Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,509
- راوی: فلیش پر آخری سیزن...
- (GASPS)
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,762
مجھے کیا ہو رہا ہے؟
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,558
میں صرف ایک ہی متاثر نہیں تھا، کیا میں تھا؟
4
00:00:08,759 --> 00:00:12,137
ڈاکٹر ویلز: ہم تلاش کر رہے ہیں۔
دوسرے میٹا انسان، جیسے آپ۔
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,936
ڈرو مت، سسکو،
آپ بھی متاثر ہوئے تھے۔
6
00:00:15,140 --> 00:00:17,859
’’ایک دفعہ تو تم مجھ سے شادی کرنے پر راضی ہو گئے۔
- ہاں میں نے کیا.
7
00:00:18,227 --> 00:00:19,318
رونی: آپ کیا کہتے ہیں کہ ہم ایسا کرتے ہیں؟
8
00:00:19,519 --> 00:00:22,114
ہیریسن ویلز ریورس فلیش ہے۔
9
00:00:22,856 --> 00:00:24,858
تم نے میری ماں کو مارا۔ کیوں؟
10
00:00:25,108 --> 00:00:27,952
ہم دشمن ہیں، حریف ہیں، مخالف ہیں،
ایک دوسرے کے الٹ
11
00:00:28,152 --> 00:00:30,996
بس پولیس کو بتاؤ کہ تم نے کیا کیا۔
میرے والد کو جیل سے نکال دو۔
12
00:00:31,239 --> 00:00:33,241
تم واپس جا کر اپنی ماں کو بچا سکتے ہو۔
13
00:00:33,408 --> 00:00:34,454
ایک ورم ہول؟
14
00:00:34,618 --> 00:00:36,962
مارٹن: گیٹ وے کھول رہا ہے۔
خود وقت میں.
15
00:00:38,204 --> 00:00:40,457
ریورس فلیش: میں ہمیشہ جیتتا ہوں، فلیش۔
16
00:00:41,457 --> 00:00:42,505
JOE: ایڈی!
17
00:00:42,667 --> 00:00:43,759
سسکو: ایڈی اس کا آباؤ اجداد ہے۔
18
00:00:43,960 --> 00:00:47,636
اگر ایڈی مر جاتا ہے، تو وہ کبھی پیدا نہیں ہو گا۔
اسے وجود سے مٹایا جا رہا ہے۔
19
00:00:49,466 --> 00:00:51,969
مارٹن: یکسانیت نہیں رکے گی،
زمین کے ختم ہونے کے بعد بھی نہیں۔
20
00:00:52,176 --> 00:00:54,929
- ہمیں تحریک میں خلل ڈالنا ہے!
- اسے روکا نہیں جا سکتا!
21
00:00:55,137 --> 00:00:56,640
بیری: مجھے کوشش کرنی ہوگی۔
22
00:01:16,158 --> 00:01:17,206
(گرنٹس)
23
00:01:18,078 --> 00:01:20,421
- ارد گرد واپس آ رہا ہے!
- ہاں، مرنا۔
24
00:01:22,873 --> 00:01:23,920
(کرنا)
25
00:01:25,376 --> 00:01:26,424
(کرنا)
26
00:01:30,424 --> 00:01:32,472
میں قسم کھاتا ہوں، ان دنوں میں سے ایک،
میں تمہیں مار دوں گا!
27
00:01:33,968 --> 00:01:35,015
(آہوں)
28
00:01:43,686 --> 00:01:45,063
مجھے پھر دیر ہو گئی، ہے نا؟
29
00:01:46,355 --> 00:01:47,481
صحیح وقت پر.
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,112
واہ!
31
00:01:51,527 --> 00:01:53,121
(سائرن بجنا)
32
00:01:57,533 --> 00:02:00,879
ایک ہی وقت میں دو نیچے۔
سپر ہیرو ڈبل پلے، بچے۔
33
00:02:01,078 --> 00:02:03,548
- یہ اکیلے نہیں کیا.
- آپ کبھی اکیلے نہیں ہوتے، بیری۔
34
00:02:03,748 --> 00:02:05,501
نہ ہی آپ ہیں، مسز ریمنڈ۔
35
00:02:05,709 --> 00:02:06,756
(کیٹلن چکلس)
36
00:02:07,376 --> 00:02:10,506
ایسا نہ کرنے کے لیے آپ کا شکریہ
جب میں تمہارے اندر تھا۔
37
00:02:10,713 --> 00:02:12,466
یہ ایک بار ہوا، اسے جانے دو۔
38
00:02:12,674 --> 00:02:17,020
اسنارٹ اور روری۔ آپ ڈالنے والے ہیں۔
میرے جیسا پولیس والا نوکری سے باہر ہے۔
39
00:02:18,555 --> 00:02:19,646
بس مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
40
00:02:19,848 --> 00:02:23,397
آپ مدد سے زیادہ کرتے ہیں، بیری۔
آپ اس شہر کے لوگوں کو امید دلاتے ہیں۔
41
00:02:24,686 --> 00:02:26,187
تم ہیرو ہو، بیری۔
42
00:02:26,521 --> 00:02:30,991
مبارک ہو، سب۔
ایک شاندار فتح۔
43
00:02:32,026 --> 00:02:33,870
ایک سنگ میل، اگر آپ چاہیں گے۔
44
00:02:34,403 --> 00:02:35,825
مسٹر ایلن،
45
00:02:36,281 --> 00:02:38,875
مجھے یقین ہے کہ کچھ بھی نہیں بچا ہے۔
میں تہمیں پڑھا سکتا ہوں.
46
00:02:39,992 --> 00:02:41,745
مجھے یقین ہے
47
00:02:43,413 --> 00:02:46,086
آپ یہ سب کرنے کے لیے تیار ہیں۔
اپنے اپنے طور پر.
48
00:02:59,638 --> 00:03:01,605
(بیپنگ)
49
00:03:04,475 --> 00:03:07,570
میرا نام بیری ایلن ہے،
اور میں زندہ سب سے تیز ترین آدمی ہوں۔
50
00:03:08,729 --> 00:03:12,530
جب میں بچہ تھا تو میں نے اپنی ماں کو قتل ہوتے دیکھا
کسی ناممکن چیز سے۔
51
00:03:12,734 --> 00:03:14,735
میرے والد اس کے قتل کے جرم میں جیل گئے۔
52
00:03:15,194 --> 00:03:17,117
پھر ایک حادثے نے مجھے ناممکن بنا دیا۔
53
00:03:17,322 --> 00:03:18,824
اور میں فلیش بن گیا۔
54
00:03:19,324 --> 00:03:22,703
میں نے اس شخص کو تلاش کرنے کے لیے اپنی طاقت کا استعمال کیا۔
میری ماں کی موت کا ذمہ دار
55
00:03:23,203 --> 00:03:26,331
میں نے سوچا کہ آخرکار مجھے انصاف ملے گا۔
میرے گھر والوں کے لئے.
56
00:03:26,747 --> 00:03:27,795
لیکن میں ناکام رہا۔
57
00:03:28,082 --> 00:03:30,426
چھ مہینے ہو گئے ہیں۔
یکسانیت کے بعد سے۔
58
00:03:30,669 --> 00:03:33,296
میں اب خود ہوں
فیصلہ کیا کہ یہ اس طرح بہتر ہے۔
59
00:03:33,713 --> 00:03:35,341
ان لوگوں کو محفوظ رکھتا ہے جن کا میں خیال رکھتا ہوں۔
60
00:03:35,674 --> 00:03:37,893
اب میں صرف ایک ہی کام کر سکتا ہوں۔
61
00:03:38,509 --> 00:03:39,557
میں دوڑتا ہوں.
62
00:03:48,937 --> 00:03:49,984
کیسا چل رہا ہے؟
63
00:03:50,688 --> 00:03:52,406
ہائے اچھا.
64
00:03:52,858 --> 00:03:54,700
- تم کیسے کر رہے ہو؟
- اچھی.
65
00:03:56,235 --> 00:03:58,533
تو، شکار، اس کا نام ال روتھسٹین ہے۔
66
00:03:59,156 --> 00:04:02,251
وہ یہاں جوہری پلانٹ میں ویلڈر ہے۔
ساتھی کارکن نے اسے آج صبح پایا۔
67
00:04:03,367 --> 00:04:04,460
تو آپ کو کیا ملا؟
68
00:04:04,911 --> 00:04:05,957
آہ...
69
00:04:06,204 --> 00:04:09,127
اس کے چہرے پر پیٹیچیا،
اس کی آنکھوں کی سفیدی میں
70
00:04:09,540 --> 00:04:10,837
اور اس کی گردن کے گرد یہ زخم۔
71
00:04:11,042 --> 00:04:12,840
- اوہ، تو اس کا گلا گھونٹ دیا گیا تھا؟
- ہممم۔
72
00:04:13,044 --> 00:04:16,718
- کسی بہت مضبوط اور بہت بڑے کے ذریعہ۔
- یا کچھ اور.
73
00:04:17,382 --> 00:04:19,725
- ٹھیک ہے، یہ Grodd نہیں تھا.
- اوہ، خدا کا شکر ہے.
74
00:04:20,634 --> 00:04:21,682
(گرنٹس)
75
00:04:21,887 --> 00:04:25,687
دیکھو، جب مجھے مزید ملے گا تو میں آپ کو بتاؤں گا۔
76
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
تو، یہ فلیش ڈے چیز؟
77
00:04:28,769 --> 00:04:30,396
مجھے امید ہے کہ آپ منصوبہ بنا رہے ہیں۔
ایک ظاہری شکل بنانا.
