Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,125 --> 00:00:12,958
Ancient belief tells us
2
00:00:13,041 --> 00:00:17,333
that birds carry our souls,
our beliefs, our hopes up to the gods.
3
00:00:18,166 --> 00:00:22,250
They are the dark messengers,
crisscrossing the twilight sky,
4
00:00:22,333 --> 00:00:25,541
forming ever-changing patterns
called "murmurations."
5
00:00:26,583 --> 00:00:28,208
But that word...
6
00:00:28,875 --> 00:00:31,750
that word also suggests a voice,
7
00:00:31,833 --> 00:00:32,916
a whisper,
8
00:00:33,000 --> 00:00:37,375
a prayer uttered in the dark
when we think we have lost it all.
9
00:00:38,125 --> 00:00:41,000
Our story today is "The Murmuring,"
10
00:00:41,083 --> 00:00:44,125
and our director is Jennifer Kent.
11
00:01:53,625 --> 00:01:56,375
To those
unfamiliar with the dunlin,
12
00:01:56,458 --> 00:01:59,250
it would appear to be
an unremarkable bird.
13
00:02:00,416 --> 00:02:03,541
But to those familiar
with its breathtaking flight patterns,
14
00:02:03,625 --> 00:02:05,166
known as murmurations,
15
00:02:06,125 --> 00:02:08,250
this species is a miracle of nature.
16
00:02:09,583 --> 00:02:11,708
And a never-ending source of mystery.
17
00:02:12,750 --> 00:02:16,750
In this case, a peregrine falcon
appears hoping for a meal.
18
00:02:16,833 --> 00:02:18,958
You can see it on the edge of frame.
19
00:02:20,125 --> 00:02:21,791
And in an instant,
20
00:02:21,875 --> 00:02:24,833
the dunlins veer away from it
in perfect unison,
21
00:02:25,916 --> 00:02:28,041
forming at first an hourglass shape.
22
00:02:29,958 --> 00:02:31,041
And then a sphere.
23
00:02:32,000 --> 00:02:34,250
And then something akin to a cloud.
24
00:02:35,250 --> 00:02:36,666
And finally,
25
00:02:36,750 --> 00:02:38,416
most incredibly,
26
00:02:39,250 --> 00:02:40,875
a bird in flight.
27
00:02:44,583 --> 00:02:47,000
Not one dunlin is caught,
28
00:02:47,083 --> 00:02:49,375
and the poor falcon goes home hungry.
29
00:02:56,833 --> 00:03:00,166
But the dunlins don't need a predator
to prompt this phenomenon.
30
00:03:00,250 --> 00:03:03,708
They do it with
or without a falcon looming.
31
00:03:04,291 --> 00:03:10,500
So, how and why do very few species
partake in this exceptional display,
32
00:03:11,125 --> 00:03:14,375
forming perfect patterns
of movement in the hundreds,
33
00:03:14,458 --> 00:03:15,375
thousands,
34
00:03:15,458 --> 00:03:19,875
sometimes even millions
without any collision or confusion?
35
00:03:20,583 --> 00:03:24,916
Scientists and ornithologists have been
trying to find out why for decades.
36
00:03:25,666 --> 00:03:30,750
Even lately grasping at such mysterious
concepts as natural telepathy.
37
00:03:32,208 --> 00:03:34,250
We are not entirely convinced
38
00:03:34,333 --> 00:03:37,416
there's anything as mystical
as bird mind-reading going on.
39
00:03:39,833 --> 00:03:43,333
But we are entirely devoted
to finding out answers.
40
00:03:45,791 --> 00:03:48,958
We would like to acknowledge
Mr. and Mrs. Montague,
41
00:03:49,041 --> 00:03:51,291
our benefactors, who are here tonight.
42
00:03:51,375 --> 00:03:52,583
Hear, hear.
43
00:03:56,333 --> 00:03:58,583
Thank you so much for your generosity.
44
00:03:59,208 --> 00:04:01,625
And in particular,
for our new movie camera.
45
00:04:02,208 --> 00:04:04,875
It's a luxury
we've never been able to afford,
46
00:04:04,958 --> 00:04:07,583
and it'll make such a difference
to our research.
47
00:04:09,500 --> 00:04:11,375
And as a thank-you,
48
00:04:11,875 --> 00:04:15,583
we have a snippet of footage
Edgar shot recently of starlings,
49
00:04:15,666 --> 00:04:17,041
a practice run.
50
00:04:47,875 --> 00:04:48,708
Thank you.
51
00:04:48,791 --> 00:04:51,875
It's Nancy you should be congratulating.
She's the mastermind.
52
00:04:54,875 --> 00:04:57,916
- Where did you film something like that?
- Upstate New York.
53
00:04:58,000 --> 00:05:01,166
- Have you used a camera before?
- No, not that one.
54
00:05:01,958 --> 00:05:05,625
They're one of the few survivors
of the Prehistoric era.
55
00:05:05,708 --> 00:05:07,809
Much smaller, of course.
56
00:05:07,833 --> 00:05:11,125
But mostly unchanged,
which I find fascinating.
57
00:05:11,708 --> 00:05:13,750
I'm also a terrific lover of research.
58
00:05:13,833 --> 00:05:16,583
Pop me in a room
with a stack of books, and I'm happy.
