All language subtitles for Dokonjo Gaeru 10 Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:13,310 ماذا؟ 2 00:00:20,420 --> 00:00:23,420 ما الذي يجري؟ 3 00:00:23,550 --> 00:00:24,750 ماذا حدث؟ 4 00:00:24,820 --> 00:00:29,420 يبدو أن الحليب داخل العلبة قد شُرب 5 00:00:29,860 --> 00:00:32,130 ما هذا؟ سارق الحليب؟ 6 00:00:32,530 --> 00:00:35,160 تم سرقة الكمثرى في الفناء الخلفي؟  واحدة؟ 7 00:00:37,030 --> 00:00:38,630 لقد فهمت 8 00:00:38,870 --> 00:00:41,340 سآتي الآن 9 00:00:41,970 --> 00:00:45,440 هنا وهناك، هناك الكثير 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,410 هيروشي 11 00:00:48,440 --> 00:00:50,740 حتى متى ستبقى نائماً؟ 12 00:00:51,680 --> 00:00:53,350 استيقظ بسرعة 13 00:00:53,380 --> 00:00:54,520 ما الذي تقولية يا أمي 14 00:00:54,550 --> 00:00:56,950 أنا مستيقظ، صباح الخير 15 00:00:57,020 --> 00:00:59,490 فعلاً؟ صباح الخير 16 00:01:01,090 --> 00:01:02,090 حسناً لنبدأ الإفطار 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,390 بعض الأرز يا أمي 18 00:01:03,460 --> 00:01:04,430 حاضر 19 00:01:07,600 --> 00:01:08,700 شكراً 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,500 على الرحب والسعة 21 00:01:11,530 --> 00:01:12,930 شكراً على الطعام 22 00:01:24,210 --> 00:01:25,210 آسفة 23 00:01:25,810 --> 00:01:29,020 أمي لا داعي للحذر 24 00:01:29,080 --> 00:01:31,490 ليس باليد حيلة فهو لم يعد موجود 25 00:01:31,550 --> 00:01:32,520 أنت محق 26 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 أيضاً 27 00:01:33,920 --> 00:01:36,520 لا داعي للاستمرار في تعليق هذا القميص 28 00:01:38,260 --> 00:01:39,190 ...لكن 29 00:01:39,260 --> 00:01:41,630 أرجوكِ 30 00:01:47,040 --> 00:01:49,370 هل يجب علينا استبدال الشخص المسؤول؟ 31 00:01:49,770 --> 00:01:53,470 على الأقل خبز بيونكيتشي 32 00:01:53,740 --> 00:01:55,340 صحيح؟ 33 00:01:59,380 --> 00:02:00,780 مهلاً أنتم 34 00:02:01,420 --> 00:02:03,380 لا تهتموا بي 35 00:02:03,420 --> 00:02:06,290 أعلم بماذا تفكرون 36 00:02:06,990 --> 00:02:10,990 أكره أن أراكم قلقين وغير مرتاحين 37 00:02:11,060 --> 00:02:12,190 مرحباً 38 00:02:12,290 --> 00:02:13,290 سينباي 39 00:02:13,860 --> 00:02:15,260 هل أنت بخير؟ -  أنا بخير - 40 00:02:15,330 --> 00:02:16,960 هل أنت هنا لأنك قلق عليه؟ 41 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 لا 42 00:02:18,430 --> 00:02:19,800 !لا 43 00:02:20,440 --> 00:02:23,770 في الحقيقة، منذ بضعة أيام 44 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 حصلت الكثير من السرقات في المدينة 45 00:02:27,240 --> 00:02:31,550 لقد سرق الطعام من الكثير من العائلات 46 00:02:32,710 --> 00:02:34,210 على سبيل المثال كمثرى واحدة 47 00:02:35,580 --> 00:02:36,550 ما الذي تقوله؟ 