78
00:04:30,728 --> 00:04:32,901
اوہ... نہیں، میں نے فیصلہ نہیں کیا ہے۔
79
00:04:33,273 --> 00:04:36,197
بار، میں نے میئر کی بات سنی
آپ کو شہر کی چابی دینے کی کوشش کر رہا ہوں۔
80
00:04:36,442 --> 00:04:38,740
- ہاں، مجھے ایوارڈ کی ضرورت نہیں ہے۔
- آپ کو ایوارڈز حاصل کرنا پسند ہے۔
81
00:04:38,987 --> 00:04:40,909
ان تمام سائنس ٹرافیوں کی طرح
کیا آپ نے ہائی اسکول میں داخلہ لیا؟
82
00:04:41,322 --> 00:04:42,790
جن کا میں مستحق تھا۔
83
00:04:43,240 --> 00:04:44,913
میں آپ کو بتاؤں گا کہ مجھے کیا ملا، ٹھیک ہے؟
84
00:04:46,244 --> 00:04:47,290
بالکل ٹھیک.
85
00:04:53,250 --> 00:04:55,252
(ریڈیو پر غیر واضح چیٹر)
86
00:05:00,759 --> 00:05:02,011
رپورٹر: (ٹی وی پر)
فلیش ڈے قریب آ گیا ہے،
87
00:05:02,259 --> 00:05:06,230
شہر کے اندر ایک خصوصی ریلی
اس شخص کو عزت دینے کے لئے جس نے سینٹرل سٹی کو بچایا۔
88
00:05:06,430 --> 00:05:09,560
چھ مہینے ہو گئے ہیں۔
چونکہ فلیش نے سینٹرل سٹی کو بچایا
89
00:05:09,768 --> 00:05:12,487
پاگل بلیک ہول سے
جو آسمان میں پھوٹ پڑا۔
90
00:05:13,103 --> 00:05:15,447
کیپٹن: جو، ہم کہاں ہیں؟
ایٹمی پلانٹ میں قتل کے ساتھ؟
91
00:05:15,689 --> 00:05:18,442
بیری اب بھی شواہد کا تجزیہ کر رہا ہے،
لیکن یقینی طور پر کچھ عجیب تھا.
92
00:05:18,651 --> 00:05:21,074
ہاں، اسی لیے میں نے تمہیں وہ لینے دیا۔
اینٹی میٹا ہیومن ٹاسک فورس۔
93
00:05:21,278 --> 00:05:23,201
جس کے بارے میں بات،
آپ کا سائنسی مشیر کہاں ہے؟
94
00:05:23,406 --> 00:05:24,577
سسکو: ہو، ہو، ہو!
95
00:05:24,783 --> 00:05:25,954
داڑھی کا خوف.
96
00:05:29,161 --> 00:05:32,632
یہ ایک بہت ہی ممتاز نظر ہے جناب۔
97
00:05:33,124 --> 00:05:34,341
یہ سب کیا ہے مسٹر رامون؟
98
00:05:34,625 --> 00:05:36,798
اوہ، یہ یہاں؟
یہ ایک چھوٹی سی چیز ہے جس پر میں کام کر رہا ہوں۔
99
00:05:37,002 --> 00:05:40,302
میں اسے جو اور کے لیے بنا رہا ہوں۔
میٹا ہیومن کو نیچے اتارنے کے لیے ٹاسک فورس۔
100
00:05:41,091 --> 00:05:44,641
مجھے لگتا ہے کہ میں اسے بوٹ کہوں گا۔
اوہ، یہ رسیدیں ہیں۔
101
00:05:46,637 --> 00:05:47,685
(آسکیں)
102
00:05:48,264 --> 00:05:52,144
- اوہ، ام، کیپٹن، ایک اور چیز ...
- آپ کو بیج نہیں مل رہا، مسٹر ریمن۔
103
00:05:52,560 --> 00:05:53,733
(ہنسی)
104
00:05:54,980 --> 00:05:57,108
وہ ان بیجز کے ساتھ واقعی کنجوس ہے،
کیا وہ نہیں ہے؟
105
00:05:57,566 --> 00:05:58,908
ہاں، پولیس والے اس طرح مضحکہ خیز ہیں۔
106
00:05:59,817 --> 00:06:01,865
تو، آپ واقعی سوچتے ہیں
کیا آپ یہ کام کر سکتے ہیں؟
107
00:06:02,194 --> 00:06:04,072
مجھے سڑک پر نہ پھنسائیں۔
میری پتلون نیچے کے ساتھ۔
108
00:06:04,322 --> 00:06:05,790
ہاں، ایک بار جب میں بوٹ ختم کر لیتا ہوں،
109
00:06:05,990 --> 00:06:08,834
C.C.P.D مکمل طور پر پڑے گا
اسے ایک میٹا ہیومن کو نیچے اتارنے کی کیا ضرورت ہے۔
110
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
خاص طور پر اب جب بیری نے جانے کا فیصلہ کیا ہے۔
تمام لون ولف میک کیوڈ،
111
00:06:12,329 --> 00:06:15,209
- اور خود سے جرائم کا مقابلہ کریں۔
- مجھے صحیح معلوم؟ کیا تم نے اس سے بات کی ہے؟
112
00:06:15,458 --> 00:06:16,800
واقعی نہیں،
کیٹلن سے بھی نہیں سنا
113
00:06:17,002 --> 00:06:18,345
جب سے اس نے مرکری لیبز میں کام شروع کیا۔
114
00:06:18,586 --> 00:06:20,338
- ارے، سسکو. ہیلو، والد.
- ارے جانو.
115
00:06:20,880 --> 00:06:22,757
ارے، میں سوچ رہا تھا کہ
آپ نے بیری سے ریلی کے بارے میں بات کی۔
116
00:06:23,007 --> 00:06:24,100
”ہم تو کہہ رہے تھے۔
- (ہنسی)
117
00:06:24,300 --> 00:06:25,894
مجھے افسوس ہے، لیکن میں یقین نہیں کر سکتا
118
00:06:26,136 --> 00:06:27,978
وہ فلیش دیں گے۔
شہر کی کلید.
119
00:06:28,512 --> 00:06:29,935
اگرچہ، تکنیکی طور پر،
ٹیم فلیش کے اراکین کے طور پر،
120
00:06:30,180 --> 00:06:32,308
- ہم سب کو چابیاں ملنی چاہئیں۔
- جو: اوہ، آپ بیری کو جانتے ہیں۔
121
00:06:32,683 --> 00:06:34,276
جتنا ہم اسے سمجھانے کی کوشش کرتے ہیں۔
کچھ کرنا،
122
00:06:34,519 --> 00:06:37,192
- وہ جتنا کم کرنا چاہے گا۔
- ہاں، لیکن اسے جانا چاہیے۔
123
00:06:37,646 --> 00:06:39,115
کسی کو اس تک پہنچنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
124
00:06:39,441 --> 00:06:40,658
شاید اس کا سب سے اچھا دوست۔
125
00:06:40,817 --> 00:06:42,659
جو، مجھ پر یقین کرو، میں نے کوشش کی ہے۔
126
00:06:43,485 --> 00:06:44,829
میرا مطلب اس سے تھا۔
127
00:06:46,406 --> 00:06:47,452
الوداع، بیبی.
128
00:06:47,908 --> 00:06:49,000
- ہاں.
- ٹھیک ہے.
129
00:06:51,076 --> 00:06:52,454
(ہنستے ہوئے)
130
00:07:06,800 --> 00:07:07,848
(ڈرل وائرنگ)
131
00:07:08,011 --> 00:07:09,182
(ہتھوڑا مارنا)
132
00:07:09,346 --> 00:07:10,437
(میٹل کلان کنگ)
133
00:07:10,680 --> 00:07:11,805
(ڈرل وائرنگ)
134
00:07:15,518 --> 00:07:16,860
(بجلی کی کریکلنگ)
135
00:07:22,608 --> 00:07:24,201
(سانس چھوڑتا ہے)
136
00:07:28,031 --> 00:07:31,035
آپ جانتے ہیں، اگر آپ نے کبھی یہ فیصلہ کیا ہے
آپ فلیش نہیں بننا چاہتے تھے،
137
00:07:31,701 --> 00:07:34,045
آپ کا مستقبل اچھا ہے۔
ٹھیکیدار ہونے پر
138
00:07:34,495 --> 00:07:35,668
(ہکلاتے ہوئے) شکریہ۔
139
00:07:36,122 --> 00:07:39,716
ہاں، میں صرف یہ سب کچھ واپس کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
بالکل پہلے کیسا تھا...
140
00:07:41,127 --> 00:07:43,346
آپ جانتے ہیں؟
141
00:07:45,048 --> 00:07:46,048
(گلا صاف کرتا ہے)
142
00:07:48,384 --> 00:07:51,308
ایسا لگتا ہے کہ بہت سارے مقامی کاروبار ہیں۔
رات کو دوبارہ تعمیر کیا جا رہا ہے.
143
00:07:52,639 --> 00:07:54,185
راز میں.
144
00:07:55,350 --> 00:07:57,899
میں ایک مضمون لکھنے کا سوچ رہا تھا۔
کاغذ کے لئے اس کے بارے میں.
145
00:07:58,560 --> 00:08:00,062
مت کرو. برائے مہربانی.