59
00:05:17,375 --> 00:05:18,958
What about you, Mrs. Bradley?
60
00:05:19,916 --> 00:05:22,166
What do you love most about birds?
61
00:05:22,833 --> 00:05:23,833
Oh.
62
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
Their freedom.
63
00:05:28,000 --> 00:05:32,041
Who wouldn't want to lift off and fly away
from the world like that sometimes?
64
00:05:35,750 --> 00:05:38,166
I was very happy
to hear about your field trip.
65
00:05:38,250 --> 00:05:41,166
I'm thrilled it's finally here.
We've been planning it for months.
66
00:05:41,250 --> 00:05:43,000
Very good news for both of you.
67
00:05:44,541 --> 00:05:46,083
After all you've been through.
68
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
I'm so sorry, Edgar.
69
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
I meant to call you months ago, but...
70
00:06:03,458 --> 00:06:06,000
If there is a God,
he certainly is a very cruel one.
71
00:06:30,916 --> 00:06:33,750
You've picked a time for it,
cold and blustery.
72
00:06:33,833 --> 00:06:35,541
A perfect time for the dunlins.
73
00:06:35,625 --> 00:06:37,750
They're everywhere
on the island now.
74
00:06:37,833 --> 00:06:39,208
You'll have no shortage.
75
00:06:39,291 --> 00:06:42,125
The house is near the bay,
and they're all around it.
76
00:06:42,208 --> 00:06:43,375
There's a house there?
77
00:06:43,458 --> 00:06:45,708
The missus has prepared
some rooms for your stay.
78
00:06:45,791 --> 00:06:48,375
It's been a while since anyone's used it.
79
00:06:48,458 --> 00:06:50,750
It's not the Ritz, but it's livable.
80
00:06:50,833 --> 00:06:52,541
You didn't have to do that.
81
00:06:52,625 --> 00:06:56,791
We couldn't have you staying in tents
in this weather, for goodness' sakes.
82
00:06:56,875 --> 00:06:59,458
- We're used to it.
- I got the generator up and running.
83
00:06:59,541 --> 00:07:04,041
So you'll have electricity,
running water, a roof over your head.
84
00:07:04,125 --> 00:07:05,708
That's very kind of you.
85
00:07:06,333 --> 00:07:10,541
Tell me, that thing that they do,
all flocking together like that,
86
00:07:11,166 --> 00:07:12,875
why on earth do they do that?
87
00:07:27,708 --> 00:07:30,375
I was expecting a shack.
It's enormous!
88
00:07:31,166 --> 00:07:35,083
Who on earth would've found the need
to build such a large home here?
89
00:07:35,166 --> 00:07:36,791
With nothing around.
90
00:07:36,875 --> 00:07:40,916
Oh, the previous owners gave it
to the State. More money than sense.
91
00:07:41,000 --> 00:07:42,708
Did someone live here permanently?
92
00:07:43,375 --> 00:07:47,083
The owner built it for his daughter,
I believe. Shall I take you in?
93
00:07:54,375 --> 00:07:55,250
Our apologies.
94
00:07:55,333 --> 00:07:57,958
It's such a big house,
couldn't clear it all.
95
00:07:58,041 --> 00:08:00,208
It's a luxury for us. Truly.
96
00:08:01,000 --> 00:08:03,458
Fresh wood in the fireplace
is down here.
97
00:08:04,083 --> 00:08:06,250
Same in the bedrooms upstairs.
98
00:08:06,333 --> 00:08:08,916
And the kitchen stove is a wood burner.
99
00:08:09,000 --> 00:08:11,375
Plenty of wood outside.
I'll show you where.
100
00:08:11,458 --> 00:08:14,166
And I'll show you where
the generator is on the way out.
101
00:08:37,041 --> 00:08:40,083
I'll be back next Sunday
to drop off more supplies.
102
00:08:41,125 --> 00:08:42,291
Thanks again.
103
00:08:43,083 --> 00:08:44,375
Happy birdwatching.
104
00:09:05,250 --> 00:09:07,250
Testing. Testing.
105
00:09:07,333 --> 00:09:12,416
October 5th, 1951,
first day on Big Harbour Island.
106
00:09:46,833 --> 00:09:49,541
There's a huge flock
gathering on the sandbar
107
00:09:49,625 --> 00:09:51,625
and I just spotted a peregrine up high.
108
00:09:52,208 --> 00:09:53,291
On my way.
109
00:10:02,958 --> 00:10:04,333
Here they come.
110
00:10:04,416 --> 00:10:05,708
My little beauties.
111
00:10:55,000 --> 00:10:57,041
- So thoughtful.
- Hmm?
112
00:10:58,166 --> 00:11:00,666
New towels, new sheets.
113
00:11:01,541 --> 00:11:03,000
They didn't have to do that.
114
00:11:03,083 --> 00:11:05,375
They would've been paid
a pittance by Cornell.
115
00:11:05,458 --> 00:11:07,041
Just very good people.
116
00:11:10,166 --> 00:11:11,791
I'm really glad we're here.
117
00:11:31,166 --> 00:11:32,333
I'm very tired.
118
00:11:36,916 --> 00:11:39,041
It's our first full day tomorrow.
119
00:11:39,833 --> 00:11:40,833
Of course.
120
00:11:42,875 --> 00:11:44,208
I just haven't slept.
