All language subtitles for Guillermo.del_.Toros_.Cabinet.of_.Curiosities.S01E08.The_.Murmuring.1080p.N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,125 --> 00:00:12,958 Ancient belief tells us 2 00:00:13,041 --> 00:00:17,333 that birds carry our souls, our beliefs, our hopes up to the gods. 3 00:00:18,166 --> 00:00:22,250 They are the dark messengers, crisscrossing the twilight sky, 4 00:00:22,333 --> 00:00:25,541 forming ever-changing patterns called "murmurations." 5 00:00:26,583 --> 00:00:28,208 But that word... 6 00:00:28,875 --> 00:00:31,750 that word also suggests a voice, 7 00:00:31,833 --> 00:00:32,916 a whisper, 8 00:00:33,000 --> 00:00:37,375 a prayer uttered in the dark when we think we have lost it all. 9 00:00:38,125 --> 00:00:41,000 Our story today is "The Murmuring," 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,125 and our director is Jennifer Kent. 11 00:01:53,625 --> 00:01:56,375 To those unfamiliar with the dunlin, 12 00:01:56,458 --> 00:01:59,250 it would appear to be an unremarkable bird. 13 00:02:00,416 --> 00:02:03,541 But to those familiar with its breathtaking flight patterns, 14 00:02:03,625 --> 00:02:05,166 known as murmurations, 15 00:02:06,125 --> 00:02:08,250 this species is a miracle of nature. 16 00:02:09,583 --> 00:02:11,708 And a never-ending source of mystery. 17 00:02:12,750 --> 00:02:16,750 In this case, a peregrine falcon appears hoping for a meal. 18 00:02:16,833 --> 00:02:18,958 You can see it on the edge of frame. 19 00:02:20,125 --> 00:02:21,791 And in an instant, 20 00:02:21,875 --> 00:02:24,833 the dunlins veer away from it in perfect unison, 21 00:02:25,916 --> 00:02:28,041 forming at first an hourglass shape. 22 00:02:29,958 --> 00:02:31,041 And then a sphere. 23 00:02:32,000 --> 00:02:34,250 And then something akin to a cloud. 24 00:02:35,250 --> 00:02:36,666 And finally, 25 00:02:36,750 --> 00:02:38,416 most incredibly, 26 00:02:39,250 --> 00:02:40,875 a bird in flight. 27 00:02:44,583 --> 00:02:47,000 Not one dunlin is caught, 28 00:02:47,083 --> 00:02:49,375 and the poor falcon goes home hungry. 29 00:02:56,833 --> 00:03:00,166 But the dunlins don't need a predator to prompt this phenomenon. 30 00:03:00,250 --> 00:03:03,708 They do it with or without a falcon looming. 31 00:03:04,291 --> 00:03:10,500 So, how and why do very few species partake in this exceptional display, 32 00:03:11,125 --> 00:03:14,375 forming perfect patterns of movement in the hundreds, 33 00:03:14,458 --> 00:03:15,375 thousands, 34 00:03:15,458 --> 00:03:19,875 sometimes even millions without any collision or confusion? 35 00:03:20,583 --> 00:03:24,916 Scientists and ornithologists have been trying to find out why for decades. 36 00:03:25,666 --> 00:03:30,750 Even lately grasping at such mysterious concepts as natural telepathy. 37 00:03:32,208 --> 00:03:34,250 We are not entirely convinced 38 00:03:34,333 --> 00:03:37,416 there's anything as mystical as bird mind-reading going on. 39 00:03:39,833 --> 00:03:43,333 But we are entirely devoted to finding out answers. 40 00:03:45,791 --> 00:03:48,958 We would like to acknowledge Mr. and Mrs. Montague, 41 00:03:49,041 --> 00:03:51,291 our benefactors, who are here tonight. 42 00:03:51,375 --> 00:03:52,583 Hear, hear. 43 00:03:56,333 --> 00:03:58,583 Thank you so much for your generosity. 44 00:03:59,208 --> 00:04:01,625 And in particular, for our new movie camera. 45 00:04:02,208 --> 00:04:04,875 It's a luxury we've never been able to afford, 46 00:04:04,958 --> 00:04:07,583 and it'll make such a difference to our research. 47 00:04:09,500 --> 00:04:11,375 And as a thank-you, 48 00:04:11,875 --> 00:04:15,583 we have a snippet of footage Edgar shot recently of starlings, 49 00:04:15,666 --> 00:04:17,041 a practice run. 50 00:04:47,875 --> 00:04:48,708 Thank you. 51 00:04:48,791 --> 00:04:51,875 It's Nancy you should be congratulating. She's the mastermind. 52 00:04:54,875 --> 00:04:57,916 - Where did you film something like that? - Upstate New York. 53 00:04:58,000 --> 00:05:01,166 - Have you used a camera before? - No, not that one. 54 00:05:01,958 --> 00:05:05,625 They're one of the few survivors of the Prehistoric era. 55 00:05:05,708 --> 00:05:07,809 Much smaller, of course. 56 00:05:07,833 --> 00:05:11,125 But mostly unchanged, which I find fascinating. 57 00:05:11,708 --> 00:05:13,750 I'm also a terrific lover of research. 