146
00:08:00,521 --> 00:08:03,365
دیکھو لوگوں نے کہانیاں سنی ہیں
انہوں نے مضامین پڑھے ہیں،
147
00:08:03,565 --> 00:08:06,569
انہوں نے شاید دیکھا بھی ہے
سرخ لکیر ان سے گزر رہی ہے۔
148
00:08:06,903 --> 00:08:09,576
لیکن انہوں نے فلیش، بیری کو کبھی نہیں دیکھا۔
149
00:08:09,738 --> 00:08:11,161
تو آپ یہاں کیوں ہیں؟
150
00:08:11,533 --> 00:08:13,581
آپ مجھ سے بات کرنے آئے تھے۔
ریلی میں جا رہے ہیں؟
151
00:08:13,742 --> 00:08:16,040
کیونکہ میں نہیں جاؤں گا۔
152
00:08:16,245 --> 00:08:18,247
لوگ صرف اس شخص کا شکریہ ادا کرنا چاہتے ہیں۔
جس نے سینٹرل سٹی کو بچایا۔
153
00:08:18,415 --> 00:08:20,042
ٹھیک ہے، وہ نہیں کر سکتے، 'کیونکہ وہ میں نہیں ہوں۔
154
00:08:21,334 --> 00:08:23,007
آپ کو یہ کسی سے بہتر معلوم ہونا چاہئے۔
155
00:08:23,836 --> 00:08:24,884
(آسکیں)
156
00:08:28,591 --> 00:08:30,434
سینٹرل سٹی فلیش پر یقین رکھتا ہے۔
157
00:08:33,929 --> 00:08:35,101
تو میں بھی۔
158
00:08:42,688 --> 00:08:44,235
(لوگ چیخ رہے ہیں)
159
00:09:13,595 --> 00:09:14,642
(عورت چیخ رہی ہے)
160
00:09:16,639 --> 00:09:18,892
(عورت چیخ رہی ہے)
161
00:09:26,816 --> 00:09:31,822
شاندار! اس میں واحدیت موجود ہے۔
اس کی کونیی رفتار میں اضافہ کرکے۔
162
00:09:32,489 --> 00:09:36,163
بیری، یہ مستحکم ہو رہا ہے!
آپ جو کر رہے ہیں کرتے رہیں!
163
00:09:36,408 --> 00:09:38,161
مجھے یقین نہیں ہے کہ میں کتنی دیر کر سکتا ہوں۔
164
00:09:39,162 --> 00:09:40,754
- سسکو؟
- اب کیا؟
165
00:09:40,996 --> 00:09:43,841
ہمیں ملنا ہے۔
اندرونی اور بیرونی واقعات کے افق۔
166
00:09:44,084 --> 00:09:45,176
ہم ایسا کیسے کریں؟
167
00:09:45,668 --> 00:09:47,341
اس کی آنکھ میں جدا کر کے۔
168
00:09:48,504 --> 00:09:50,802
فشر سے توانائی کی مقدار
چال کرنا چاہئے.
169
00:09:55,135 --> 00:09:56,979
یہ ہماری واحد امید ہے، رونالڈ۔
170
00:09:57,514 --> 00:10:01,644
رونی، نہیں یہ بہت خطرناک ہے۔
کیا ہوگا اگر آپ دباؤ سے نہیں بچ سکتے؟
171
00:10:03,186 --> 00:10:05,688
کیٹ، ہمیں کوشش کرنی ہوگی۔
172
00:10:40,514 --> 00:10:41,562
رونی
173
00:10:41,890 --> 00:10:42,982
پروفیسر۔
174
00:10:46,229 --> 00:10:47,355
نہیں!
175
00:11:03,580 --> 00:11:04,672
(آہوں)
176
00:11:21,431 --> 00:11:22,932
رونالڈ؟ رونالڈ...
177
00:11:36,613 --> 00:11:37,739
میں معذرت خواہ ہوں.
178
00:11:39,240 --> 00:11:40,287
(کیٹلن سوبس)
179
00:11:55,215 --> 00:11:56,261
(ہجوم کی خوشی)
180
00:12:08,602 --> 00:12:09,649
کیا آپ پریشانی کی توقع کر رہے ہیں؟
181
00:12:11,230 --> 00:12:12,823
پولیس ہمیشہ پریشانی کی توقع کرتی ہے۔
182
00:12:13,149 --> 00:12:16,403
اس شہر میں،
مجھے انتہائی برے پرواز کرنے والے راکشسوں کی توقع ہے۔
183
00:12:17,153 --> 00:12:18,654
یہ ایک ٹھوس توقع ہے۔
184
00:12:19,489 --> 00:12:20,581
(ہنستے ہوئے)
185
00:12:22,616 --> 00:12:24,664
ٹھیک ہے، میں رہوں گا... (ہنستے ہوئے)
186
00:12:25,827 --> 00:12:27,330
(ہجوم کی خوشی)
187
00:12:33,669 --> 00:12:35,467
صبح بخیر، سینٹرل سٹی۔
188
00:12:37,173 --> 00:12:39,926
ایک سال پہلے، ہماری دنیا بدل گئی۔
189
00:12:40,592 --> 00:12:43,937
ہمارا شہر گراؤنڈ زیرو ہو گیا۔
190
00:12:45,097 --> 00:12:47,692
کچھ عجیب و غریب چیزوں کے لیے۔
(سانس چھوڑتا ہے)
191
00:12:47,892 --> 00:12:50,019
ہمیں مجرموں کی ایک نئی نسل ملی ہے۔
192
00:12:50,352 --> 00:12:53,697
مرد اور عورت
جنہوں نے نہ صرف ہمارے قوانین کی خلاف ورزی کی
193
00:12:54,190 --> 00:12:55,692
لیکن طبیعیات اور وجہ.
194
00:12:56,817 --> 00:12:59,162
لیکن ہمیں بھی کچھ اور ملا۔
195
00:12:59,861 --> 00:13:02,706
ہمیں فلیش مل گیا۔
196
00:13:02,865 --> 00:13:03,912
(ہجوم کی خوشی)
197
00:13:08,413 --> 00:13:10,039
ہمارے زخم گہرے ہیں
198
00:13:10,581 --> 00:13:14,586
اور میں جانتا ہوں کہ آپ میں سے بہت سے لوگ خوفزدہ ہیں۔
کل کیا خطرات لا سکتے ہیں۔
199
00:13:15,378 --> 00:13:20,225
لیکن فلیش صرف ہماری حفاظت نہیں کرتا،
وہ امید کو بحال کرتا ہے جہاں وہ کھو گیا تھا۔
200
00:13:20,716 --> 00:13:26,349
اس لیے مجھے چابی پیش کرنے کا اعزاز حاصل ہے۔
اس شخص کو جس نے سینٹرل سٹی کو بچایا۔
201
00:13:26,722 --> 00:13:28,395
فلیش!
202
00:13:28,557 --> 00:13:29,730
(ہجوم کی خوشی)
203
00:13:49,370 --> 00:13:50,586
(ہجوم کی خوشی)
204
00:13:53,415 --> 00:13:55,759
(بھیڑ کا نعرہ لگانا)
فلیش! فلیش! فلیش! فلیش! فلیش!
205
00:13:57,128 --> 00:13:58,754
فلیش۔ فلیش۔
206
00:13:59,254 --> 00:14:00,597
(جاری ہے)
207
00:14:19,107 --> 00:14:22,988
وسطی شہر کے دروازے
آپ کے لیے ہمیشہ کھلا رہے گا، فلیش۔
208
00:14:25,280 --> 00:14:26,327
(خواتین چیخ رہی ہیں)
209
00:14:26,573 --> 00:14:27,620
باہر دیکھو!
210
00:14:27,783 --> 00:14:29,000
(لوگ چیخ رہے ہیں)
211
00:14:34,248 --> 00:14:35,750
- تم ٹھیک ہو؟
- (سانس چھوڑتا ہے)
212
00:14:41,129 --> 00:14:42,302
مجھے یہ مل گیا، ٹھیک ہے؟
213
00:14:44,966 --> 00:14:46,809
وہ شخص جس نے سینٹرل سٹی کو بچایا۔
214
00:14:48,136 --> 00:14:50,355
آپ کی پریڈ پر بارش سے نفرت ہے۔
215
00:14:52,682 --> 00:14:53,774
- (گرنٹس)
- (آہوں)
216
00:14:55,477 --> 00:14:56,479
(آہوں)
217
00:15:10,826 --> 00:15:11,874
(بجلی کی کریکلنگ)
218
00:15:13,830 --> 00:15:14,876
JOE: سسکو؟
219
00:15:15,373 --> 00:15:17,716
سسکو! بوٹ!
220
00:15:17,958 --> 00:15:19,005
ٹھیک ہے۔
221
00:15:24,673 --> 00:15:25,890
مقفل اور بھری ہوئی ہے۔ جاؤ.
222
00:15:27,677 --> 00:15:29,144
(پھرنے)
223
00:15:30,303 --> 00:15:31,350
بوٹ کیا گیا۔
224
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
(بجلی کی کریکلنگ)
225
00:15:33,390 --> 00:15:34,482
(گرنٹس)
226
00:15:38,354 --> 00:15:39,400
(ROARS)
227
00:15:40,022 --> 00:15:41,068
(ROARS)
228
00:15:41,481 --> 00:15:45,532
سسکو، آپ نے کہا کہ یہ چیز ہوگی
اسے نیچے لے جاؤ. وہ نیچے نہیں جا رہا ہے۔
229
00:15:45,903 --> 00:15:46,995
(فلیش کراہیں)
230
00:15:51,033 --> 00:15:52,330
وہ اوپر چلا گیا۔
231
00:15:54,202 --> 00:15:55,830
رن. رن!
232
00:15:59,082 --> 00:16:01,380
- تم کیا کر رہے ہو؟
- میں پھینک رہا ہوں، تم گولی مار رہے ہو۔
233
00:16:10,510 --> 00:16:11,557
(جو پینٹنگ)
234
00:16:12,013 --> 00:16:13,355
(فلیش کراہنا)
235
00:16:16,725 --> 00:16:18,352
(ہاتھ مارنا)
236
00:16:18,561 --> 00:16:19,732
وہ ال روتھسٹین ہے۔
237
00:16:20,897 --> 00:16:24,400
جو لاش ہمیں نیوکلیئر پلانٹ میں ملی۔
وہ زندہ ہے۔
238
00:16:37,038 --> 00:16:38,414
کورونر کے دفتر کے مطابق،
239
00:16:38,581 --> 00:16:40,423
ال روتھسٹین کا جسم
ساری رات مردہ خانے میں رہا
240
00:16:40,625 --> 00:16:42,298
تاکہ ہم زومبی حملے کو ختم کر سکیں۔
241
00:16:42,751 --> 00:16:45,880
- JOE: روتھسٹین کا جڑواں بھائی ہے؟
- نہیں، صرف بچہ.