121
00:11:45,083 --> 00:11:46,083
It's no problem.
122
00:13:43,583 --> 00:13:48,291
October 5th, 1951,
6:00 p.m. Big Harbour Island
123
00:13:48,875 --> 00:13:51,916
A large number of dunlins
are gathering on the bay.
124
00:13:52,583 --> 00:13:54,333
Approximately 30 thousand...
125
00:13:58,250 --> 00:14:00,125
- What happened?
- I have no idea.
126
00:14:01,500 --> 00:14:03,625
I'll check, you go back to bed.
127
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
You go.
128
00:14:24,125 --> 00:14:25,666
I made you sandwiches.
129
00:14:26,250 --> 00:14:27,958
Thank you.
130
00:14:28,041 --> 00:14:29,416
- Eat them.
- I will.
131
00:15:42,083 --> 00:15:43,666
Did you eat my sandwich?
132
00:15:46,250 --> 00:15:47,916
Yes, it was delicious.
133
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
See you soon.
134
00:15:50,291 --> 00:15:52,500
Do you mind
if I don't come over this evening?
135
00:15:52,583 --> 00:15:54,500
I need to set up
my cataloging system.
136
00:15:55,458 --> 00:15:58,166
- Oh.
- You can station the mic I left.
137
00:15:58,250 --> 00:16:01,166
- It's got a wide range, I prepped it.
- No problem.
138
00:16:01,708 --> 00:16:03,291
I can get dinner started.
139
00:17:01,625 --> 00:17:02,625
Hello?
140
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
Hello.
141
00:17:06,125 --> 00:17:08,166
In here.
142
00:17:10,333 --> 00:17:12,875
What are you doing here in the gloom?
143
00:17:12,958 --> 00:17:14,500
You'll ruin your eyes.
144
00:17:15,916 --> 00:17:17,333
They're already ruined.
145
00:17:20,041 --> 00:17:24,125
You missed a stunning one tonight.
Possibly the most beautiful of all.
146
00:17:24,208 --> 00:17:26,541
You always say that when I'm not there.
147
00:17:26,625 --> 00:17:27,625
I do not.
148
00:17:28,333 --> 00:17:29,166
Do I?
149
00:17:29,250 --> 00:17:30,500
Mm-hmm.
150
00:17:32,625 --> 00:17:35,083
- I got good audio, I think.
- Thank you.
151
00:17:35,166 --> 00:17:37,791
- They were very noisy.
- Wonderful.
152
00:17:39,791 --> 00:17:41,041
I made a casserole.
153
00:17:41,125 --> 00:17:42,291
You're a wonder.
154
00:17:43,583 --> 00:17:44,875
I'll get the fire going.
155
00:17:54,541 --> 00:17:57,416
Brontë sisters, Madame Bovary,
156
00:17:58,000 --> 00:17:59,625
Crime and Punishment.
157
00:17:59,708 --> 00:18:03,041
- Tess of the d'Urbervilles...
- That's a cheery selection.
158
00:18:03,125 --> 00:18:04,625
What are you reading?
159
00:18:05,666 --> 00:18:09,166
The Mating Habits of the Dunlin
in the Canadian Wet Tundra Region.
160
00:18:09,250 --> 00:18:11,375
It sounds provocative.
161
00:18:11,458 --> 00:18:12,583
Oh, it is.
162
00:18:13,125 --> 00:18:15,791
We're not even dealing with them
in the mating season, darling.
163
00:18:15,875 --> 00:18:18,666
Every aspect of their behavior
could be a clue.
164
00:18:18,750 --> 00:18:22,250
How they mate,
how they nest, how they forage.
165
00:18:22,833 --> 00:18:26,708
Why don't they engage in murmurations
during the breeding season, for example?
166
00:18:26,791 --> 00:18:28,458
Too busy making love.
167
00:18:59,000 --> 00:19:00,083
♪ Do the dunlin ♪
168
00:19:07,333 --> 00:19:08,333
Come on.
169
00:19:09,041 --> 00:19:09,875
- No.
- Please.
170
00:19:09,958 --> 00:19:11,541
No. I want to read.
171
00:19:11,625 --> 00:19:13,041
Come, come, come.
172
00:19:13,708 --> 00:19:14,708
Please.
173
00:19:29,125 --> 00:19:30,166
Edgar, don't.
174
00:19:31,125 --> 00:19:32,333
I'm not in the mood.
175
00:19:39,041 --> 00:19:40,708
You're never in the mood.
176
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Edgar.
177
00:21:02,208 --> 00:21:03,041
Edgar!
178
00:22:39,833 --> 00:22:41,375
- Edgar!
- What?
179
00:22:49,166 --> 00:22:51,791
What in God's name are they doing?
180
00:22:52,583 --> 00:22:55,500
Are they sick? Sheltering from the cold?
181
00:22:55,583 --> 00:22:57,041
They're built for the cold.
182
00:22:58,333 --> 00:23:01,750
I never heard of a dunlin
roosting above shrub level,
183
00:23:01,833 --> 00:23:03,416
certainly not in an attic.
184
00:23:14,000 --> 00:23:16,041
My dear little dunlins,
185
00:23:17,041 --> 00:23:18,291
what are you doing?
186
00:24:09,666 --> 00:24:11,125
I'm recording.
