All language subtitles for For You I Die 1947

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,445 --> 00:00:06,295 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 2 00:01:26,800 --> 00:01:28,130 Ni rastro de ellos. 3 00:01:28,130 --> 00:01:29,930 Los perros no pillaron nada, �eh? 4 00:01:29,930 --> 00:01:31,085 Nada. 5 00:01:31,085 --> 00:01:32,020 Esta es buena. 6 00:01:32,020 --> 00:01:34,820 Dos tipos se fugan de la c�rcel en un cami�n a plena luz del d�a... 7 00:01:34,820 --> 00:01:36,650 ...y esfuman en el aire. 8 00:01:36,650 --> 00:01:37,800 Debe ser la lluvia. 9 00:01:37,800 --> 00:01:39,520 Lo limpi� todo. 10 00:01:39,520 --> 00:01:41,000 Me parece que el a�o pasado construyeron... 11 00:01:41,000 --> 00:01:43,420 ...un desag�e enorme para drenar las lluvias en alguna parte de aqu�. 12 00:01:43,420 --> 00:01:44,830 Puede que se arrastraran por �l. 13 00:01:44,830 --> 00:01:46,727 Es una idea. �D�nde se encuentra? 14 00:01:46,727 --> 00:01:48,940 No lo s� seguro. 15 00:01:48,940 --> 00:01:51,298 Vamos, Jack. Echemos un vistazo por el barranco. 16 00:01:51,298 --> 00:01:52,980 Quietos, chicos, quietos. 17 00:01:52,980 --> 00:01:55,878 Encontr�moslo primero en el mapa. Volveremos despu�s. 18 00:01:55,878 --> 00:01:56,813 De acuerdo. 19 00:02:15,384 --> 00:02:17,454 Venga, vamos. 20 00:02:17,454 --> 00:02:18,621 No. 21 00:02:21,300 --> 00:02:23,300 S�gueme, �quieres? 22 00:02:23,300 --> 00:02:25,920 Vamos, nos largamos de aqu�. 23 00:02:25,920 --> 00:02:27,620 Llevamos tres d�as en este desag�e. 24 00:02:28,752 --> 00:02:29,752 �Mi brazo! 25 00:02:33,440 --> 00:02:35,807 �Por qu� no me dejas volver si es lo que quiero? 26 00:02:35,807 --> 00:02:36,640 Me entregar�. 27 00:02:36,640 --> 00:02:37,922 C�llate. 28 00:02:37,922 --> 00:02:40,339 �Qu� m�s te da? Ya est�s fuera, eso era lo que quer�as. 29 00:02:40,339 --> 00:02:42,120 Yo no me quer�a fugar. 30 00:02:42,120 --> 00:02:44,170 Oh, lo s�. Yo te obligu�. 31 00:02:44,170 --> 00:02:45,700 Me mont� en tu apestoso cami�n de la basura... 32 00:02:45,700 --> 00:02:46,690 ...y puse un arma en tus costillas. 33 00:02:46,690 --> 00:02:47,760 �Es eso lo que les vas a decir? 34 00:02:47,760 --> 00:02:49,647 Es la verdad, �no? 35 00:02:49,647 --> 00:02:51,890 No olvides que matamos a ese guardia en la puerta. 36 00:02:51,890 --> 00:02:52,858 - �Nosotros? - Pues claro, 37 00:02:52,858 --> 00:02:53,691 ...t� ibas conmigo, �no es as�? 38 00:02:53,691 --> 00:02:55,440 Conduc�amos el cami�n. �Cu�l es la diferencia? 39 00:02:55,440 --> 00:02:57,720 S�, claro, regresa. 40 00:02:57,720 --> 00:02:58,670 Cu�ntales la verdad. 41 00:02:59,797 --> 00:03:01,040 La �nica forma en la que volver�s a salir de all�... 42 00:03:01,040 --> 00:03:03,330 ...es en una caja de pino con los pulmones llenos de gas. 43 00:03:03,330 --> 00:03:06,338 No s� por qu� no acabo contigo ahora mismo. 44 00:03:06,338 --> 00:03:08,630 Bueno, �por qu� no lo haces? 45 00:03:08,630 --> 00:03:10,004 No me importa. 46 00:03:10,004 --> 00:03:11,380 Vamos, no tengo tiempo que perder contigo. 47 00:03:11,380 --> 00:03:12,900 Tenemos que salir de aqu�. 48 00:03:12,900 --> 00:03:14,825 En pie. 49 00:03:14,825 --> 00:03:15,658 Hemos de salir. 50 00:03:15,658 --> 00:03:17,279 Conseguir ropas nuevas y algo de dinero. 51 00:03:17,279 --> 00:03:19,226 - �C�mo? - Ya te lo ense�ar�. 52 00:03:19,226 --> 00:03:20,892 - Y luego, �qu�? - Luego nos separamos. 53 00:03:20,892 --> 00:03:23,361 Tengo cosas que hacer en San Francisco. 54 00:03:23,361 --> 00:03:24,570 �A d�nde voy yo? 55 00:03:24,570 --> 00:03:25,403 No conozco este pa�s. 56 00:03:25,403 --> 00:03:26,580 Ya me lo imaginaba. 57 00:03:26,580 --> 00:03:28,740 Vas a lo de Dillon, y me esperas. 58 00:03:28,740 --> 00:03:29,660 - A lo de Dillon. - S�. 59 00:03:29,660 --> 00:03:30,493 �D�nde est� eso? 60 00:03:30,493 --> 00:03:32,550 Es un garito a unos 150 kms de aqu�. 61 00:03:32,550 --> 00:03:34,535 Mi antigua novia trabaja all�. 62 00:03:34,535 --> 00:03:35,440 Le cuentas qui�n eres y lo que ha pasado. 63 00:03:35,440 --> 00:03:37,864 Ella se ocupar� de ti. Se llama Hope. 64 00:03:37,864 --> 00:03:38,910 - �Hope? - S�, Hope Novak. 65 00:03:38,910 --> 00:03:40,535 Es camarera. 66 00:03:40,535 --> 00:03:42,128 T� llegas all� y me esperas. 67 00:03:42,128 --> 00:03:45,461 Llegar� sobre el mi�rcoles. Vamos. 68 00:03:48,100 --> 00:03:50,990 Y ni se te ocurra volver y largar todo esto. 69 00:03:51,905 --> 00:03:53,930 Si lo haces, te pillar�, 70 00:03:53,930 --> 00:03:57,484 ...vayas a donde vayas y me cueste lo que me cueste. 71 00:03:57,484 --> 00:03:59,205 Dijiste el mi�rcoles. 72 00:03:59,205 --> 00:04:01,680 S�, dije el mi�rcoles. 73 00:05:38,620 --> 00:05:40,892 Bollos y caf�, 43 centavos. 74 00:05:40,892 --> 00:05:42,559 Muchas gracias. 75 00:05:44,120 --> 00:05:46,490 Adi�s, se�ora. Que tenga buen viaje. 76 00:05:46,490 --> 00:05:49,500 S�, se�or. S�, se�or, ser�n 1 con 11. 77 00:05:49,910 --> 00:05:50,910 Muchas gracias. 78 00:05:55,690 --> 00:05:57,039 Siguiente, por favor. 79 00:05:57,039 --> 00:06:00,876 85 centavos. Muchas gracias. 80 00:06:05,110 --> 00:06:06,393 67 de un d�lar. 81 00:06:06,393 --> 00:06:08,422 Espero que tenga buen viaje. 82 00:06:08,422 --> 00:06:09,720 Vuelvan en otra ocasi�n. 83 00:06:09,720 --> 00:06:10,620 Muchas gracias. 84 00:06:10,620 --> 00:06:12,537 67, aqu� tiene su cambio. 85 00:06:13,940 --> 00:06:15,000 Oh, s�. 86 00:06:15,000 --> 00:06:17,415 Una hamburguesa, una tarta de manzana y una taza de caf�. 87 00:06:17,415 --> 00:06:18,763 52. Muchas gracias. 88 00:06:18,763 --> 00:06:20,544 Que tenga buen viaje. 89 00:07:13,176 --> 00:07:14,710 Gracias por llevarme, Harry. 90 00:07:14,710 --> 00:07:16,933 Has sido muy bueno con la pobrecita de m�. 91 00:07:16,933 --> 00:07:18,250 P�sate por aqu� alguna vez. 92 00:07:18,250 --> 00:07:19,427 Nos vemos, Mae. 93 00:07:23,706 --> 00:07:25,470 Vaya, hola. 94 00:07:26,560 --> 00:07:27,833 �Qu� est�s haciendo aqu�? 95 00:07:28,885 --> 00:07:32,443 Vine en ese autob�s. Se march� sin m�. 96 00:07:32,443 --> 00:07:34,260 Vaya, es una pena. 97 00:07:34,260 --> 00:07:37,420 No habr� otro autob�s hasta ma�ana por la ma�ana. 98 00:07:37,420 --> 00:07:39,070 Entra en la casa. 99 00:07:39,070 --> 00:07:41,201 Maggie te preparar� algo para la noche. 100 00:08:04,410 --> 00:08:05,870 Bueno, es solo caf�, Maggie. 101 00:08:05,870 --> 00:08:07,020 No hay nada en �l. 102 00:08:07,020 --> 00:08:09,653 Eres el tipo que m�s tragos da que haya visto. 103 00:08:10,520 --> 00:08:12,653 �No le das nunca un descanso a tu garganta? 104 00:08:15,679 --> 00:08:17,929 �T�a Maggie! �T�a Maggie? 105 00:08:18,920 --> 00:08:22,370 Oh, T�a Maggie, que alegr�a verte. 106 00:08:22,370 --> 00:08:23,720 De vuelta, �eh? 107 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 Oc�pate de tus cosas, Smitty. 108 00:08:25,600 --> 00:08:26,843 �Qu� voy a hacer contigo, Georgie? 109 00:08:26,843 --> 00:08:29,610 Te doy trabajo y una bonita casa... 110 00:08:29,610 --> 00:08:30,780 ...y t� ni lo aprecias. 111 00:08:30,780 --> 00:08:33,430 Te vas a deambular por ah� cada vez que te viene en gana. 112 00:08:33,430 --> 00:08:35,830 Nunca vi a una loca chica como t�. 113 00:08:35,830 --> 00:08:36,920 �D�nde has estado esta vez? 114 00:08:36,920 --> 00:08:39,503 Oh, T�a Maggie, lo he pasado fatal. 115 00:08:39,503 --> 00:08:41,630 Es maravilloso estar de vuelta. 116 00:08:41,630 --> 00:08:43,670 Ni te imaginas por lo que he pasado. 117 00:08:43,670 --> 00:08:45,730 S�, me lo imagino. 118 00:08:45,730 --> 00:08:48,000 Esos vendedores no son m�s estables... 119 00:08:48,000 --> 00:08:49,900 ...que las ardillas en los �rboles. 120 00:08:49,900 --> 00:08:52,680 Pero viajan en unos coches preciosos, �verdad, Georgie? 121 00:08:52,680 --> 00:08:53,880 Smitty. 122 00:08:53,880 --> 00:08:55,850 No volver� a pasar, t�a Maggie. 123 00:08:55,850 --> 00:08:57,600 Les odio a todos. Les odio. 124 00:08:57,600 --> 00:08:59,460 Nunca mirar� a otro hombre. 125 00:08:59,460 --> 00:09:01,778 La peque�a de mi hermana. 126 00:09:01,778 --> 00:09:02,950 Por los santos del cielo, 127 00:09:02,950 --> 00:09:05,523 ...que bajen y borren toda la basura de la Tierra. 128 00:09:06,570 --> 00:09:07,700 Bueno, �qu� haces ah� de pie? 129 00:09:07,700 --> 00:09:09,620 Hay trabajo que hacer. 130 00:09:09,620 --> 00:09:11,500 Me alegra que est�s de vuelta, Georgie. 131 00:09:11,500 --> 00:09:14,550 Me alegra que est�s de vuelta, pero hay trabajo que hacer. 132 00:09:14,550 --> 00:09:15,680 Vamos, trae los platos. 133 00:09:15,680 --> 00:09:17,490 Vamos, deprisa. 134 00:09:19,830 --> 00:09:21,920 Ning�n comentario por tu parte, Smitty. 135 00:09:22,600 --> 00:09:23,630 �He dicho algo? 136 00:09:23,630 --> 00:09:25,980 No, pero podr�as y no tienes derecho... 137 00:09:25,980 --> 00:09:29,500 ...a ensuciar el aire con tus pensamientos, t� no. 138 00:09:34,658 --> 00:09:36,610 Y bien, �de d�nde ha salido? 139 00:09:36,610 --> 00:09:37,730 He perdido el autob�s. 140 00:09:37,730 --> 00:09:39,280 �C�mo es eso? 141 00:09:39,280 --> 00:09:41,202 Bueno, fui a pasear para estirar las piernas... 142 00:09:41,202 --> 00:09:44,220 ...y al regresar, el autob�s ya estaba arrancando. 143 00:09:44,220 --> 00:09:47,100 Es verdad, t�a Maggie, le vi ah� fuera. 144 00:09:47,100 --> 00:09:49,832 La gente espera a los autobuses. Los autobuses no esperan a la gente. 145 00:09:49,832 --> 00:09:50,850 As� es como va la cosa. 146 00:09:50,850 --> 00:09:52,793 S�, pero se llevaron mi maleta. 147 00:09:52,793 --> 00:09:54,450 Bueno, se la guardar�n en San Francisco. 148 00:09:54,450 --> 00:09:57,020 Hay otro autob�s que viene ma�ana por la ma�ana. 149 00:09:57,020 --> 00:09:58,640 Es mejor que coja una caba�a. 150 00:09:59,990 --> 00:10:01,743 S�, supongo que s�. 151 00:10:04,730 --> 00:10:05,563 Cuestan 2 d�lares. 152 00:10:06,780 --> 00:10:10,184 Con eso apenas se paga la ropa blanca y el hacerle la cama. 153 00:10:10,184 --> 00:10:11,684 Tome, firme aqu�. 154 00:10:29,593 --> 00:10:31,666 Coja la caba�a n�mero 5. 155 00:10:31,666 --> 00:10:32,499 De acuerdo. 156 00:10:33,810 --> 00:10:36,080 Muy bien, Dan, pase tranquilamente la noche, 157 00:10:36,080 --> 00:10:37,393 ...y encantada de tenerle aqu�. 158 00:10:38,520 --> 00:10:40,820 Yo soy Maggie Dillon por si me necesita para algo. 159 00:10:40,820 --> 00:10:42,400 De acuerdo. 160 00:10:42,400 --> 00:10:43,250 Buenas noches, Dan. 161 00:10:44,157 --> 00:10:44,990 Buenas noches. 162 00:10:44,990 --> 00:10:46,183 Que descanse bien. 163 00:10:48,610 --> 00:10:50,460 Vaya, no me ha pagado los dos d�lares. 164 00:10:50,460 --> 00:10:51,293 Ir� por ellos. 165 00:10:56,023 --> 00:10:56,940 �Psst, psst! 166 00:11:01,580 --> 00:11:02,910 �A qu� tanta prisa? 