48 00:02:36,620 --> 00:02:38,420 لذا أنا هنا لتحذير الجميع 49 00:02:38,450 --> 00:02:40,390 ليكونوا حذرين 50 00:02:40,420 --> 00:02:41,420 نحن أيضاً 51 00:02:41,460 --> 00:02:42,490 أنتم أيضاً؟ 52 00:02:42,520 --> 00:02:43,690 هذا الصباح 53 00:02:43,730 --> 00:02:46,460 علبة حليب واحدة سرقت 54 00:02:46,830 --> 00:02:48,530 حقاً؟ 55 00:02:50,270 --> 00:02:51,230 ربما يكون ذلك أيضاً 56 00:02:51,300 --> 00:02:52,830 ذلك أيضاً؟ 57 00:02:53,130 --> 00:02:54,640 ،هذا الصباح 58 00:02:54,970 --> 00:02:57,370 خبزة واحدة من خبز بيونكيتشي مفقودة 59 00:02:59,740 --> 00:03:01,980 خبز وحليب؟ 60 00:03:03,750 --> 00:03:05,510 يبدو كالإفطار 61 00:03:05,810 --> 00:03:08,680 وكمثرى 62 00:03:10,490 --> 00:03:11,890 تحلية بعد الوجبة 63 00:03:11,950 --> 00:03:15,290 تواصلوا معي في حالة حدوث أي شيء 64 00:03:16,520 --> 00:03:17,990 شكراً على عملك 65 00:03:21,230 --> 00:03:23,400 أن يقوم بدعوتك لتناول السوشي بمناسبة حصوله على الراتب 66 00:03:23,430 --> 00:03:25,000 أليس لطيفاً؟ 67 00:03:25,030 --> 00:03:26,170 نعم 68 00:03:26,200 --> 00:03:27,230 ربما 69 00:03:27,700 --> 00:03:31,310 ،إذاً سأغادر أولاً فلدي عمل في الصباح الباكر غداً 70 00:03:31,340 --> 00:03:32,940 أمي فلتشربي المزيد 71 00:03:33,210 --> 00:03:34,370 حسناً 72 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 الحساب 73 00:03:35,440 --> 00:03:36,910 الحساب 6000 ين 74 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 خذه 75 00:03:42,950 --> 00:03:43,950 شكراً على الطعام 76 00:03:44,020 --> 00:03:45,250 شكراً جزيلاً 77 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 أمي 78 00:03:48,420 --> 00:03:49,660 لماذا؟ 79 00:03:50,330 --> 00:03:52,630 فلتصرفه على نفسك 80 00:03:52,660 --> 00:03:54,730 لا بأس، لست بحاجة له 81 00:03:54,760 --> 00:03:57,330 إنه مصروف، مصروف 82 00:03:57,370 --> 00:03:58,400 وداعاً 83 00:03:58,430 --> 00:03:59,430 شكراً على الطعام 84 00:04:00,000 --> 00:04:00,930 شكراً لك 85 00:04:01,000 --> 00:04:01,970 شكراً على الطعام 86 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 فلتأخذ حذرك 87 00:04:03,100 --> 00:04:04,070 حاضر 88 00:04:20,320 --> 00:04:21,290 ...إلى 89 00:04:23,120 --> 00:04:24,760 أين ذهبت؟ 90 00:04:53,090 --> 00:04:56,420 بيونكيتشي؟ 91 00:04:58,960 --> 00:05:00,390 انتظر 92 00:05:07,770 --> 00:05:10,100 ماذا؟ 93 00:05:18,310 --> 00:05:21,480 إذا جعت فلتأتِ للطعام 94 00:05:25,820 --> 00:05:30,320 مرحباً بك في أي وقت 95 00:05:31,330 --> 00:05:32,590 بيونكيتشي 96 00:05:40,540 --> 00:05:41,900 إلى أين ستذهب؟ 97 00:05:42,740 --> 00:05:44,500 سأتمشى قليلاً 98 00:05:44,840 --> 00:05:46,410 أنا ثملٌ قليلاً 99 00:07:31,080 --> 00:07:32,750 خبز بيونكيتشي جاهز 100 00:07:32,780 --> 00:07:33,780 حسناً 101 00:07:49,260 --> 00:07:52,030 أومي-سان، ما الذي تفعله؟ 