All language subtitles for Fantasy Island - S03E23 - Eagleman, Children of Mentu.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,352 --> 00:00:51,152 (BELL TOLLING) 2 00:00:53,122 --> 00:00:55,656 The plane! The plane! 3 00:01:33,996 --> 00:01:36,397 Smiles, everyone. Smiles. 4 00:01:38,134 --> 00:01:39,666 (PLAYING LIVELY MUSIC) 5 00:01:45,741 --> 00:01:47,752 ROARKE: Mr. Morris Binstock, 6 00:01:47,776 --> 00:01:51,656 claims adjuster for the John Henry Insurance Company, 7 00:01:51,680 --> 00:01:54,560 and his 8-year-old son, Barney. 8 00:01:54,584 --> 00:01:58,497 Is he here for the John Henry Insurance convention? 9 00:01:58,521 --> 00:02:02,968 Partly. He's worried about his relationship with his son. 10 00:02:02,992 --> 00:02:06,671 You see, ever since the boy's mother died several months ago, 11 00:02:06,695 --> 00:02:10,742 he feels as if his son has drifted further and further away from him. 12 00:02:10,766 --> 00:02:12,744 TATTOO: The kid looks okay to me. 13 00:02:12,768 --> 00:02:15,080 Look, he's reading Eagleman comic book. 14 00:02:15,104 --> 00:02:16,848 That's a sign of good taste. 15 00:02:16,872 --> 00:02:18,850 Yes. 16 00:02:18,874 --> 00:02:22,254 But how does an ordinary father compete with a comic book superhero 17 00:02:22,278 --> 00:02:24,356 for his son's respect and admiration? 18 00:02:24,380 --> 00:02:28,594 He can't. No ordinary man is a match for the feathered crime fighter. 19 00:02:28,618 --> 00:02:34,500 Which is why Mr. Binstock's fantasy is to become Eagleman. 20 00:02:34,524 --> 00:02:38,759 Him, become Eagleman? Boss, are you kidding? 21 00:02:43,366 --> 00:02:45,644 ROARKE: Here's Rochelle McKenzie. 22 00:02:45,668 --> 00:02:47,712 She worked her way through college as a waitress, 23 00:02:47,736 --> 00:02:50,815 and is now a graduate student in journalism 24 00:02:50,839 --> 00:02:52,151 at the University of Illinois. 25 00:02:52,175 --> 00:02:54,052 What's her fantasy, boss? 26 00:02:54,076 --> 00:02:56,321 To complete the thesis for her master's degree, 27 00:02:56,345 --> 00:03:00,992 and at the same time break the biggest news story of the decade. 28 00:03:01,016 --> 00:03:02,027 What story? 29 00:03:02,051 --> 00:03:04,463 To locate and interview 30 00:03:04,487 --> 00:03:08,933 the infamous Dr. Arthur Gates. 31 00:03:08,957 --> 00:03:13,138 Dr. Arthur Gates? Boss, he's been missing for two years. 32 00:03:13,162 --> 00:03:18,277 The police all over the world have been looking for him and can't find him. 33 00:03:18,301 --> 00:03:22,847 Boss, can you give her her fantasy? 34 00:03:22,871 --> 00:03:24,111 Can you really find him? 35 00:03:27,210 --> 00:03:30,689 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 36 00:03:30,713 --> 00:03:33,347 Welcome to Fantasy Island. 37 00:03:59,308 --> 00:04:00,752 ROARKE: Ah, Miss McKenzie, please come in. 38 00:04:00,776 --> 00:04:02,209 Thank you. 39 00:04:07,550 --> 00:04:10,629 Mr. Roarke, I, well... 40 00:04:10,653 --> 00:04:12,264 Please, sit down, Miss McKenzie. 41 00:04:12,288 --> 00:04:13,699 Thank you. 42 00:04:13,723 --> 00:04:16,203 Now, what can I do for you? 43 00:04:17,393 --> 00:04:19,104 I feel very foolish. 44 00:04:19,128 --> 00:04:20,439 About what, Miss McKenzie? 45 00:04:20,463 --> 00:04:25,844 Everything. My fantasy. Even being here. 46 00:04:25,868 --> 00:04:29,648 At one time it was... it was all so clear and exciting. 47 00:04:29,672 --> 00:04:32,718 When I was waiting tables at the Hash House near campus, 48 00:04:32,742 --> 00:04:37,522 I would fantasize about writing this great thesis for my master's. 49 00:04:37,546 --> 00:04:39,358 And I dreamed it would be published, 50 00:04:39,382 --> 00:04:41,893 and job offers would just pour in from 51 00:04:41,917 --> 00:04:46,019 The New York Times, The Washington Post, Associated Press. 52 00:04:47,456 --> 00:04:48,433 Then... 53 00:04:48,457 --> 00:04:49,568 (SIGHS) 54 00:04:49,592 --> 00:04:52,837 Well, two years ago, 55 00:04:52,861 --> 00:04:56,808 when Dr. Gates disappeared with all that money, 56 00:04:56,832 --> 00:05:00,145 and after a while when no one was able to find him, 57 00:05:00,169 --> 00:05:02,481 I latched onto that story. 58 00:05:02,505 --> 00:05:04,683 Realizing that if you could find him, 59 00:05:04,707 --> 00:05:10,121 when the FBI, Interpol, and all the great news services in the world had failed, 60 00:05:10,145 --> 00:05:13,325 your fortune was made, so to speak. 61 00:05:13,349 --> 00:05:18,963 The new Stanley meeting a modern-day, if somewhat tarnished, Dr. Livingston. 62 00:05:18,987 --> 00:05:20,365 Am I right? 63 00:05:20,389 --> 00:05:24,536 You must admit, it read very well. I did my homework. 64 00:05:24,560 --> 00:05:26,405 I know every breath the man's taken, 65 00:05:26,429 --> 00:05:30,074 from his cradle right up to the moment he disappeared from his office, 66 00:05:30,098 --> 00:05:31,710 and was never seen again. 67 00:05:31,734 --> 00:05:36,848 Look, a one-time boy genius. 68 00:05:36,872 --> 00:05:41,853 He received about every humanitarian award known to mankind. 69 00:05:41,877 --> 00:05:44,823 He had the Midas touch. Everything worked for him. 70 00:05:44,847 --> 00:05:46,991 Then one day, two years ago, 71 00:05:47,015 --> 00:05:52,030 he received a phone call on his private line and just disappeared. 