167 00:11:03,820 --> 00:11:04,750 He de dormir un poco. 168 00:11:04,750 --> 00:11:07,690 Maggie dice que olvidaste pagarle los dos d�lares de la caba�a. 169 00:11:07,690 --> 00:11:08,820 Eso hice, �eh? 170 00:11:08,820 --> 00:11:12,000 Pens� que podr�a decirte que me pagases ahora si quer�as. 171 00:11:12,000 --> 00:11:13,470 �Con qu�? 172 00:11:13,470 --> 00:11:16,083 Oh, supongo que te dejaste todo el dinero en el autob�s. 173 00:11:17,027 --> 00:11:18,070 Es una pena. 174 00:11:18,070 --> 00:11:19,963 Pero me suena falso, colega. 175 00:11:20,950 --> 00:11:22,573 T� eres Hope Novak, �verdad? 176 00:11:22,573 --> 00:11:25,070 Vaya, �qu� te parece? 177 00:11:25,070 --> 00:11:27,830 Y yo que pensaba que era un extranjero. 178 00:11:27,830 --> 00:11:29,482 �De qu� va esto? 179 00:11:29,482 --> 00:11:31,232 Matt Gruber me dijo que viniera aqu�. 180 00:11:32,270 --> 00:11:33,240 �Gruber? 181 00:11:33,240 --> 00:11:34,133 Lees los peri�dicos, �verdad? 182 00:11:34,133 --> 00:11:35,880 Matt y yo nos fugamos juntos. 183 00:11:35,880 --> 00:11:37,593 �l me dijo que te dijera qui�n era yo. 184 00:11:37,593 --> 00:11:40,908 Estar� aqu� el pr�ximo mi�rcoles y nos recoger� a los dos. 185 00:11:40,908 --> 00:11:41,741 �A nosotros? 186 00:11:41,741 --> 00:11:43,490 S�, quiere que t� tambi�n vengas. 187 00:11:44,690 --> 00:11:45,640 �C�mo te llamas? 188 00:11:46,870 --> 00:11:48,220 Soy John Coulter. 189 00:11:48,220 --> 00:11:49,460 Me registr� como Dan Barker. 190 00:11:49,460 --> 00:11:51,860 As� que Gruber estar� aqu� el pr�ximo mi�rcoles, �eh? 191 00:11:51,860 --> 00:11:53,527 S�, eso es lo que dijo. 192 00:11:53,527 --> 00:11:55,863 Y escucha, solo tengo 20 centavos. 193 00:11:55,863 --> 00:11:58,020 �Me dar�s dinero hasta que �l llegue aqu�? 194 00:11:58,020 --> 00:11:59,090 Puede. 195 00:11:59,090 --> 00:12:00,422 �Mantendr�s la boca cerrada? 196 00:12:00,422 --> 00:12:01,870 Bueno, claro, claro. 197 00:12:01,870 --> 00:12:05,600 Muy bien, tengo que dormir algo. 198 00:12:05,600 --> 00:12:06,915 Te veo por la ma�ana. 199 00:12:06,915 --> 00:12:08,544 Estar� por aqu�. 200 00:12:08,544 --> 00:12:10,044 Est� bien. Buenas noches. 201 00:12:11,035 --> 00:12:12,645 Buenas noches. 202 00:13:29,643 --> 00:13:30,793 �T�a Maggie? 203 00:13:34,698 --> 00:13:37,690 �T�a Maggie? �T�a Maggie? 204 00:13:37,690 --> 00:13:40,023 Estoy aqu�, cielo. 205 00:13:48,223 --> 00:13:49,685 Hola, Maggie. 206 00:13:49,685 --> 00:13:51,436 Oh, hola, Hope. 207 00:13:51,436 --> 00:13:53,463 Pasa, pasa. 208 00:14:00,270 --> 00:14:02,278 �Qu� tal d�a has tenido? 209 00:14:02,278 --> 00:14:04,910 No s�. Ojal� no hubiera ido a la ciudad. 210 00:14:04,910 --> 00:14:06,360 �Qu� pas�? 211 00:14:06,360 --> 00:14:07,193 Nada. 212 00:14:09,320 --> 00:14:11,830 Te traje lo que quer�as. 213 00:14:11,830 --> 00:14:15,660 Algod�n para zurcir, solo que no pude conseguir del 44, 214 00:14:15,660 --> 00:14:18,210 ...as� que cog� del 46 rosa. 215 00:14:18,210 --> 00:14:19,160 Gracias, cielo. 216 00:14:20,212 --> 00:14:22,283 �Por qu� est�s tan molesta? 217 00:14:22,283 --> 00:14:23,753 �Yo? Estoy bien. 218 00:14:25,080 --> 00:14:27,280 Solo que desear�a tener alg�n sitio donde poder ir, 219 00:14:27,280 --> 00:14:31,720 ...donde no hubieran ni radios ni peri�dicos ni personas. 220 00:14:31,720 --> 00:14:33,960 Hay un cementerio de primera clase sobre la colina. 221 00:14:33,960 --> 00:14:36,050 Muy tranquilo. 222 00:14:36,050 --> 00:14:37,930 Podr�a incluso intentarlo all�. 223 00:14:37,930 --> 00:14:41,900 �Por qu� no te acuestas pronto, cari�o, y descansas bien esta noche? 224 00:14:41,900 --> 00:14:42,733 Eso har�. 225 00:14:43,730 --> 00:14:45,950 Pero primero, quiero limpiar esto. 226 00:14:45,950 --> 00:14:47,930 Oh, por cierto, ma�ana tendr�s un poco de ayuda. 227 00:14:47,930 --> 00:14:49,059 Georgie ha vuelto. 228 00:14:49,059 --> 00:14:50,540 �Oh? Qu� bien. 229 00:14:50,540 --> 00:14:51,623 Espero que se quede. 230 00:14:54,030 --> 00:14:55,970 - Buenas noches, Maggie. - Buenas noches, cari�o. 231 00:15:12,630 --> 00:15:14,940 Hola, Georgie. Me alegra que hayas vuelto. 232 00:15:14,940 --> 00:15:16,613 Hola, �ngel, �c�mo va todo? 233 00:15:17,980 --> 00:15:20,333 Intentemos mantener esto limpio a partir de ahora. 234 00:15:20,333 --> 00:15:21,440 �Qu� dices, Georgie? 235 00:15:21,440 --> 00:15:24,447 �Cu�ndo vas a parar de darme esa falsa conversaci�n? 236 00:15:24,447 --> 00:15:26,440 Todo lo que he dicho es que tengamos esto limpio. 237 00:15:26,440 --> 00:15:27,760 �Es eso un insulto? 238 00:15:27,760 --> 00:15:30,320 Lo admitir�, por un tiempo me tuviste enga�ada, 239 00:15:30,320 --> 00:15:32,103 ...pero ahora s� de qu� va todo. 240 00:15:33,650 --> 00:15:36,990 �Qu�? �Qu� te ha dado? 241 00:15:36,990 --> 00:15:39,240 �Has sabido algo de tu chico �ltimamente? 242 00:15:39,240 --> 00:15:41,630 O quiz�s le hayas visto en la ciudad. 243 00:15:41,630 --> 00:15:43,900 Mi chico. �Qu� quieres decir? 244 00:15:43,900 --> 00:15:45,100 Matt Gruber. 245 00:15:46,070 --> 00:15:47,593 �O es que no lees los peri�dicos? 246 00:15:48,440 --> 00:15:49,380 �Matt Gruber? 247 00:15:49,380 --> 00:15:53,580 Aj�. En la radio est�n todos muy exaltados con �l. 248 00:15:53,950 --> 00:15:57,570 Tiene que ser muy agradable, un macho de verdad. 249 00:15:58,090 --> 00:16:00,670 Yo misma me podr�a buscar uno de esos. 250 00:16:01,700 --> 00:16:04,210 Puede que me lo presentes t�. 251 00:16:04,210 --> 00:16:05,610 El mi�rcoles estar� aqu�. 252 00:16:05,610 --> 00:16:07,239 �Qui�n te dijo eso? 253 00:16:07,239 --> 00:16:11,160 El caballero de la N� 5, el colega de Gruber. 254 00:16:11,160 --> 00:16:13,440 Y pas� algo de lo m�s gracioso. 255 00:16:13,440 --> 00:16:15,210 Pens� que yo era t�. 256 00:16:15,210 --> 00:16:17,140 Me lo larg� todo. 257 00:16:17,140 --> 00:16:18,563 Chica, �no tiene gracia? 258 00:16:20,010 --> 00:16:23,530 Le ver�s ma�ana, pero a partir de ahora, �ngel, 259 00:16:23,530 --> 00:16:26,790 ...har�s lo que yo diga por aqu�. 260 00:16:26,790 --> 00:16:28,460 Georgie, esc�chame. 261 00:16:28,460 --> 00:16:31,080 No s� qu� habr�s o�do, pero no soy la chica de Matt Gruber. 262 00:16:31,080 --> 00:16:33,490 Le conoc�, s�, pero eso fue hace mucho tiempo. 263 00:16:33,490 --> 00:16:35,530 �C�mo iba a saber que le iban a mandar a la c�rcel? 264 00:16:35,530 --> 00:16:38,210 Todas cometemos errores cuando somos j�venes, �no es as�? 265 00:16:38,210 --> 00:16:39,260 Est� bien, est� bien. 266 00:16:39,260 --> 00:16:41,010 �Qu� quieres que haga? 267 00:16:41,010 --> 00:16:43,181 Tan solo que no le cuentes esto a nadie, �quieres? 268 00:16:43,181 --> 00:16:46,000 No s� lo que voy a hacer, pero he de hacerlo a mi manera. 269 00:16:46,000 --> 00:16:48,760 Es toda mi vida. �Es que no lo ves? 270 00:16:48,760 --> 00:16:50,233 S�, lo veo. 271 00:16:52,020 --> 00:16:54,558 En alg�n momento te lo devolver�, de alguna manera. 272 00:16:54,558 --> 00:16:59,430 Har� lo que sea por ti, pero no se lo cuentes a nadie, por favor. 273 00:16:59,430 --> 00:17:01,470 Significa mucho para m�. 274 00:17:01,470 --> 00:17:02,913 Me lo pensar�. 275 00:17:08,517 --> 00:17:11,517 �Le has vuelto a dar a la se�al! 276 00:17:16,342 --> 00:17:18,342 �Alec, mira lo que hiciste! 277 00:17:19,200 --> 00:17:20,672 La has tirado. 278 00:17:22,897 --> 00:17:24,418 �Por qu� siempre tengo que hacerlo? 279 00:17:24,418 --> 00:17:26,950 Una vez m�s, y tendr� que comprar una nueva. 280 00:17:26,950 --> 00:17:28,309 �Ve a dec�rselo a Maggie! 281 00:17:28,309 --> 00:17:29,380 Maggie, Maggie. 282 00:17:29,380 --> 00:17:32,640 - Louisa, lo sab�a. - �Magita! 283 00:17:33,677 --> 00:17:34,560 Y Alec. 284 00:17:34,560 --> 00:17:36,800 Cu�ntas veces... 285 00:17:36,800 --> 00:17:38,540 Mira, 42,50 d�lares. 286 00:17:38,540 --> 00:17:41,246 No me lo puedo permitir, ni con mi propio taxi. 287 00:17:41,246 --> 00:17:42,590 Louisa, has vuelto muy pronto. 288 00:17:42,590 --> 00:17:43,460 Cre�a que te ibas de pesca. 289 00:17:43,460 --> 00:17:45,950 Nos fuimos. Monta�a arriba, y monta�a abajo. 290 00:17:45,950 --> 00:17:47,400 �Pesc�steis algo? 291 00:17:47,400 --> 00:17:48,233 Un pez. 292 00:17:49,600 --> 00:17:52,730 Eres el tipo con m�s moral que conozco, Alec, 293 00:17:52,730 --> 00:17:54,557 ...pero me alegra tenerte de vuelta. 294 00:17:54,557 --> 00:17:56,807 Es bueno estar aqu�. 295 00:18:42,907 --> 00:18:44,837 �Y a d�nde vas con todo ese material? 296 00:18:44,837 --> 00:18:48,370 Voy a despertar al caballero de la caba�a N� 5. 297 00:18:48,370 --> 00:18:49,629 �Con una escoba? 298 00:18:49,629 --> 00:18:51,712 No importa, no importa. 299 00:18:57,270 --> 00:18:58,387 �Qui�n es? 300 00:18:58,387 --> 00:18:59,778 Alexander Alexandravic. 301 00:18:59,778 --> 00:19:01,792 Shaw para usted. 302 00:19:01,792 --> 00:19:03,028 Alec �qu�? 303 00:19:03,028 --> 00:19:05,683 �Shaw! S-H-A-W 304 00:19:05,683 --> 00:19:07,620 Vamos, abra. Me env�a Maggie. 305 00:19:12,310 --> 00:19:13,670 Buenos d�as. 306 00:19:13,670 --> 00:19:15,017 Maggie me ha dicho que se qued� colgado aqu� anoche, 307 00:19:15,017 --> 00:19:16,620 ...y que el autob�s parti� con su equipaje, 308 00:19:16,620 --> 00:19:18,702 ...as� que pens� que quiz�s necesitara una navaja. 309 00:19:18,702 --> 00:19:19,829 Bueno, gracias. 310 00:19:19,829 --> 00:19:21,360 Tambi�n le he tra�do una taza de caf�. 311 00:19:21,360 --> 00:19:23,560 Mi esposa hace un caf� horrible, pero est� caliente. 312 00:19:27,500 --> 00:19:29,999 �Es cazador o pescador? 313 00:19:29,999 --> 00:19:31,501 �Eh? No le pillo. 314 00:19:31,501 --> 00:19:32,334 La barba. 315 00:19:32,334 --> 00:19:34,360 �D�nde se la dej�? �En las vacaciones? 316 00:19:34,360 --> 00:19:35,603 S�, en las vacaciones. 317 00:19:38,090 --> 00:19:40,040 Mi esposa y yo tambi�n estamos de vacaciones. 318 00:19:40,040 --> 00:19:43,155 Es bailarina, yo soy taxista de profesi�n. 319 00:19:43,155 --> 00:19:44,510 Oh, s�, eres el tipo... 320 00:19:44,510 --> 00:19:46,350 ...que mont� todo ese pollo anoche al llegar. 321 00:19:46,350 --> 00:19:49,714 Pero en realidad, soy actor. 322 00:19:49,714 --> 00:19:50,547 �Actor? 323 00:19:50,547 --> 00:19:54,260 S�, vengo de una larga dinast�a de artistas en el viejo continente. 324 00:19:54,260 --> 00:19:56,130 Mi madre era una pintora de talento. 325 00:19:56,130 --> 00:19:58,800 Mi padre, un maravilloso actor en Siberia. 326 00:19:58,800 --> 00:20:02,843 Estoy siguiendo sus pasos. 327 00:20:03,910 --> 00:20:05,390 No se alarme. Sigo siendo yo. 328 00:20:05,390 --> 00:20:07,483 Alec Shaw para servirle. 329 00:20:07,483 --> 00:20:08,840 Estoy ensayando mi nuevo n�mero. 330 00:20:08,840 --> 00:20:11,310 Es hilarante. Se la mostrar�. 331 00:20:11,310 --> 00:20:12,667 �Le importa si sigo afeit�ndome? 332 00:20:12,667 --> 00:20:14,490 No, no, adelante. 