58 00:05:13,833 --> 00:05:16,583 Pop me in a room with a stack of books, and I'm happy. 59 00:05:17,375 --> 00:05:18,958 What about you, Mrs. Bradley? 60 00:05:19,916 --> 00:05:22,166 What do you love most about birds? 61 00:05:22,833 --> 00:05:23,833 Oh. 62 00:05:24,625 --> 00:05:25,625 Their freedom. 63 00:05:28,000 --> 00:05:32,041 Who wouldn't want to lift off and fly away from the world like that sometimes? 64 00:05:35,750 --> 00:05:38,166 I was very happy to hear about your field trip. 65 00:05:38,250 --> 00:05:41,166 I'm thrilled it's finally here. We've been planning it for months. 66 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 Very good news for both of you. 67 00:05:44,541 --> 00:05:46,083 After all you've been through. 68 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 I'm so sorry, Edgar. 69 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 I meant to call you months ago, but... 70 00:06:03,458 --> 00:06:06,000 If there is a God, he certainly is a very cruel one. 71 00:06:30,916 --> 00:06:33,750 You've picked a time for it, cold and blustery. 72 00:06:33,833 --> 00:06:35,541 A perfect time for the dunlins. 73 00:06:35,625 --> 00:06:37,750 They're everywhere on the island now. 74 00:06:37,833 --> 00:06:39,208 You'll have no shortage. 75 00:06:39,291 --> 00:06:42,125 The house is near the bay, and they're all around it. 76 00:06:42,208 --> 00:06:43,375 There's a house there? 77 00:06:43,458 --> 00:06:45,708 The missus has prepared some rooms for your stay. 78 00:06:45,791 --> 00:06:48,375 It's been a while since anyone's used it. 79 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 It's not the Ritz, but it's livable. 80 00:06:50,833 --> 00:06:52,541 You didn't have to do that. 81 00:06:52,625 --> 00:06:56,791 We couldn't have you staying in tents in this weather, for goodness' sakes. 82 00:06:56,875 --> 00:06:59,458 - We're used to it. - I got the generator up and running. 83 00:06:59,541 --> 00:07:04,041 So you'll have electricity, running water, a roof over your head. 84 00:07:04,125 --> 00:07:05,708 That's very kind of you. 85 00:07:06,333 --> 00:07:10,541 Tell me, that thing that they do, all flocking together like that, 86 00:07:11,166 --> 00:07:12,875 why on earth do they do that? 87 00:07:27,708 --> 00:07:30,375 I was expecting a shack. It's enormous! 88 00:07:31,166 --> 00:07:35,083 Who on earth would've found the need to build such a large home here? 89 00:07:35,166 --> 00:07:36,791 With nothing around. 90 00:07:36,875 --> 00:07:40,916 Oh, the previous owners gave it to the State. More money than sense. 91 00:07:41,000 --> 00:07:42,708 Did someone live here permanently? 92 00:07:43,375 --> 00:07:47,083 The owner built it for his daughter, I believe. Shall I take you in? 93 00:07:54,375 --> 00:07:55,250 Our apologies. 94 00:07:55,333 --> 00:07:57,958 It's such a big house, couldn't clear it all. 95 00:07:58,041 --> 00:08:00,208 It's a luxury for us. Truly. 96 00:08:01,000 --> 00:08:03,458 Fresh wood in the fireplace is down here. 97 00:08:04,083 --> 00:08:06,250 Same in the bedrooms upstairs. 98 00:08:06,333 --> 00:08:08,916 And the kitchen stove is a wood burner. 99 00:08:09,000 --> 00:08:11,375 Plenty of wood outside. I'll show you where. 100 00:08:11,458 --> 00:08:14,166 And I'll show you where the generator is on the way out. 101 00:08:37,041 --> 00:08:40,083 I'll be back next Sunday to drop off more supplies. 102 00:08:41,125 --> 00:08:42,291 Thanks again. 103 00:08:43,083 --> 00:08:44,375 Happy birdwatching. 104 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 Testing. Testing. 105 00:09:07,333 --> 00:09:12,416 October 5th, 1951, first day on Big Harbour Island. 106 00:09:46,833 --> 00:09:49,541 There's a huge flock gathering on the sandbar 107 00:09:49,625 --> 00:09:51,625 and I just spotted a peregrine up high. 108 00:09:52,208 --> 00:09:53,291 On my way. 109 00:10:02,958 --> 00:10:04,333 Here they come. 110 00:10:04,416 --> 00:10:05,708 My little beauties. 111 00:10:55,000 --> 00:10:57,041 - So thoughtful. - Hmm? 112 00:10:58,166 --> 00:11:00,666 New towels, new sheets. 113 00:11:01,541 --> 00:11:03,000 They didn't have to do that. 114 00:11:03,083 --> 00:11:05,375 They would've been paid a pittance by Cornell. 115 00:11:05,458 --> 00:11:07,041 Just very good people. 