72 00:05:52,054 --> 00:05:54,566 Then, of course, three days later, 73 00:05:54,590 --> 00:05:59,192 it was discovered that $10 million in cash was also missing. 74 00:06:02,931 --> 00:06:05,677 I covered every lead looking for him. 75 00:06:05,701 --> 00:06:08,435 I followed every cold trail. Nothing. 76 00:06:10,105 --> 00:06:14,107 I was about to give up until I heard about Fantasy Island. 77 00:06:16,211 --> 00:06:19,524 You're my only hope, Mr. Roarke, and now... 78 00:06:19,548 --> 00:06:20,592 (SIGHS) 79 00:06:20,616 --> 00:06:23,362 And now you feel foolish. 80 00:06:23,386 --> 00:06:27,198 You're a grown-up woman living in a real-life world 81 00:06:27,222 --> 00:06:30,524 where things like fantasies don't really exist. 82 00:06:31,927 --> 00:06:33,772 Something like that. 83 00:06:33,796 --> 00:06:35,529 (CHUCKLES) 84 00:06:38,166 --> 00:06:42,313 A man who answers the description of Dr. Gates 85 00:06:42,337 --> 00:06:45,506 has been reported on the island of Mentu nearby. 86 00:06:46,709 --> 00:06:49,721 Are you serious? How soon can I get there? 87 00:06:49,745 --> 00:06:51,990 Well, right away, if you wish. 88 00:06:52,014 --> 00:06:54,693 But I must warn you, 89 00:06:54,717 --> 00:06:58,329 going to Mentu Island alone 90 00:06:58,353 --> 00:07:00,198 would be most unwise. 91 00:07:00,222 --> 00:07:04,436 There is a problem on that particular island. 92 00:07:04,460 --> 00:07:10,008 You see, years ago, when a mining company operated there for a time, 93 00:07:10,032 --> 00:07:15,680 there was trouble, an ugly situation. 94 00:07:15,704 --> 00:07:19,418 Since then a small segment of the population has warred 95 00:07:19,442 --> 00:07:22,287 on all strangers going there. 96 00:07:22,311 --> 00:07:28,059 And don't forget, Dr. Gates is a fugitive from justice. 97 00:07:28,083 --> 00:07:30,629 He himself could be dangerous. 98 00:07:30,653 --> 00:07:34,655 ROCHELLE: Well, I really appreciate your concern, Mr. Roarke. 99 00:07:35,925 --> 00:07:37,925 But I can't turn back now. 100 00:07:46,368 --> 00:07:47,868 Thank you. 101 00:07:49,037 --> 00:07:50,715 Do you come here often? 102 00:07:50,739 --> 00:07:52,417 Often? 103 00:07:52,441 --> 00:07:55,019 Nobody with any sense comes here at all. 104 00:07:55,043 --> 00:07:56,455 I'm telling you, lady, 105 00:07:56,479 --> 00:08:00,792 the natives around here will kill you if they get the chance. 106 00:08:00,816 --> 00:08:03,394 Well, have you heard of a white man being here? 107 00:08:03,418 --> 00:08:04,830 I've heard rumors. 108 00:08:04,854 --> 00:08:08,800 But like I say, I wouldn't trust anybody on this Island. 109 00:08:08,824 --> 00:08:11,458 Well, take care of yourself, lady. 110 00:08:31,079 --> 00:08:32,524 Look at this one, Tattoo. 111 00:08:32,548 --> 00:08:35,093 Eagleman Versus the Laser Beam Bandits. 112 00:08:35,117 --> 00:08:38,229 Eagleman just jumped off the roof of a burning hospital 113 00:08:38,253 --> 00:08:40,198 (CHUCKLING) with a nurse clutched in his feet. 114 00:08:40,222 --> 00:08:41,800 I already saw it. 115 00:08:41,824 --> 00:08:44,168 Do you know the one where Eagleman gets his wings 116 00:08:44,192 --> 00:08:45,604 caught in the helicopter? 117 00:08:45,628 --> 00:08:47,973 Um... Excuse me, Tattoo. 118 00:08:47,997 --> 00:08:51,142 I just want to tell Barney I'm gonna be visiting with Mr. Roarke for a while. 119 00:08:51,166 --> 00:08:52,210 You want some lunch, Son? 120 00:08:52,234 --> 00:08:53,845 No, thanks, Dad. 121 00:08:53,869 --> 00:08:57,048 Wait till you see this Eagleman, Tattoo. 122 00:08:57,072 --> 00:09:00,385 He just captured a whole army of monsters single-handed. 123 00:09:00,409 --> 00:09:01,520 Single-handed? 124 00:09:01,544 --> 00:09:03,010 (WHISTLING) 125 00:09:07,449 --> 00:09:09,127 Don't ride a bicycle for two weeks. 126 00:09:09,151 --> 00:09:10,328 (LAUGHING) 127 00:09:10,352 --> 00:09:13,064 Hey! Isn't that Maury Binstock? 128 00:09:13,088 --> 00:09:15,333 HAL: He must think he's too good to associate with us peasants. 129 00:09:15,357 --> 00:09:18,904 Maury, baby! Over here. How you doin'? 130 00:09:18,928 --> 00:09:21,907 Hey, hello, Hal. Listen, I can't talk to you right now. I have an appointment. 131 00:09:21,931 --> 00:09:25,043 Mmm-hmm. Anything you say, big fella. 132 00:09:25,067 --> 00:09:26,344 I just wanted you to know that 133 00:09:26,368 --> 00:09:29,347 I'm expecting H.H. Moran to name me as 134 00:09:29,371 --> 00:09:32,150 new vice-president of the company tomorrow, and I thought that 135 00:09:32,174 --> 00:09:35,720 maybe you would like to be the first to, uh, congratulate me. 136 00:09:35,744 --> 00:09:38,757 I'd be glad to, if and when Mr. Moran chooses you. 137 00:09:38,781 --> 00:09:40,701 And I expect you to do the same if he picks me. 138 00:09:41,784 --> 00:09:42,961 You? 139 00:09:42,985 --> 00:09:45,530 (LAUGHING) 140 00:09:45,554 --> 00:09:48,132 Maury, you're always kidding! 141 00:09:48,156 --> 00:09:50,435 He's a card, isn't he? He's a card. Maury! 142 00:09:50,459 --> 00:09:52,003 Maury never changes, huh? 143 00:09:52,027 --> 00:09:53,393 (LAUGHING) 144 00:09:56,765 --> 00:10:01,512 Uh, Mr. Binstock, that gentleman seems very competitive with you. 145 00:10:01,536 --> 00:10:03,381 Hal Ripley. He and I are the leading candidates 146 00:10:03,405 --> 00:10:04,916 for the company's new vice-presidency. 