187
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Edgar?
188
00:26:01,625 --> 00:26:03,791
I'm so cold.
189
00:26:10,625 --> 00:26:11,625
Well?
190
00:26:12,250 --> 00:26:14,833
They sound different, more melancholy.
191
00:26:16,708 --> 00:26:17,833
Did you not hear it?
192
00:26:17,916 --> 00:26:18,958
Hear what?
193
00:26:19,875 --> 00:26:21,083
Give them to me.
194
00:26:40,333 --> 00:26:41,791
- What did you hear?
- Shh!
195
00:26:52,375 --> 00:26:54,791
You haven't had any sleep.
You're very tired.
196
00:26:55,916 --> 00:26:58,166
I listened to it several times.
197
00:26:59,958 --> 00:27:03,375
- I don't understand what's happened.
- You haven't used an old tape?
198
00:27:03,458 --> 00:27:06,458
Since when have I ever reused tapes?
I'm not a fool.
199
00:27:06,541 --> 00:27:08,500
All right, don't bite my head off.
200
00:27:08,583 --> 00:27:11,833
It might help if you tell me
what I'm meant to be listening for.
201
00:27:39,333 --> 00:27:40,375
Oh, well...
202
00:27:41,166 --> 00:27:43,083
It was good while it lasted.
203
00:28:06,708 --> 00:28:10,041
"They roll like
a drunken fingerprint across the sky."
204
00:28:12,875 --> 00:28:13,875
Mm.
205
00:28:15,291 --> 00:28:16,291
Richard Wilbur.
206
00:28:16,791 --> 00:28:18,666
He's talking about murmurations.
207
00:28:19,291 --> 00:28:20,416
Beautiful poem.
208
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
What?
209
00:28:29,083 --> 00:28:32,291
"They roll like a drunken fingerprint
across the sky."
210
00:28:32,791 --> 00:28:33,791
What do?
211
00:28:34,916 --> 00:28:35,916
Murmurations.
212
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
Oh.
213
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
That's good.
214
00:28:42,708 --> 00:28:48,541
I cannot find one instance of dunlins
roosting in a human structure anywhere.
215
00:28:50,833 --> 00:28:52,375
Don't you think that's weird?
216
00:28:52,458 --> 00:28:56,166
It'll most likely give us
years of grief trying to figure it out.
217
00:28:57,083 --> 00:28:59,708
It's like they're drawn to this house.
218
00:28:59,791 --> 00:29:01,000
Drawn?
219
00:29:01,083 --> 00:29:02,291
To this house?
220
00:29:02,833 --> 00:29:04,166
That's a leap.
221
00:29:04,250 --> 00:29:08,625
Well, why are they roosting
in this house and nowhere else on Earth?
222
00:29:09,291 --> 00:29:10,666
That we know of yet.
223
00:29:17,125 --> 00:29:19,000
This house gives me the creeps.
224
00:29:19,083 --> 00:29:21,000
Old houses do that.
225
00:29:21,083 --> 00:29:22,083
They're creepy.
226
00:29:22,583 --> 00:29:23,833
Can I read you some more?
227
00:29:25,333 --> 00:29:27,291
What was this family doing here?
228
00:29:28,375 --> 00:29:31,208
- The one on the walls.
- I don't know, my love.
229
00:29:31,791 --> 00:29:35,125
Why would they leave
all their furniture and possessions,
230
00:29:35,750 --> 00:29:37,041
gathering dust?
231
00:29:37,833 --> 00:29:39,041
For decades?
232
00:29:40,708 --> 00:29:42,541
You get that crease, just there,
233
00:29:43,500 --> 00:29:45,416
when you're trying to solve a mystery.
234
00:29:47,791 --> 00:29:51,208
- I shouldn't frown.
- No, I like it. It's sexy.
235
00:29:54,458 --> 00:29:55,708
You are sexy.
236
00:29:56,375 --> 00:29:58,791
Don't be silly.
237
00:30:07,041 --> 00:30:09,458
I love you, crazy bird lady.
238
00:30:13,458 --> 00:30:14,500
Do you love me?
239
00:30:30,333 --> 00:30:31,750
I have a headache.
240
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
Edgar.
241
00:30:41,541 --> 00:30:42,541
Don't touch me.
242
00:30:42,625 --> 00:30:44,583
- Why not?
- What's the point?
243
00:30:49,166 --> 00:30:50,708
The point is I love you.
244
00:30:51,875 --> 00:30:53,000
I'm so sorry.
245
00:30:57,166 --> 00:30:59,541
- I just need...
- More time.
246
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
I know.
247
00:31:06,833 --> 00:31:08,875
I didn't mean to upset you.
248
00:31:11,125 --> 00:31:12,250
I'll leave you be.
249
00:31:15,166 --> 00:31:16,291
Edgar.
250
00:31:49,291 --> 00:31:50,875
I'm so cold.
251
00:31:50,958 --> 00:31:53,250
- Who's there?
- What's wrong?
252
00:31:58,083 --> 00:31:59,333
I had a bad dream.
253
00:32:00,625 --> 00:32:01,625
I'm sorry.
254
00:32:02,625 --> 00:32:04,833
It's so stuffy in here with the fire.
255
00:32:05,625 --> 00:32:07,708
Can I open this, just a crack?