242
00:16:46,087 --> 00:16:48,260
اور یہ حاصل کریں،
جس رات ایکسلریٹر پھٹ گیا،
243
00:16:48,423 --> 00:16:50,802
روتھسٹین ہوائی میں اپنے سہاگ رات پر تھے۔
244
00:16:50,967 --> 00:16:52,059
ہہ
245
00:16:52,220 --> 00:16:54,972
تو ہم ایک ایسے آدمی کی تلاش کر رہے ہیں جو
واقعی مضبوط، اپنے سائز سے دوگنا بڑھ سکتا ہے،
246
00:16:55,264 --> 00:16:57,767
اور بالکل ایسا ہی نظر آتا ہے۔
جس آدمی کو اس نے قتل کیا؟
247
00:16:58,267 --> 00:17:00,110
مجھے لگتا ہے کہ یہ میٹا واقعی اچھا تھا۔
248
00:17:00,269 --> 00:17:02,488
اگر اس کے بارے میں سب کچھ
مجھے صرف اپنے مرکز تک خوفزدہ نہیں کیا۔
249
00:17:03,563 --> 00:17:04,780
کیا آپ کے ساتھ ایسا ہوا ہے؟
250
00:17:05,066 --> 00:17:06,659
آپ وہاں واقعی ڈرے ہوئے لگ رہے تھے۔
ایک منٹ کے لیے
251
00:17:07,442 --> 00:17:08,490
آہ...
252
00:17:08,736 --> 00:17:11,454
میں اصل میں آدمی کو دیکھ رہا ہوں
کہ میں ابھی اس کے بارے میں پوچھ سکتا ہوں۔
253
00:17:11,614 --> 00:17:13,741
آپ کو واپس کال کریں، ٹھیک ہے؟ ہائے
254
00:17:14,282 --> 00:17:16,751
تو، ہسپتال
فلیش ڈے ریلی کے آگے؟
255
00:17:17,118 --> 00:17:19,622
ایکسرے اور سی ٹی مشینیں۔
سب ایک ساتھ ناکام ہو گئے.
256
00:17:20,330 --> 00:17:21,583
کیا آپ کی وجہ سے تھا؟
257
00:17:21,790 --> 00:17:24,839
میں نے کچھ نہیں کیا
اس کا سبب بنے گا.
258
00:17:25,961 --> 00:17:27,805
مجھے 92 فیصد یقین ہے۔
259
00:17:29,965 --> 00:17:32,309
میں اسے 100 بنانے جا رہا ہوں۔ معاف کیجئے گا۔
260
00:17:32,676 --> 00:17:34,599
- (گلا صاف کرتا ہے)
- تم ٹھیک ہو؟
261
00:17:35,136 --> 00:17:36,137
ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
262
00:17:37,306 --> 00:17:38,432
ٹھیک ہے.
263
00:17:41,477 --> 00:17:43,023
بیری اب اکیلا یہ کام نہیں کر سکتا۔
264
00:17:43,813 --> 00:17:44,859
(آسکیں)
265
00:17:45,105 --> 00:17:46,949
یہ اس کا منصوبہ ہے، اور مجھے نہیں معلوم
اس سے بات کرنے کا طریقہ
266
00:17:47,148 --> 00:17:49,151
اس وقت، میں صرف کوشش کر رہا ہوں کہ ایسا نہ ہو۔
اسے مزید دور دھکیل دو.
267
00:17:49,484 --> 00:17:53,365
ٹھیک ہے، شاید بیری بہت کامیاب رہا ہے
آپ کو، مجھے اور باقی سب کو دور کرنے پر
268
00:17:53,614 --> 00:17:56,492
کیونکہ ہم اسے اجازت دیتے رہتے ہیں۔
چلو اسے نہ جانے دو۔
269
00:17:57,201 --> 00:17:58,326
اپ کیا تجویز کرتے ہیں؟
270
00:17:59,161 --> 00:18:04,963
ٹھیک ہے، اگر آپ کو نمبر ملتا رہتا ہے۔
جواب کے لیے، سوال پوچھنا بند کر دیں۔
271
00:18:05,835 --> 00:18:09,806
- میں کہتا ہوں. آپ مجھے میرے حوالے کر رہے ہیں؟
’’میں کیا کہوں، تم بہت ہوشیار آدمی ہو۔
272
00:18:10,006 --> 00:18:11,303
(ہنسی)
273
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
(ٹائپنگ)
274
00:18:18,471 --> 00:18:21,692
تو، یہ ایسا لگتا ہے
مرکری لیبز کے اندر۔
275
00:18:22,393 --> 00:18:24,691
یہاں سیکیورٹی بہت بہتر ہے۔
S.T.A.R کے مقابلے میں لیبز،
276
00:18:24,854 --> 00:18:27,698
کیا، لوگوں کے اندر اور باہر چلنے کے ساتھ
پرانتستا کے ہر وقت.
277
00:18:28,190 --> 00:18:29,316
ہیلو، سسکو۔
278
00:18:29,525 --> 00:18:32,243
پیاری ساریک، کیا یہ 6K پروٹون سپلائیسر ہے؟
279
00:18:32,528 --> 00:18:36,374
جی ہاں، یہ ہے. ڈاکٹر میک جی ہونے پر اصرار کرتے ہیں۔
تمام جدید ٹیکنالوجی.
280
00:18:36,531 --> 00:18:37,657
زبردست.
281
00:18:38,701 --> 00:18:40,544
آپ اس کے مستحق ہیں. (ہنسی)
282
00:18:41,202 --> 00:18:47,381
میں نے تمہیں آج جلسے میں دیکھا
اور میرا اندازہ ہے کہ آپ نے دیکھا کہ کیا ہوا۔
283
00:18:47,542 --> 00:18:49,215
سسکو، میں واپس نہیں آ سکتا۔
284
00:18:49,545 --> 00:18:53,220
ٹھیک ہے، اسے چیک کریں، ہمیں یہ مل گیا۔
جوہری پاور پلانٹ میں ایک شکار پر۔
285
00:18:53,548 --> 00:18:57,429
لیکن بیج بالکل کچھ بھی نہیں دکھاتا ہے۔
بالکل، جو بہت عجیب ہے.
286
00:18:57,720 --> 00:19:00,564
اور یہ بھی عجیب بات ہے۔
اسی وقت جب میٹا ہیومن میں اضافہ ہوا،
287
00:19:00,765 --> 00:19:03,439
تمام ایکسرے مشینیں
ایک میل کے دائرے میں پیٹ اوپر چلا گیا۔
288
00:19:03,643 --> 00:19:04,986
- سسکو...
- بس...
289
00:19:05,227 --> 00:19:08,571
اگر آپ صرف بیج دیکھ سکتے ہیں
چھیڑ چھاڑ کی گئی یا کچھ اور؟
290
00:19:08,772 --> 00:19:12,993
میرا مطلب ہے، اگر یہ ٹوٹ گیا ہے یا کچھ بھی۔
یہ واقعی مدد کرے گا.
291
00:19:16,946 --> 00:19:18,073
(منہ کرتے ہوئے) ہاں۔
292
00:19:26,082 --> 00:19:28,255
آدمی: مسٹر ایلن؟ بیری ایلن؟
293
00:19:29,085 --> 00:19:30,836
- ہاں.
- میں گریگ ترک ہوں۔
294
00:19:31,461 --> 00:19:32,963
میں Weathersby اور Stone میں اٹارنی ہوں۔
295
00:19:34,131 --> 00:19:36,974
میں عام طور پر گھر پر کال نہیں کرتا، لیکن
میں آپ سے رابطہ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
296
00:19:37,259 --> 00:19:40,103
- کئی مہینوں تک۔
- ہاں، ہاں، میں اس کے لیے معذرت خواہ ہوں۔
297
00:19:40,261 --> 00:19:43,310
میں نے بس، ام...
میں واقعی پولیس کے کام میں مصروف رہا ہوں۔
298
00:19:43,641 --> 00:19:45,018
ہمیں S.T.A.R کے بارے میں بات کرنے کی ضرورت ہے۔ لیبز
299
00:19:45,934 --> 00:19:47,311
جیسا کہ آپ جانتے ہیں، ہیریسن ویلز
300
00:19:47,603 --> 00:19:49,697
جائیداد آپ پر چھوڑ دی۔
اس کے زندہ اعتماد کے حصے کے طور پر۔
301
00:19:50,021 --> 00:19:55,324
ہاں، جو میں نے اس سے کرنے کو نہیں کہا،
لیکن میں نے جگہ کو برقرار رکھا ہوا ہے۔
302
00:19:55,819 --> 00:19:58,663
ٹھیک ہے، یہ صفائی سے زیادہ لینے والا ہے
فرش اسے برقرار رکھنے کے لئے، میں ڈرتا ہوں.
303
00:19:59,531 --> 00:20:02,160
سہولت اور رئیل اسٹیٹ
ریسیور شپ میں جانے کے لیے شیڈول ہیں۔
304
00:20:02,367 --> 00:20:03,460
اس ہفتے کے آخر میں.
305
00:20:04,202 --> 00:20:05,796
جب تک
306
00:20:07,539 --> 00:20:09,212
تم یہ دیکھو.