333 00:20:14,490 --> 00:20:17,640 Ver�, mi esposa es una hermosa bailarina. 334 00:20:17,640 --> 00:20:18,920 Est� en el escenario. 335 00:20:18,920 --> 00:20:20,387 La m�sica va. 336 00:20:21,410 --> 00:20:23,170 Eso se llama fanfarria. 337 00:20:23,170 --> 00:20:25,701 Hago mi gran entrada. 338 00:20:25,701 --> 00:20:28,701 Me hago con la audiencia. 339 00:20:32,708 --> 00:20:35,231 �Nota algo en particular en la escoba? 340 00:20:35,231 --> 00:20:36,209 No, no. 341 00:20:36,209 --> 00:20:41,209 El mango est� pintado de p�rpura. 342 00:20:44,005 --> 00:20:46,810 La veo, la admiro. 343 00:20:46,810 --> 00:20:47,793 Me quito el sombrero. 344 00:20:49,370 --> 00:20:50,423 Ella me ignora. 345 00:20:51,430 --> 00:20:53,363 �Podr�a ser la barba?, me pregunto. 346 00:20:54,230 --> 00:20:56,410 �Qui�n sabe?, me respondo. 347 00:20:56,410 --> 00:20:57,760 As� que, cambio de personalidad. 348 00:21:02,257 --> 00:21:04,050 Y de nuevo parece no funcionar. 349 00:21:04,050 --> 00:21:07,420 As� que hago un ligero cambio y ella me ve as�. 350 00:21:07,420 --> 00:21:09,601 Ella grita. 351 00:21:09,601 --> 00:21:10,862 Alec. 352 00:21:10,862 --> 00:21:11,695 Pasa. 353 00:21:12,589 --> 00:21:13,600 Alec, �qu� haces? 354 00:21:13,600 --> 00:21:15,650 Le estoy ense�ando mi n�mero y le encanta. 355 00:21:16,670 --> 00:21:18,280 Louisa quiere que le ayudes a lavar los platos. 356 00:21:18,280 --> 00:21:20,191 Platos, platos. Te voy a pintar. 357 00:21:20,191 --> 00:21:21,024 No, ahora no. 358 00:21:21,024 --> 00:21:21,860 La inspiraci�n no espera. 359 00:21:21,860 --> 00:21:23,320 Un p�jaro en la mano, ese tipo de cosas. 360 00:21:23,320 --> 00:21:24,990 - Vamos. - Alec. 361 00:21:24,990 --> 00:21:26,590 Y ahora, qu�date por aqu�. 362 00:21:26,590 --> 00:21:29,320 Levanta el brazo. 363 00:21:29,320 --> 00:21:30,933 Gr�cil, gr�cil. 364 00:21:33,460 --> 00:21:34,293 Bien. 365 00:21:38,017 --> 00:21:41,260 �No puedes parecer un poco m�s contenta? 366 00:21:41,260 --> 00:21:42,860 No, hoy no, Alec. 367 00:21:42,860 --> 00:21:46,044 Eres un caso totalmente perdido. 368 00:21:46,044 --> 00:21:48,870 Hermosa, pero m�rbida. 369 00:21:48,870 --> 00:21:50,070 Piensa en algo agradable, 370 00:21:50,070 --> 00:21:53,950 ...los p�jaros en los �rboles, el amor, yo. 371 00:21:56,490 --> 00:21:57,870 Una chica curiosa. 372 00:21:57,870 --> 00:22:01,120 En un momento est� triste, y al siguiente feliz. 373 00:22:01,120 --> 00:22:02,093 Pero no lo estar�. 374 00:22:05,530 --> 00:22:08,177 Vaya, tambi�n pintas, �eh? 375 00:22:08,177 --> 00:22:09,010 Pues claro. 376 00:22:09,010 --> 00:22:11,340 De alguna forma he de mostrar mi ignorancia. 377 00:22:11,340 --> 00:22:12,778 �Sacas algo de dinero con eso? 378 00:22:12,778 --> 00:22:14,870 �Dinero? �Eso qu� es? 379 00:22:14,870 --> 00:22:17,370 No, pinta porque le gusta. 380 00:22:17,370 --> 00:22:19,915 La mujer detr�s de m� es Louisa, mi esposa. 381 00:22:19,915 --> 00:22:21,260 - Hola. - Hola. 382 00:22:21,260 --> 00:22:23,890 P�ngase a su lado tambi�n, 383 00:22:23,890 --> 00:22:27,323 ...y rod�ela con el brazo, ya sabe, como tortolitos. 384 00:22:28,250 --> 00:22:30,467 Gracias, pero no quiero salir en el cuadro. 385 00:22:30,467 --> 00:22:34,230 Oh, nunca se reconocer�, se lo aseguro. 386 00:22:34,230 --> 00:22:35,960 Olvid�moslo. 387 00:22:35,960 --> 00:22:37,490 Gracias por la navaja, �eh? 388 00:22:37,490 --> 00:22:38,540 La dej� en la silla. 389 00:22:41,386 --> 00:22:43,050 Te dir� qu� haremos, Alec, terminaremos esto despu�s, 390 00:22:43,050 --> 00:22:44,250 ...cuando tenga m�s tiempo. 391 00:22:47,160 --> 00:22:50,040 Cada vez que me encuentro en modo creativo, 392 00:22:50,040 --> 00:22:51,433 ...algo pasa. 393 00:22:58,380 --> 00:22:59,213 �S�? 394 00:23:01,630 --> 00:23:02,463 Hola. 395 00:23:04,163 --> 00:23:04,996 Hola. 396 00:23:17,130 --> 00:23:18,981 �Qui�n es ese chalado de ah� fuera? 397 00:23:18,981 --> 00:23:20,500 Es Alec Shaw. 398 00:23:20,500 --> 00:23:23,130 Viene todos los a�os aqu� de vacaciones. 399 00:23:23,130 --> 00:23:26,633 Esos dos polis que vinieron, �qu� quer�an? 400 00:23:28,177 --> 00:23:30,200 Son Mac y Jerry. 401 00:23:30,200 --> 00:23:32,250 Paran aqu� dos veces al d�a en sus patrullas. 402 00:23:34,387 --> 00:23:35,440 �Trabajas aqu�? 403 00:23:35,440 --> 00:23:40,014 S�. Soy Hope Novak. 404 00:23:42,685 --> 00:23:44,897 - �Novak? - Eso es. 405 00:23:44,897 --> 00:23:47,410 Espera un momento, anoche conoc� aqu� a una chica. 406 00:23:47,410 --> 00:23:49,040 Dijo que era Hope Novak. 407 00:23:49,040 --> 00:23:50,390 Una rubia, ya sabes, del estilo... 408 00:23:50,390 --> 00:23:51,480 Te refieres a Georgie. 409 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 S�, me lo cont� todo sobre ti y lo que le contaste. 410 00:23:54,120 --> 00:23:55,100 As� que pens� que ser�a mejor el dec�rtelo... 411 00:23:55,100 --> 00:23:57,080 ...para que no siguieras cometiendo el mismo error. 412 00:23:57,080 --> 00:23:58,460 Puede que alg�n d�a aprenda a tener la boca cerrada. 413 00:23:58,460 --> 00:24:00,080 �C�mo iba a saberlo? 414 00:24:00,080 --> 00:24:02,600 Parece m�s el tipo de chica de Matt que t�. 415 00:24:02,600 --> 00:24:04,720 Si eso es un cumplido, gracias. 416 00:24:04,720 --> 00:24:08,123 No, es solo que t� no tienes ese aspecto, eso es todo. 417 00:24:08,123 --> 00:24:09,400 Pues soy yo. 418 00:24:09,400 --> 00:24:11,014 Hoy las noticias esta ma�ana en la radio. 419 00:24:11,014 --> 00:24:12,607 Te est�n buscando por todo San Francisco. 420 00:24:12,607 --> 00:24:13,470 �Cogieron a Gruber? 421 00:24:13,470 --> 00:24:15,000 No, creo que no. 422 00:24:15,000 --> 00:24:16,830 Dijeron que mat�steis a un guardia al salir de la prisi�n. 423 00:24:16,830 --> 00:24:18,780 No fui yo, no fui yo. Juro que no fui yo. 424 00:24:18,780 --> 00:24:20,100 Yo no me quer�a fugar. 425 00:24:20,100 --> 00:24:22,200 Yo era de confianza. Solo me quedaba un a�o por cumplir. 426 00:24:22,200 --> 00:24:24,760 Gruber me puso un arma contra las costillas, subi� a mi cami�n. 427 00:24:24,760 --> 00:24:27,510 Hizo que le sacara. No tuve elecci�n. 428 00:24:31,250 --> 00:24:32,720 No me crees, �verdad? 429 00:24:32,720 --> 00:24:36,610 No s�. Supongo que te creo. 430 00:24:36,610 --> 00:24:37,530 Si esperas aqu� a Gruber, 431 00:24:37,530 --> 00:24:39,613 ...ya sabes lo que te pasar� al final. 432 00:24:39,613 --> 00:24:42,980 S�, supongo que estoy acabado lo mires c�mo lo mires. 433 00:24:42,980 --> 00:24:44,744 A menos que ocurra un milagro. 434 00:24:44,744 --> 00:24:46,334 Un milagro. 435 00:24:46,334 --> 00:24:48,690 Eso es lo que ambos andamos buscando. 436 00:24:48,690 --> 00:24:50,370 Mira, �por qu� no te entregas a los dos polic�as... 437 00:24:50,370 --> 00:24:51,420 ...que viste anoche? 438 00:24:51,420 --> 00:24:53,980 Cu�ntales la verdad. La verdad nunca mat� a nadie. 439 00:24:53,980 --> 00:24:55,710 Te dar�n una oportunidad, s� que lo har�n. 440 00:24:55,710 --> 00:24:57,848 No sabes de lo que hablas. 441 00:24:57,848 --> 00:24:59,560 Tipos como esos no te dan ninguna oportunidad. 442 00:25:00,523 --> 00:25:02,480 Pero no te preocupes, no te involucrar� en esto. 443 00:25:02,480 --> 00:25:03,957 Me ir� hoy. 444 00:25:03,957 --> 00:25:06,628 - �Tienes dinero? - 20 centavos. 445 00:25:09,189 --> 00:25:10,022 Toma tres d�lares. 446 00:25:10,022 --> 00:25:12,120 Es todo lo que llevo encima, pero luego te dar� m�s. 447 00:25:12,120 --> 00:25:12,953 No, gracias. 448 00:25:12,953 --> 00:25:13,786 Vamos, c�gelo. 449 00:25:15,570 --> 00:25:17,180 Gracias. 450 00:25:17,180 --> 00:25:18,950 Pero sobre esa otra chica, esa rubia. 451 00:25:18,950 --> 00:25:20,213 �Crees que mantendr� la boca cerrada durante un tiempo... 452 00:25:20,213 --> 00:25:21,320 ...hasta que me marche de aqu�? 453 00:25:21,320 --> 00:25:22,470 Hablar� con ella. 454 00:25:23,110 --> 00:25:23,943 Gracias. 455 00:25:25,250 --> 00:25:27,366 Tienes que venir y desayunar algo. 456 00:25:27,366 --> 00:25:28,199 Vamos. 457 00:25:33,690 --> 00:25:35,120 Vaya, mira qui�n est� aqu�. 458 00:25:35,970 --> 00:25:37,980 �Qu� ser�, Danny? 459 00:25:37,980 --> 00:25:39,070 Da igual, ya me encargo yo. 460 00:25:39,070 --> 00:25:42,222 - Jam�n y huevos, �no? - S�. 461 00:25:42,222 --> 00:25:43,660 Jam�n y huevos, Smitty. 462 00:25:43,660 --> 00:25:44,493 Marchando. 463 00:25:45,350 --> 00:25:46,530 Para de fumar. 464 00:25:47,430 --> 00:25:49,030 Oh, aqu� est�. 465 00:25:49,030 --> 00:25:52,310 Escuche, joven, �se cree que estoy en esto por mi salud? 466 00:25:52,310 --> 00:25:54,790 Georgie dice que no tiene bastante dinero para pagar la caba�a. 467 00:25:56,959 --> 00:25:59,609 Oh, bueno, supongo que anoche estaba un poco aturdido. 468 00:26:01,757 --> 00:26:03,330 Aqu� tiene sus dos d�lares. 469 00:26:03,330 --> 00:26:07,510 Bueno, pensaba que iba a prometerme que me los mandar�a o algo as�. 470 00:26:07,510 --> 00:26:08,613 No es que me importe. 471 00:26:09,560 --> 00:26:10,781 Ya. 472 00:26:10,781 --> 00:26:13,160 No quiero cogerlos si es todo lo que tiene. 473 00:26:13,160 --> 00:26:15,343 Me lo puede mandar si as� quiere. 474 00:26:15,343 --> 00:26:16,950 Me las arreglar�. 475 00:26:16,950 --> 00:26:19,840 Dale un trozo de pastel de manzana por cuenta de la casa. 476 00:26:26,810 --> 00:26:28,870 Casero, hijo. Yo misma lo hice. 477 00:26:32,590 --> 00:26:34,060 Ya est�n otra vez. 478 00:26:34,060 --> 00:26:37,410 He de llenar los dep�sitos de gasolina y todo lo dem�s. 479 00:26:37,410 --> 00:26:38,243 Un momento. 480 00:26:38,243 --> 00:26:40,507 Puedo llenar el dep�sito de gasolina si es lo que quiere. 481 00:26:40,507 --> 00:26:42,853 �En serio? Adelante. 482 00:26:52,560 --> 00:26:54,380 �C�mo de lejos queda San Francisco? 483 00:26:54,380 --> 00:26:57,090 �San Francisco? A unos 150 Kms, supongo. 484 00:26:57,090 --> 00:26:58,520 Bueno, pues mejor me lo llena. 485 00:26:58,520 --> 00:27:00,549 Tome uno de 20. Enseguida vuelvo. 486 00:27:00,549 --> 00:27:01,628 Muy bien. 487 00:27:55,280 --> 00:27:57,390 Eh, Mac, mira esto. 488 00:28:00,860 --> 00:28:02,063 �Qu� es? Uno del 47. 489 00:28:03,006 --> 00:28:05,472 S�, eso parece. 490 00:28:05,472 --> 00:28:07,055 Bonito trabajo. 491 00:28:20,130 --> 00:28:21,990 �Todo bien? 492 00:28:21,990 --> 00:28:23,010 Ser�n 2 con 40. 493 00:28:23,010 --> 00:28:25,110 No tengo cambio de 20. 494 00:28:25,110 --> 00:28:27,881 Creo que tengo, espere un momento. 495 00:28:27,881 --> 00:28:29,464 S�, ya est�. 496 00:28:30,739 --> 00:28:31,822 Muchas gracias. 497 00:28:41,737 --> 00:28:44,070 �Eh, joven! �Venga aqu�! 498 00:28:45,677 --> 00:28:46,510 �Venga aqu�! 499 00:28:52,759 --> 00:28:55,070 2 con 40, un poco m�s de 10 galones. 500 00:28:55,070 --> 00:28:56,580 Sube aqu�. 501 00:28:56,580 --> 00:28:57,785 �Qu� quiere? 