116 00:11:10,166 --> 00:11:11,791 I'm really glad we're here. 117 00:11:31,166 --> 00:11:32,333 I'm very tired. 118 00:11:36,916 --> 00:11:39,041 It's our first full day tomorrow. 119 00:11:39,833 --> 00:11:40,833 Of course. 120 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 I just haven't slept. 121 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 It's no problem. 122 00:13:43,583 --> 00:13:48,291 October 5th, 1951, 6:00 p.m. Big Harbour Island 123 00:13:48,875 --> 00:13:51,916 A large number of dunlins are gathering on the bay. 124 00:13:52,583 --> 00:13:54,333 Approximately 30 thousand... 125 00:13:58,250 --> 00:14:00,125 - What happened? - I have no idea. 126 00:14:01,500 --> 00:14:03,625 I'll check, you go back to bed. 127 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 You go. 128 00:14:24,125 --> 00:14:25,666 I made you sandwiches. 129 00:14:26,250 --> 00:14:27,958 Thank you. 130 00:14:28,041 --> 00:14:29,416 - Eat them. - I will. 131 00:15:42,083 --> 00:15:43,666 Did you eat my sandwich? 132 00:15:46,250 --> 00:15:47,916 Yes, it was delicious. 133 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 See you soon. 134 00:15:50,291 --> 00:15:52,500 Do you mind if I don't come over this evening? 135 00:15:52,583 --> 00:15:54,500 I need to set up my cataloging system. 136 00:15:55,458 --> 00:15:58,166 - Oh. - You can station the mic I left. 137 00:15:58,250 --> 00:16:01,166 - It's got a wide range, I prepped it. - No problem. 138 00:16:01,708 --> 00:16:03,291 I can get dinner started. 139 00:17:01,625 --> 00:17:02,625 Hello? 140 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Hello. 141 00:17:06,125 --> 00:17:08,166 In here. 142 00:17:10,333 --> 00:17:12,875 What are you doing here in the gloom? 143 00:17:12,958 --> 00:17:14,500 You'll ruin your eyes. 144 00:17:15,916 --> 00:17:17,333 They're already ruined. 145 00:17:20,041 --> 00:17:24,125 You missed a stunning one tonight. Possibly the most beautiful of all. 146 00:17:24,208 --> 00:17:26,541 You always say that when I'm not there. 147 00:17:26,625 --> 00:17:27,625 I do not. 148 00:17:28,333 --> 00:17:29,166 Do I? 149 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 Mm-hmm. 150 00:17:32,625 --> 00:17:35,083 - I got good audio, I think. - Thank you. 151 00:17:35,166 --> 00:17:37,791 - They were very noisy. - Wonderful. 152 00:17:39,791 --> 00:17:41,041 I made a casserole. 153 00:17:41,125 --> 00:17:42,291 You're a wonder. 154 00:17:43,583 --> 00:17:44,875 I'll get the fire going. 155 00:17:54,541 --> 00:17:57,416 Brontë sisters, Madame Bovary, 156 00:17:58,000 --> 00:17:59,625 Crime and Punishment. 157 00:17:59,708 --> 00:18:03,041 - Tess of the d'Urbervilles... - That's a cheery selection. 158 00:18:03,125 --> 00:18:04,625 What are you reading? 159 00:18:05,666 --> 00:18:09,166 The Mating Habits of the Dunlin in the Canadian Wet Tundra Region. 160 00:18:09,250 --> 00:18:11,375 It sounds provocative. 161 00:18:11,458 --> 00:18:12,583 Oh, it is. 162 00:18:13,125 --> 00:18:15,791 We're not even dealing with them in the mating season, darling. 163 00:18:15,875 --> 00:18:18,666 Every aspect of their behavior could be a clue. 164 00:18:18,750 --> 00:18:22,250 How they mate, how they nest, how they forage. 165 00:18:22,833 --> 00:18:26,708 Why don't they engage in murmurations during the breeding season, for example? 166 00:18:26,791 --> 00:18:28,458 Too busy making love. 167 00:18:59,000 --> 00:19:00,083 ♪ Do the dunlin ♪ 168 00:19:07,333 --> 00:19:08,333 Come on. 169 00:19:09,041 --> 00:19:09,875 - No. - Please. 170 00:19:09,958 --> 00:19:11,541 No. I want to read. 171 00:19:11,625 --> 00:19:13,041 Come, come, come. 172 00:19:13,708 --> 00:19:14,708 Please. 173 00:19:29,125 --> 00:19:30,166 Edgar, don't. 174 00:19:31,125 --> 00:19:32,333 I'm not in the mood. 175 00:19:39,041 --> 00:19:40,708 You're never in the mood. 176 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Edgar. 177 00:21:02,208 --> 00:21:03,041 Edgar! 178 00:22:39,833 --> 00:22:41,375 - Edgar! - What? 179 00:22:49,166 --> 00:22:51,791 What in God's name are they doing? 180 00:22:52,583 --> 00:22:55,500 Are they sick? Sheltering from the cold? 181 00:22:55,583 --> 00:22:57,041 They're built for the cold. 182 00:22:58,333 --> 00:23:01,750 I never heard of a dunlin roosting above shrub level, 183 00:23:01,833 --> 00:23:03,416 certainly not in an attic. 