307
00:20:10,334 --> 00:20:13,679
- یہ کیا ہے؟
- ڈاکٹر ویلز کی طرف سے تیار کردہ ایک ویڈیو پیغام۔
308
00:20:16,298 --> 00:20:18,141
- اس پر کیا ہے؟ آپ نے اسے دیکھا ہے؟
- نہیں.
309
00:20:18,509 --> 00:20:21,182
وہ بہت مخصوص تھا۔
یہ صرف آپ کی طرف سے دیکھنے کے لئے تھا.
310
00:20:21,679 --> 00:20:24,307
آلہ مجھے ایک اطلاع بھیجے گا۔
اسے دیکھنے کے بعد،
311
00:20:24,515 --> 00:20:26,688
اور اس وقت،
میرے پاس عملدرآمد کے لیے سب کچھ تیار ہے۔
312
00:20:27,643 --> 00:20:30,317
- میں اسے نہیں دیکھوں گا۔
- ٹھیک ہے، یہ آپ پر منحصر ہے، مسٹر ایلن.
313
00:20:31,020 --> 00:20:35,151
میں یہاں صرف نمائندگی کرنے آیا ہوں۔
ہیریسن ویلز کی آخری درخواست۔ اچھا دن.
314
00:21:01,384 --> 00:21:02,432
(بیپنگ)
315
00:21:09,393 --> 00:21:11,019
- تم لوگ یہاں کیا کر رہے ہو؟
- LRIS: کام کرنا۔
316
00:21:11,604 --> 00:21:13,026
تو، کیٹلن صحیح تھا.
317
00:21:13,230 --> 00:21:15,699
جی ہاں، تمام انسانوں پر مشتمل ہے۔
تابکاری کی چھوٹی مقدار
318
00:21:15,900 --> 00:21:19,529
سیل فون سے رابطے کی وجہ سے،
مائکروویو، ٹیلی ویژن، وغیرہ۔
319
00:21:19,737 --> 00:21:21,704
ہمارے جسم قدرتی موصل ہیں۔
320
00:21:21,864 --> 00:21:24,083
مجھے لگتا ہے کہ ہمارا میٹا چوس رہا ہے۔
اس کے ارد گرد تمام تابکاری
321
00:21:24,282 --> 00:21:25,535
اور اسے اپنے آپ کو طاقت دینے کے لیے استعمال کرتے ہیں۔
322
00:21:25,701 --> 00:21:28,545
جس کی وجہ سے ایکسرے مشینیں
ہسپتال ریلی کے دن ناکام
323
00:21:28,871 --> 00:21:31,714
لہذا اگر ہم اسے ڈھونڈنا چاہتے ہیں تو ہمیں تلاش کرنا ہوگا۔
تابکاری کے بغیر جگہوں کے لیے۔
324
00:21:32,082 --> 00:21:34,800
ٹھیک ہے، لوگو،
میں ابھی تم میں سے کسی کو یہاں نہیں چاہتا۔
325
00:21:35,211 --> 00:21:37,805
مشکل. آپ کو اپنے ساتھیوں کی ضرورت ہے۔
آپ کو اپنے دوستوں کی ضرورت ہے۔
326
00:21:38,047 --> 00:21:40,266
IRIS: بیری، اس کمرے میں ہر کوئی
آپ کی پرواہ کرتا ہے.
327
00:21:40,548 --> 00:21:42,221
لیکن ہمیں اس شہر کا بھی خیال ہے۔
328
00:21:42,425 --> 00:21:44,894
ہم سب فرق کرنا چاہتے ہیں،
اور اس کا مطلب ہے میٹا انسانوں سے لڑنا،
329
00:21:45,054 --> 00:21:46,646
اور اس کا مطلب ہے فلیش کے ساتھ کام کرنا۔
330
00:21:47,138 --> 00:21:49,561
آپ ہمیں اس سے انکار نہیں کر سکتے۔ اب اور نہیں.
331
00:21:49,767 --> 00:21:53,112
وہ مل گیا. تین بلاک ڈیڈ زون ہے۔
ایک خطرناک فضلہ کی بحالی کے پلانٹ کے قریب۔
332
00:21:53,311 --> 00:21:55,440
اسے سرخیوں سے کھلنا چاہیے،
اور ابھی یہ صفر پر ہے۔
333
00:21:55,730 --> 00:21:58,575
وہیں آپ کو مل جائے گا۔
آپ کا ایٹم سمیشر۔
334
00:21:59,442 --> 00:22:00,490
ہہ
335
00:22:00,819 --> 00:22:06,667
کیونکہ وہ ایٹمی طاقت کو جذب کرتا ہے اور وہ،
ٹھیک ہے، توڑتا ہے.
336
00:22:07,076 --> 00:22:08,248
ادھر آو.
337
00:22:08,451 --> 00:22:09,499
(ہنسی)
338
00:22:10,328 --> 00:22:12,832
- یہ بہت اچھا نام ہے۔ ٹیم میں خوش آمدید۔
- آپ کا شکریہ.
339
00:22:13,082 --> 00:22:16,301
زبردست. دوستو، شکریہ۔
تم اب جا سکتے ہو، ٹھیک ہے؟
340
00:22:16,626 --> 00:22:20,803
بیری، آپ کو سسکو اور اسٹین کو جانے کی ضرورت ہے۔
اس آدمی کو روکنے کا طریقہ تلاش کریں۔
341
00:22:21,464 --> 00:22:22,682
نہیں، میں نہیں کرتا۔
342
00:22:26,971 --> 00:22:28,018
(آسکیں)
343
00:22:30,266 --> 00:22:35,488
بیری نے اپنے کام کے نظام کو پیچھے چھوڑ دیا۔
ہم اس سے بات نہیں کر سکتے۔ وہ اپنے طور پر ہے۔
344
00:22:37,272 --> 00:22:38,273
(آسکیں)
345
00:22:53,955 --> 00:22:54,957
آہ!
346
00:23:05,134 --> 00:23:07,386
ٹھیک ہے، یہ ایک کریو بال ہے۔
347
00:23:07,720 --> 00:23:09,643
میں نے سوچا کہ مجھے آنا پڑے گا۔
آپ کی تلاش میں
348
00:23:10,722 --> 00:23:12,474
میں آپ کو کسی اور کو تکلیف دینے نہیں دوں گا۔
349
00:23:12,682 --> 00:23:14,810
- میں یہاں صرف تمہیں تکلیف دینے آیا ہوں دوست۔
- ہاں؟
350
00:23:15,728 --> 00:23:18,402
پھر تم نے البرٹ روتھسٹین کو کیوں مارا؟
اور تم اس کی طرح کیوں لگ رہے ہو؟
351
00:23:18,855 --> 00:23:22,486
- اگر میں آپ کو بتاتا تو آپ مجھ پر یقین نہیں کریں گے۔
- (ہنستے ہوئے) مجھے آزمائیں
352
00:23:23,527 --> 00:23:24,653
میں ہونے والا ہوں۔
353
00:23:24,819 --> 00:23:26,571
کیا واقعی جاننے کا کوئی طریقہ ہے؟
وہاں کیا ہو رہا ہے؟
354
00:23:26,821 --> 00:23:28,199
میں سیکیورٹی کیمرے تلاش کر رہا ہوں۔
355
00:23:30,159 --> 00:23:31,205
بویا!
356
00:23:44,006 --> 00:23:45,679
(کرنا)
357
00:23:49,345 --> 00:23:50,561
میری باری.
358
00:23:52,056 --> 00:23:53,523
(دم گھٹنا)
359
00:23:54,182 --> 00:23:55,183
ابا
360
00:23:55,351 --> 00:23:57,193
- شاید میں اسے وہاں بنا سکتا ہوں۔
- نہیں، آپ نہیں کریں گے.
361
00:23:57,394 --> 00:23:58,441
اور تم کیا کرنے والے ہو؟
جب تم وہاں پہنچو گے
362
00:23:58,604 --> 00:24:00,196
- بوٹ نے اس پر کام نہیں کیا۔
- الارم
363
00:24:00,396 --> 00:24:02,525
- مجھ پر یقین کرو، ہم سب گھبرا گئے ہیں۔
- نہیں، الارم سسٹم۔
364
00:24:02,691 --> 00:24:04,692
آپ نے ٹیپ کیا ہے۔
نگرانی کے کیمرے، ٹھیک ہے؟
365
00:24:04,902 --> 00:24:05,949
درست۔
366
00:24:07,237 --> 00:24:09,365
چلو، شور محسوس کرو.
367
00:24:09,573 --> 00:24:10,744
(کراہتے ہوئے)
368
00:24:13,701 --> 00:24:15,875
اس نے کہا کہ تم کچھ بڑے ہیرو ہو۔
369
00:24:16,079 --> 00:24:19,049
لیکن تم اس کے قابل نہیں لگتے
یا یہ شہر؟
370
00:24:19,249 --> 00:24:20,465
(خطرے کی گھنٹی بجنا)
371
00:24:24,380 --> 00:24:27,429
پروفیسر سٹین، آپ ایک جینئس ہیں۔
372
00:24:27,799 --> 00:24:29,972
مجھے یقین ہے
یہ پہلے سے ہی اچھی طرح سے قائم کیا گیا ہے.
373
00:24:30,219 --> 00:24:31,220
(ہنسی)
374
00:24:37,558 --> 00:24:38,605
(ہاتھ مارنا)
375
00:24:48,569 --> 00:24:49,787
نہیں شکریہ.
376
00:24:50,072 --> 00:24:51,618
آئرس کا کہنا ہے کہ میک اور پنیر آپ کے پسندیدہ ہیں۔
377
00:24:52,156 --> 00:24:53,578
مجھے بھوک نہیں ہے، میں بھوکا نہیں ہوں.