147 00:10:04,940 --> 00:10:07,452 Sometimes I think he'd prefer getting it over my dead body. 148 00:10:07,476 --> 00:10:09,220 (CHUCKLING) Oh, I see. Well, 149 00:10:09,244 --> 00:10:13,024 a vice-presidency could be quite important. 150 00:10:13,048 --> 00:10:15,760 Perhaps Mr. Binstock, you should consider putting off 151 00:10:15,784 --> 00:10:17,662 your fantasy for now, 152 00:10:17,686 --> 00:10:22,067 and concentrate on the political aspects of your company's convention. 153 00:10:22,091 --> 00:10:24,970 Well, I really want that vice-presidency, Mr. Roarke, but, um, 154 00:10:24,994 --> 00:10:28,234 regaining my son's respect right now is more important to me than any promotion. 155 00:10:30,833 --> 00:10:33,377 It could mean opening yourself 156 00:10:33,401 --> 00:10:36,081 to possible ridicule, Mr. Binstock. 157 00:10:36,105 --> 00:10:37,983 Are you willing to subject yourself 158 00:10:38,007 --> 00:10:40,752 to the slings and arrows of your fellow men? 159 00:10:40,776 --> 00:10:43,588 If that's what it takes, yes. 160 00:10:43,612 --> 00:10:46,190 I'd do anything to regain his respect. 161 00:10:46,214 --> 00:10:48,259 Very well, then. Let us begin. 162 00:10:48,283 --> 00:10:50,461 (SIGHS) 163 00:10:50,485 --> 00:10:52,130 MORRIS: What are we doing back here at my bungalow? 164 00:10:52,154 --> 00:10:54,154 I thought you were gonna change me into Eagleman. 165 00:11:00,796 --> 00:11:06,499 No transformation is possible until Eagleman enters his nest. 166 00:11:15,544 --> 00:11:16,704 That's a nest? 167 00:11:29,658 --> 00:11:30,991 It's amazing! 168 00:11:35,064 --> 00:11:39,243 Oh, it looks just like Eagleman's nest in Barney's comic book. 169 00:11:39,267 --> 00:11:40,679 Will you look at all this junk? 170 00:11:40,703 --> 00:11:43,748 Oh, I assure you, this is not junk. 171 00:11:43,772 --> 00:11:47,085 Every article in the Eagleman arsenal and wardrobe 172 00:11:47,109 --> 00:11:50,454 has been painstakingly designed to transform 173 00:11:50,478 --> 00:11:55,226 mild-mannered Morris Binstock into Eagleman, 174 00:11:55,250 --> 00:11:59,097 fearless feathered foe of the forces of evil. 175 00:11:59,121 --> 00:12:01,900 For instance, 176 00:12:01,924 --> 00:12:06,370 these are Eagleman's special knockout darts. 177 00:12:06,394 --> 00:12:09,207 Hey, if these things work, they'd be like flying blackjacks. 178 00:12:09,231 --> 00:12:12,610 The Eagleman semi-bionic eagle feet, 179 00:12:12,634 --> 00:12:17,303 complete with super resilient bouncing pads for tall leaps. 180 00:12:18,874 --> 00:12:23,287 The Eagleman custom-tailored body stocking. 181 00:12:23,311 --> 00:12:25,656 It might be a little tight in the drumsticks, 182 00:12:25,680 --> 00:12:28,414 but it will loosen up. Yes. 183 00:12:29,818 --> 00:12:34,721 One set of Eagleman wings. 184 00:12:36,024 --> 00:12:37,102 Wow. 185 00:12:37,126 --> 00:12:40,560 And finally, the Eagleman headdress, 186 00:12:41,897 --> 00:12:45,243 mask and eagle beak. 187 00:12:45,267 --> 00:12:48,213 Oh, Mr. Roarke, this may sound silly, 188 00:12:48,237 --> 00:12:50,681 but listen, when I get all this stuff on, will I be able to fly? 189 00:12:50,705 --> 00:12:52,817 Oh, no, no, Mr. Binstock, no. 190 00:12:52,841 --> 00:12:55,987 We did try to rig a small rocket below your tail feathers, 191 00:12:56,011 --> 00:13:00,324 but that seemed destined to produce nothing but a barbecue, you see. 192 00:13:00,348 --> 00:13:02,326 Hmm. 193 00:13:02,350 --> 00:13:07,298 However, this gun shoots this line anchored to this scaling iron, 194 00:13:07,322 --> 00:13:09,567 and you can use it for climbing. 195 00:13:09,591 --> 00:13:12,470 And by the way, all this equipment has been field tested 196 00:13:12,494 --> 00:13:17,375 and engineered to create the illusion of incredible physical feats, 197 00:13:17,399 --> 00:13:19,944 all with complete safety, of course. 198 00:13:19,968 --> 00:13:21,268 Oh, sure. 199 00:13:34,283 --> 00:13:35,682 (BIRD CAWING) 200 00:13:48,063 --> 00:13:49,930 (SCREECHING) 201 00:14:45,020 --> 00:14:47,120 (SCREAMING) 202 00:15:07,475 --> 00:15:09,876 Mancor, I want to talk to you. 203 00:15:13,081 --> 00:15:17,017 Mancor, please listen to me. I want to help you. 204 00:15:19,754 --> 00:15:21,288 Watch him. 205 00:15:28,997 --> 00:15:30,308 Dr. Gates! 206 00:15:30,332 --> 00:15:33,372 Dr. Gates, is it really you? Come on, move! 207 00:16:00,462 --> 00:16:03,574 TATTOO: Hi, big fellow. What do you want? 208 00:16:03,598 --> 00:16:05,576 Oh, I bet you're a barber. 209 00:16:05,600 --> 00:16:07,067 (TATTOO LAUGHING) 210 00:16:08,703 --> 00:16:11,115 No, the headwaiter. 211 00:16:11,139 --> 00:16:15,075 Actually, I am Mr. Roarke, your boss, and I'm in a hurry. 212 00:16:16,278 --> 00:16:17,322 (CLEARS THROAT) 213 00:16:17,346 --> 00:16:18,689 Oh, hi, boss. 214 00:16:18,713 --> 00:16:19,790 Hi. 215 00:16:19,814 --> 00:16:21,292 How do you like our new act? 216 00:16:21,316 --> 00:16:25,296 You think we're ready to go on the stage? 217 00:16:25,320 --> 00:16:29,022 Let me see you do it without moving your lips. Go ahead. 218 00:16:31,059 --> 00:16:32,425 (MUMBLING) 219 00:16:38,600 --> 00:16:40,178 Oh, boss, 220 00:16:40,202 --> 00:16:43,002 I think we need a little more practice. 221 00:16:44,606 --> 00:16:47,218 You sure do. 222 00:16:47,242 --> 00:16:50,054 Let's go to your room and rehearse. 