184 00:23:14,000 --> 00:23:16,041 My dear little dunlins, 185 00:23:17,041 --> 00:23:18,291 what are you doing? 186 00:24:09,666 --> 00:24:11,125 I'm recording. 187 00:24:36,625 --> 00:24:37,625 Edgar? 188 00:26:01,625 --> 00:26:03,791 I'm so cold. 189 00:26:10,625 --> 00:26:11,625 Well? 190 00:26:12,250 --> 00:26:14,833 They sound different, more melancholy. 191 00:26:16,708 --> 00:26:17,833 Did you not hear it? 192 00:26:17,916 --> 00:26:18,958 Hear what? 193 00:26:19,875 --> 00:26:21,083 Give them to me. 194 00:26:40,333 --> 00:26:41,791 - What did you hear? - Shh! 195 00:26:52,375 --> 00:26:54,791 You haven't had any sleep. You're very tired. 196 00:26:55,916 --> 00:26:58,166 I listened to it several times. 197 00:26:59,958 --> 00:27:03,375 - I don't understand what's happened. - You haven't used an old tape? 198 00:27:03,458 --> 00:27:06,458 Since when have I ever reused tapes? I'm not a fool. 199 00:27:06,541 --> 00:27:08,500 All right, don't bite my head off. 200 00:27:08,583 --> 00:27:11,833 It might help if you tell me what I'm meant to be listening for. 201 00:27:39,333 --> 00:27:40,375 Oh, well... 202 00:27:41,166 --> 00:27:43,083 It was good while it lasted. 203 00:28:06,708 --> 00:28:10,041 "They roll like a drunken fingerprint across the sky." 204 00:28:12,875 --> 00:28:13,875 Mm. 205 00:28:15,291 --> 00:28:16,291 Richard Wilbur. 206 00:28:16,791 --> 00:28:18,666 He's talking about murmurations. 207 00:28:19,291 --> 00:28:20,416 Beautiful poem. 208 00:28:26,500 --> 00:28:27,500 What? 209 00:28:29,083 --> 00:28:32,291 "They roll like a drunken fingerprint across the sky." 210 00:28:32,791 --> 00:28:33,791 What do? 211 00:28:34,916 --> 00:28:35,916 Murmurations. 212 00:28:36,416 --> 00:28:37,416 Oh. 213 00:28:38,416 --> 00:28:39,500 That's good. 214 00:28:42,708 --> 00:28:48,541 I cannot find one instance of dunlins roosting in a human structure anywhere. 215 00:28:50,833 --> 00:28:52,375 Don't you think that's weird? 216 00:28:52,458 --> 00:28:56,166 It'll most likely give us years of grief trying to figure it out. 217 00:28:57,083 --> 00:28:59,708 It's like they're drawn to this house. 218 00:28:59,791 --> 00:29:01,000 Drawn? 219 00:29:01,083 --> 00:29:02,291 To this house? 220 00:29:02,833 --> 00:29:04,166 That's a leap. 221 00:29:04,250 --> 00:29:08,625 Well, why are they roosting in this house and nowhere else on Earth? 222 00:29:09,291 --> 00:29:10,666 That we know of yet. 223 00:29:17,125 --> 00:29:19,000 This house gives me the creeps. 224 00:29:19,083 --> 00:29:21,000 Old houses do that. 225 00:29:21,083 --> 00:29:22,083 They're creepy. 226 00:29:22,583 --> 00:29:23,833 Can I read you some more? 227 00:29:25,333 --> 00:29:27,291 What was this family doing here? 228 00:29:28,375 --> 00:29:31,208 - The one on the walls. - I don't know, my love. 229 00:29:31,791 --> 00:29:35,125 Why would they leave all their furniture and possessions, 230 00:29:35,750 --> 00:29:37,041 gathering dust? 231 00:29:37,833 --> 00:29:39,041 For decades? 232 00:29:40,708 --> 00:29:42,541 You get that crease, just there, 233 00:29:43,500 --> 00:29:45,416 when you're trying to solve a mystery. 234 00:29:47,791 --> 00:29:51,208 - I shouldn't frown. - No, I like it. It's sexy. 235 00:29:54,458 --> 00:29:55,708 You are sexy. 236 00:29:56,375 --> 00:29:58,791 Don't be silly. 237 00:30:07,041 --> 00:30:09,458 I love you, crazy bird lady. 238 00:30:13,458 --> 00:30:14,500 Do you love me? 239 00:30:30,333 --> 00:30:31,750 I have a headache. 240 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Edgar. 241 00:30:41,541 --> 00:30:42,541 Don't touch me. 242 00:30:42,625 --> 00:30:44,583 - Why not? - What's the point? 243 00:30:49,166 --> 00:30:50,708 The point is I love you. 244 00:30:51,875 --> 00:30:53,000 I'm so sorry. 245 00:30:57,166 --> 00:30:59,541 - I just need... - More time. 246 00:31:00,750 --> 00:31:01,750 I know. 247 00:31:06,833 --> 00:31:08,875 I didn't mean to upset you. 248 00:31:11,125 --> 00:31:12,250 I'll leave you be. 249 00:31:15,166 --> 00:31:16,291 Edgar. 250 00:31:49,291 --> 00:31:50,875 I'm so cold. 251 00:31:50,958 --> 00:31:53,250 - Who's there? - What's wrong? 252 00:31:58,083 --> 00:31:59,333 I had a bad dream. 253 00:32:00,625 --> 00:32:01,625 I'm sorry. 254 00:32:02,625 --> 00:32:04,833 It's so stuffy in here with the fire. 255 00:32:05,625 --> 00:32:07,708 Can I open this, just a crack? 