378
00:24:54,785 --> 00:24:57,459
چھ مہینے ہو گئے، بیری۔
تمہیں کھانا پڑے گا بیٹا۔
379
00:24:59,789 --> 00:25:02,134
اچھا اقدام ہے،
ہر وقت ناراض رہنا.
380
00:25:02,459 --> 00:25:03,585
میں سمجھتا ہوں۔
381
00:25:03,794 --> 00:25:06,137
آپ اپنی ماں اور والد کو یاد کرتے ہیں، اور آپ چاہتے ہیں
انہیں دکھائیں کہ آپ مضبوط ہیں۔
382
00:25:06,462 --> 00:25:07,634
پاگل ہونا آسان بناتا ہے۔
383
00:25:08,965 --> 00:25:12,310
کرنا مشکل کام
اپنے آپ کو محسوس کرنے کے لئے ہو گا.
384
00:25:13,345 --> 00:25:16,940
اداس ہونا ٹھیک ہے۔
آپ اداس ہو سکتے ہیں، بیری۔
385
00:25:17,473 --> 00:25:21,319
آپ کے والدین سمجھ جائیں گے۔
اگر آپ ہر وقت مضبوط نہیں ہیں.
386
00:25:23,439 --> 00:25:24,861
اسی لیے میں یہاں ہوں۔
387
00:25:29,944 --> 00:25:31,946
یہ ٹھیک ہے بیٹا۔ میں تمہیں سمجھ گیا.
388
00:25:42,875 --> 00:25:43,967
(بیپنگ)
389
00:25:54,510 --> 00:25:56,387
تم ٹھیک ہو، میں تمہیں سمجھ گیا ہوں۔
390
00:26:00,726 --> 00:26:01,817
سب کہاں ہیں؟
391
00:26:02,810 --> 00:26:05,404
میں نے سوچا کہ آپ سامعین نہیں چاہیں گے۔
جب آپ آئے۔
392
00:26:06,147 --> 00:26:07,194
(SCOFFS)
393
00:26:07,816 --> 00:26:08,907
ہاں شکریہ.
394
00:26:10,359 --> 00:26:11,656
ایرس صحیح ہے۔
395
00:26:13,489 --> 00:26:14,661
ہم اب ایسا نہیں کریں گے۔
396
00:26:15,240 --> 00:26:16,833
گزشتہ چھ ماہ سے،
میں نے آپ کو آپ کی جگہ دی ہے۔
397
00:26:17,826 --> 00:26:19,999
یہ سب کام کرنے کے لیے، ہمارے پاس واپس آئیں۔
398
00:26:21,204 --> 00:26:25,050
لیکن آج یہ ثابت ہو گیا۔
آپ اپنے آپ کو مار ڈالنا پسند کریں گے۔
399
00:26:25,250 --> 00:26:26,342
(ہنسی)
400
00:26:27,336 --> 00:26:28,679
اس سے بہتر ہے۔
میرے دوستوں کو مارنا۔
401
00:26:30,172 --> 00:26:32,391
آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو بتاؤں
کہ یہ آپ کی غلطی نہیں تھی؟
402
00:26:33,674 --> 00:26:36,269
میں نہیں کر سکتا یہ تھا. کیا لگتا ہے؟
403
00:26:36,886 --> 00:26:40,016
آپ واحد شخص نہیں تھے۔
اس دن فیصلے کرنا
404
00:26:40,265 --> 00:26:41,857
باقی ہم سب بھی وہاں تھے۔
405
00:26:42,893 --> 00:26:44,566
ایڈی اور رونی...
406
00:26:45,604 --> 00:26:49,575
انہوں نے ویلز کو روکنے میں آپ کی مدد کرنے کا انتخاب کیا،
اور اسے روکو...
407
00:26:50,858 --> 00:26:52,781
- یکسانیت۔
- یکسانیت کی چیز۔
408
00:26:53,778 --> 00:26:55,530
یہ ہم سب پر ہے، بیری۔
409
00:26:56,740 --> 00:26:59,743
تو اس کے ساتھ بند کرو
تمام الزامات اور افسوس کا اظہار.
410
00:27:00,911 --> 00:27:02,413
ہمیں اس کے ساتھ رہنا ہے۔
411
00:27:03,413 --> 00:27:04,460
آگے بڑھیں۔
412
00:27:06,916 --> 00:27:08,042
میں اب کیا کروں؟
413
00:27:10,461 --> 00:27:12,589
ٹھیک ہے، میں جانتا ہوں کہ آپ ہو چکے ہیں۔
414
00:27:13,423 --> 00:27:15,596
رات کے وقت مرکزی شہر کی تعمیر نو۔
415
00:27:17,385 --> 00:27:18,762
یہ صرف اینٹیں اور پینٹ ہے۔
416
00:27:20,556 --> 00:27:22,432
شاید آپ کو دوبارہ تعمیر کرنے کی کوشش شروع کرنی چاہئے۔
417
00:27:23,976 --> 00:27:25,397
چیزیں جو واقعی اہم ہیں.
418
00:27:40,576 --> 00:27:42,077
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
419
00:27:42,326 --> 00:27:45,422
معذرت، مجھے فون کرنا چاہیے تھا یا کچھ اور۔
420
00:27:45,622 --> 00:27:48,250
میں بس... میں آپ سے ملنا چاہتا تھا۔
421
00:27:49,459 --> 00:27:50,675
کچھ عرصہ ہوا ہے۔
422
00:27:50,961 --> 00:27:56,262
ہاں، سسکو نے کہا کہ اس نے آپ کو دیکھا ہے۔
فلیش ڈے کی تقریب میں۔
423
00:27:56,592 --> 00:27:57,593
مجھے حیرت ہوئی.
424
00:27:58,801 --> 00:28:03,307
آپ کسی سے بہتر یہ جانتے ہیں۔
میں اس دن ہیرو نہیں تھا۔
425
00:28:04,516 --> 00:28:06,314
- یقیناً آپ تھے۔
- نہیں.
426
00:28:09,313 --> 00:28:10,359
(آسکیں)
427
00:28:10,646 --> 00:28:12,819
کیٹ، رونی مجھے اور مجھے بچاتے ہوئے مر گیا...
428
00:28:13,192 --> 00:28:16,491
مجھے اسے بچانا چاہیے تھا اور مجھے بہت افسوس ہے۔
429
00:28:17,112 --> 00:28:19,490
بیری، میں جانتا ہوں کہ تم نے ایسا کیا۔
سب کچھ آپ کر سکتے ہیں.
430
00:28:20,490 --> 00:28:22,116
یہ تمہاری غلطی نہیں تھی۔
431
00:28:23,785 --> 00:28:27,835
میں آپ کو رونی کی موت کا ذمہ دار نہیں ٹھہراتا۔
میں خود کو قصوروار ٹھہراتا ہوں۔
432
00:28:28,164 --> 00:28:29,211
تم...
433
00:28:29,958 --> 00:28:31,300
کیوں؟
434
00:28:31,792 --> 00:28:32,839
(آسکیں)
435
00:28:33,628 --> 00:28:37,679
جب رونی پہلی بار فائر اسٹورم بن گیا،
اس نے مجھے سینٹرل سٹی چھوڑنے کو کہا
436
00:28:38,467 --> 00:28:40,640
اور کہیں جاؤ
کہ ہم ایک عام زندگی گزار سکیں۔
437
00:28:43,180 --> 00:28:44,227
اور میں نے کہا کہ نہیں۔
438
00:28:45,848 --> 00:28:51,652
میں S.T.A.R کو نہیں چھوڑ سکتا تھا۔ لیبز،
ڈاکٹر ویلز، آپ۔
439
00:28:53,315 --> 00:28:56,034
اگر میں اس کے ساتھ جاتا۔
رونی اب بھی زندہ ہوگا۔
440
00:28:57,736 --> 00:29:01,582
S.T.A.R میں ہونا لیبز
بس ہر ایک دن اس کے بارے میں سوچا.
441
00:29:03,991 --> 00:29:05,038
- یہاں.
- (ہنستے ہوئے)
442
00:29:05,535 --> 00:29:07,833
اوہ، تم اب ایک رومال لے لو؟
443
00:29:08,329 --> 00:29:09,547
آپ کیا ہیں، 80؟
444
00:29:11,540 --> 00:29:12,587
(گلا صاف کرتا ہے)
445
00:29:14,086 --> 00:29:15,679
- یہ کیا ہے؟
- آہ، یہ ہے...
446
00:29:17,381 --> 00:29:23,558
بظاہر، اس کی موت کی صورت میں،
ویلز کی ایک قسم کی، ام، زندہ مرضی تھی۔
447
00:29:26,181 --> 00:29:28,433
- اور تم نے اسے ابھی تک نہیں دیکھا؟
- نہیں.
448
00:29:29,393 --> 00:29:32,692
نہیں، میں بہت ڈر گیا ہوں۔
449
00:29:34,855 --> 00:29:36,403
کیا ہوگا اگر ہم اسے ایک ساتھ دیکھیں؟
450
00:29:39,403 --> 00:29:40,746
بالکل ٹھیک.
451
00:29:42,280 --> 00:29:43,373
(سانس چھوڑتا ہے)
452
00:29:48,703 --> 00:29:51,923
ہیلو، بیری. اگر آپ یہ دیکھ رہے ہیں،
453
00:29:52,874 --> 00:29:55,093
اس کا مطلب
کچھ بہت غلط ہو گیا ہے.
454
00:29:55,919 --> 00:30:00,265
میں مر چکا ہوں، اور پچھلے 15 سال
کچھ بھی نہیں رہے ہیں.