223 00:16:50,078 --> 00:16:51,711 That's a good idea. 224 00:16:53,581 --> 00:16:55,815 Hey, boss! He talked! 225 00:16:57,185 --> 00:17:00,098 Really? Well, that's amazing, Tattoo. 226 00:17:00,122 --> 00:17:01,454 (CLICKING TONGUE) 227 00:17:09,231 --> 00:17:12,877 Boss? You did it. 228 00:17:12,901 --> 00:17:14,078 What? 229 00:17:14,102 --> 00:17:16,222 Come on, boss, you did it. 230 00:17:18,740 --> 00:17:19,805 Didn't you? 231 00:18:03,751 --> 00:18:07,932 Well, I guess this is where I say, "Dr. Gates, I presume." 232 00:18:07,956 --> 00:18:11,269 You know, like Stanley and Livingston. 233 00:18:11,293 --> 00:18:14,238 There is definitely a parallel here. 234 00:18:14,262 --> 00:18:17,808 Stanley thought Dr. Livingston was lost, but he wasn't. 235 00:18:17,832 --> 00:18:19,810 Livingston knew exactly where he was. 236 00:18:19,834 --> 00:18:23,448 He just didn't want to be bothered by meddling outsiders. 237 00:18:23,472 --> 00:18:28,119 I'm not lost, either. I'm right here where I want to be. 238 00:18:28,143 --> 00:18:33,424 And your arrival here definitely complicates my life. 239 00:18:33,448 --> 00:18:36,260 Well, wait a minute, Doctor. It would help if you let me know what's going on. 240 00:18:36,284 --> 00:18:39,852 If you know what's good for you, you'll wait right here until I come back. 241 00:18:42,190 --> 00:18:44,757 Wait here. You'll be okay. 242 00:18:54,102 --> 00:18:56,414 ROARKE: Are you ready, Mr. Binstock? 243 00:18:56,438 --> 00:19:00,884 Make an entrance as befits a fearless superhero. 244 00:19:00,908 --> 00:19:03,554 But be very careful of your... 245 00:19:03,578 --> 00:19:04,677 (TWANGING) 246 00:19:18,593 --> 00:19:20,293 semi-bionic feet. 247 00:19:21,896 --> 00:19:25,709 Boy! These things really work! 248 00:19:25,733 --> 00:19:28,012 I mean, I took one little step. 249 00:19:28,036 --> 00:19:32,250 Yes, yes. Perhaps you should try to walk softly. 250 00:19:32,274 --> 00:19:34,084 Mmm-hmm. 251 00:19:34,108 --> 00:19:35,275 (GRUNTS) 252 00:19:37,412 --> 00:19:40,958 Well, how do I look? 253 00:19:40,982 --> 00:19:42,527 Oh, I'm sure you'll have no difficulty 254 00:19:42,551 --> 00:19:47,498 convincing your son that you are the real Eagleman. 255 00:19:47,522 --> 00:19:50,034 Great. All I have to do is go to him, 256 00:19:50,058 --> 00:19:52,058 and show him how I look, and... 257 00:19:53,361 --> 00:19:55,239 And he'll laugh his socks off. 258 00:19:55,263 --> 00:19:57,575 I can't pass for a superhero. 259 00:19:57,599 --> 00:20:03,303 Perhaps. Unless he were to see you do something heroic. 260 00:20:04,539 --> 00:20:06,384 What did you have in mind? 261 00:20:06,408 --> 00:20:09,353 A small dramatic scene, which has been arranged by the swimming pool, 262 00:20:09,377 --> 00:20:13,558 complete with victims and villains 263 00:20:13,582 --> 00:20:16,716 who have rehearsed their parts to perfection. 264 00:20:17,785 --> 00:20:18,818 Okay. 265 00:20:20,555 --> 00:20:22,132 Barney. 266 00:20:22,156 --> 00:20:24,268 Why don't you read your Eagleman later 267 00:20:24,292 --> 00:20:26,870 and eat your ice cream. It's gonna melt. 268 00:20:26,894 --> 00:20:28,206 In a minute, Tattoo. 269 00:20:28,230 --> 00:20:29,674 I just want to finish reading 270 00:20:29,698 --> 00:20:32,210 Eagleman and the Porcelain Man from Mars. 271 00:20:32,234 --> 00:20:37,147 Porcelain Man just sneaked into police headquarters disguised as a bathtub. 272 00:20:37,171 --> 00:20:39,016 Okay, youse people. 273 00:20:39,040 --> 00:20:42,019 Nobody move! This is a stickup! 274 00:20:42,043 --> 00:20:43,554 Well, I don't see why I... 275 00:20:43,578 --> 00:20:45,590 Don't give my boys no trouble, 276 00:20:45,614 --> 00:20:47,725 and we won't give youse no trouble. 277 00:20:47,749 --> 00:20:51,395 Just toss your money and your valuables in the sacks, 278 00:20:51,419 --> 00:20:53,253 and shut up about it! 279 00:20:55,890 --> 00:20:58,669 Okay, shrimps, ante up. 280 00:20:58,693 --> 00:21:00,137 Get lost, bozo. 281 00:21:00,161 --> 00:21:02,206 The only thing I have for you is this... 282 00:21:02,230 --> 00:21:03,807 (BLOWING RASPBERRY) 283 00:21:03,831 --> 00:21:07,032 Oh, a wise kid, huh? 284 00:21:08,803 --> 00:21:12,972 Ozzie? Make him cough up. 285 00:21:14,842 --> 00:21:16,086 You got it, Curly. 286 00:21:16,110 --> 00:21:17,443 (CHUCKLES) 287 00:21:19,247 --> 00:21:22,192 You let my friend alone, you big turkey! 288 00:21:22,216 --> 00:21:23,483 (GRUNTS) 289 00:21:25,487 --> 00:21:29,533 Forget it, kid. Nobody can help you or your friend now. 290 00:21:29,557 --> 00:21:31,168 (LAUGHING) 291 00:21:31,192 --> 00:21:33,726 Not even Eagleman. 292 00:21:35,463 --> 00:21:37,207 MORRIS: Don't bet on it, Curly! 293 00:21:37,231 --> 00:21:39,277 Look up in the sky! It's... 294 00:21:39,301 --> 00:21:40,500 Eagleman! 295 00:21:44,105 --> 00:21:47,050 Tattoo, it's really him! 296 00:21:47,074 --> 00:21:49,141 ♪ Eagleman 297 00:21:52,146 --> 00:21:53,524 (GROANING) 298 00:21:53,548 --> 00:21:55,748 ♪ Eagleman 299 00:21:57,151 --> 00:21:59,151 ♪ Eagleman 300 00:22:11,366 --> 00:22:12,532 (GRUNTING) 301 00:22:15,503 --> 00:22:18,604 Run for it, guys! He's too strong for us! 302 00:22:24,579 --> 00:22:26,624 Is this for real? 303 00:22:26,648 --> 00:22:28,548 ♪ Eagleman 304 00:22:30,051 --> 00:22:36,133 ♪ Eagleman Eagleman Eagleman 305 00:22:36,157 --> 00:22:37,901 Tattoo, wasn't that great? 