256 00:32:08,333 --> 00:32:09,333 Yes. 257 00:32:14,958 --> 00:32:17,125 Do you mind if I sleep near the window? 258 00:32:18,250 --> 00:32:19,416 That's fine. 259 00:34:52,916 --> 00:34:54,041 It's beautiful. 260 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 Don't you think it's strange, though? 261 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 How? 262 00:34:59,166 --> 00:35:01,416 What's the one word I always mention 263 00:35:01,500 --> 00:35:04,166 when anyone asks me why I'm drawn to birds? 264 00:35:04,250 --> 00:35:05,583 You laugh about it. 265 00:35:07,083 --> 00:35:10,500 - You always go on about their freedom. - Yes, that's right. 266 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 Freedom. 267 00:35:12,708 --> 00:35:16,166 It's a feeling a lot of people get when they look at a murmuration, Nance. 268 00:35:17,375 --> 00:35:18,791 I feel for her. 269 00:35:19,291 --> 00:35:20,375 What do you mean? 270 00:35:20,875 --> 00:35:22,625 I don't know. I... I just do. 271 00:35:25,166 --> 00:35:27,583 Living in this big house all on her own. 272 00:35:28,083 --> 00:35:31,625 She had her husband and son here by the looks of it. She wasn't alone. 273 00:35:36,833 --> 00:35:41,166 It's an accurate embroidery. She must have been a keen birdwatcher. 274 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 What have I done now? 275 00:35:48,166 --> 00:35:51,000 - I don't understand what you want from me. - I don't want anything. 276 00:35:52,833 --> 00:35:54,416 I don't know. 277 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 Forget it. 278 00:35:59,916 --> 00:36:03,833 - Did you get much work done today? - There is more to life than work. 279 00:36:03,916 --> 00:36:06,000 I know there is, but we're here to work. 280 00:36:06,083 --> 00:36:08,708 I thought you wanted me to take a break once in a while. 281 00:36:08,791 --> 00:36:09,791 I do. 282 00:36:18,541 --> 00:36:19,750 This is beautiful. 283 00:36:21,500 --> 00:36:22,750 But when I look at it, 284 00:36:23,833 --> 00:36:25,416 all I feel is sad. 285 00:36:26,041 --> 00:36:28,333 Her arm outstretched like that. 286 00:36:29,416 --> 00:36:31,458 She must have felt very trapped here. 287 00:36:36,916 --> 00:36:38,208 I know how she felt. 288 00:37:09,375 --> 00:37:10,375 Oh. 289 00:37:11,250 --> 00:37:12,250 Ava. 290 00:37:20,750 --> 00:37:21,833 Hey. 291 00:39:17,875 --> 00:39:20,791 He wrote that he'd leave his wife once he came back from the war, 292 00:39:20,875 --> 00:39:25,208 but then when the war was over, he went straight back to his wife, saying, 293 00:39:25,291 --> 00:39:28,875 "Oh no, I cannot be with you, my love. I'm heartbroken." 294 00:39:29,541 --> 00:39:32,208 "I have to honor my marriage." Blah blah blah. 295 00:39:32,291 --> 00:39:34,750 - Mm-hmm. - She must have told him she was pregnant. 296 00:39:34,833 --> 00:39:36,750 He mentions a child and paying for it. 297 00:39:36,833 --> 00:39:39,333 I could tell from his first letter he was a cad. 298 00:39:39,416 --> 00:39:42,000 I suspect she had no idea. 299 00:39:42,083 --> 00:39:45,250 - She was head over heels in love... - Shh! You're too loud! 300 00:39:47,166 --> 00:39:50,208 He never lived here, he was never part of the family, 301 00:39:50,291 --> 00:39:52,375 though the photos make it look like that. 302 00:39:52,458 --> 00:39:54,875 Why are you so interested in their story? 303 00:39:55,458 --> 00:39:56,458 Why? 304 00:39:58,500 --> 00:40:02,041 'Cause I want to know how they ended up on this island all alone. 305 00:40:03,166 --> 00:40:04,166 It's sad. 306 00:40:05,125 --> 00:40:06,625 We're staying in their house. 307 00:40:07,625 --> 00:40:11,125 You feel that gives you permission to read all their personal letters? 308 00:40:11,750 --> 00:40:14,458 Is it so wrong to read a dead person's letters? 309 00:40:14,541 --> 00:40:15,750 Yes, it is. 310 00:40:16,875 --> 00:40:18,583 And how do you know they're dead? 311 00:40:20,833 --> 00:40:21,916 I have a feeling. 312 00:40:22,000 --> 00:40:23,875 You have a scientist's brain. 313 00:40:23,958 --> 00:40:27,208 Since when have you relied on "I have a feeling" in place of facts? 314 00:40:27,291 --> 00:40:30,791 Oh, yes, Edgar. God forbid I should feel something. 315 00:40:30,875 --> 00:40:33,750 The minute some people step into a falling-down old house, 316 00:40:33,833 --> 00:40:35,291 they start seeing ghosts. 