455
00:30:01,549 --> 00:30:03,597
بومر، 15 سال۔ (ہنسی)
456
00:30:04,135 --> 00:30:07,560
آپ جانتے ہیں کہ میں نے کیا محسوس کیا؟
ان تمام سالوں میں آپ کی پرورش میں مدد کرنا،
457
00:30:08,432 --> 00:30:10,105
ہم واقعی دشمن نہیں تھے، بیری۔
458
00:30:10,726 --> 00:30:12,318
میں وہ چیز نہیں ہوں جس سے آپ نفرت کرتے ہیں۔
459
00:30:12,894 --> 00:30:16,773
اور اس لیے میں آپ کو وہ چیز دوں گا۔
جو آپ سب سے زیادہ چاہتے ہیں۔
460
00:30:17,148 --> 00:30:18,320
اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا۔
461
00:30:19,108 --> 00:30:21,111
آپ واقعی کبھی خوش نہیں ہوں گے۔ بیری ایلن۔
462
00:30:21,737 --> 00:30:23,489
مجھ پر بھروسہ کریں، میں آپ کو جانتا ہوں۔
463
00:30:24,614 --> 00:30:27,913
اب، سب کچھ مٹا دیں۔
میں نے اس مقام تک کہا۔
464
00:30:28,285 --> 00:30:30,333
پولیس کو درج ذیل پیغام دیں۔
465
00:30:31,747 --> 00:30:33,339
میرا نام ہیریسن ویلز ہے۔
466
00:30:34,290 --> 00:30:35,759
صحت مند دماغ اور جسم کا ہونا،
467
00:30:36,084 --> 00:30:38,677
میں آزادانہ طور پر قتل کا اعتراف کرتا ہوں۔
نورا ایلن کے اپنے گھر میں
468
00:30:38,961 --> 00:30:41,464
18 مارچ کی رات،
سال 2000 میں.
469
00:30:42,089 --> 00:30:44,092
- میں نے نورا ایلن پر حملہ کیا...
- کیٹلن: اوہ، میرے خدا
470
00:30:44,300 --> 00:30:45,347
(ویڈیو چل رہا ہے)
471
00:30:46,135 --> 00:30:47,432
اس نے اعتراف کیا۔
472
00:30:49,138 --> 00:30:50,481
یہی تھا.
473
00:30:51,516 --> 00:30:52,607
(ہنسی)
474
00:30:53,101 --> 00:30:54,647
یہ وہی ہے جو مجھے اپنے والد کو آزاد کرنے کی ضرورت ہے۔
475
00:31:01,484 --> 00:31:05,205
ارے، جو ہاں۔ ارے، کیا آپ لے سکتے ہیں؟
سب مجھ سے S.T.A.R پر ملتے ہیں۔ لیبز؟
476
00:31:06,615 --> 00:31:09,163
ہاں۔ ٹھیک ہے، شکریہ۔
جی ہاں، ٹھیک ہے، الوداع.
477
00:31:10,660 --> 00:31:11,707
(سانس چھوڑتا ہے)
478
00:31:11,869 --> 00:31:14,123
- میں ڈرائیو کروں گا.
- ٹھیک ہے.
479
00:31:19,126 --> 00:31:20,628
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ویڈیو کافی ہے؟
480
00:31:22,130 --> 00:31:23,131
ہممم۔
481
00:31:24,048 --> 00:31:25,174
ٹھیک ہے، ضرور.
482
00:31:26,718 --> 00:31:28,391
- وہ کیا کہہ رہی ہے؟
- رکو.
483
00:31:29,304 --> 00:31:31,807
ویلز نے تمام صحیح تفصیلات بتائیں۔
یہ ابھی تک کوئی معاہدہ نہیں ہوا،
484
00:31:32,057 --> 00:31:33,308
لیکن D.A. کہتے ہیں کہ یہ اچھا لگتا ہے۔
485
00:31:35,810 --> 00:31:37,188
ہاں، میں حاضر ہوں۔
486
00:31:40,481 --> 00:31:41,528
کیا یہ اچھی خبر ہے؟
487
00:31:42,567 --> 00:31:44,240
- مجھے لگتا ہے.
- ہنری گھر آ رہا ہے؟
488
00:31:44,861 --> 00:31:45,907
(انتظامیہ)
489
00:31:49,825 --> 00:31:54,705
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، یہ اب بھی چھوڑ دیتا ہے
ایٹم سمشر سے نمٹنے کے لیے۔
490
00:31:55,538 --> 00:31:58,212
آخری بار جب آپ نے اس کا سامنا کیا تھا،
یہ ٹھیک نہیں ہوا.
491
00:31:58,500 --> 00:32:00,047
نہیں، ایسا نہیں ہوا۔
492
00:32:00,501 --> 00:32:04,507
میں واضح طور پر اسے خود سے نہیں روک سکتا۔
تو ہم اسے کیسے ماریں گے؟
493
00:32:06,340 --> 00:32:09,515
ٹھیک ہے، تب سے
مجھے خشک تابکاری کا ٹیگ دکھایا گیا،
494
00:32:10,053 --> 00:32:13,182
جو میں نہیں کر سکا
کے بارے میں سوچنا بند کرنے کے لیے، شکریہ، سسکو۔
495
00:32:13,515 --> 00:32:14,731
آپ کا استقبال ہے، کیٹلن۔
496
00:32:15,349 --> 00:32:18,854
اگر اس آدمی کو تابکاری بہت پسند ہے،
میں کہتا ہوں کہ ہم اسے دیتے ہیں۔
497
00:32:20,355 --> 00:32:21,402
(آسکیں)
498
00:32:31,615 --> 00:32:32,913
شو ٹائم۔
499
00:32:39,790 --> 00:32:43,546
کیا چل رہا ہے؟ میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کو میرا پیغام مل گیا ہے۔
500
00:32:43,795 --> 00:32:45,923
وہ روشنی کامل بیت تھی۔
آپ کو اس کے بارے میں کس چیز نے سوچنے پر مجبور کیا؟
501
00:32:46,423 --> 00:32:48,642
مجھے نہیں معلوم، مجھے لگتا ہے کہ میں نے اسے دیکھا ہے۔
کہیں مزاحیہ کتاب میں۔
502
00:32:49,634 --> 00:32:52,762
تم مجھے چاہتے ہو،
آپ کو مجھے پکڑنا پڑے گا۔
503
00:32:57,726 --> 00:32:59,478
یہ کام کر رہا ہے، یار۔
روتھسٹین آپ کی پیروی کر رہا ہے۔
504
00:32:59,769 --> 00:33:02,317
مجھے کہنا پڑے گا،
وہ اپنے سائز کے آدمی کے لیے کافی چست ہے۔
505
00:33:02,564 --> 00:33:05,442
- دوڑو، بیری، دوڑو۔
- چلو بھئی.
506
00:33:05,733 --> 00:33:06,780
(بیپنگ)
507
00:33:14,241 --> 00:33:16,414
- (کریشنگ)
- (گرجتا ہوا)
508
00:33:28,589 --> 00:33:30,762
کیا نہیں سوچا کہ میں آپ کو پکڑ سکتا ہوں، ہہ؟
509
00:33:32,259 --> 00:33:34,479
نہیں، میں جانتا تھا کہ آپ کر سکتے ہیں۔
510
00:33:35,763 --> 00:33:36,935
اب، سسکو!
511
00:33:38,807 --> 00:33:40,025
(الارم بج رہا ہے)
512
00:33:40,268 --> 00:33:41,484
(خطرے کی گھنٹی بجنا)
513
00:33:45,356 --> 00:33:47,200
تابکاری کی مقدار
اس کمرے میں سیلاب آنے والا ہے...
514
00:33:47,442 --> 00:33:49,443
ایٹم سمیشر
یہ سب جذب نہیں کر پائیں گے۔
515
00:33:51,278 --> 00:33:52,326
(گرجتا ہوا)
516
00:34:01,830 --> 00:34:02,957
(ایٹم سمیش ای آر گران آئی این جی)
517
00:34:06,461 --> 00:34:07,633
(بیپنگ)
518
00:34:16,304 --> 00:34:18,978
تابکاری صاف ہو گئی ہے۔
آپ کے لیے اندر جانا محفوظ ہے۔
519
00:34:37,701 --> 00:34:41,672
میں معافی چاہتا ہوں.
میں تمہیں کسی اور کو تکلیف دینے نہیں دے سکتا تھا۔
520
00:34:43,206 --> 00:34:44,331
کیوں؟
521
00:34:46,041 --> 00:34:47,385
تم مجھے کیوں مارنا چاہتے تھے؟
522
00:34:51,590 --> 00:34:53,512
اس نے وعدہ کیا تھا کہ وہ مجھے گھر لے جائے گا...
523
00:34:56,010 --> 00:34:57,353
اگر میں نے تمھیں مار ڈالا۔
524
00:34:59,681 --> 00:35:02,934
ڈبلیو ایچ او؟ تم سے یہ وعدہ کس نے کیا تھا؟
525
00:35:03,851 --> 00:35:06,070
ہانپنا
526
00:35:08,898 --> 00:35:10,195
زوم
527
00:35:39,554 --> 00:35:41,226
(بزر کی آوازیں)
528
00:35:56,278 --> 00:35:57,326
(ہنستے ہوئے)
529
00:36:00,492 --> 00:36:01,617
چلو یہاں سے نکلیں.
530
00:36:02,242 --> 00:36:03,244
میں تم سے مقابلہ کروں گا۔
531
00:36:03,494 --> 00:36:04,746
(ہنسی)
532
00:36:05,246 --> 00:36:06,748
تم ہار جاو گے.
533
00:36:06,956 --> 00:36:08,172
(دونوں کی ہنسی)
534
00:36:11,920 --> 00:36:13,672
- گھر میں خوش آمدید!