306 00:22:37,925 --> 00:22:39,792 ♪ Eagleman 307 00:22:41,295 --> 00:22:43,741 Fear not! The law will round them up. 308 00:22:43,765 --> 00:22:46,432 Eagleman and justice will always prevail! 309 00:22:47,635 --> 00:22:50,370 (CAWING) 310 00:22:52,240 --> 00:22:54,051 ♪ Eagleman ♪ 311 00:22:54,075 --> 00:22:56,041 Eagleman, wait for me! 312 00:22:57,645 --> 00:22:59,323 Hey, where you going? 313 00:22:59,347 --> 00:23:02,615 If my hunch is right, right to the top. 314 00:23:07,722 --> 00:23:08,921 Boss, 315 00:23:10,224 --> 00:23:11,869 he looked pretty foolish, huh? 316 00:23:11,893 --> 00:23:13,303 (SIGHS) 317 00:23:13,327 --> 00:23:17,408 Foolish is in the eye of the beholder, Tattoo. 318 00:23:17,432 --> 00:23:19,643 Nothing is foolish to Mr. Binstock, 319 00:23:19,667 --> 00:23:22,167 so long as it brings him closer to his son. 320 00:23:32,079 --> 00:23:33,557 Hi, little buddy. 321 00:23:33,581 --> 00:23:36,883 Eagleman! What are you doing at my bungalow? 322 00:23:40,922 --> 00:23:43,166 (GRUNTS) 323 00:23:43,190 --> 00:23:47,605 I guess I can't hide it from you any longer, Son. 324 00:23:47,629 --> 00:23:50,095 Dad! You're Eagleman? 325 00:23:51,466 --> 00:23:54,866 Yeah. Come on into my nest and we'll talk about it. 326 00:24:03,010 --> 00:24:05,088 Gee, Dad, I'm so proud of you! 327 00:24:05,112 --> 00:24:06,390 I can't wait to tell the guys. 328 00:24:06,414 --> 00:24:09,259 Oh, no. No one must ever know, Son. Not ever. 329 00:24:09,283 --> 00:24:13,218 Oh, yeah, that's right. I'll never say a word. 330 00:24:31,606 --> 00:24:32,839 Wow! 331 00:24:40,047 --> 00:24:41,992 The real Eagleman's nest. 332 00:24:42,016 --> 00:24:44,227 That's right. 333 00:24:44,251 --> 00:24:47,811 I must be the luckiest kid in the world! 334 00:24:51,960 --> 00:24:55,595 And I'm the luckiest guy who's gonna make vice-president. 335 00:25:10,545 --> 00:25:14,680 Here. Dr. Gates thought you might like something to eat. 336 00:25:29,864 --> 00:25:33,432 Excuse me, Doctor. I'd like to talk to you. 337 00:25:37,405 --> 00:25:39,884 (SIGHING) Look, 338 00:25:39,908 --> 00:25:43,409 I have traveled a long way to get your story. 339 00:25:47,048 --> 00:25:50,160 So, you're a reporter. 340 00:25:50,184 --> 00:25:52,530 I hope to be. 341 00:25:52,554 --> 00:25:56,622 Perhaps it's time the world heard my side of the story. 342 00:25:57,892 --> 00:26:00,004 You mean, I can get the interview? 343 00:26:00,028 --> 00:26:04,163 Um, would you mind a recorder? 344 00:26:06,167 --> 00:26:07,310 (CLEARS THROAT) 345 00:26:07,334 --> 00:26:08,834 (LAUGHING NERVOUSLY) 346 00:26:11,873 --> 00:26:15,686 Well, Dr. Gates, I guess for starters, 347 00:26:15,710 --> 00:26:18,670 I would like to know why you're living like this. 348 00:26:19,814 --> 00:26:22,492 You mean for a man who ran off with $10 million, 349 00:26:22,516 --> 00:26:25,029 this seems rather shabby? 350 00:26:25,053 --> 00:26:26,931 (CHUCKLES) Yes, that's the gist of it. 351 00:26:26,955 --> 00:26:30,300 How about I didn't steal $10 million? 352 00:26:30,324 --> 00:26:31,857 How about I didn't steal a dime? 353 00:26:33,394 --> 00:26:35,405 You're denying this? 354 00:26:35,429 --> 00:26:38,876 Dr. Gates, three different grand juries indicted you. 355 00:26:38,900 --> 00:26:40,878 There's a mountain of evidence against you. 356 00:26:40,902 --> 00:26:43,881 Miss McKenzie, for a couple of thousand years 357 00:26:43,905 --> 00:26:46,116 there was a lot of proof that the world was flat, 358 00:26:46,140 --> 00:26:47,500 but that didn't make it so. 359 00:26:49,877 --> 00:26:53,879 But if you're innocent, why haven't you gone back to clear yourself? 360 00:26:55,149 --> 00:26:56,860 I'm sure I can prove that it was 361 00:26:56,884 --> 00:26:59,196 the treasurer of the company that stole the money, 362 00:26:59,220 --> 00:27:03,667 but proving that has to take second priority to 363 00:27:03,691 --> 00:27:05,958 much more important things right here. 364 00:27:08,596 --> 00:27:11,916 Dr. Gates, what could possibly be more important? 365 00:27:18,339 --> 00:27:21,107 This is something I've told no one. 366 00:27:23,044 --> 00:27:27,557 It begins 30 years ago. 367 00:27:27,581 --> 00:27:30,227 I was a young med student. 368 00:27:30,251 --> 00:27:32,963 I had a small inheritance, and I invested it 369 00:27:32,987 --> 00:27:35,755 in a mining operation right here on this island. 370 00:27:36,924 --> 00:27:39,659 It was fantastically profitable. 371 00:27:42,530 --> 00:27:46,309 When the veins ran out, I was so well fixed, 372 00:27:46,333 --> 00:27:48,233 I didn't think anything more about it. 373 00:27:53,340 --> 00:27:58,110 Until I learned how my enormous profit was really made. 374 00:28:00,148 --> 00:28:03,727 How they treated the natives 375 00:28:03,751 --> 00:28:05,195 when the mine was operating. 376 00:28:05,219 --> 00:28:07,330 Keep moving! Come on, move it! 377 00:28:07,354 --> 00:28:08,932 They'd been slaves. 378 00:28:08,956 --> 00:28:10,200 Hey, you, move it! Come on! 379 00:28:10,224 --> 00:28:11,501 Abused. 380 00:28:11,525 --> 00:28:12,936 Let's go. Come on. 381 00:28:12,960 --> 00:28:16,395 Beaten by me, indirectly. 382 00:28:17,699 --> 00:28:20,432 (SCREAMING) 383 00:28:27,041 --> 00:28:28,418 No! God! 384 00:28:28,442 --> 00:28:30,843 (WOMAN SCREAMING) 385 00:28:39,587 --> 00:28:42,032 The worst cases were driven out 386 00:28:42,056 --> 00:28:45,035 by the villagers and became the outcasts. 