256
00:32:08,333 --> 00:32:09,333
Yes.
257
00:32:14,958 --> 00:32:17,125
Do you mind if I sleep near the window?
258
00:32:18,250 --> 00:32:19,416
That's fine.
259
00:34:52,916 --> 00:34:54,041
It's beautiful.
260
00:34:54,958 --> 00:34:57,000
Don't you think
it's strange, though?
261
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
How?
262
00:34:59,166 --> 00:35:01,416
What's the one word I always mention
263
00:35:01,500 --> 00:35:04,166
when anyone asks me
why I'm drawn to birds?
264
00:35:04,250 --> 00:35:05,583
You laugh about it.
265
00:35:07,083 --> 00:35:10,500
- You always go on about their freedom.
- Yes, that's right.
266
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
Freedom.
267
00:35:12,708 --> 00:35:16,166
It's a feeling a lot of people get
when they look at a murmuration, Nance.
268
00:35:17,375 --> 00:35:18,791
I feel for her.
269
00:35:19,291 --> 00:35:20,375
What do you mean?
270
00:35:20,875 --> 00:35:22,625
I don't know. I... I just do.
271
00:35:25,166 --> 00:35:27,583
Living in this big house all on her own.
272
00:35:28,083 --> 00:35:31,625
She had her husband and son here
by the looks of it. She wasn't alone.
273
00:35:36,833 --> 00:35:41,166
It's an accurate embroidery.
She must have been a keen birdwatcher.
274
00:35:43,583 --> 00:35:44,833
What have I done now?
275
00:35:48,166 --> 00:35:51,000
- I don't understand what you want from me.
- I don't want anything.
276
00:35:52,833 --> 00:35:54,416
I don't know.
277
00:35:56,166 --> 00:35:57,166
Forget it.
278
00:35:59,916 --> 00:36:03,833
- Did you get much work done today?
- There is more to life than work.
279
00:36:03,916 --> 00:36:06,000
I know there is, but we're here to work.
280
00:36:06,083 --> 00:36:08,708
I thought you wanted me
to take a break once in a while.
281
00:36:08,791 --> 00:36:09,791
I do.
282
00:36:18,541 --> 00:36:19,750
This is beautiful.
283
00:36:21,500 --> 00:36:22,750
But when I look at it,
284
00:36:23,833 --> 00:36:25,416
all I feel is sad.
285
00:36:26,041 --> 00:36:28,333
Her arm outstretched like that.
286
00:36:29,416 --> 00:36:31,458
She must have felt very trapped here.
287
00:36:36,916 --> 00:36:38,208
I know how she felt.
288
00:37:09,375 --> 00:37:10,375
Oh.
289
00:37:11,250 --> 00:37:12,250
Ava.
290
00:37:20,750 --> 00:37:21,833
Hey.
291
00:39:17,875 --> 00:39:20,791
He wrote that he'd leave his wife
once he came back from the war,
292
00:39:20,875 --> 00:39:25,208
but then when the war was over,
he went straight back to his wife, saying,
293
00:39:25,291 --> 00:39:28,875
"Oh no, I cannot be with you, my love.
I'm heartbroken."
294
00:39:29,541 --> 00:39:32,208
"I have to honor my marriage."
Blah blah blah.
295
00:39:32,291 --> 00:39:34,750
- Mm-hmm.
- She must have told him she was pregnant.
296
00:39:34,833 --> 00:39:36,750
He mentions a child and paying for it.
297
00:39:36,833 --> 00:39:39,333
I could tell
from his first letter he was a cad.
298
00:39:39,416 --> 00:39:42,000
I suspect she had no idea.
299
00:39:42,083 --> 00:39:45,250
- She was head over heels in love...
- Shh! You're too loud!
300
00:39:47,166 --> 00:39:50,208
He never lived here,
he was never part of the family,
301
00:39:50,291 --> 00:39:52,375
though the photos make it look like that.
302
00:39:52,458 --> 00:39:54,875
Why are you so interested in their story?
303
00:39:55,458 --> 00:39:56,458
Why?
304
00:39:58,500 --> 00:40:02,041
'Cause I want to know how
they ended up on this island all alone.
305
00:40:03,166 --> 00:40:04,166
It's sad.
306
00:40:05,125 --> 00:40:06,625
We're staying in their house.
307
00:40:07,625 --> 00:40:11,125
You feel that gives you permission
to read all their personal letters?
308
00:40:11,750 --> 00:40:14,458
Is it so wrong
to read a dead person's letters?
309
00:40:14,541 --> 00:40:15,750
Yes, it is.
310
00:40:16,875 --> 00:40:18,583
And how do you know they're dead?
311
00:40:20,833 --> 00:40:21,916
I have a feeling.
312
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
You have a scientist's brain.
313
00:40:23,958 --> 00:40:27,208
Since when have you relied on
"I have a feeling" in place of facts?
314
00:40:27,291 --> 00:40:30,791
Oh, yes, Edgar.
God forbid I should feel something.
315
00:40:30,875 --> 00:40:33,750
The minute some people
step into a falling-down old house,
316
00:40:33,833 --> 00:40:35,291
they start seeing ghosts.
317
00:40:37,125 --> 00:40:38,125
Some people?
318
00:40:40,291 --> 00:40:41,875
I am not "some people."