- (تمام خوشی)
535
00:36:14,755 --> 00:36:15,972
(تمام خوش کر رہے ہیں)
536
00:37:02,721 --> 00:37:04,188
ہر ایک کے ارد گرد جمع، براہ مہربانی.
537
00:37:05,849 --> 00:37:06,896
(آسکیں)
538
00:37:07,641 --> 00:37:12,648
تم سب کو دیکھ کر،
یہ سوچ کر کہ ہم سب کہاں تک آ چکے ہیں
539
00:37:14,315 --> 00:37:16,909
اور ان کو یاد کرنا
جو اب ہمارے ساتھ نہیں رہے
540
00:37:18,193 --> 00:37:22,164
مجھے ایک عبرانی لفظ یاد آ رہا ہے۔
گریجویشن کے دوران استعمال کیا جاتا ہے.
541
00:37:23,532 --> 00:37:24,579
کدیمہ۔
542
00:37:24,826 --> 00:37:26,327
اس کا مطلب ہے...
543
00:37:27,202 --> 00:37:28,500
آگے.
544
00:37:29,831 --> 00:37:30,922
آگے.
545
00:37:32,333 --> 00:37:33,550
آگے.
546
00:37:34,753 --> 00:37:36,380
- آگے.
- آگے.
547
00:37:36,670 --> 00:37:38,719
- آگے.
- آگے.
548
00:37:39,382 --> 00:37:40,679
آگے.
549
00:37:49,349 --> 00:37:50,693
- خوب فرمایا.
- آپ کا شکریہ.
550
00:37:51,894 --> 00:37:52,942
(گلا صاف کرتا ہے)
551
00:37:53,271 --> 00:37:55,523
- تم اچھے ہو؟
- ہاں.
552
00:37:56,440 --> 00:37:59,911
وہ چیزیں آپ کے سر پر جاتی ہیں۔
اس سے دور ہونے کے بعد
553
00:38:00,235 --> 00:38:02,534
- 14 سال کے لئے.
- میں شرط لگاتا ہوں. (ہنسی)
554
00:38:02,697 --> 00:38:03,914
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، دیکھو.
555
00:38:04,532 --> 00:38:06,909
میں سوچ رہا تھا، کیا،
اگر صبح
556
00:38:07,117 --> 00:38:09,211
ہم دونوں نے دیکھنا شروع کیا۔
ہم دونوں کے لیے اپارٹمنٹ کے لیے؟
557
00:38:09,454 --> 00:38:12,548
اور ایرس دراصل کر رہی ہے۔
پر کچھ تحقیق
558
00:38:13,208 --> 00:38:14,425
اپنا میڈیکل لائسنس واپس کیسے حاصل کریں۔
559
00:38:14,626 --> 00:38:16,719
تو آپ، اوہ، شروع کر سکتے ہیں۔
آپ کی پریکٹس دوبارہ شروع ہے؟
560
00:38:16,960 --> 00:38:19,054
یا اگر آپ چاہتے ہیں،
آو ہمارے ساتھ S.T.A.R میں کام کریں لیبز؟
561
00:38:19,380 --> 00:38:21,222
- میں نہیں جانتا. میرا مطلب ہے...
- (ہنستے ہوئے)
562
00:38:21,590 --> 00:38:22,762
کیا غلط ہے؟ تم ٹھیک ہو؟
563
00:38:22,967 --> 00:38:26,436
ام، ہاں، یہ ایک پارٹی ہے، چلو،
ہم کل اس سب کے بارے میں بات کر سکتے ہیں۔
564
00:38:26,887 --> 00:38:28,639
- کس بارے میں بات کریں؟
--.بیری
565
00:38:33,228 --> 00:38:35,981
کیا آپ کے ارد گرد چپکنے کا منصوبہ نہیں ہے؟
566
00:38:37,606 --> 00:38:38,824
ٹھیک ہے.
567
00:38:40,735 --> 00:38:42,829
ٹھیک ہے، کیا آپ کو لگتا ہے ...
568
00:38:45,239 --> 00:38:48,244
کیا آپ وہ سب ہوسکتے ہیں جو آپ بن رہے ہیں؟
569
00:38:50,327 --> 00:38:51,750
میرے ساتھ یہاں؟
570
00:38:52,621 --> 00:38:53,668
(ہنستے ہوئے)
571
00:38:58,126 --> 00:39:00,128
تم واحد خاندان ہو جسے میں نے چھوڑا ہے۔
572
00:39:04,800 --> 00:39:06,643
ٹھیک ہے، یہ واقعی سچ نہیں ہے، ہے نا؟
573
00:39:07,302 --> 00:39:09,146
کیا آپ کا کوئی دوسرا خاندان نہیں ہے؟
اس کمرے میں؟
574
00:39:10,306 --> 00:39:11,932
انہیں بھی آپ کی مدد کی ضرورت ہے، بیری۔
575
00:39:13,976 --> 00:39:17,150
جب آپ کو میری ضرورت ہو گی، میں حاضر ہوں گا۔
576
00:39:17,605 --> 00:39:20,699
لیکن ابھی، سینٹرل سٹی
آپ کو ہنری ایلن کا بیٹا بننے کی ضرورت نہیں ہے،
577
00:39:20,942 --> 00:39:23,036
یہ آپ کی ضرورت ہے
578
00:39:23,820 --> 00:39:24,945
فلیش.
579
00:39:27,949 --> 00:39:29,291
میرا بچہ...
580
00:39:31,869 --> 00:39:32,961
سپر ہیرو۔
581
00:39:40,628 --> 00:39:41,675
مجھے جانا ہے.
582
00:39:45,340 --> 00:39:47,309
مجھے آپ کو بتانے کی ضرورت ہے کہ یہ ٹھیک ہے۔
583
00:39:52,514 --> 00:39:54,016
ہاں، ٹھیک ہے۔
584
00:40:20,208 --> 00:40:21,552
- ارے.
- JOE: ارے.
585
00:40:24,088 --> 00:40:29,014
- آپ کے والد ٹھیک ہیں؟
- ہاں، میں نے اسے ابھی اسٹیشن پر چھوڑا تھا۔
586
00:40:30,260 --> 00:40:31,353
تم اچھے ہو؟
587
00:40:33,181 --> 00:40:34,398
میں نہیں جانتا.
588
00:40:35,516 --> 00:40:37,438
ایسا لگتا ہے جیسے میں ہر بار جیتتا ہوں،
میں اب بھی ہارتا ہوں۔
589
00:40:38,226 --> 00:40:39,443
خیر...
590
00:40:43,608 --> 00:40:44,780
یہ برا نہیں ہے.
591
00:40:46,360 --> 00:40:49,364
- نہیں، یہ برا نہیں ہے.
- (ہنستے ہوئے)
592
00:40:49,947 --> 00:40:52,746
- یہ بہت اچھا ہے. (ہنسی)
- یہ واقعی بہت اچھا ہے! چلو بھئی.
593
00:40:54,786 --> 00:40:56,128
- ارے.
- ارے.
594
00:40:56,579 --> 00:40:57,626
سسکو: اوہ!
595
00:40:58,081 --> 00:41:01,255
ارے، کیا لگتا ہے؟
میں نے آپ کے سوٹ میں تھوڑا سا اپ گریڈ شامل کیا۔
596
00:41:02,793 --> 00:41:04,090
(بیری لاگ ایچ ایس)
597
00:41:04,753 --> 00:41:07,757
یہ بالکل ایسے ہی ہے جیسا کہ سے ہے۔
مستقبل کے اخبار جدون نے ہمیں دکھایا۔
598
00:41:08,715 --> 00:41:12,436
میں سوچ رہا تھا، آپ جانتے ہیں، ہمیں ایسا نہیں کرنا چاہیے۔
مستقبل سے ڈرتے ہیں، ٹھیک ہے؟
599
00:41:12,887 --> 00:41:15,436
نہیں، اور یہ یہاں ہو جائے گا
ہمارے خیال سے تیز۔
600
00:41:15,722 --> 00:41:19,398
مجھے یہ کہنا ضروری ہے، مجھے یہ پسند ہے، بجلی
یقینی طور پر سفید کے خلاف زیادہ پاپ کرتا ہے۔
601
00:41:19,768 --> 00:41:24,570
اور S.T.A.R. لیبز اب پہلے سے کہیں زیادہ محفوظ ہیں۔
سیکورٹی اور نگرانی میں اضافہ۔
602
00:41:24,815 --> 00:41:27,284
دوبارہ کوڈ شدہ، ڈبل فائر والڈ
الیکٹرانک لاک سیٹ
603
00:41:27,610 --> 00:41:29,577
یہاں سے کچھ نہیں ہو رہا ہے۔
ہمیں جانے بغیر.
604
00:41:29,737 --> 00:41:31,909
تو لوگ صرف والٹز نہیں کر سکتے
یہاں کے اندر اور باہر۔
605
00:41:32,114 --> 00:41:33,458
- بالکل
- (کیٹلن ہانپتے ہوئے)
606
00:41:34,742 --> 00:41:36,119
- حقیقی کے لئے؟
- جہاں ہو وہاں رہو۔
607
00:41:36,327 --> 00:41:37,418
تم کون ہو؟
608
00:41:37,619 --> 00:41:41,295
تم مجھے نہیں جانتے لیکن میں تمہیں جانتا ہوں
بیری ایلن۔
609
00:41:41,498 --> 00:41:43,592
ایک اور قدم اٹھائیں،
یہ آپ کا آخری قدم ہو گا۔
610
00:41:43,793 --> 00:41:46,137
اس آدمی نے آپ سے سوال کیا۔
تم کون ہو؟
611
00:41:48,965 --> 00:41:52,434
میرا نام جے گیرک ہے۔
اور تمہاری دنیا خطرے میں ہے۔
62915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.