387 00:28:45,059 --> 00:28:48,094 It was their way of handling the problem. 388 00:28:53,267 --> 00:28:59,449 The man you saw, Mancor, was badly burned as a boy. 389 00:28:59,473 --> 00:29:02,742 Grew up and became the leader of the outcasts. 390 00:29:13,988 --> 00:29:15,332 It's late. 391 00:29:15,356 --> 00:29:18,401 You'll be safe for the night in that hut. 392 00:29:18,425 --> 00:29:20,604 Oh, Doctor, I'm sorry, 393 00:29:20,628 --> 00:29:22,840 I still don't understand. 394 00:29:22,864 --> 00:29:24,507 If you're innocent, 395 00:29:24,531 --> 00:29:26,844 you should go back and prove yourself, or seek some kind of help. 396 00:29:26,868 --> 00:29:29,268 I haven't time, Miss McKenzie. 397 00:29:30,437 --> 00:29:31,503 Good night. 398 00:29:56,463 --> 00:29:58,708 You're a great fisherman, Dad. Thank you. 399 00:29:58,732 --> 00:30:00,811 I never would have known what bait to use. 400 00:30:00,835 --> 00:30:02,813 Why didn't you tell me you ever knew so much? 401 00:30:02,837 --> 00:30:05,582 Well, I guess we just haven't had much time for talking together lately, Barn. 402 00:30:05,606 --> 00:30:07,684 Or maybe I've been too busy with my work. 403 00:30:07,708 --> 00:30:09,653 Maybe I've been too busy reading your... 404 00:30:09,677 --> 00:30:11,188 I mean, Eagleman's comic book adventures. 405 00:30:11,212 --> 00:30:12,289 Yeah. 406 00:30:12,313 --> 00:30:13,523 Now I don't have to read 'em. 407 00:30:13,547 --> 00:30:14,992 I can watch 'em firsthand. Yeah... 408 00:30:15,016 --> 00:30:16,693 Good morning, Mr. Binstock. Good morning, Mr. Roarke. 409 00:30:16,717 --> 00:30:18,395 Barney. Morning. 410 00:30:18,419 --> 00:30:21,131 I understand you passed up your company dinner last night, huh? 411 00:30:21,155 --> 00:30:23,400 Mr. Roarke, I've been to plenty of company dinners. I'm sure I wasn't missed. 412 00:30:23,424 --> 00:30:26,403 Hey, Barn, why don't you go home there and start cleaning those fish? 413 00:30:26,427 --> 00:30:27,704 All right, Dad! 414 00:30:27,728 --> 00:30:29,106 I'm gone! Bye, Mr. Roarke. 415 00:30:29,130 --> 00:30:30,174 Bye, Barney. 416 00:30:30,198 --> 00:30:32,409 "All right, Dad." 417 00:30:32,433 --> 00:30:35,779 Well, he certainly seems to appreciate you now, Mr. Binstock. 418 00:30:35,803 --> 00:30:39,883 Your guise of Eagleman must have been very effective. 419 00:30:39,907 --> 00:30:41,651 I think it's just what Barney needed 420 00:30:41,675 --> 00:30:44,087 to get him out of the shell that he went into when his mother died. 421 00:30:44,111 --> 00:30:45,956 He's starting to talk to me now and tell me how he feels, 422 00:30:45,980 --> 00:30:48,525 and even respect me as a person. 423 00:30:48,549 --> 00:30:50,360 Last night we must have laughed and talked until midnight. 424 00:30:50,384 --> 00:30:54,597 If this keeps up, I'm gonna have my son back again, Mr. Roarke. 425 00:30:54,621 --> 00:30:56,133 I just know it's gonna work. 426 00:30:56,157 --> 00:30:58,601 Oh, that's fine. That's fine. 427 00:30:58,625 --> 00:31:02,472 I'm sure your relationship with Barney will become everything you wished for. 428 00:31:02,496 --> 00:31:04,708 Although, uh, 429 00:31:04,732 --> 00:31:07,444 he might be disturbed 430 00:31:07,468 --> 00:31:10,569 when you tell him the truth about your Eagleman fantasy. 431 00:31:12,806 --> 00:31:14,751 I'll take that chance. 432 00:31:14,775 --> 00:31:16,586 And thank you, Mr. Roarke. 433 00:31:16,610 --> 00:31:18,810 I thank you from the bottom of my heart. 434 00:31:51,312 --> 00:31:53,845 Looks all healed. Any pain? 435 00:31:55,816 --> 00:31:57,649 Good as new. 436 00:32:15,702 --> 00:32:17,647 What... What is it? What's going on? 437 00:32:17,671 --> 00:32:20,317 This morning I sent word to Mancor 438 00:32:20,341 --> 00:32:23,954 that I was coming into his forbidden area to treat a very special patient. 439 00:32:23,978 --> 00:32:25,210 This is his answer. 440 00:32:27,315 --> 00:32:28,525 What does it mean? 441 00:32:28,549 --> 00:32:30,060 It's a warning to stay away. 442 00:32:30,084 --> 00:32:33,363 Tomu, please escort Miss McKenzie to the beach 443 00:32:33,387 --> 00:32:35,032 and stay with her until her boat comes. 444 00:32:35,056 --> 00:32:36,800 No, Doc, Doctor, I can't leave now! 445 00:32:36,824 --> 00:32:38,635 There, there's so much I don't know and don't understand! 446 00:32:38,659 --> 00:32:40,637 Just do as I say! I have to go now! 447 00:32:40,661 --> 00:32:42,505 You're gonna go in spite of the warning? 448 00:32:42,529 --> 00:32:43,941 I have no choice. 449 00:32:43,965 --> 00:32:46,043 This special patient is my last chance, 450 00:32:46,067 --> 00:32:48,778 my best chance to reach these people. 451 00:32:48,802 --> 00:32:50,981 If it means challenging Mancor to prevent that, 452 00:32:51,005 --> 00:32:52,983 that's the way it'll have to be. 453 00:32:53,007 --> 00:32:54,906 Tomu... No! But, but Mancor... 454 00:33:25,306 --> 00:33:28,785 Tomu, why do I have to leave now? What is the doctor doing? 455 00:33:28,809 --> 00:33:31,355 It is better if you aren't here in the village. 456 00:33:31,379 --> 00:33:33,123 Why? 457 00:33:33,147 --> 00:33:35,125 Dr. Gates is afraid they may blame you if something happens to him. 458 00:33:35,149 --> 00:33:37,227 Blame me? 459 00:33:37,251 --> 00:33:40,130 Before you came, Dr. Gates was very careful. 