319
00:40:42,666 --> 00:40:44,375
And I don't believe in ghosts.
320
00:40:44,458 --> 00:40:47,916
You're more interested in people
you've never met than your own work.
321
00:40:48,583 --> 00:40:51,625
- I have devoted my life to this work.
- I know.
322
00:40:51,708 --> 00:40:54,583
I have worked harder
than any of those men
323
00:40:54,666 --> 00:40:57,916
who sail through the halls of Cornell
thinking they're God's gift.
324
00:40:58,000 --> 00:40:59,625
I know. I'm sorry.
325
00:41:02,041 --> 00:41:03,708
Forgive me for being interested
326
00:41:03,791 --> 00:41:06,333
in something other than birds
for five minutes!
327
00:41:24,916 --> 00:41:25,916
Edgar.
328
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Edgar.
329
00:41:34,875 --> 00:41:35,708
Yes?
330
00:41:35,791 --> 00:41:37,333
The dunlins are back.
331
00:41:37,416 --> 00:41:38,333
Oh.
332
00:41:38,416 --> 00:41:39,875
I'll be over in a while.
333
00:41:41,625 --> 00:41:43,333
Things just got interesting.
334
00:41:43,416 --> 00:41:45,291
I'll be there as soon as I can.
335
00:42:10,250 --> 00:42:12,666
Mommy's mad at me.
336
00:42:13,916 --> 00:42:16,250
What did you do?
337
00:43:45,250 --> 00:43:47,333
- Where have you been?
- Working.
338
00:43:48,000 --> 00:43:51,875
- You said you'd come as soon as you could.
- I was doing my job.
339
00:43:54,250 --> 00:43:55,458
Open the door.
340
00:44:14,166 --> 00:44:16,958
Don't grip it so tight.
It's stunned, you'll kill it.
341
00:44:17,041 --> 00:44:19,083
- Nancy.
- Please, Edgar, put it down.
342
00:44:19,166 --> 00:44:21,791
Sweetheart, its neck is broken.
343
00:44:24,000 --> 00:44:26,291
- Oh.
- Poor little thing.
344
00:44:27,208 --> 00:44:30,916
Oh well, not all is lost.
The museum always needs more skins.
345
00:44:33,791 --> 00:44:35,000
Are you all right?
346
00:44:36,625 --> 00:44:37,625
Yes.
347
00:44:38,833 --> 00:44:39,916
Yes, of course.
348
00:45:25,416 --> 00:45:27,375
I'm so cold.
349
00:45:41,333 --> 00:45:43,625
What did you do?
350
00:45:54,791 --> 00:45:56,833
Nancy.
351
00:45:56,916 --> 00:45:57,916
Nance!
352
00:45:59,125 --> 00:46:00,125
It's all right.
353
00:46:02,041 --> 00:46:04,125
It's all right, sweetheart. Shh.
354
00:46:08,666 --> 00:46:10,625
The door opened on its own.
355
00:46:11,125 --> 00:46:12,625
And then something...
356
00:46:15,625 --> 00:46:16,875
...something...
357
00:46:18,250 --> 00:46:21,916
It's an old house.
Everything moves and creaks.
358
00:46:26,666 --> 00:46:27,833
Let it out, Nance.
359
00:46:29,958 --> 00:46:32,208
You haven't cried at all. Not since...
360
00:46:35,000 --> 00:46:36,291
everything happened.
361
00:46:37,916 --> 00:46:40,041
It would do you good to let it out.
362
00:46:43,750 --> 00:46:46,875
Just yesterday, you told me
you didn't want me to feel.
363
00:46:48,333 --> 00:46:51,375
- That's not what I said.
- You said I was being unscientific.
364
00:46:51,458 --> 00:46:52,875
Relying on my feelings.
365
00:46:52,958 --> 00:46:55,958
No, I said I was surprised
you were relying on your feelings.
366
00:46:56,041 --> 00:46:58,541
Because that would be so terrible,
wouldn't it?
367
00:46:58,625 --> 00:47:01,041
No, Nance. I don't know what I...
368
00:47:01,125 --> 00:47:03,625
So, which wife
do you want me to be, Edgar?
369
00:47:04,166 --> 00:47:06,708
The one who feels or the one who doesn't?
370
00:47:08,833 --> 00:47:11,000
I'm sorry, Nance. I'm not perfect.
371
00:47:12,500 --> 00:47:13,625
I'm trying.
372
00:47:14,625 --> 00:47:16,041
Oh yes, you're trying.
373
00:47:22,166 --> 00:47:23,750
I don't wanna talk anymore.
374
00:47:25,041 --> 00:47:26,250
I just wanna sleep.
375
00:48:11,208 --> 00:48:12,208
Hello.
376
00:48:13,333 --> 00:48:14,333
Hello.
377
00:48:14,791 --> 00:48:17,208
- Got everything you asked for.
- Wonderful.
378
00:48:28,625 --> 00:48:29,833
Mr. Grieves?
379
00:48:32,541 --> 00:48:35,125
Can you tell me who lived in this house?
380
00:48:35,208 --> 00:48:37,333
Uh, nobody's lived here for decades.
381
00:48:37,416 --> 00:48:40,958
Yes, I know that.
But... who are the people on the walls?
382
00:48:43,083 --> 00:48:46,541
I know this might sound silly,
but I have seen some things...
