come in!
962
01:29:58,895 --> 01:30:01,695
- Sir.
- What is it?
963
01:30:01,775 --> 01:30:05,655
The girls are here for that poster.
You decide on the breasts.
964
01:30:05,735 --> 01:30:08,615
- Do you have a moment?
- Yes, but hurry.
965
01:30:08,695 --> 01:30:11,535
- I have a lot to do.
- Just a minute.
966
01:30:13,415 --> 01:30:15,895
The first one can come in.
967
01:30:17,375 --> 01:30:19,255
Please, come this way.
968
01:30:20,375 --> 01:30:23,575
Please. Let's begin right away.
969
01:30:23,655 --> 01:30:26,055
Bless you. Show your breasts.
970
01:30:26,135 --> 01:30:27,655
Milk!
971
01:30:27,735 --> 01:30:29,295
A cup of champagne!
972
01:30:30,655 --> 01:30:33,815
No. Excuse me.
973
01:30:36,735 --> 01:30:38,495
- Uncover your breasts.
- Good day.
974
01:30:41,615 --> 01:30:42,895
Pear-shaped.
975
01:30:46,855 --> 01:30:48,215
Milk!
976
01:30:48,295 --> 01:30:50,895
Show your breasts.
977
01:30:50,975 --> 01:30:52,295
Watermelon-shaped.
978
01:30:54,135 --> 01:30:58,215
- Mr. Castelli, please.
- He's busy. Sit down.
979
01:31:06,735 --> 01:31:08,295
Banana-shaped.
980
01:31:24,135 --> 01:31:26,535
- Flask-shaped.
- No.
981
01:31:28,895 --> 01:31:31,375
Milk!
982
01:31:31,455 --> 01:31:32,895
Please, miss.
983
01:31:36,775 --> 01:31:39,375
This way, please. Turn this way.
984
01:31:40,455 --> 01:31:43,455
Good day. Mr. Castelli, please.
985
01:31:43,535 --> 01:31:46,095
- He's busy. Wait there.
- All right.
986
01:31:48,935 --> 01:31:51,295
Show your breasts.
987
01:32:07,615 --> 01:32:09,695
The usual slut.
988
01:32:11,495 --> 01:32:14,935
- Pan-shaped.
- Pan-shaped?
989
01:32:15,015 --> 01:32:16,935
Pan-shaped?
990
01:32:22,215 --> 01:32:26,255
- No. Have the others called in.
- All right.
991
01:32:26,375 --> 01:32:28,055
Go ahead.
992
01:32:29,695 --> 01:32:32,095
I know her!
993
01:32:33,215 --> 01:32:35,215
Who is she?
994
01:32:37,575 --> 01:32:39,415
Who was she?
995
01:32:41,815 --> 01:32:43,135
Marisa!
996
01:32:44,975 --> 01:32:47,375
Marisa, Eleonora's friend.
997
01:32:48,575 --> 01:32:51,455
Marisa! Where is she?
998
01:33:00,735 --> 01:33:03,775
Eleonora. Darn it!
999
01:33:10,255 --> 01:33:12,615
Eleonora!
1000
01:33:16,055 --> 01:33:18,015
Wait!
1001
01:33:18,095 --> 01:33:19,935
Eleonora!
1002
01:33:22,055 --> 01:33:24,935
Eleonora! Eleonora!
1003
01:33:27,055 --> 01:33:29,535
Are you crazy?
Can't you see the stop sign?
1004
01:33:30,295 --> 01:33:33,655
- Eleonora!
- Where are you going?
1005
01:33:33,735 --> 01:33:36,495
- My new car!
- It's not my fault.
1006
01:33:36,575 --> 01:33:38,495
Are you playing bumper cars?
1007
01:33:40,215 --> 01:33:43,855
Do you have to stand here? I'll bust…
1008
01:33:54,455 --> 01:33:56,695
Eleonora, wait for me. It's me!
1009
01:33:56,775 --> 01:33:58,455
Look…
1010
01:34:05,895 --> 01:34:06,895
There she is!
1011
01:34:16,895 --> 01:34:20,415
Over there!
1012
01:35:01,295 --> 01:35:04,735
My glasses! I lost my glasses.
1013
01:35:36,815 --> 01:35:39,855
Whoever rear-ended… pays!
1014
01:35:41,175 --> 01:35:44,055
This time I made a mistake.
1015
01:35:44,135 --> 01:35:46,175
What are you doing here?
1016
01:35:49,255 --> 01:35:51,775
What am I doing here? I am your husband!
1017
01:35:51,855 --> 01:35:55,455
- We married in the mountains.
- Really?
1018
01:35:55,535 --> 01:35:57,575
On the verge of death.
1019
01:35:57,655 --> 01:36:00,255
Now we can marry as living beings.
You accept?
1020
01:36:00,375 --> 01:36:02,695
I accept!
1021
01:36:05,295 --> 01:36:08,575
Eleonora Rubens, will you take
as your legitimate spouse
1022
01:36:08,655 --> 01:36:12,255
the here present Alberto Castelli,
director of Eurolat,
1023
01:36:12,375 --> 01:36:14,655
etcetera, etcetera, etcetera?
1024
01:36:14,735 --> 01:36:18,895
- Hold still, or how can I answer?
- All right.
1025
01:36:21,655 --> 01:36:23,655
- Yes!
- Love!
69004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.