460 00:33:40,154 --> 00:33:41,798 He never challenged Mancor. 461 00:33:41,822 --> 00:33:44,434 He only tried to show him that he could be trusted. 462 00:33:44,458 --> 00:33:48,060 Now that you have come, Dr. Gates says he has no time. 463 00:33:49,196 --> 00:33:51,641 Tomu, this is my fault. 464 00:33:51,665 --> 00:33:55,445 (STUTTERING) No, no, I can't leave now. I have to find the doctor. 465 00:33:55,469 --> 00:33:57,914 Tomu, please, take me to him! 466 00:33:57,938 --> 00:34:00,972 Maybe I can help! You don't want to see him killed, do you? 467 00:34:02,643 --> 00:34:04,076 Okay. But we must hurry. 468 00:34:08,416 --> 00:34:10,693 Now I have a motorboat reserved for ten, 469 00:34:10,717 --> 00:34:12,462 and I figure we'll hit the outer islands by noon 470 00:34:12,486 --> 00:34:15,765 and spend the rest of the day digging for clams, and treasure hunting. Huh? 471 00:34:15,789 --> 00:34:17,289 (PHONE RINGING) 472 00:34:20,428 --> 00:34:23,673 Hello. Barney Binstock speaking. Who's calling, please? 473 00:34:23,697 --> 00:34:24,908 Dad, it's Tattoo. 474 00:34:24,932 --> 00:34:26,831 Oh. Thanks. 475 00:34:27,935 --> 00:34:28,912 Hello, Tattoo. 476 00:34:28,936 --> 00:34:30,580 The boss told me to call you 477 00:34:30,604 --> 00:34:34,851 about another Eagleman adventure. 478 00:34:34,875 --> 00:34:39,022 He thought you might like to do your stuff again for Barney's sake. 479 00:34:39,046 --> 00:34:41,166 Well, that's very nice, Tattoo, but... 480 00:34:43,984 --> 00:34:45,529 I don't think that's necessary now. 481 00:34:45,553 --> 00:34:47,064 (TATTOO'S VOICE) You never know. 482 00:34:47,088 --> 00:34:51,601 The boss thinks that maybe you need, you know, insurance. 483 00:34:51,625 --> 00:34:54,571 Look, this afternoon at 3:00 484 00:34:54,595 --> 00:34:56,540 come to bungalow 12. 485 00:34:56,564 --> 00:34:58,007 Bring the kid, 486 00:34:58,031 --> 00:34:59,876 and just tell him that 487 00:34:59,900 --> 00:35:03,213 a man has been taken hostage by Tarantulaman, 488 00:35:03,237 --> 00:35:05,915 and Eagleman must save him. 489 00:35:05,939 --> 00:35:09,219 Well, okay, if that's what Mr. Roarke wants. Bye, Tattoo. 490 00:35:20,887 --> 00:35:22,466 (SCREECHING) 491 00:35:22,490 --> 00:35:24,601 That sound, what is that? 492 00:35:24,625 --> 00:35:27,670 It's how the outcasts signal each other in the jungle. 493 00:35:27,694 --> 00:35:29,473 Why? 494 00:35:29,497 --> 00:35:32,275 That's how the children found each other when they were driven out. 495 00:35:32,299 --> 00:35:35,345 One would cry. Another would come. 496 00:35:35,369 --> 00:35:37,447 Hurry, this way. Oh. 497 00:35:37,471 --> 00:35:38,903 (BABY CRYING) 498 00:36:19,112 --> 00:36:21,746 ROCHELLE: Dr. Gates! Dr. Gates, wait! 499 00:36:26,420 --> 00:36:28,632 Dr. Gates, please, don't go over there! 500 00:36:28,656 --> 00:36:31,201 My special patient is over there. 501 00:36:31,225 --> 00:36:34,171 But so is Mancor, who is waiting to kill you! 502 00:36:34,195 --> 00:36:37,006 If you can't believe in something enough to risk your life for it, 503 00:36:37,030 --> 00:36:39,108 you're not alive. 504 00:36:39,132 --> 00:36:42,712 You must understand that, Miss McKenzie. 505 00:36:42,736 --> 00:36:45,136 You risked everything to find me, didn't you? 506 00:36:46,740 --> 00:36:50,554 Yes, I did. But Mancor wasn't waiting to kill me. 507 00:36:50,578 --> 00:36:52,455 I know. 508 00:36:52,479 --> 00:36:56,626 But I believe that maybe this once, at least, 509 00:36:56,650 --> 00:37:01,253 Mancor's need for me is stronger than his bitterness. 510 00:37:03,924 --> 00:37:07,226 If you're going over there, I'm going with you. 511 00:37:45,065 --> 00:37:47,766 That's my special patient. 512 00:37:48,935 --> 00:37:50,769 Mancor's son. 513 00:38:01,782 --> 00:38:03,148 Mancor, don't! 514 00:38:06,487 --> 00:38:08,654 Mancor! Mancor, don't! 515 00:38:12,726 --> 00:38:14,426 (GRUNTING) 516 00:38:32,446 --> 00:38:33,679 Mancor! 517 00:38:36,617 --> 00:38:38,149 The baby. 518 00:38:39,953 --> 00:38:41,152 Please. 519 00:39:01,208 --> 00:39:02,474 (SCREAMS) 520 00:39:08,949 --> 00:39:10,915 Are you all right? Yeah. 521 00:39:13,620 --> 00:39:14,886 Come on. 522 00:39:28,836 --> 00:39:30,435 He's very sick. 523 00:39:34,207 --> 00:39:36,575 But I think I can save him now. 524 00:39:37,978 --> 00:39:39,489 How did you find out about him? 525 00:39:39,513 --> 00:39:41,391 His mother sent word. 526 00:39:41,415 --> 00:39:45,194 Mancor would have let him die before asking for my help. 527 00:39:45,218 --> 00:39:49,020 But once I save the baby, he and the others will trust me. 528 00:39:52,593 --> 00:39:57,028 I've made the first crucial step, Miss McKenzie. 529 00:39:59,900 --> 00:40:02,612 You'd like for me to hold off publishing my story? 530 00:40:02,636 --> 00:40:05,837 I won't blame you for doing what you have to do. 531 00:40:08,709 --> 00:40:10,019 I'd better take care of him. 532 00:40:10,043 --> 00:40:11,888 You, you won't hate me for it? 533 00:40:11,912 --> 00:40:14,223 No. 534 00:40:14,247 --> 00:40:15,558 Goodbye. 535 00:40:15,582 --> 00:40:18,650 Tomu will see that you get back to the boat. 536 00:40:20,521 --> 00:40:21,787 Good luck. 537 00:40:39,139 --> 00:40:40,806 Stand back, Son. 538 00:40:43,811 --> 00:40:46,556 You never can tell what danger lies behind that door. 539 00:40:46,580 --> 00:40:48,925 A man's life might be in jeopardy. 