317 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 Some people? 318 00:40:40,291 --> 00:40:41,875 I am not "some people." 319 00:40:42,666 --> 00:40:44,375 And I don't believe in ghosts. 320 00:40:44,458 --> 00:40:47,916 You're more interested in people you've never met than your own work. 321 00:40:48,583 --> 00:40:51,625 - I have devoted my life to this work. - I know. 322 00:40:51,708 --> 00:40:54,583 I have worked harder than any of those men 323 00:40:54,666 --> 00:40:57,916 who sail through the halls of Cornell thinking they're God's gift. 324 00:40:58,000 --> 00:40:59,625 I know. I'm sorry. 325 00:41:02,041 --> 00:41:03,708 Forgive me for being interested 326 00:41:03,791 --> 00:41:06,333 in something other than birds for five minutes! 327 00:41:24,916 --> 00:41:25,916 Edgar. 328 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Edgar. 329 00:41:34,875 --> 00:41:35,708 Yes? 330 00:41:35,791 --> 00:41:37,333 The dunlins are back. 331 00:41:37,416 --> 00:41:38,333 Oh. 332 00:41:38,416 --> 00:41:39,875 I'll be over in a while. 333 00:41:41,625 --> 00:41:43,333 Things just got interesting. 334 00:41:43,416 --> 00:41:45,291 I'll be there as soon as I can. 335 00:42:10,250 --> 00:42:12,666 Mommy's mad at me. 336 00:42:13,916 --> 00:42:16,250 What did you do? 337 00:43:45,250 --> 00:43:47,333 - Where have you been? - Working. 338 00:43:48,000 --> 00:43:51,875 - You said you'd come as soon as you could. - I was doing my job. 339 00:43:54,250 --> 00:43:55,458 Open the door. 340 00:44:14,166 --> 00:44:16,958 Don't grip it so tight. It's stunned, you'll kill it. 341 00:44:17,041 --> 00:44:19,083 - Nancy. - Please, Edgar, put it down. 342 00:44:19,166 --> 00:44:21,791 Sweetheart, its neck is broken. 343 00:44:24,000 --> 00:44:26,291 - Oh. - Poor little thing. 344 00:44:27,208 --> 00:44:30,916 Oh well, not all is lost. The museum always needs more skins. 345 00:44:33,791 --> 00:44:35,000 Are you all right? 346 00:44:36,625 --> 00:44:37,625 Yes. 347 00:44:38,833 --> 00:44:39,916 Yes, of course. 348 00:45:25,416 --> 00:45:27,375 I'm so cold. 349 00:45:41,333 --> 00:45:43,625 What did you do? 350 00:45:54,791 --> 00:45:56,833 Nancy. 351 00:45:56,916 --> 00:45:57,916 Nance! 352 00:45:59,125 --> 00:46:00,125 It's all right. 353 00:46:02,041 --> 00:46:04,125 It's all right, sweetheart. Shh. 354 00:46:08,666 --> 00:46:10,625 The door opened on its own. 355 00:46:11,125 --> 00:46:12,625 And then something... 356 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 ...something... 357 00:46:18,250 --> 00:46:21,916 It's an old house. Everything moves and creaks. 358 00:46:26,666 --> 00:46:27,833 Let it out, Nance. 359 00:46:29,958 --> 00:46:32,208 You haven't cried at all. Not since... 360 00:46:35,000 --> 00:46:36,291 everything happened. 361 00:46:37,916 --> 00:46:40,041 It would do you good to let it out. 362 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Just yesterday, you told me you didn't want me to feel. 363 00:46:48,333 --> 00:46:51,375 - That's not what I said. - You said I was being unscientific. 364 00:46:51,458 --> 00:46:52,875 Relying on my feelings. 365 00:46:52,958 --> 00:46:55,958 No, I said I was surprised you were relying on your feelings. 366 00:46:56,041 --> 00:46:58,541 Because that would be so terrible, wouldn't it? 367 00:46:58,625 --> 00:47:01,041 No, Nance. I don't know what I... 368 00:47:01,125 --> 00:47:03,625 So, which wife do you want me to be, Edgar? 369 00:47:04,166 --> 00:47:06,708 The one who feels or the one who doesn't? 370 00:47:08,833 --> 00:47:11,000 I'm sorry, Nance. I'm not perfect. 371 00:47:12,500 --> 00:47:13,625 I'm trying. 372 00:47:14,625 --> 00:47:16,041 Oh yes, you're trying. 373 00:47:22,166 --> 00:47:23,750 I don't wanna talk anymore. 374 00:47:25,041 --> 00:47:26,250 I just wanna sleep. 375 00:48:11,208 --> 00:48:12,208 Hello. 376 00:48:13,333 --> 00:48:14,333 Hello. 377 00:48:14,791 --> 00:48:17,208 - Got everything you asked for. - Wonderful. 378 00:48:28,625 --> 00:48:29,833 Mr. Grieves? 379 00:48:32,541 --> 00:48:35,125 Can you tell me who lived in this house? 380 00:48:35,208 --> 00:48:37,333 Uh, nobody's lived here for decades. 381 00:48:37,416 --> 00:48:40,958 Yes, I know that. But... who are the people on the walls? 382 00:48:43,083 --> 00:48:46,541 I know this might sound silly, but I have seen some things... 