502 00:28:57,785 --> 00:28:59,260 �No quieres tu jam�n y tus huevos? 503 00:28:59,260 --> 00:29:00,980 No, da igual. No tengo hambre. 504 00:29:00,980 --> 00:29:02,280 Tonter�as. Vamos, entra. 505 00:29:08,693 --> 00:29:09,526 �Y bien? 506 00:29:18,246 --> 00:29:19,592 Bueno, �qu� haces ah� de pie? 507 00:29:19,592 --> 00:29:21,092 Vamos, si�ntate. 508 00:29:22,316 --> 00:29:24,816 Les estaba hablado de ti a Jerry y Mac. 509 00:29:33,530 --> 00:29:34,940 El jam�n y los huevos, por favor. 510 00:29:34,940 --> 00:29:35,773 Muy bien. 511 00:29:44,780 --> 00:29:47,277 �No eres tu el tipo que estaba en ese descapotable? 512 00:29:47,277 --> 00:29:49,417 Cre�a que te marchabas. 513 00:29:49,417 --> 00:29:52,210 No, s�lo lo estaba atendiendo. 514 00:29:52,210 --> 00:29:54,270 Pas� como os estaba contando. 515 00:29:54,270 --> 00:29:57,400 El autob�s se larg� y le dej� aqu� anoche. 516 00:29:57,400 --> 00:29:58,233 Pens� que quiz�s t� y Jerry... 517 00:29:58,233 --> 00:30:00,890 ...podr�ais ayudarle a localizar su equipaje. 518 00:30:00,890 --> 00:30:02,390 Quiz�s en el cruce. 519 00:30:03,280 --> 00:30:04,580 Claro, podr�amos hacer eso. 520 00:30:04,580 --> 00:30:05,420 No, no, no hace falta. 521 00:30:05,420 --> 00:30:07,950 Telefonear� a un amigo m�o para que lo recoja por m�. 522 00:30:07,950 --> 00:30:09,410 Como quiera. 523 00:30:09,410 --> 00:30:10,720 Si tiene alg�n problema, h�ganoslo saber. 524 00:30:10,720 --> 00:30:11,890 S�, gracias. 525 00:30:11,890 --> 00:30:13,010 �De d�nde viene, colega? 526 00:30:13,010 --> 00:30:13,843 �Yo? 527 00:30:15,540 --> 00:30:17,560 Es un chico de Chicago. 528 00:30:18,007 --> 00:30:19,300 Oh, Chicago, �eh? 529 00:30:19,300 --> 00:30:20,900 �Qu� va a hacer por aqu�? 530 00:30:20,900 --> 00:30:24,170 Oh, no s�, quiz�s encuentre alg�n trabajo. 531 00:30:24,170 --> 00:30:25,220 �Cu�l es su campo? 532 00:30:26,580 --> 00:30:29,160 Sacar algo de dinero boxeando aqu� y all�. 533 00:30:29,160 --> 00:30:30,860 Oh, un boxeador, �eh? 534 00:30:30,860 --> 00:30:32,160 �C�mo se hace llamar? 535 00:30:33,180 --> 00:30:34,400 Dan Barker. 536 00:30:34,400 --> 00:30:36,610 Y sabes de coches tambi�n, �no es as�? 537 00:30:36,610 --> 00:30:38,120 S�, hago eso cuando no estoy boxeando. 538 00:30:38,120 --> 00:30:39,850 Bueno, ahora no est�s boxeando. 539 00:30:39,850 --> 00:30:42,050 Tengo demasiado a�os para esa clase de trabajo. 540 00:30:42,050 --> 00:30:43,490 Y mientras est�s aqu�, 541 00:30:43,490 --> 00:30:46,731 ...podr�as hacerlo t�, para tu manutenci�n, claro. 542 00:30:46,731 --> 00:30:49,856 Por m� est� bien, pero no voy a estar mucho tiempo. 543 00:30:49,856 --> 00:30:51,056 �Hasta el mi�rcoles quiz�s? 544 00:30:52,198 --> 00:30:54,910 Puede. 545 00:30:54,910 --> 00:30:56,460 Muy bien, lo har� por usted. 546 00:30:56,460 --> 00:30:58,500 Lo pillas r�pido, �eh? 547 00:30:58,500 --> 00:31:01,505 Eh, ponle aire a nuestras ruedas cuando salgas, �quieres, colega? 548 00:31:01,505 --> 00:31:02,338 Claro. 549 00:31:04,870 --> 00:31:06,563 Buen negocio, Maggie. Buen negocio. 550 00:31:07,430 --> 00:31:09,680 Gracias por la tarta. Te veo esta noche. 551 00:31:09,680 --> 00:31:11,403 Os ver� por la noche, chicos. 552 00:31:12,750 --> 00:31:15,250 Sabes, Jerry, he visto la cara de ese tipo en alguna parte. 553 00:31:15,250 --> 00:31:16,900 Bueno, dijo que era boxeador. 554 00:31:19,450 --> 00:31:21,700 Vamos, chicas, limpiemos la barra. 555 00:31:24,250 --> 00:31:26,100 Smitty, mant�n esto caliente, �quieres, por favor? 556 00:31:26,100 --> 00:31:27,360 Est� bien, Hope. 557 00:31:27,360 --> 00:31:29,260 Georgie, �tienes que hablar tanto? 558 00:31:29,260 --> 00:31:30,093 No dije ni palabra. 559 00:31:30,093 --> 00:31:32,060 �Por qu� no le dejas tranquilo? 560 00:31:32,060 --> 00:31:34,390 �Voy a tener problemas contigo? 561 00:31:34,390 --> 00:31:35,720 No, si mantienes la boca cerrada. 562 00:31:35,720 --> 00:31:38,660 Le pod�a haber contado todo a Jerry y a Mac. 563 00:31:38,660 --> 00:31:41,223 Pensaba en ello. Me pareci� una buena idea. 564 00:31:42,559 --> 00:31:44,570 �Pero sabes algo, Hope? 565 00:31:44,570 --> 00:31:46,250 No tiene mal aspecto, �verdad? 566 00:31:46,250 --> 00:31:47,390 Corta el rollo, Georgie. 567 00:31:47,390 --> 00:31:48,223 �Qu� vas a hacer? 568 00:31:48,223 --> 00:31:50,865 �Esperar a que Matt Gruber llene de plomo el local? 569 00:31:50,865 --> 00:31:51,698 No s�. 570 00:31:52,580 --> 00:31:55,010 Puede que tengas algo. 571 00:31:55,010 --> 00:31:56,740 Es emocionante, �verdad? 572 00:31:56,740 --> 00:31:59,720 Casi como tener un animal salvaje como mascota. 573 00:31:59,720 --> 00:32:01,460 Me pones enferma. 574 00:32:01,460 --> 00:32:04,650 Adelante, limpia la barra, Hope, y retira esos platos tambi�n. 575 00:32:04,650 --> 00:32:07,403 Y no me molestes. Estoy ocupada. 576 00:32:27,928 --> 00:32:28,761 25 d�lares 577 00:32:28,761 --> 00:32:30,630 Puedes viajar esta noche o coger el autob�s por la ma�ana. 578 00:32:30,630 --> 00:32:32,130 Gracias, pero no los necesitar�. 579 00:32:33,087 --> 00:32:34,050 �Johnny? 580 00:32:34,050 --> 00:32:35,200 Me quedo aqu�. 581 00:32:35,200 --> 00:32:37,150 Si tomo ahora la carretera, me coger�n. 582 00:32:37,150 --> 00:32:38,880 Ver�s, descubr� algo esta ma�ana. 583 00:32:38,880 --> 00:32:41,400 Esos dos polis que vinieron, no saben qui�n soy. 584 00:32:41,400 --> 00:32:42,880 No me buscaban en absoluto. 585 00:32:42,880 --> 00:32:45,460 No se sorprender�n si me siguen viendo por aqu�. 586 00:32:45,460 --> 00:32:48,215 Este es el lugar m�s seguro, �es que no lo ves? 587 00:32:48,215 --> 00:32:49,770 Eso puede valer para ti, pero no para m�. 588 00:32:49,770 --> 00:32:51,960 Mira, no est�s aqu� cuando Matt llegue, eso es todo. 589 00:32:51,960 --> 00:32:53,310 Te lo quitar� de encima. 590 00:32:53,310 --> 00:32:55,635 Dir�gete hacia la frontera y nunca nos volver�s a ver. 591 00:32:55,635 --> 00:32:58,650 Despu�s puedes regresar y nadie notar� la diferencia. 592 00:32:58,650 --> 00:33:01,573 Cuando Matt venga, tendr� que entregarle a la polic�a. 593 00:33:01,573 --> 00:33:04,520 Si te cogen con �l, ser� muy mala cosa. 594 00:33:19,070 --> 00:33:21,940 5 d�lares. Es todo lo que conseguir�s. 595 00:33:21,940 --> 00:33:25,220 Bueno, Maggie, tengo importantes negocios en la ciudad. 596 00:33:25,220 --> 00:33:26,890 Necesito un traje, necesito algunas camisas nuevas. 597 00:33:26,890 --> 00:33:28,870 Lo s� todo sobre tus importantes negocios en la ciudad. 598 00:33:28,870 --> 00:33:30,290 Va en botellas. 599 00:33:30,290 --> 00:33:33,490 Has dedicado toda tu vida a ello y desprecias el rezar. 600 00:33:33,490 --> 00:33:34,860 Maggie, te doy mi palabra. 601 00:33:34,860 --> 00:33:37,290 No probar� ni una gota, ni una gota. 602 00:33:37,290 --> 00:33:38,123 Es un esc�ndalo. 603 00:33:38,123 --> 00:33:39,640 En el momento que te vi con esa pajarita, 604 00:33:39,640 --> 00:33:41,670 ...supe que era s�bado noche y que ibas a salir... 605 00:33:41,670 --> 00:33:43,820 ...para llenarte de vino dulce como siempre haces. 606 00:33:43,820 --> 00:33:45,670 Maggie, ya no. 607 00:33:45,670 --> 00:33:48,470 Ha sido una lucha terrible, pero he ganado. 608 00:33:48,470 --> 00:33:50,930 Ya no me ves beber, �verdad? 609 00:33:50,930 --> 00:33:52,950 Bueno, has dejado de beberte mi extracto de lim�n. 610 00:33:52,950 --> 00:33:55,940 Te dar� el m�rito por ello, pero no conf�o en las noches de s�bado. 611 00:33:55,940 --> 00:33:57,270 Maggie, lo prometo. 612 00:33:57,270 --> 00:34:00,660 No, me quedo con el resto de tu paga hasta que vayas por el buen camino. 613 00:34:00,660 --> 00:34:03,670 Tengo que salir de vez en cuando, hablar con alguien, 614 00:34:03,670 --> 00:34:06,500 ...con alguien que me trate como a un hombre, porque soy un hombre. 615 00:34:07,184 --> 00:34:10,430 Luch� en barcos que surcaron todos los oc�anos del mundo. 616 00:34:10,430 --> 00:34:11,550 He estado en dos guerras. 617 00:34:11,550 --> 00:34:14,004 Todo eso ya lo he o�do antes. 618 00:34:14,004 --> 00:34:15,110 Maggie, dame otros cinco. 619 00:34:15,110 --> 00:34:16,860 Los necesito para comprarle un regalo a Hope. 620 00:34:16,860 --> 00:34:18,180 Y esa es otra cosa. 621 00:34:18,180 --> 00:34:20,120 �Por qu� un viejo como t� siempre quiere... 622 00:34:20,120 --> 00:34:22,580 ...comprarles regalos a una joven como Hope? 623 00:34:22,580 --> 00:34:24,230 Ella tampoco lo entiende. 624 00:34:25,280 --> 00:34:26,113 �Para qu�? 625 00:34:27,580 --> 00:34:29,030 Bueno, te lo dir�, Maggie. 626 00:34:30,420 --> 00:34:31,863 Una vez fui un hombre de familia. 627 00:34:32,720 --> 00:34:34,233 Ten�a una esposa y una hija. 628 00:34:35,190 --> 00:34:36,690 Ahora tendr�a la edad de Hope. 629 00:34:39,380 --> 00:34:43,173 �Has o�do hablar de aquel que fue a por tabaco y nunca regres�? 630 00:34:44,240 --> 00:34:45,530 Yo. 631 00:34:45,530 --> 00:34:49,217 A ella le gustaba discutir, a m� no, y les abandon�. 632 00:34:49,217 --> 00:34:53,440 Me hice a la mar y desde entonces lo he lamentado. 633 00:34:53,440 --> 00:34:57,960 As� que ahora, cuando veo a una chica como Hope, 634 00:34:58,634 --> 00:35:00,736 ...me acuerdo de todo aquello, 635 00:35:00,736 --> 00:35:04,990 ...y me gusta comprarle un regalo porque quiero enga�arme... 636 00:35:07,020 --> 00:35:09,743 ...pensando que ella es mi peque�a. 637 00:35:11,010 --> 00:35:12,110 No te importa, �verdad? 638 00:35:13,616 --> 00:35:16,510 Est� bien, est� bien, pero es un desperdicio de dinero. 639 00:35:18,339 --> 00:35:19,549 Gracias. 640 00:35:22,580 --> 00:35:25,770 No le compres m�s gatitos o pececitos dorados... 641 00:35:25,770 --> 00:35:27,510 ...porque lo tengo que cuidar yo. 642 00:35:27,510 --> 00:35:28,513 No lo olvidar�. 643 00:35:52,048 --> 00:35:54,048 Brahms al estilo americano. 644 00:35:55,281 --> 00:35:57,738 �Eres un americano al estilo ruso? 645 00:35:57,738 --> 00:35:59,038 Soy americano por elecci�n. 646 00:35:59,980 --> 00:36:02,295 T� naciste as�. 647 00:36:10,236 --> 00:36:11,906 Pasa, pasa, si�ntate. 648 00:36:11,906 --> 00:36:12,981 No te costar� ni un centavo. 649 00:36:22,633 --> 00:36:24,773 La m�sica es para todos. 650 00:36:24,773 --> 00:36:26,960 No necesitas mucho dinero para poder escucharla. 651 00:36:26,960 --> 00:36:30,050 Brahms no te pregunta cu�nto dinero tienes. 652 00:36:30,050 --> 00:36:31,053 �l simplemente se ofrece. 653 00:36:32,160 --> 00:36:34,460 No le puedes poner ketchup. 654 00:36:34,460 --> 00:36:36,750 A �l le gusta el ketchup en su m�sica. 655 00:36:36,750 --> 00:36:41,410 Mira, amigo, solo trato de decirte que un mill�n de pavos en el banco... 656 00:36:41,410 --> 00:36:46,237 ...no har�an que la m�sica sonara diferente a como suena aqu� bajo los �rboles... 657 00:36:46,237 --> 00:36:48,940 ...para un grupo de personas como nosotros que estamos sin un centavo. 