540 00:40:48,949 --> 00:40:51,950 Dad... I mean Eagleman, be careful. 541 00:41:01,428 --> 00:41:02,794 (LAUGHING) 542 00:41:06,667 --> 00:41:09,734 Why, Maury, baby, how's tricks? 543 00:41:13,206 --> 00:41:16,653 Hal? H.H.? Boss... 544 00:41:16,677 --> 00:41:19,837 Come on, gang, let's hear it for Eagleman. 545 00:41:23,283 --> 00:41:25,361 Maury, you old turkey, 546 00:41:25,385 --> 00:41:29,020 you know you look positively certifiable. Do you know that? 547 00:41:32,526 --> 00:41:36,573 You know, if I hadn't seen it with my own eyes, I, I wouldn't have believed it. 548 00:41:36,597 --> 00:41:40,710 Morris, the company has no place for such ridiculous, childish playacting. 549 00:41:40,734 --> 00:41:45,370 And I'm sorry, too. We had a brilliant future planned for you. 550 00:41:46,540 --> 00:41:47,772 (SIGHS) 551 00:41:50,477 --> 00:41:52,076 He's not playacting. 552 00:41:53,413 --> 00:41:56,648 He's really Eagleman. Tell 'em, Dad. 553 00:42:06,192 --> 00:42:07,526 Dad... 554 00:42:10,731 --> 00:42:14,332 Tell 'em. It's not true. 555 00:42:17,704 --> 00:42:18,803 It is true, Barney. 556 00:42:20,206 --> 00:42:21,606 You see, I... 557 00:42:22,876 --> 00:42:24,409 I'm sorry, Barney. 558 00:42:31,685 --> 00:42:33,563 Touching. Very touching. 559 00:42:33,587 --> 00:42:36,187 In a minute we bring on the violins. 560 00:42:39,026 --> 00:42:41,470 All right, all right. 561 00:42:41,494 --> 00:42:46,776 Morris, uh, haven't you a few words to say for yourself? 562 00:42:46,800 --> 00:42:50,112 No. The most important thing in my life just ran out that door. 563 00:42:50,136 --> 00:42:51,369 And I'm going after him. 564 00:43:30,577 --> 00:43:31,843 Barney? 565 00:43:47,694 --> 00:43:48,860 Barney? 566 00:43:52,666 --> 00:43:54,811 I'm sorry I lied to you. 567 00:43:54,835 --> 00:43:56,300 I didn't know what to do. 568 00:44:03,543 --> 00:44:07,612 I love you so much, and I was losing you. 569 00:44:09,382 --> 00:44:11,628 Ever since your mother died, 570 00:44:11,652 --> 00:44:14,919 it was like you were growing further and further away, and... 571 00:44:16,322 --> 00:44:18,300 I mean... 572 00:44:18,324 --> 00:44:19,401 (SIGHS) 573 00:44:19,425 --> 00:44:21,626 Your whole life was becoming Eagleman. 574 00:44:25,231 --> 00:44:27,777 I'm just an ordinary man, Barn. 575 00:44:27,801 --> 00:44:30,113 I don't know how to compete with that. 576 00:44:30,137 --> 00:44:32,070 With a superhero and... 577 00:44:36,376 --> 00:44:39,978 I guess I don't blame you for hating me. I... 578 00:44:44,617 --> 00:44:46,384 I love you, Barn. 579 00:44:55,461 --> 00:44:56,461 Dad? 580 00:45:02,502 --> 00:45:03,702 I love you, too. 581 00:45:05,538 --> 00:45:06,838 Just like I am? 582 00:45:11,178 --> 00:45:12,510 Oh, Dad. 583 00:45:31,331 --> 00:45:34,010 Miss McKenzie, you just returned from the island 584 00:45:34,034 --> 00:45:36,112 where Dr. Gates was reported to have been seen. 585 00:45:36,136 --> 00:45:38,496 Tell me, did you talk to the doctor? 586 00:45:49,549 --> 00:45:50,593 No. 587 00:45:50,617 --> 00:45:52,061 You didn't? 588 00:45:52,085 --> 00:45:56,132 I'm sorry, gentlemen, but that's all there is. 589 00:45:56,156 --> 00:45:57,900 Okay, cut it. 590 00:45:57,924 --> 00:46:01,670 Sorry, Miss McKenzie, but this is a bust. 591 00:46:01,694 --> 00:46:03,061 Pack it up. 592 00:46:12,372 --> 00:46:15,306 It was the story of the decade. 593 00:46:18,211 --> 00:46:22,391 (SIGHING) Mr. Roarke, did Dr. Gates cure the baby? 594 00:46:22,415 --> 00:46:24,460 Yes, he did. 595 00:46:24,484 --> 00:46:29,498 Well, he still needs time to finish his work. And so do I. 596 00:46:29,522 --> 00:46:31,934 What kind of work, Miss McKenzie? 597 00:46:31,958 --> 00:46:33,602 I have two stories now. 598 00:46:33,626 --> 00:46:38,440 I'm going back to uncover who really stole the $10 million. 599 00:46:38,464 --> 00:46:42,078 And later, when everything is right, 600 00:46:42,102 --> 00:46:43,946 I'll go back to Mentu 601 00:46:43,970 --> 00:46:47,750 and tell Dr. Gates' whole story the way he'd want it. 602 00:46:47,774 --> 00:46:52,076 I wish you the best of luck, Miss McKenzie. 603 00:46:53,814 --> 00:46:55,079 Thank you. 604 00:47:14,734 --> 00:47:16,112 Thanks for everything, Mr. Roarke. 605 00:47:16,136 --> 00:47:19,581 Oh, there is one more thing. What's that? 606 00:47:19,605 --> 00:47:23,452 It's formal notice from H.H. Moran of your appointment 607 00:47:23,476 --> 00:47:28,579 to the position of vice-president of the John Henry Insurance Company. 608 00:47:29,983 --> 00:47:31,816 Me? Are you serious? 609 00:47:35,088 --> 00:47:37,834 (EXCLAIMING) 610 00:47:37,858 --> 00:47:41,003 Well, Barney, I hope you appreciate how much trouble 611 00:47:41,027 --> 00:47:44,573 your father went to in order to reunite the two of you. 612 00:47:44,597 --> 00:47:46,242 Yes, sir, I do. 613 00:47:46,266 --> 00:47:47,932 That's good. That's good. 614 00:47:49,970 --> 00:47:51,736 Thank you, Mr. Roarke. 615 00:47:54,107 --> 00:47:56,485 Goodbye, Mr. Binstock. Goodbye, sir. 616 00:47:56,509 --> 00:47:57,987 Goodbye, Tattoo. Goodbye, sir. 617 00:47:58,011 --> 00:47:59,277 Come on, Barney. 46106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.