383 00:48:47,625 --> 00:48:48,625 here. 384 00:48:49,666 --> 00:48:50,666 That's all. Some... 385 00:48:51,666 --> 00:48:52,875 very odd things. 386 00:48:53,875 --> 00:48:54,875 What do you mean? 387 00:49:02,958 --> 00:49:04,916 Why did she live all the way out here 388 00:49:05,666 --> 00:49:06,875 alone with her son? 389 00:49:09,375 --> 00:49:10,791 Her family put her here. 390 00:49:12,208 --> 00:49:13,458 It was too isolated. 391 00:49:14,291 --> 00:49:15,541 And it didn't work out. 392 00:49:16,291 --> 00:49:18,083 How did it not work out? 393 00:49:19,291 --> 00:49:20,291 The boy died. 394 00:49:21,208 --> 00:49:22,208 How? 395 00:49:24,416 --> 00:49:26,708 Please, Mr. Grieves, how did he die? 396 00:49:28,333 --> 00:49:29,333 He drowned. 397 00:49:32,458 --> 00:49:34,166 She drowned him, didn't she? 398 00:49:36,916 --> 00:49:38,500 And where is the mother now? 399 00:49:39,708 --> 00:49:41,166 Please, Mr. Grieves. 400 00:49:43,708 --> 00:49:45,208 She did away with herself. 401 00:49:51,875 --> 00:49:55,625 This happened 30 years ago, Mrs. Bradley. What is there to tell? 402 00:49:56,375 --> 00:49:57,833 I would've liked to have known. 403 00:49:57,916 --> 00:50:00,666 My wife and I went out of our way to give you a place to stay, 404 00:50:00,750 --> 00:50:02,583 out of this dreadful cold. 405 00:50:02,666 --> 00:50:04,833 We really made an effort. 406 00:50:04,916 --> 00:50:07,333 Of course, and we're enormously grateful. 407 00:50:07,416 --> 00:50:09,041 People say they see things here, 408 00:50:09,125 --> 00:50:12,791 but it's just a morbid fascination with other people's misery. 409 00:50:15,791 --> 00:50:18,500 - People see what they wanna see. - Of course. 410 00:50:18,583 --> 00:50:20,500 It's all a load of rubbish. 411 00:50:21,708 --> 00:50:23,250 I don't believe in ghosts. 412 00:50:32,166 --> 00:50:34,708 - What was that about? - What was what about? 413 00:50:35,416 --> 00:50:38,833 Your long, heated conversation with the caretaker? 414 00:50:39,583 --> 00:50:40,625 Nothing. 415 00:50:40,708 --> 00:50:42,916 It wasn't nothing. 416 00:50:48,666 --> 00:50:52,583 How am I ever supposed to help you if you never tell me anything? 417 00:50:52,666 --> 00:50:55,875 Whenever I tell you anything, it's never what you wanna hear. 418 00:50:55,958 --> 00:50:57,416 I want to know. 419 00:51:00,458 --> 00:51:01,458 I do. 420 00:51:05,583 --> 00:51:08,083 I asked him about the people who lived here. 421 00:51:09,958 --> 00:51:11,208 The mother and child. 422 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 All right. 423 00:51:18,166 --> 00:51:21,833 Because I have been seeing and hearing them ever since we got here. 424 00:51:22,583 --> 00:51:23,625 What do you mean? 425 00:51:24,125 --> 00:51:26,541 I have seen and heard them. 426 00:51:28,041 --> 00:51:29,041 In this house. 427 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 Their voices, 428 00:51:31,625 --> 00:51:33,500 their... forms. 429 00:51:36,291 --> 00:51:39,416 And I would love it, I would dearly love it, Edgar, 430 00:51:39,500 --> 00:51:42,375 if I could just tell you this and you would believe me. 431 00:51:43,875 --> 00:51:46,541 I know you've had no proper sleep for a whole year. 432 00:51:47,708 --> 00:51:50,916 Even sane, rational people like you 433 00:51:51,000 --> 00:51:53,500 will see and hear things when they've had no sleep. 434 00:51:53,583 --> 00:51:56,333 - Please, Edgar, don't... - I haven't seen anything, Nance. 435 00:51:56,416 --> 00:51:59,125 No ghosts or goblins. Nothing but a big, sad old house. 436 00:51:59,208 --> 00:52:01,958 So forgive me. I am trying to understand. 437 00:52:02,041 --> 00:52:05,666 Don't tell me you're trying to understand like I'm some crazy person. 438 00:52:05,750 --> 00:52:08,291 I never said you were crazy! 439 00:52:08,375 --> 00:52:11,000 All I know is you've been dealt the worst blow any mother, 440 00:52:11,083 --> 00:52:14,041 any human being could've been dealt, and I'm very worried about you. 441 00:52:14,125 --> 00:52:15,583 Why is it always about me? 442 00:52:16,708 --> 00:52:18,416 You went through this too, Edgar. 443 00:52:18,500 --> 00:52:21,000 Why don't you tell me how you feel for once? 444 00:52:21,083 --> 00:52:22,958 All right! I feel lost. 445 00:52:23,708 --> 00:52:25,541 I feel... angry. 446 00:52:25,625 --> 00:52:28,625 I feel completely heartbroken. 