658 00:36:48,940 --> 00:36:49,945 �Lo pillas? 659 00:36:49,945 --> 00:36:51,850 Un mill�n de pavos en una m�sica muy bonita, 660 00:36:51,850 --> 00:36:53,936 Me quedo con Brahms. 661 00:37:04,170 --> 00:37:07,277 No he tenido oportunidad de hablar contigo desde anoche. 662 00:37:07,277 --> 00:37:08,610 �Sobre qu�? 663 00:37:08,610 --> 00:37:10,422 Sobre t� y Matt. 664 00:37:10,422 --> 00:37:11,255 Silencio. 665 00:37:12,162 --> 00:37:14,459 Podr�a tener algunas buenas ideas, �sabes? 666 00:37:14,459 --> 00:37:15,459 Olv�dalo. 667 00:37:16,532 --> 00:37:18,267 Me gusta la gente peligrosa. 668 00:37:18,267 --> 00:37:20,311 No tienes que tenerme miedo. 669 00:37:20,311 --> 00:37:21,561 Calla. 670 00:37:23,136 --> 00:37:24,803 Nos vemos luego, �eh? 671 00:37:26,880 --> 00:37:30,288 Es maravillosa, Alec, maravillosa. 672 00:37:30,288 --> 00:37:31,250 Como director de orquesta, 673 00:37:31,250 --> 00:37:33,420 ...soy el mejor taxista de toda Am�rica. 674 00:37:33,420 --> 00:37:34,950 Pensaba que me dijiste que eras actor. 675 00:37:34,950 --> 00:37:37,860 Sigo siendo el mejor taxista de toda Am�rica. 676 00:37:37,860 --> 00:37:39,240 Tambi�n pinta. 677 00:37:39,240 --> 00:37:42,340 Eso es algo que he de sacarme del pecho. 678 00:37:42,340 --> 00:37:44,890 Como alguien que no puede dejar pasar una botella. 679 00:37:44,890 --> 00:37:46,310 �Qu� te pasa? 680 00:37:46,310 --> 00:37:47,143 No s�. 681 00:37:48,080 --> 00:37:50,730 He pintado unos 700 cuadros. 682 00:37:50,730 --> 00:37:53,117 No son buenos, pero me gustan, 683 00:37:53,117 --> 00:37:56,130 ...y uno de estos d�as, alquilar� una sala, 684 00:37:56,130 --> 00:37:59,510 ...los colgar� en las paredes, y luego Louisa y yo nos... 685 00:37:59,510 --> 00:38:05,233 ...vestiremos, pasearemos y los miraremos, tan solo nosotros. 686 00:38:06,210 --> 00:38:10,180 Lo que se llama un espect�culo de un solo hombre. Verdadera clase. 687 00:38:10,180 --> 00:38:11,570 Todo el mundo tiene el derecho... 688 00:38:11,570 --> 00:38:15,040 ...a decir algo, y esta es mi forma. 689 00:38:15,040 --> 00:38:17,420 Todo el mundo es medio idiota, �eh? 690 00:38:17,420 --> 00:38:19,750 Oh, olv�dalo, Alec. 691 00:38:19,750 --> 00:38:23,180 Solo trato de explicarle algo a mi impetuoso joven amigo. 692 00:38:23,180 --> 00:38:24,630 Tonter�as. 693 00:38:24,630 --> 00:38:27,150 Muy bien entonces. No es nada personal. 694 00:38:27,150 --> 00:38:30,013 D�selo t�, Hope. Deber�a cerrar la boca. 695 00:38:31,140 --> 00:38:33,290 Puede que vosotros dos os llev�is mejor. 696 00:38:33,290 --> 00:38:34,830 Ten�is un buen comienzo. 697 00:38:43,390 --> 00:38:45,310 Demasiados n�meros calientes. 698 00:38:45,310 --> 00:38:47,043 Que eso no te quite el sue�o. 699 00:40:11,225 --> 00:40:13,655 �Oh, es maravilloso, Louisa! 700 00:40:14,727 --> 00:40:16,970 Est�is chalados, todos vosotros. 701 00:40:16,970 --> 00:40:19,230 Paso de todas estas ridiculeces. 702 00:40:19,230 --> 00:40:22,550 M�sica, millonarios, pinturas, fotos, Schumanski. 703 00:40:22,550 --> 00:40:24,237 �C�mo sois as�? 704 00:40:24,237 --> 00:40:25,410 T� solo eres un taxista, colega, 705 00:40:25,410 --> 00:40:28,100 ...y no posees nada, no m�s que yo. 706 00:40:33,160 --> 00:40:35,763 Creo que le pedir� a la t�a Maggie que ponga una m�quina de discos. 707 00:40:38,780 --> 00:40:39,613 Pero no lo har�. 708 00:40:50,991 --> 00:40:52,427 Bueno, adelante, dilo. 709 00:40:52,427 --> 00:40:53,600 �Que diga qu�? 710 00:40:53,600 --> 00:40:55,020 No he podido evitar el reventar. 711 00:40:55,020 --> 00:40:56,950 Tu amigo pudo conmigo. Est� chalado. 712 00:40:56,950 --> 00:40:59,320 Olv�dalo. Llevas demasiado tiempo sin estar en contacto con las cosas. 713 00:40:59,320 --> 00:41:01,450 Ya no sabes c�mo tratar a la gente. 714 00:41:01,450 --> 00:41:03,600 No pasa nada, puede que lo superes. 715 00:41:05,006 --> 00:41:06,348 �Sabes?, tu problema es que no tienes amigos. 716 00:41:06,348 --> 00:41:07,223 �Y qu�? 717 00:41:07,223 --> 00:41:09,510 Son dif�ciles de encontrar. 718 00:41:09,510 --> 00:41:11,910 Yo lo s�, a m� tambi�n me cost� mucho. 719 00:41:14,066 --> 00:41:16,416 Creo que a Alec y a Louisa les gustas. 720 00:41:17,437 --> 00:41:18,922 �Y eso por qu�? 721 00:41:18,922 --> 00:41:21,040 Te invitaron, �no es as�? 722 00:41:21,040 --> 00:41:22,720 Son gente muy agradable. 723 00:41:22,720 --> 00:41:24,030 Se ocupan de sus cosas, 724 00:41:24,030 --> 00:41:27,290 ...siempre dispuestos a hacer algo por ti, nunca piden que se lo agradezcas. 725 00:41:27,290 --> 00:41:29,330 Eso vale algo, �no? 726 00:41:29,330 --> 00:41:30,410 Puede. 727 00:41:30,410 --> 00:41:33,073 Quer�a que esta noche fueras all� para poder ense�arte algunas de las cosas... 728 00:41:33,073 --> 00:41:35,260 ...que hacen que me guste este lugar. 729 00:41:35,260 --> 00:41:38,220 Si pensase que tendr�a que volver y vivir como sol�a hacerlo, 730 00:41:38,220 --> 00:41:39,750 ...siendo agradable con la gente que no me gustaba, 731 00:41:39,750 --> 00:41:42,433 ...sin confiar en nadie, odi�ndolo todo, 732 00:41:44,034 --> 00:41:45,470 ...creo que me pegar�a un tiro. 733 00:41:45,470 --> 00:41:47,070 Empiezas a hablar como Alec. 734 00:41:47,070 --> 00:41:48,653 Creer�s que lo tiene todo. 735 00:41:51,603 --> 00:41:56,023 Esas estrellas de ah� arriba, son de todos, ya sabes. 736 00:41:56,023 --> 00:41:57,690 �Nunca has pensado en eso? 737 00:41:59,158 --> 00:42:01,093 �Sabes algo? 738 00:42:01,093 --> 00:42:02,880 Creo que tambi�n est�s chalada. 739 00:42:02,880 --> 00:42:04,420 Puede que lo est�. 740 00:42:04,420 --> 00:42:07,940 Esa estrella de ah� arriba, �quieres decir que me pertenece? 741 00:42:07,940 --> 00:42:09,830 Te pertenece tanto como a cualquier otro. 742 00:42:09,830 --> 00:42:11,880 No hay nada que puedas hacer al respecto. 743 00:42:11,880 --> 00:42:14,429 Est� bien, la compartir� contigo. 744 00:42:14,429 --> 00:42:15,262 Gracias. 745 00:42:15,262 --> 00:42:17,410 Y la pr�xima vez que me encuentre sin dinero, 746 00:42:17,410 --> 00:42:21,330 ...les dar� un trozo de mi estrella, y que se queden con el cambio. 747 00:42:21,330 --> 00:42:22,419 Ya lo vas pillando. 748 00:42:22,419 --> 00:42:23,910 S�. 749 00:42:23,910 --> 00:42:27,490 Tranquilo, Johnny, y deja de tratar de pelear con todo el mundo. 750 00:42:27,490 --> 00:42:28,323 Se mejor. 751 00:42:30,160 --> 00:42:30,993 Gracias. 752 00:42:31,840 --> 00:42:33,013 Te veo ma�ana. 753 00:42:44,440 --> 00:42:47,790 Hola, Johnny. Oh, lo siento, quiero decir Dan. 754 00:42:47,790 --> 00:42:48,623 Hola. 755 00:42:48,623 --> 00:42:50,110 Te levantas pronto, �verdad? 756 00:42:50,110 --> 00:42:51,280 S�. 757 00:42:51,280 --> 00:42:53,142 Anoche te estuve esperando. 758 00:42:53,142 --> 00:42:54,283 En serio, �eh? 759 00:42:54,283 --> 00:42:56,470 Aj�. Pens� que quiz�s querr�as hablar conmigo. 760 00:42:56,570 --> 00:42:57,800 �Sobre qu�? 761 00:42:58,080 --> 00:43:01,620 Oh, ya sabes, de esas cosas que me contaste cuando llegaste. 762 00:43:01,620 --> 00:43:03,040 Olv�dalo. 763 00:43:03,040 --> 00:43:06,593 Apuesto a que podr�as ser agradable conmigo si te lo propusieras. 764 00:43:06,593 --> 00:43:08,543 Nunca he conocido a nadie como t�. 765 00:43:09,733 --> 00:43:13,193 Creo que eres maravilloso, y tienes una manos muy fuertes. 766 00:43:19,885 --> 00:43:21,110 �Smitty a�n no volvi�? 767 00:43:21,110 --> 00:43:23,240 A�n no. 768 00:43:23,240 --> 00:43:24,480 Hola, ojos brillantes. 769 00:43:24,480 --> 00:43:27,220 Llegas a tiempo de prepararnos unos huevos. 770 00:43:27,220 --> 00:43:28,820 Est� haciendo un desastre. 771 00:43:28,820 --> 00:43:30,140 Es mejor que te cambies de ropa, Georgie. 772 00:43:30,140 --> 00:43:31,190 El autob�s va a llegar. 773 00:43:31,190 --> 00:43:33,570 Y sin Smitty aqu�, tendr�s que echar una mano. 774 00:43:33,570 --> 00:43:35,850 T� puedes apa��rtelas con los del autob�s, �no? 775 00:43:35,850 --> 00:43:36,940 �D�nde est� Maggie? 776 00:43:36,940 --> 00:43:38,670 En la iglesia. Ya sabes, es domingo. 777 00:43:38,670 --> 00:43:39,812 �Te puedo echar una mano? 778 00:43:39,812 --> 00:43:40,960 No hace falta. 779 00:43:40,960 --> 00:43:42,550 Aqu� est� el tipo que puede hacer eso. 780 00:43:42,550 --> 00:43:45,750 �Qu� tal si nos preparas unos huevos con beicon, Smitty? 781 00:43:45,750 --> 00:43:46,583 Beicon. 782 00:43:50,370 --> 00:43:52,710 Esto es para ti. 783 00:43:53,790 --> 00:43:54,663 Gracias, Smitty. 784 00:44:05,430 --> 00:44:07,470 Apuesto a que se siente bien. 785 00:44:07,470 --> 00:44:10,253 Nunca sabemos si Smitty va a volver o no hasta que llega. 786 00:44:10,253 --> 00:44:12,530 Con unas horas de sue�o estar� como nuevo. 787 00:44:12,530 --> 00:44:14,293 Con este ya son seis pescaditos. 788 00:44:15,530 --> 00:44:18,623 La mejor forma de vivir en este garito es estar inconsciente. 789 00:44:19,890 --> 00:44:21,040 Te veo luego, guapo. 790 00:44:25,560 --> 00:44:28,240 Ve a ponerte algo de ropa decente, �me has o�do? 791 00:44:28,240 --> 00:44:29,953 Y para ya de fumar. 792 00:44:33,680 --> 00:44:35,480 Esta chica acabar� mat�ndome. 793 00:44:36,480 --> 00:44:41,370 Bendito sea todo, vaya un d�a m�s precioso para ir a la iglesia. 794 00:44:41,370 --> 00:44:45,230 El predicador lanzando palabras como si fuera una lejana tormenta, 795 00:44:45,230 --> 00:44:47,177 ...y los p�jaros cantando. 796 00:44:48,240 --> 00:44:49,630 �Un pececito dorado? 797 00:44:49,630 --> 00:44:51,210 Smitty. 798 00:44:51,210 --> 00:44:52,043 �Ha regresado? 799 00:44:53,690 --> 00:44:55,770 Pobre, hace lo que puede, 800 00:44:55,770 --> 00:44:58,883 ...pero alg�n d�a lo lograr�, quiz�s. 801 00:45:00,170 --> 00:45:02,720 Bueno, ir� a cambiarme y ponerme la ropa de trabajo. 802 00:45:04,723 --> 00:45:09,000 Mira, joven, si has de despreciar el domingo... 803 00:45:09,000 --> 00:45:13,073 ...leyendo los peri�dicos, espera a que haya terminado yo. 804 00:45:16,099 --> 00:45:17,660 �Qu� pasa? 805 00:45:17,660 --> 00:45:19,380 �Viste los peri�dicos? 806 00:45:19,380 --> 00:45:21,193 Matt mat� a un polic�a. �Un polic�a! 807 00:45:31,010 --> 00:45:35,400 Johnny, hay una cosa por la que dar gracias. 808 00:45:36,120 --> 00:45:37,763 T� no estabas con Matt cuando hizo eso. 809 00:45:38,730 --> 00:45:40,160 Ya. 810 00:45:40,160 --> 00:45:43,120 Johnny, tienes que entregarte antes que llegue Matt. 811 00:45:43,120 --> 00:45:45,330 Le coger�n. Te coger�n tambi�n a ti. 812 00:45:45,330 --> 00:45:46,220 S�, lo s�. 813 00:45:47,381 --> 00:45:48,510 �Pero sabes por qu� no lo he hecho? 814 00:45:48,510 --> 00:45:49,440 �Por qu�? 815 00:45:49,440 --> 00:45:51,690 Bueno, es porque yo... 816 00:45:51,690 --> 00:45:53,457 Adelante, d�melo. 817 00:45:53,457 --> 00:45:54,920 No s� c�mo decirlo. 818 00:45:54,920 --> 00:45:55,753 Int�ntalo. 