383
00:48:47,625 --> 00:48:48,625
here.
384
00:48:49,666 --> 00:48:50,666
That's all. Some...
385
00:48:51,666 --> 00:48:52,875
very odd things.
386
00:48:53,875 --> 00:48:54,875
What do you mean?
387
00:49:02,958 --> 00:49:04,916
Why did she live
all the way out here
388
00:49:05,666 --> 00:49:06,875
alone with her son?
389
00:49:09,375 --> 00:49:10,791
Her family put her here.
390
00:49:12,208 --> 00:49:13,458
It was too isolated.
391
00:49:14,291 --> 00:49:15,541
And it didn't work out.
392
00:49:16,291 --> 00:49:18,083
How did it not work out?
393
00:49:19,291 --> 00:49:20,291
The boy died.
394
00:49:21,208 --> 00:49:22,208
How?
395
00:49:24,416 --> 00:49:26,708
Please, Mr. Grieves, how did he die?
396
00:49:28,333 --> 00:49:29,333
He drowned.
397
00:49:32,458 --> 00:49:34,166
She drowned him, didn't she?
398
00:49:36,916 --> 00:49:38,500
And where is the mother now?
399
00:49:39,708 --> 00:49:41,166
Please, Mr. Grieves.
400
00:49:43,708 --> 00:49:45,208
She did away with herself.
401
00:49:51,875 --> 00:49:55,625
This happened 30 years ago, Mrs. Bradley.
What is there to tell?
402
00:49:56,375 --> 00:49:57,833
I would've liked to have known.
403
00:49:57,916 --> 00:50:00,666
My wife and I went out of our way
to give you a place to stay,
404
00:50:00,750 --> 00:50:02,583
out of this dreadful cold.
405
00:50:02,666 --> 00:50:04,833
We really made an effort.
406
00:50:04,916 --> 00:50:07,333
Of course, and we're enormously grateful.
407
00:50:07,416 --> 00:50:09,041
People say they see things here,
408
00:50:09,125 --> 00:50:12,791
but it's just a morbid fascination
with other people's misery.
409
00:50:15,791 --> 00:50:18,500
- People see what they wanna see.
- Of course.
410
00:50:18,583 --> 00:50:20,500
It's all a load of rubbish.
411
00:50:21,708 --> 00:50:23,250
I don't believe in ghosts.
412
00:50:32,166 --> 00:50:34,708
- What was that about?
- What was what about?
413
00:50:35,416 --> 00:50:38,833
Your long, heated conversation
with the caretaker?
414
00:50:39,583 --> 00:50:40,625
Nothing.
415
00:50:40,708 --> 00:50:42,916
It wasn't nothing.
416
00:50:48,666 --> 00:50:52,583
How am I ever supposed to help you
if you never tell me anything?
417
00:50:52,666 --> 00:50:55,875
Whenever I tell you anything,
it's never what you wanna hear.
418
00:50:55,958 --> 00:50:57,416
I want to know.
419
00:51:00,458 --> 00:51:01,458
I do.
420
00:51:05,583 --> 00:51:08,083
I asked him
about the people who lived here.
421
00:51:09,958 --> 00:51:11,208
The mother and child.
422
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
All right.
423
00:51:18,166 --> 00:51:21,833
Because I have been seeing
and hearing them ever since we got here.
424
00:51:22,583 --> 00:51:23,625
What do you mean?
425
00:51:24,125 --> 00:51:26,541
I have seen and heard them.
426
00:51:28,041 --> 00:51:29,041
In this house.
427
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
Their voices,
428
00:51:31,625 --> 00:51:33,500
their... forms.
429
00:51:36,291 --> 00:51:39,416
And I would love it,
I would dearly love it, Edgar,
430
00:51:39,500 --> 00:51:42,375
if I could just tell you this
and you would believe me.
431
00:51:43,875 --> 00:51:46,541
I know you've had
no proper sleep for a whole year.
432
00:51:47,708 --> 00:51:50,916
Even sane, rational people like you
433
00:51:51,000 --> 00:51:53,500
will see and hear things
when they've had no sleep.
434
00:51:53,583 --> 00:51:56,333
- Please, Edgar, don't...
- I haven't seen anything, Nance.
435
00:51:56,416 --> 00:51:59,125
No ghosts or goblins.
Nothing but a big, sad old house.
436
00:51:59,208 --> 00:52:01,958
So forgive me. I am trying to understand.
437
00:52:02,041 --> 00:52:05,666
Don't tell me you're trying to understand
like I'm some crazy person.
438
00:52:05,750 --> 00:52:08,291
I never said you were crazy!
439
00:52:08,375 --> 00:52:11,000
All I know is you've been dealt
the worst blow any mother,
440
00:52:11,083 --> 00:52:14,041
any human being could've been dealt,
and I'm very worried about you.
441
00:52:14,125 --> 00:52:15,583
Why is it always about me?
442
00:52:16,708 --> 00:52:18,416
You went through this too, Edgar.
443
00:52:18,500 --> 00:52:21,000
Why don't you tell me
how you feel for once?
444
00:52:21,083 --> 00:52:22,958
All right! I feel lost.
445
00:52:23,708 --> 00:52:25,541
I feel... angry.
446
00:52:25,625 --> 00:52:28,625
I feel completely heartbroken.