447 00:52:30,125 --> 00:52:31,625 And I... I don't understand you. 448 00:52:31,708 --> 00:52:35,333 I... I don't understand how our darling Ava can die, 449 00:52:35,416 --> 00:52:37,250 and you haven't shed a tear, 450 00:52:37,333 --> 00:52:39,083 not one single tear in the whole year since. 451 00:52:39,166 --> 00:52:40,541 You want me to cry for you? 452 00:52:41,291 --> 00:52:43,666 - Would that make it better? - No, of course not. 453 00:52:43,750 --> 00:52:46,500 I just thought a mother would cry for her child. 454 00:52:48,791 --> 00:52:52,208 We took this trip to make things better, and now we're here and you... 455 00:52:52,708 --> 00:52:55,666 you seem to care more about these people, these dead people, 456 00:52:55,750 --> 00:52:57,583 than you do about your own daughter. 457 00:53:00,500 --> 00:53:02,125 You asked me how I feel. 458 00:53:05,583 --> 00:53:07,125 Well, that's how I feel. 459 00:53:11,291 --> 00:53:13,083 You've never let me in, Nance. 460 00:53:13,166 --> 00:53:17,125 Not once through this horrible mess of a year. 461 00:53:18,041 --> 00:53:19,500 I try... 462 00:53:19,583 --> 00:53:23,458 ...and I try, and I just feel you slipping away. 463 00:53:26,125 --> 00:53:31,250 I want more than anything in the world for us to stay together, but I don't... 464 00:53:38,458 --> 00:53:40,375 I'll sleep down here tonight. 465 00:53:41,750 --> 00:53:45,125 Head off to my station early in the morning before dawn. 466 00:53:46,625 --> 00:53:48,250 Unless you want me to stay. 467 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Just... 468 00:53:54,333 --> 00:53:56,000 tell me, Nance, 469 00:53:56,833 --> 00:53:57,833 and I will. 470 00:54:07,750 --> 00:54:08,958 I'll be on the radio. 471 00:54:59,333 --> 00:55:00,333 Edgar. 472 00:55:12,791 --> 00:55:15,500 ♪ Sleep now ♪ 473 00:55:16,041 --> 00:55:18,250 ♪ Sleep now ♪ 474 00:55:18,333 --> 00:55:22,833 ♪ Sleep now, Mama's little baby ♪ 475 00:55:23,958 --> 00:55:25,541 ♪ Sleep now ♪ 476 00:55:48,000 --> 00:55:49,625 Mommy's mad at me. 477 00:55:59,791 --> 00:56:04,500 What have you done? What have you done? What have you done? 478 00:56:05,291 --> 00:56:09,708 What have you done? 479 00:56:24,375 --> 00:56:25,500 Stop it! 480 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Leave him alone! 481 00:56:36,583 --> 00:56:39,916 Leave him alone! 482 00:56:58,833 --> 00:57:00,916 Mommy is mad at me. 483 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 And I don't know why. 484 00:57:11,625 --> 00:57:12,750 Sweetheart. 485 00:57:16,833 --> 00:57:19,000 Your mommy did a bad thing to you. 486 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 You were hurt. 487 00:57:27,833 --> 00:57:29,458 And you're not alive anymore. 488 00:57:37,083 --> 00:57:40,166 You did... nothing wrong. 489 00:57:43,333 --> 00:57:44,916 You were the perfect child. 490 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 I'm so cold. 491 00:57:48,791 --> 00:57:51,166 It's so dark. 492 00:57:53,541 --> 00:57:55,500 Come into the light, sweetheart, 493 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 where it's warm. Can you do that? 494 00:58:02,833 --> 00:58:03,833 Take my hand. 495 00:58:06,375 --> 00:58:08,916 You won't be alone or cold anymore. 496 00:58:18,041 --> 00:58:19,625 Run into the light, sweetheart. 497 00:58:21,083 --> 00:58:22,083 You're safe. 498 00:58:23,333 --> 00:58:24,541 Run into the light. 499 00:58:25,916 --> 00:58:27,208 Run into the light! 500 00:59:01,708 --> 00:59:02,875 What have you done? 501 00:59:03,791 --> 00:59:05,208 What have you done? 502 00:59:05,291 --> 00:59:06,916 What have you done? 503 00:59:28,333 --> 00:59:29,333 No! 504 01:00:47,625 --> 01:00:48,625 Nancy? 505 01:00:51,708 --> 01:00:52,708 Nance? 506 01:01:00,208 --> 01:01:01,208 Edgar. 507 01:01:04,083 --> 01:01:05,083 Yes. 508 01:01:06,291 --> 01:01:07,416 Are you all right? 509 01:01:13,000 --> 01:01:14,375 I'm sorry. 510 01:01:18,875 --> 01:01:20,208 I'm so sorry. 511 01:01:25,375 --> 01:01:27,083 I've been so lost. 512 01:01:30,375 --> 01:01:33,125 Of course, my darling, I understand. 513 01:01:36,166 --> 01:01:37,208 I love you. 514 01:01:39,416 --> 01:01:41,250 I love you too, my darling. 515 01:01:42,541 --> 01:01:43,708 So much. 516 01:01:50,166 --> 01:01:52,041 I wanna talk about Ava.36996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.