819 00:45:56,730 --> 00:45:58,030 Bueno, suena tonto, 820 00:45:59,420 --> 00:46:02,908 ...pero supongo que es porque t� me has dado una nueva perspectiva. 821 00:46:02,908 --> 00:46:05,360 Es la primera vez en mi vida en la que le importo a alguien. 822 00:46:06,330 --> 00:46:11,253 Alec, su esposa, Maggie, y t�. 823 00:46:13,000 --> 00:46:14,360 Odio tener que dejarlo atr�s. 824 00:46:14,360 --> 00:46:15,900 S� lo que quieres decir. 825 00:46:15,900 --> 00:46:17,566 - �En serio? - Claro. 826 00:46:18,400 --> 00:46:20,790 Yo vengo del mismo tipo de sitio que t�. 827 00:46:20,790 --> 00:46:23,250 �Sabes?, me preguntaba sobre eso. 828 00:46:23,250 --> 00:46:27,860 Cuando Matt me habl� de ti, tuve una idea sobre c�mo ser�as. 829 00:46:27,860 --> 00:46:30,020 Entonces, conoc� a Georgie, esa era. 830 00:46:30,020 --> 00:46:32,970 Por eso comet� ese error y se lo cont� todo. 831 00:46:34,240 --> 00:46:37,543 Pero t�... No me lo pod�a imaginar. 832 00:46:38,010 --> 00:46:41,000 Eso es f�cil. Les pasa a muchas chicas. 833 00:46:41,000 --> 00:46:44,400 Tuve que trabajar cuando solo era una cr�a para ayudar a mi madre. 834 00:46:44,400 --> 00:46:47,410 Mi padre muri� cuando yo solo ten�a 4 a�os. 835 00:46:47,410 --> 00:46:49,690 Hice algo de dinero bailando en algunos escenarios. 836 00:46:49,690 --> 00:46:51,442 As� conoc� a Matt. 837 00:46:51,442 --> 00:46:54,570 Sent� simpat�a por �l. Me compr� regalos. 838 00:46:54,570 --> 00:46:56,930 Yo todav�a era una ni�a. 839 00:46:56,930 --> 00:46:58,730 Pens� que era rico y maravilloso. 840 00:46:59,620 --> 00:47:01,790 Un d�a vinieron y se lo llevaron, 841 00:47:01,790 --> 00:47:04,780 ...vinieron a la casa de mi madre y tambi�n me llevaron a m�. 842 00:47:04,780 --> 00:47:07,473 Pas� semanas en c�rceles y tribunales. 843 00:47:08,520 --> 00:47:10,250 Dec�an que yo era su c�mplice. 844 00:47:10,250 --> 00:47:11,900 Que le llevaba el arma a Matt. 845 00:47:12,750 --> 00:47:14,450 Mi fotograf�a sali� en todos los peri�dicos. 846 00:47:15,321 --> 00:47:17,960 Mandaron a la c�rcel a Matt y a m� me soltaron. 847 00:47:18,640 --> 00:47:20,540 All� donde iba me reconoc�a la gente, 848 00:47:20,540 --> 00:47:21,883 ...los detectives me observaban. 849 00:47:23,080 --> 00:47:25,433 Mi madre muri�. Se le parti� el coraz�n, creo. 850 00:47:27,610 --> 00:47:29,393 Y despu�s de eso, bueno yo, 851 00:47:29,393 --> 00:47:32,300 ...me vine aqu� donde nadie me conoc�a. 852 00:47:32,300 --> 00:47:33,800 He sido feliz hasta ahora. 853 00:47:36,293 --> 00:47:38,416 Bueno, eso es todo. 854 00:47:46,106 --> 00:47:47,139 �Qu� estoy haciendo? 855 00:47:47,139 --> 00:47:48,891 No pasa nada, Johnny. No pasa nada. 856 00:47:48,891 --> 00:47:51,041 No, no, todo est� mal. 857 00:47:51,041 --> 00:47:54,073 Pero no puedo evitar sentir lo que siento por ti, �verdad? 858 00:47:54,073 --> 00:47:55,466 Me ir� de aqu�, eso es lo que har�. 859 00:47:55,466 --> 00:47:56,963 Nunca volver�s a verme. Olv�date. 860 00:47:56,963 --> 00:47:58,520 �De qu� servir�a eso? 861 00:47:58,520 --> 00:48:00,970 Soy el tipo de persona de la que has estado intentando alejarte. 862 00:48:00,970 --> 00:48:04,222 No voy a dejar que te involucres en todo esto, �me has o�do? 863 00:48:04,222 --> 00:48:05,389 S�, te oigo. 864 00:48:20,498 --> 00:48:21,920 �Le ayudo? 865 00:48:21,920 --> 00:48:22,753 S�. 866 00:48:24,950 --> 00:48:26,376 �C�mo va el negocio? 867 00:48:26,376 --> 00:48:27,780 Bastante bien. �A 32? 868 00:48:27,780 --> 00:48:28,613 S�. 869 00:48:30,067 --> 00:48:30,933 �D�nde est� la pasta? 870 00:48:32,400 --> 00:48:33,559 �Bromea? 871 00:48:33,559 --> 00:48:34,760 �Qu� quieres, que te lo dibuje? 872 00:48:34,760 --> 00:48:36,240 �D�nde est� la pasta? 873 00:48:36,240 --> 00:48:38,630 Escuche, h�gale caso a uno que ha estado como usted. 874 00:48:38,630 --> 00:48:41,100 No merece la pena atracar este garito, cr�ame. 875 00:48:41,100 --> 00:48:42,740 A unos 7 kil�metros carretera abajo, 876 00:48:42,740 --> 00:48:44,620 ...ver� el Caf� Peach Blossom. 877 00:48:44,620 --> 00:48:46,840 Ese es un buen sitio. Yo mismo lo estaba pensando. 878 00:48:46,840 --> 00:48:50,070 Borra esa sonrisa de tu cara. �D�nde est� la pasta? 879 00:48:50,070 --> 00:48:50,980 La guardan en el comedor. 880 00:48:50,980 --> 00:48:52,257 Muy bien, pues vamos. 881 00:48:55,590 --> 00:48:57,256 - Est� all�. - Tr�emela. 882 00:48:57,256 --> 00:49:00,036 Y no tengas ninguna idea. Estar� esperando aqu�. 883 00:49:06,880 --> 00:49:09,393 Hola, Dan. Ya era hora. 884 00:49:16,413 --> 00:49:17,520 �Qu� crees que est�s haciendo? 885 00:49:17,520 --> 00:49:18,980 Tranquila, es un robo. 886 00:49:18,980 --> 00:49:21,369 Est� en el porche. Me apunta con un arma. 887 00:49:21,369 --> 00:49:22,687 Ten cuidado. 888 00:49:31,687 --> 00:49:34,520 Toma. Cortes�a profesional �eh? 889 00:49:34,520 --> 00:49:36,670 Qu�date justo aqu�. No te muevas y cierra la boca. 890 00:49:39,476 --> 00:49:41,881 �Rata! 891 00:49:50,487 --> 00:49:51,810 Debiste hacerle da�o. 892 00:49:51,810 --> 00:49:52,990 Bien hecho, chico. 893 00:49:53,910 --> 00:49:54,910 �Qu� aspecto ten�a? 894 00:49:56,160 --> 00:49:59,750 No s�, medir�a unos 1.80, supongo. Moreno. 895 00:50:01,030 --> 00:50:03,040 1.80. Moreno. 896 00:50:03,040 --> 00:50:05,820 - �Qu� marca de coche? - No me percat�. 897 00:50:05,820 --> 00:50:07,580 Bueno, �un sed�n, cup�? 898 00:50:07,580 --> 00:50:09,743 Sed�n. Creo que era azul oscuro. 899 00:50:10,730 --> 00:50:11,630 Un sed�n azul oscuro. 900 00:50:12,669 --> 00:50:14,220 �Viste la matr�cula? 901 00:50:14,220 --> 00:50:16,410 S�, la vi de refil�n cuando se iba. 902 00:50:16,410 --> 00:50:21,590 Creo que era 88N9, no recuerdo el resto. 903 00:50:21,974 --> 00:50:23,130 Pero eras 88N9 y algo m�s. 904 00:50:23,130 --> 00:50:24,690 Bueno, eso es bastante. 905 00:50:24,690 --> 00:50:27,220 Matr�cula, la serie del 88N. 906 00:50:27,220 --> 00:50:29,410 El �ltimo n�mero comienza por 9. 907 00:50:29,410 --> 00:50:30,993 En direcci�n Peach Blossom. 908 00:50:33,110 --> 00:50:34,333 Bien, eso es todo. 909 00:50:35,530 --> 00:50:36,850 De acuerdo, chico, muchas gracias. 910 00:50:36,850 --> 00:50:37,683 V�monos, Jerry. 911 00:50:39,980 --> 00:50:43,150 Estoy tratando de recordar d�nde te he visto antes. 912 00:50:43,150 --> 00:50:44,450 No importa, ya lo pensar�. 913 00:50:44,450 --> 00:50:45,970 Gu�rdanos un trozo de ese pastel, Maggie. 914 00:50:45,970 --> 00:50:47,810 Os estar� esperando, Mac. 915 00:50:47,810 --> 00:50:48,643 Hasta la vista. 916 00:51:08,950 --> 00:51:10,293 �C�mo est� el h�roe? 917 00:51:14,940 --> 00:51:16,630 �Qu� quieres? 918 00:51:16,630 --> 00:51:18,110 Tuve que venir. 919 00:51:18,110 --> 00:51:20,663 Todos hablan de ti en esta casa. 920 00:51:21,720 --> 00:51:22,693 �Tienes un cigarrillo? 921 00:51:24,135 --> 00:51:26,049 Eso hacen, �eh? 922 00:51:26,049 --> 00:51:28,950 Bien, pues puedes ir all� y decirles que lo olviden. 923 00:51:28,950 --> 00:51:31,620 Yo no tuve nada que ver con eso si es lo que est�n pensando. 924 00:51:31,620 --> 00:51:34,323 Pero t� estuviste fabuloso, me encant�. 925 00:51:35,190 --> 00:51:37,470 �Matt es como t�? 926 00:51:37,470 --> 00:51:38,770 Corta ya el rollo, �quieres? 927 00:51:41,216 --> 00:51:42,693 �Sabes algo? 928 00:51:42,693 --> 00:51:45,970 Apuesto a que nos ir�a bien juntos en San Francisco... 929 00:51:45,970 --> 00:51:47,990 ...o en cualquier otra gran ciudad. 930 00:51:47,990 --> 00:51:49,430 Apostar�a que s�. 931 00:51:49,430 --> 00:51:52,563 Seguro. Nos ir�a bien juntos. 932 00:51:53,900 --> 00:51:55,620 Tambi�n tengo algo de pasta. 933 00:51:56,700 --> 00:51:57,863 Casi todos de 20. 934 00:51:59,301 --> 00:52:02,330 No tienes que quedarte aqu� esperando a Matt, �verdad? 935 00:52:02,330 --> 00:52:04,680 Quiz�s pueda sacarte de esta pocilga. 936 00:52:05,230 --> 00:52:06,180 �D�nde est� el truco? 937 00:52:07,125 --> 00:52:08,667 �Qu� quieres decir? 938 00:52:08,667 --> 00:52:10,665 �No conf�as en m�? 939 00:52:10,665 --> 00:52:12,481 �Para qu� me est�s ofreciendo pasta? 940 00:52:12,481 --> 00:52:13,547 �De d�nde la sacaste? 941 00:52:13,547 --> 00:52:15,340 No es que sea asunto m�o. 942 00:52:15,340 --> 00:52:16,690 La he estado ahorrando. 943 00:52:18,107 --> 00:52:20,693 Sab�a que uno de estos d�as encontrar�a a alguien de mi tipo. 944 00:52:22,090 --> 00:52:24,800 Podr�amos coger el autob�s por la ma�ana. 945 00:52:24,800 --> 00:52:26,487 Ah, d�jalo, �quieres? 946 00:52:29,187 --> 00:52:30,550 Oh, lo siento. 947 00:52:30,550 --> 00:52:32,045 Deber�as. 948 00:52:32,045 --> 00:52:33,057 No pasa nada, Hope. 949 00:52:33,057 --> 00:52:35,904 Tan solo vino a decirme que todo est� bien... 950 00:52:35,904 --> 00:52:37,510 ...y que Maggie ya no est� asustada. 951 00:52:37,510 --> 00:52:38,973 Yo ven�a a decirte lo mismo. 952 00:52:38,973 --> 00:52:42,030 Oh, y Alec dijo que quer�a que fueras y probaras... 953 00:52:42,030 --> 00:52:43,320 Ahora no recuerdo el nombre, 954 00:52:43,320 --> 00:52:45,010 ...pero en cualquier caso, quiere que vayas... 955 00:52:45,010 --> 00:52:46,920 ...y pruebes algo de la cocina espa�ola de Louisa. 956 00:52:46,920 --> 00:52:47,753 S�, claro. 957 00:52:49,079 --> 00:52:50,960 Bueno, gracias por venir. 958 00:52:50,960 --> 00:52:52,543 Como si estuvieras en tu casa. 959 00:52:52,543 --> 00:52:56,590 Te ver� por la ma�ana, a la hora del autob�s. 960 00:53:01,347 --> 00:53:06,350 Nunca ver�s nada igual a ese agua por la noche en el mar del coral, 961 00:53:06,350 --> 00:53:09,633 ...fuego verde lleno de estelas brillantes. 962 00:53:10,640 --> 00:53:13,800 Bueno, yo iba en una flota de grandes barcos. 963 00:53:13,800 --> 00:53:16,740 �bamos a unos 12 nudos con todas las escotillas cerradas, 964 00:53:16,740 --> 00:53:17,943 ...con las luces apagadas. 965 00:53:19,100 --> 00:53:21,860 Y de repente, �Bam! 966 00:53:21,860 --> 00:53:22,990 Nos impacto. 967 00:53:23,620 --> 00:53:25,720 Lo siguiente que supe es que estaba en el agua, 968 00:53:25,720 --> 00:53:29,130 ...y te lo creas o no, flotando justo a mi lado, 969 00:53:29,130 --> 00:53:31,800 ...estaba la tarta de cumplea�os que hab�a hecho para el capit�n, 970 00:53:31,800 --> 00:53:32,994 ...con las velitas y todo eso. 971 00:53:33,827 --> 00:53:35,470 Estuviste en la Fuerzas Armadas, �verdad? 972 00:53:35,470 --> 00:53:36,470 S�, claro. 973 00:53:36,470 --> 00:53:37,760 Apuesto a que en la Marina. 974 00:53:37,760 --> 00:53:39,440 Siempre distingo a un marine en cuanto le veo. 975 00:53:39,440 --> 00:53:40,550 Lo has hecho muy bien, Smitty. 976 00:53:40,550 --> 00:53:42,160 �Danny! 977 00:53:42,160 --> 00:53:43,770 �C�llate! 978 00:53:43,770 --> 00:53:47,378 Pues yo estuve cuatro a�os. La Marina Mercante. 979 00:53:47,378 --> 00:53:48,427 No me cogieron en la Marina normal.. 