447
00:52:30,125 --> 00:52:31,625
And I... I don't understand you.
448
00:52:31,708 --> 00:52:35,333
I... I don't understand
how our darling Ava can die,
449
00:52:35,416 --> 00:52:37,250
and you haven't shed a tear,
450
00:52:37,333 --> 00:52:39,083
not one single tear
in the whole year since.
451
00:52:39,166 --> 00:52:40,541
You want me to cry for you?
452
00:52:41,291 --> 00:52:43,666
- Would that make it better?
- No, of course not.
453
00:52:43,750 --> 00:52:46,500
I just thought
a mother would cry for her child.
454
00:52:48,791 --> 00:52:52,208
We took this trip to make things better,
and now we're here and you...
455
00:52:52,708 --> 00:52:55,666
you seem to care more about these people,
these dead people,
456
00:52:55,750 --> 00:52:57,583
than you do about your own daughter.
457
00:53:00,500 --> 00:53:02,125
You asked me how I feel.
458
00:53:05,583 --> 00:53:07,125
Well, that's how I feel.
459
00:53:11,291 --> 00:53:13,083
You've never let me in, Nance.
460
00:53:13,166 --> 00:53:17,125
Not once
through this horrible mess of a year.
461
00:53:18,041 --> 00:53:19,500
I try...
462
00:53:19,583 --> 00:53:23,458
...and I try,
and I just feel you slipping away.
463
00:53:26,125 --> 00:53:31,250
I want more than anything in the world
for us to stay together, but I don't...
464
00:53:38,458 --> 00:53:40,375
I'll sleep down here tonight.
465
00:53:41,750 --> 00:53:45,125
Head off to my station
early in the morning before dawn.
466
00:53:46,625 --> 00:53:48,250
Unless you want me to stay.
467
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Just...
468
00:53:54,333 --> 00:53:56,000
tell me, Nance,
469
00:53:56,833 --> 00:53:57,833
and I will.
470
00:54:07,750 --> 00:54:08,958
I'll be on the radio.
471
00:54:59,333 --> 00:55:00,333
Edgar.
472
00:55:12,791 --> 00:55:15,500
♪ Sleep now ♪
473
00:55:16,041 --> 00:55:18,250
♪ Sleep now ♪
474
00:55:18,333 --> 00:55:22,833
♪ Sleep now, Mama's little baby ♪
475
00:55:23,958 --> 00:55:25,541
♪ Sleep now ♪
476
00:55:48,000 --> 00:55:49,625
Mommy's mad at me.
477
00:55:59,791 --> 00:56:04,500
What have you done?
What have you done? What have you done?
478
00:56:05,291 --> 00:56:09,708
What have you done?
479
00:56:24,375 --> 00:56:25,500
Stop it!
480
00:56:32,583 --> 00:56:33,583
Leave him alone!
481
00:56:36,583 --> 00:56:39,916
Leave him alone!
482
00:56:58,833 --> 00:57:00,916
Mommy is mad at me.
483
00:57:06,666 --> 00:57:08,875
And I don't know why.
484
00:57:11,625 --> 00:57:12,750
Sweetheart.
485
00:57:16,833 --> 00:57:19,000
Your mommy did a bad thing to you.
486
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
You were hurt.
487
00:57:27,833 --> 00:57:29,458
And you're not alive anymore.
488
00:57:37,083 --> 00:57:40,166
You did... nothing wrong.
489
00:57:43,333 --> 00:57:44,916
You were the perfect child.
490
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
I'm so cold.
491
00:57:48,791 --> 00:57:51,166
It's so dark.
492
00:57:53,541 --> 00:57:55,500
Come into the light, sweetheart,
493
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
where it's warm. Can you do that?
494
00:58:02,833 --> 00:58:03,833
Take my hand.
495
00:58:06,375 --> 00:58:08,916
You won't be alone or cold anymore.
496
00:58:18,041 --> 00:58:19,625
Run into the light, sweetheart.
497
00:58:21,083 --> 00:58:22,083
You're safe.
498
00:58:23,333 --> 00:58:24,541
Run into the light.
499
00:58:25,916 --> 00:58:27,208
Run into the light!
500
00:59:01,708 --> 00:59:02,875
What have you done?
501
00:59:03,791 --> 00:59:05,208
What have you done?
502
00:59:05,291 --> 00:59:06,916
What have you done?
503
00:59:28,333 --> 00:59:29,333
No!
504
01:00:47,625 --> 01:00:48,625
Nancy?
505
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Nance?
506
01:01:00,208 --> 01:01:01,208
Edgar.
507
01:01:04,083 --> 01:01:05,083
Yes.
508
01:01:06,291 --> 01:01:07,416
Are you all right?
509
01:01:13,000 --> 01:01:14,375
I'm sorry.
510
01:01:18,875 --> 01:01:20,208
I'm so sorry.
511
01:01:25,375 --> 01:01:27,083
I've been so lost.
512
01:01:30,375 --> 01:01:33,125
Of course, my darling, I understand.
513
01:01:36,166 --> 01:01:37,208
I love you.
514
01:01:39,416 --> 01:01:41,250
I love you too, my darling.
515
01:01:42,541 --> 01:01:43,708
So much.
516
01:01:50,166 --> 01:01:52,041
I wanna talk about Ava.36996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.