980 00:53:48,427 --> 00:53:49,840 Disc�lpame, Smitty. 981 00:53:50,696 --> 00:53:52,520 Dijeron que era demasiado viejo. 982 00:53:57,600 --> 00:53:59,310 �Entonces, qu�? �No vas a venir? 983 00:53:59,310 --> 00:54:00,143 �A d�nde? 984 00:54:00,143 --> 00:54:01,620 Est�pido, el autob�s estar� aqu� dentro de 10 minutos. 985 00:54:01,620 --> 00:54:03,430 �No recuerdas lo que te dije anoche? 986 00:54:03,430 --> 00:54:04,870 Coge tus cosas y re�nete conmigo delante. 987 00:54:04,870 --> 00:54:06,692 �Seguro que quieres hacer esto? Podr�an haber problemas. 988 00:54:06,692 --> 00:54:07,870 No hay ning�n problema. 989 00:54:07,870 --> 00:54:11,450 En dos horas estaremos en San Francisco, y ma�ana en San Diego. 990 00:54:11,450 --> 00:54:12,540 S�, eso es verdad, �no? 991 00:54:12,540 --> 00:54:14,207 S�, venga, date prisa. 992 00:55:17,044 --> 00:55:17,877 �Johnny! 993 00:55:22,210 --> 00:55:23,563 Johnny, �d�nde est�s? 994 00:55:26,460 --> 00:55:27,810 S�. 995 00:55:27,810 --> 00:55:30,420 Te he estado buscando. 996 00:55:30,420 --> 00:55:34,167 - Vinieron los polic�as. - S�, les vi. 997 00:55:35,366 --> 00:55:37,480 Trajeron el dinero del robo de la otra noche. 998 00:55:37,480 --> 00:55:39,132 Tambi�n cogieron a los dos tipos que lo hicieron. 999 00:55:39,132 --> 00:55:40,157 En serio, �eh? 1000 00:55:40,157 --> 00:55:41,873 �Te lo puedes imaginar? 1001 00:55:41,873 --> 00:55:44,856 �Yo mandando a dos tipos al lugar de donde vengo? 1002 00:55:44,856 --> 00:55:46,880 Ahora est�n en la c�rcel de Santa Mar�a. 1003 00:55:46,880 --> 00:55:49,922 Jerry y Mac quer�an que fueras a identificarlos ma�ana. 1004 00:55:49,922 --> 00:55:51,211 No, yo no. 1005 00:55:51,211 --> 00:55:52,980 Me llevar�n all� y me har�n un mont�n de preguntas. 1006 00:55:52,980 --> 00:55:54,909 Descubrir�n qui�n soy. 1007 00:55:54,909 --> 00:55:58,087 Ya o�ste lo que dijo el polic�a esta ma�ana sobre recordar mi rostro. 1008 00:55:58,087 --> 00:56:00,231 - �Siguen all�? - No, se han ido. 1009 00:56:00,231 --> 00:56:01,203 Entonces, tengo una oportunidad. 1010 00:56:01,203 --> 00:56:03,990 Har� auto-stop hasta San Francisco o tomar� un autob�s. 1011 00:56:04,850 --> 00:56:07,371 He de salir de aqu� antes de ma�ana. 1012 00:56:07,371 --> 00:56:09,920 �Me avisar�s antes de irte? 1013 00:56:09,920 --> 00:56:10,753 �Por qu�? 1014 00:56:11,795 --> 00:56:16,032 Bueno, pens� que quiz�s querr�as despedirte de m�. 1015 00:56:16,032 --> 00:56:18,887 No, quiz�s sea mejor que no. 1016 00:56:18,887 --> 00:56:22,290 Si los polis te preguntan sobre m�, t� no sabes nada. 1017 00:56:25,770 --> 00:56:27,377 Volver�s alguna vez, �verdad? 1018 00:56:29,737 --> 00:56:31,570 No lo s�. Quiz�s. 1019 00:56:38,597 --> 00:56:41,756 Muy bien, si as� es como lo quieres. 1020 00:56:41,756 --> 00:56:43,033 As� es como tiene que ser. 1021 00:56:53,508 --> 00:56:55,750 Oh, Smitty, es el pastel m�s hermoso que nunca he visto. 1022 00:56:55,750 --> 00:56:56,850 Vaya que s�. 1023 00:57:02,020 --> 00:57:03,270 Caramba, no s� la edad que tiene. 1024 00:57:03,270 --> 00:57:04,690 �Crees que con siete estar� bien? 1025 00:57:04,690 --> 00:57:06,520 Siete son muchas. 1026 00:57:06,520 --> 00:57:08,350 Escuchad, despu�s de que entremos con la tarta, 1027 00:57:08,350 --> 00:57:11,840 ...t� traes los cubiertos y el mantel y montaremos la mesa en su habitaci�n. 1028 00:57:11,840 --> 00:57:13,723 - �D�nde est� Maggie? - En su habitaci�n, creo. 1029 00:57:13,723 --> 00:57:15,640 Escucha, Johnny, �haces que siga all� si es que puedes? 1030 00:57:15,640 --> 00:57:17,200 Estamos planeando una gran sorpresa. 1031 00:57:17,200 --> 00:57:18,033 De acuerdo. 1032 00:57:19,884 --> 00:57:22,090 Smitty, mejor te das prisa y te aseas. 1033 00:57:22,090 --> 00:57:23,673 Yo limpiare este desastre. 1034 00:57:25,460 --> 00:57:28,040 Vaya, muy bonito. 1035 00:57:28,040 --> 00:57:29,630 �Y ahora qu� pasa? 1036 00:57:29,630 --> 00:57:32,760 Me dejaste all� plantada en medio de la carretera como una idiota. 1037 00:57:32,760 --> 00:57:34,600 No te has acercado a m� en todo el d�a. 1038 00:57:34,600 --> 00:57:35,433 �Por qu� haces eso? 1039 00:57:35,433 --> 00:57:37,060 Escucha, Georgie, no pude hacerlo. 1040 00:57:37,060 --> 00:57:38,170 Esos polis vinieron, �recuerdas? 1041 00:57:38,170 --> 00:57:39,291 Trajeron de vuelta el dinero de Maggie. 1042 00:57:39,291 --> 00:57:40,124 Me andaban buscando. 1043 00:57:40,124 --> 00:57:42,450 �Por qu� no decides qu� es lo que quieres hacer? 1044 00:57:42,450 --> 00:57:43,940 Lo har�, pero dame un poco de tiempo. 1045 00:57:43,940 --> 00:57:46,143 �Eres t�, Dan? Entra. 1046 00:57:46,985 --> 00:57:48,960 Bueno, yo me largo de aqu�, contigo o sin ti. 1047 00:57:48,960 --> 00:57:50,197 Hablo contigo despu�s. 1048 00:57:51,985 --> 00:57:56,985 En ese valle, ese valle tan bajo 1049 00:57:57,977 --> 00:58:01,123 deja colgar tu cabeza 1050 00:58:01,123 --> 00:58:06,092 escucha soplar al viento. 1051 00:58:06,092 --> 00:58:09,196 Si t� no me amas 1052 00:58:09,196 --> 00:58:12,716 ama a quien te plazca, por favor, 1053 00:58:12,716 --> 00:58:17,498 pero echa tus brazos a mi alrededor. 1054 00:58:17,498 --> 00:58:20,581 Dale paz a mi coraz�n. 1055 00:58:35,720 --> 00:58:36,553 �Y bien? 1056 00:58:37,730 --> 00:58:39,680 �Le ense�� eso a sus amigos los polis? 1057 00:58:41,080 --> 00:58:45,523 No, no lo hice. 1058 00:58:45,523 --> 00:58:48,143 Te he estado observando desde que llegaste. 1059 00:58:49,299 --> 00:58:53,740 Sab�a que te hab�an hecho da�o, pero no estaba seguro de ti... 1060 00:58:53,740 --> 00:58:56,490 ...hasta que te ocupaste de ese robo la otra noche tal y como lo hiciste. 1061 00:58:57,596 --> 00:59:00,383 Tengo el dinero de vuelta y te doy las gracias por ello. 1062 00:59:00,383 --> 00:59:04,600 Y me imagino que para que alguien como t� haga algo as�, 1063 00:59:04,600 --> 00:59:08,650 ...tiene que haber algo bueno dentro de ti. 1064 00:59:10,893 --> 00:59:13,560 Y yo voy a encontrarlo. 1065 00:59:13,560 --> 00:59:15,973 No te preocupes, Maggie, voy a marcharme. 1066 00:59:17,181 --> 00:59:18,490 Ser� lo primero que haga por la ma�ana. 1067 00:59:18,490 --> 00:59:22,860 Has hecho una tonter�a, hijo, 1068 00:59:22,860 --> 00:59:27,463 ...al escaparte de la c�rcel cuando solo te quedaba un a�o. 1069 00:59:28,936 --> 00:59:30,887 Lo he estado leyendo. 1070 00:59:30,887 --> 00:59:32,331 No lo pude evitar. 1071 00:59:32,331 --> 00:59:36,080 Pero puedes volver y terminar tu condena y salir limpio, �no? 1072 00:59:36,080 --> 00:59:37,830 No es tan sencillo como eso. 1073 00:59:39,230 --> 00:59:41,990 Pero vosotras hab�is sido buenas conmigo, t� y Hope. 1074 00:59:43,370 --> 00:59:45,610 He aprendido muchas cosas que antes no sab�a... 1075 00:59:45,610 --> 00:59:49,990 ...desde que estoy aqu�, pero ya no hay nada que pueda hacer. 1076 00:59:50,726 --> 00:59:51,559 Nada. 1077 00:59:51,559 --> 00:59:53,550 Os he estado observando a ti y a Hope. 1078 00:59:53,550 --> 00:59:55,780 Ella es una buena chica. 1079 00:59:55,780 --> 00:59:57,190 T� tambi�n le gustas. 1080 00:59:57,190 --> 00:59:58,390 Eso no es bueno, Maggie. 1081 00:59:58,390 --> 01:00:00,160 Hazme un favor, �quieres? 1082 01:00:00,160 --> 01:00:01,490 Cuida de ella. 1083 01:00:01,490 --> 01:00:03,750 Quiz�s alg�n d�a pueda regresar. 1084 01:00:03,750 --> 01:00:05,383 O puede que no. 1085 01:00:08,101 --> 01:00:09,518 Muy bien. 1086 01:00:11,979 --> 01:00:16,979 Pero ser�n horas tristes mirando en el cielo por ti, hijo. 1087 01:00:18,811 --> 01:00:21,940 Pero mis pensamientos sobre ti eran buenos. 1088 01:00:25,188 --> 01:00:27,055 - Muy bien, Ma. - Hijo. 1089 01:00:32,192 --> 01:00:33,353 �Bueno! 1090 01:00:33,353 --> 01:00:42,216 Es una chica excelente 1091 01:00:42,216 --> 01:00:45,060 y Maggie siempre lo ser� 1092 01:00:45,060 --> 01:00:48,115 - Feliz cumplea�os, cari�o. - Feliz cumplea�os, cari�o. 1093 01:00:48,115 --> 01:00:50,316 �Una doble celebraci�n, Maggie! 1094 01:00:50,316 --> 01:00:53,632 Una doble celebraci�n, tu cumplea�os y que nos marchamos por la ma�ana. 1095 01:00:53,632 --> 01:00:54,828 Oh, �tan pronto? �Por qu�? 1096 01:00:54,828 --> 01:00:56,050 He de volver a trabajar para comer, 1097 01:00:56,050 --> 01:00:57,902 ...y si no como, no puedo volver a trabajar. 1098 01:00:57,902 --> 01:01:00,164 �No es terrible, Maggie? 1099 01:01:00,164 --> 01:01:01,258 Todo el mundo a la mesa. 1100 01:01:01,258 --> 01:01:02,921 Tenemos que soplar las velas. 1101 01:01:02,921 --> 01:01:06,393 Y he hecho un desastre de pollo con toda su guarnici�n. 1102 01:01:08,352 --> 01:01:09,602 �S�plalas! 1103 01:01:11,435 --> 01:01:12,405 �Bravo! 1104 01:01:12,405 --> 01:01:13,576 �Qu� hable, qu� hable! 1105 01:01:13,576 --> 01:01:15,220 Vamos, di algo, Maggie. 1106 01:01:15,220 --> 01:01:18,430 Os lo agradezco a todos. Me alegra haber nacido. 1107 01:01:18,430 --> 01:01:23,310 All� en Tennessee, de donde yo vengo, cantamos lo que el coraz�n siente, 1108 01:01:23,310 --> 01:01:26,420 ...y hay una canci�n que se me clava en la garganta. 1109 01:01:26,420 --> 01:01:28,639 Bueno, Magita, canta. 1110 01:01:28,639 --> 01:01:29,472 S�. 1111 01:01:42,853 --> 01:01:47,853 Si yo fuera tu verdadero amor y t� mi prometido, 1112 01:01:48,869 --> 01:01:53,869 me ir�a a alguna ciudad, se lo contar�a a todo el mundo. 1113 01:01:56,562 --> 01:01:59,850 Pero yo no soy tu verdadero amor 1114 01:01:59,850 --> 01:02:02,605 y t� no eres mi prometido, 1115 01:02:02,605 --> 01:02:09,105 as� que me ir� a alguna catarata y mantendr� baja la cabeza. 1116 01:02:10,765 --> 01:02:14,038 Mantendr� la cabeza baja, cari�o, 1117 01:02:14,038 --> 01:02:17,317 mantendr� la cabeza baja 1118 01:02:17,317 --> 01:02:23,317 y escuchar� a los pajaritos mientras transcurren los a�os. 1119 01:02:24,779 --> 01:02:25,683 Y todos... 1120 01:02:25,683 --> 01:02:28,906 �No hay nada que podamos hacer? 1121 01:02:28,906 --> 01:02:30,902 S�, lo hay. 1122 01:02:30,902 --> 01:02:32,033 Lo que digas. 1123 01:02:32,033 --> 01:02:35,388 Habla con su peque�o compa�ero 1124 01:02:35,388 --> 01:02:37,138 Vay�monos esta noche. 1125 01:02:37,138 --> 01:02:40,246 Podemos hacer auto-stop hasta el cruce y coger un autob�s. 1126 01:02:40,246 --> 01:02:42,386 Maravilloso. �D�nde me re�no contigo? 1127 01:02:42,386 --> 01:02:44,666 En la gasolinera. En cosa de una hora. 1128 01:02:44,666 --> 01:02:47,521 Derram� todas mis l�grimas 1129 01:02:47,521 --> 01:02:53,521 �Qu� har� durante todos estos horrorosos a�os? 1130 01:02:55,545 --> 01:02:59,176 Porque la primavera pasar�, cari�o, 1131 01:02:59,176 --> 01:03:00,662 y el verano... 1132 01:03:00,662 --> 01:03:01,623 �Pones la mesa? 1133 01:03:01,623 --> 01:03:02,947 Quiero salir a ayudar a Smitty. 1134 01:03:02,947 --> 01:03:07,149 Y el fr�o invierno 1135 01:03:07,149 --> 01:03:15,480 sabr� que te amo. 1136 01:03:27,110 --> 01:03:30,193 Me pone tan triste que no lo puedo soportar. 1137 01:03:33,124 --> 01:03:35,207 Pero me encanta, me encanta. 1138 01:03:40,124 --> 01:03:45,007 Querida Hope: Gracias por todo, quise mucho... 1139 01:03:45,881 --> 01:03:46,714 �Qui�n es? 1140 01:03:46,714 --> 01:03:49,199 Soy yo, Hope. �Puedo entrar? 1141 01:03:49,199 --> 01:03:50,616 S�, entra. 1142 01:03:55,044 --> 01:03:55,980 Vas a irte. 1143 01:03:55,980 --> 01:03:57,793 �Por qu�? �Porque tengo puesto el sombrero? 1144 01:03:57,793 --> 01:03:59,450 No, porque lo s�. 1145 01:03:59,450 --> 01:04:01,570 Puedo verlo en tu cara. 1146 01:04:01,570 --> 01:04:03,430 Muy bien, �y qu�? 1147 01:04:03,430 --> 01:04:06,428 Ya es bastante duro sin todo esto, �no? 1148 01:04:06,428 --> 01:04:08,329 No te gustan las despedidas, �verdad? 1149 01:04:08,329 --> 01:04:10,468 �De qu� sirven? 1150 01:04:10,468 --> 01:04:12,880 Lo s�. No se pueden evitar. 1151 01:04:12,880 --> 01:04:14,640 Oh, por favor, Hope. 1152 01:04:14,640 --> 01:04:17,353 Regresa y c�breme, para que no me echen de menos, �quieres? 1153 01:04:20,000 --> 01:04:23,573 Johnny, la gente se equivoca al tratar de imaginar las cosas. 1154 01:04:24,787 --> 01:04:27,770 Dos a�os planeando algo que nunca ocurrir�. 1155 01:04:27,770 --> 01:04:29,643 Ll�vame contigo. 1156 01:04:29,643 --> 01:04:31,140 �Est�s loca? �Yo? 1157 01:04:31,140 --> 01:04:32,900 �A un solo paso por delante de la polic�a? 1158 01:04:32,900 --> 01:04:33,860 �Y qu�? 1159 01:04:33,860 --> 01:04:37,460 Estoy pensando en nosotros, quiz�s pudi�ramos pasar un tiempo juntos. 1160 01:04:37,460 --> 01:04:39,850 No, no, no puedo hacer eso. 1161 01:04:39,850 --> 01:04:40,900 No funcionar�a. 1162 01:04:42,340 --> 01:04:44,103 No sabes c�mo tendr�as que vivir. 1163 01:04:45,740 --> 01:04:48,940 Hazlo por m�. 1164 01:04:48,940 --> 01:04:51,183 Yo morir�a por ti. 1165 01:04:53,000 --> 01:04:55,073 Pero que lo afrontes t� por mi culpa, no. 1166 01:04:56,110 --> 01:04:59,543 Por favor, Hope, vuelve a la fiesta y c�breme como te dije, �quieres? 1167 01:05:03,760 --> 01:05:05,933 No, nada de despedidas. 1168 01:05:47,385 --> 01:05:48,517 Lo siento, se�or, est� cerrado. 1169 01:05:48,517 --> 01:05:50,060 �Qu� se celebra? 1170 01:05:50,060 --> 01:05:51,260 Es un cumplea�os. 1171 01:05:53,100 --> 01:05:55,143 Eh, eso es para la fiesta. 1172 01:05:56,056 --> 01:05:57,417 �Le he preguntado? 1173 01:05:57,417 --> 01:05:59,983 Se�or, le he dicho que est� cerrado. 1174 01:06:01,540 --> 01:06:02,660 �Qui�n est� ah� dentro? 1175 01:06:02,660 --> 01:06:03,823 �Qui�n quiere saberlo? 1176 01:06:05,540 --> 01:06:07,110 No me vengas con esas. 1177 01:06:07,110 --> 01:06:08,470 �Qui�n est� ah� dentro? 1178 01:06:08,960 --> 01:06:10,610 Maggie y un par de amigos. 1179 01:06:13,215 --> 01:06:15,873 �Hay por aqu� un tipo joven con el brazo fastidiado? 1180 01:06:16,760 --> 01:06:19,413 Mire, se�or, no quiero problemas con usted. 1181 01:06:20,840 --> 01:06:22,890 He dicho si est� por aqu�. 1182 01:06:24,771 --> 01:06:27,230 Esta fuera, en una de esas caba�as. 1183 01:06:27,230 --> 01:06:28,063 Ve por �l. 1184 01:06:32,593 --> 01:06:34,994 Eh, d�jalo aqu�. 1185 01:06:47,153 --> 01:06:48,486 - �S�? - Smitty. 1186 01:06:49,380 --> 01:06:52,335 En el comedor hay un tipo que quiere verte. 1187 01:06:52,335 --> 01:06:53,168 �Qu� aspecto tiene? 1188 01:06:53,168 --> 01:06:56,011 Es un tipo grande con una cicatriz en la mejilla y aspecto de duro. 1189 01:06:56,011 --> 01:06:57,123 Me abofete�. 1190 01:06:58,054 --> 01:07:00,501 Escucha, �alguien tiene un arma por aqu�? 1191 01:07:00,501 --> 01:07:01,334 Yo tengo una. 1192 01:07:01,334 --> 01:07:03,270 �Por qu�, va a haber problemas? 1193 01:07:03,270 --> 01:07:05,280 S�, eso creo. 1194 01:07:05,280 --> 01:07:06,683 �Quieres que te la traiga? 1195 01:07:08,340 --> 01:07:09,243 No, da igual. 1196 01:07:10,340 --> 01:07:11,880 T� mantente al margen. 1197 01:07:11,880 --> 01:07:13,471 Tratar� de ocuparme yo. 1198 01:07:13,471 --> 01:07:14,304 De acuerdo. 1199 01:07:28,669 --> 01:07:30,335 - Hola, Matt. - Hola, colega. 1200 01:07:36,042 --> 01:07:37,209 Cenando. 1201 01:07:38,478 --> 01:07:40,060 Oh, �s�? 1202 01:07:40,060 --> 01:07:41,906 Te dije que vendr�a, �no? 1203 01:07:41,906 --> 01:07:43,210 S�, y tambi�n un d�a antes. 1204 01:07:43,210 --> 01:07:44,753 Tengo un coche y pasta. 1205 01:07:45,610 --> 01:07:47,711 �Hay polis por aqu�? 1206 01:07:47,711 --> 01:07:49,189 No. 1207 01:07:49,189 --> 01:07:50,855 - �Un cacho de pollo? - No. 1208 01:07:52,050 --> 01:07:54,165 �Hope te cuida bien? 1209 01:07:54,165 --> 01:07:55,423 No est� aqu�. 1210 01:07:55,423 --> 01:07:57,510 En San Francisco me dijeron que s� estaba. 1211 01:07:57,510 --> 01:07:58,343 �Qu� pas�? 1212 01:07:59,357 --> 01:08:00,830 No lo s�. 1213 01:08:00,830 --> 01:08:03,797 - �A d�nde se fue? - �Y c�mo voy a saberlo? 1214 01:08:03,797 --> 01:08:06,365 T� no me enga�ar�as, �verdad, colega? 1215 01:08:06,365 --> 01:08:07,198 �Por qu� iba a hacerlo? 1216 01:08:08,150 --> 01:08:09,433 Lamento no verla. 1217 01:08:11,080 --> 01:08:12,673 Venga, salgamos de aqu�. 1218 01:08:13,560 --> 01:08:16,143 Es mejor que cojas comida de la cocina. Podr�amos necesitarla. 1219 01:08:20,035 --> 01:08:21,377 Bueno, �qu� te parece? 1220 01:08:22,941 --> 01:08:23,774 Se hab�a ido, �eh? 1221 01:08:28,374 --> 01:08:30,121 Soy yo, peque�a. 1222 01:08:30,121 --> 01:08:33,103 Oh, s�, he estado esperando mucho tiempo para encontrarte. 1223 01:08:34,060 --> 01:08:36,846 Vamos, coge tus cosas y ponlas en el coche de ah� fuera. 1224 01:08:36,846 --> 01:08:37,679 Nos vamos. 1225 01:08:38,970 --> 01:08:40,770 Espera un momento, Matt. D�jala al margen de esto. 1226 01:08:40,770 --> 01:08:42,290 Enseguida hablo contigo, colega. 1227 01:08:42,290 --> 01:08:43,370 Hay algo que debes saber, Matt. 1228 01:08:43,370 --> 01:08:44,817 Mantente al margen de esto. 1229 01:08:44,817 --> 01:08:46,430 No le hagas caso, Matt. 1230 01:08:46,430 --> 01:08:48,090 No sabe de lo que habla. 1231 01:08:48,090 --> 01:08:49,790 No le queremos llevar con nosotros, �verdad? 1232 01:08:49,790 --> 01:08:51,070 �Por qu� no le dejamos aqu�? 1233 01:08:51,070 --> 01:08:52,380 No es mala idea. 1234 01:08:52,380 --> 01:08:54,140 Vamos, coge tus cosas como dije. 1235 01:08:54,140 --> 01:08:55,900 Ella no se va contigo, Matt. 1236 01:08:55,900 --> 01:08:57,566 - �Qui�n lo dice? - Yo lo digo. 1237 01:08:57,566 --> 01:08:59,841 Me puedes llevar contigo si quieres, pero a ella no la vas a arrastrar en esto. 1238 01:08:59,841 --> 01:09:00,674 Ya ha pasado bastante. 1239 01:09:00,674 --> 01:09:01,507 S�. 1240 01:09:01,507 --> 01:09:04,507 �Oh! 1241 01:09:06,957 --> 01:09:07,874 Operadora. 1242 01:09:10,608 --> 01:09:11,441 Operadora. 1243 01:09:11,441 --> 01:09:13,191 Ap�rtate de eso. 1244 01:09:30,701 --> 01:09:31,951 �Smitty! �Smitty! 1245 01:10:24,403 --> 01:10:25,236 �Smitty! 1246 01:10:28,827 --> 01:10:30,160 - Smitty. - Hope. 1247 01:10:31,639 --> 01:10:32,792 �Smitty? 1248 01:10:32,792 --> 01:10:34,292 Vamos. 1249 01:10:38,589 --> 01:10:39,422 Smitty. 1250 01:10:40,650 --> 01:10:42,200 Que nadie se mueva. 1251 01:10:42,200 --> 01:10:44,680 Al primero que salga del porche, lo mato. 1252 01:10:45,830 --> 01:10:46,940 Sube al coche, peque�a. 1253 01:10:46,940 --> 01:10:50,489 Puedes conducir. 1254 01:10:50,489 --> 01:10:51,322 Arranca el motor. 1255 01:11:12,398 --> 01:11:15,540 �Fuera! �Fuera del coche! 1256 01:11:15,540 --> 01:11:18,063 Ahora, quedaos ah�, todos. �Justo ah�! 1257 01:11:24,589 --> 01:11:27,089 Johnny, �a d�nde vas? 1258 01:12:08,695 --> 01:12:10,028 �Vaya, vaya, vaya! 1259 01:12:18,461 --> 01:12:21,790 �Maggie? �D�nde est�s? 1260 01:12:21,790 --> 01:12:23,540 Aqu� fuera, cari�o. 1261 01:12:27,337 --> 01:12:29,113 �Has o�do algo? 1262 01:12:29,113 --> 01:12:30,913 S�, Smitty muri� en la ambulancia. 1263 01:12:31,798 --> 01:12:33,203 Oh, pobre Smitty. 1264 01:12:34,500 --> 01:12:37,493 El alma quer�a, pero la carne fue d�bil. 1265 01:12:40,820 --> 01:12:42,073 Pero era todo un hombre. 1266 01:12:42,960 --> 01:12:45,140 �Has estado mirando sus cosas? 1267 01:12:45,140 --> 01:12:46,093 S�. 1268 01:12:47,520 --> 01:12:48,690 �Puedo ayudar en algo? 1269 01:12:48,690 --> 01:12:49,913 No, ahora mismo no. 1270 01:12:51,440 --> 01:12:55,343 En alg�n momento te contar� cosas sobre la vida de Smitty. 1271 01:12:56,880 --> 01:12:57,713 No ahora. 1272 01:13:00,582 --> 01:13:02,749 Son Mac y Jerry. 1273 01:13:10,070 --> 01:13:13,460 No pasa nada, Maggie, tu chico hizo un buen trabajo. 1274 01:13:13,460 --> 01:13:16,028 Vino anoche trayendo a Gruber con �l. 1275 01:13:16,028 --> 01:13:18,750 Maggie. 1276 01:13:18,750 --> 01:13:20,040 Bendita sea mi alma. 1277 01:13:20,040 --> 01:13:22,430 S�, nos cost� mantener con vida a Gruber, 1278 01:13:22,430 --> 01:13:23,860 ...para poder colgarle. 1279 01:13:23,860 --> 01:13:26,360 Ahora est� en el hospital, pero tenemos su confesi�n. 1280 01:13:26,360 --> 01:13:28,350 - �Vas a volver? - S�. 1281 01:13:28,350 --> 01:13:30,060 Hablaron con el alcaide y le dijeron que yo no tuve nada que ver... 1282 01:13:30,060 --> 01:13:32,672 ...con el asesinato de ese tipo, as� que solo me queda un a�o. 1283 01:13:32,672 --> 01:13:34,417 Un a�o no es nada, nada en absoluto. 1284 01:13:34,417 --> 01:13:36,410 Tan solo un chasquido de dedos. 1285 01:13:36,410 --> 01:13:38,320 S�, tan solo un chasquido. 1286 01:13:38,320 --> 01:13:39,153 Y de vuelta. 1287 01:13:39,153 --> 01:13:40,440 S�, estar� de vuelta. 1288 01:13:40,440 --> 01:13:44,300 �Alguna vez os dije a los dos que voy a hacer con este lugar? 1289 01:13:44,300 --> 01:13:47,430 Voy a construir tres caba�as m�s ah� fuera. 1290 01:13:47,430 --> 01:13:49,570 Voy a dejar bien bonito este lugar, 1291 01:13:49,570 --> 01:13:52,742 ...y estar� listo en cosa de un a�o. 1292 01:13:53,856 --> 01:13:55,606 S�, he o�do eso. 1293 01:13:58,121 --> 01:13:59,702 �Est�s bien? 1294 01:13:59,702 --> 01:14:01,535 S�, estoy bien. 1295 01:14:02,967 --> 01:14:04,323 �No quieres besarme? 1296 01:14:16,860 --> 01:14:19,273 Muy bien, colega. Mejor nos vamos. 1297 01:14:20,360 --> 01:14:21,471 Hasta luego. 1298 01:14:21,971 --> 01:14:22,804 Hasta luego. 1299 01:14:28,938 --> 01:14:29,771 Adi�s, Ma. 1300 01:14:29,771 --> 01:14:31,093 Gracias por todo. 1301 01:14:32,340 --> 01:14:33,393 Adi�s, hijo. 1302 01:14:38,570 --> 01:14:40,263 Gu�rdanos un trozo del pastel de manzana, Maggie. 1303 01:14:40,263 --> 01:14:41,096 Lo har�, Mac. 1304 01:14:44,090 --> 01:14:44,990 Estar� esperando. 1305 01:14:46,445 --> 01:14:47,295 Vamos, cielo. 1306 01:14:55,445 --> 01:15:00,295 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG95972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.