102 00:07:53,940 --> 00:07:58,000 هيروشي يبذل جهده كي ينضج 103 00:07:58,210 --> 00:08:01,010 يجب أن أنضج أيضاً 104 00:08:01,040 --> 00:08:04,440 لذا حان الوقت لتوديع هذا 105 00:08:05,880 --> 00:08:07,910 أشعر بالوحدة 106 00:08:07,980 --> 00:08:10,750 النضج شيء كهذا 107 00:08:16,320 --> 00:08:18,260 سنباي مالذي حدث؟ 108 00:08:18,490 --> 00:08:19,560 هيروشي 109 00:08:20,600 --> 00:08:21,660 سينباي 110 00:08:25,400 --> 00:08:28,440 ما الذي يجري غورو؟ من النادر أن تكلمني 111 00:08:28,500 --> 00:08:30,300 ،عن سينباي 112 00:08:31,110 --> 00:08:33,140 بما أن بيونكيتشي مفقود 113 00:08:33,170 --> 00:08:35,140 لابد بأنه حزين 114 00:08:38,310 --> 00:08:42,880 أعلم أنه يتظاهر بأنه بخير 115 00:08:44,190 --> 00:08:45,720 ...لكن بالتأكيد 116 00:08:46,420 --> 00:08:49,620 قلبه يبكي 117 00:08:52,830 --> 00:08:53,990 أنا أرى 118 00:08:55,730 --> 00:08:57,330 معك حق 119 00:08:59,600 --> 00:09:00,530 غورو رجاءً 120 00:09:01,640 --> 00:09:02,700 سوشي التمبورا 121 00:09:02,740 --> 00:09:04,540 ماذا؟ 122 00:09:04,670 --> 00:09:05,640 لقد أتى 123 00:09:05,670 --> 00:09:06,870 لا تسأل وادخل 124 00:09:10,080 --> 00:09:13,050 ،هذا الاجتماع من أجل إبهاجك فالجميع هنا 125 00:09:13,110 --> 00:09:15,520 كما قلت لستم بحاجة لإبهاجي، أنا بخير 126 00:09:15,550 --> 00:09:18,820 بدون إبهاجكم لا أزال أعيش بسعادة 127 00:09:18,850 --> 00:09:19,890 لا 128 00:09:19,990 --> 00:09:22,820 نحن نتفهم ألمك 129 00:09:22,890 --> 00:09:25,430 فلتجلس أولاً 130 00:09:25,460 --> 00:09:26,830 ماذا؟ 131 00:09:26,890 --> 00:09:28,430 كفّ عن هذا واجلس 132 00:09:28,460 --> 00:09:30,730 الجميع اجتمع من أجلك، اجلس 133 00:09:30,800 --> 00:09:32,370 أعلم 134 00:09:32,470 --> 00:09:33,470 يالك من ميؤوس منه 135 00:09:33,500 --> 00:09:34,570 حسناً 136 00:09:37,240 --> 00:09:39,010 كما قلت 137 00:09:39,910 --> 00:09:44,840 المخلوق الغريب ...الذي كانت معه منذ الطفولة 138 00:09:44,880 --> 00:09:48,380 بيونكيتشي-كون قد اختفى 139 00:09:49,950 --> 00:09:51,620 ،على الرغم من أنك تشعر بالوحدة 140 00:09:51,920 --> 00:09:56,190 لكن يجب أن تعيش بسعادة بعد هذا 141 00:09:56,620 --> 00:10:00,360 وهكذا الشاب هيروشي أصبح ناضج 142 00:10:00,390 --> 00:10:02,160 كلكم تظنون ذلك صحيح؟ 143 00:10:02,230 --> 00:10:05,270 نعم 144 00:10:05,300 --> 00:10:10,100 اعتقدت ذلك أيضاً 145 00:10:10,440 --> 00:10:12,170 ولكنه غريب 146 00:10:12,210 --> 00:10:13,210 ما الغريب؟ 147 00:10:13,270 --> 00:10:14,740 ...لأن 148 00:10:15,140 --> 00:10:17,210 ،من أجل أن أصبح ناضجاً 149 00:10:17,280 --> 00:10:20,710 لماذا يجب على بيونكيتشي أن يختفي؟ 150 00:10:20,750 --> 00:10:23,420 هل عاش بيونكيتشي من أجلي؟ 151 00:10:23,450 --> 00:10:27,050 ...هذا وقح للغاية، حيوان مثل بيونكيتشي 152 00:10:28,390 --> 00:10:30,120 اندفع إلي 153 00:10:30,190 --> 00:10:34,260 لحماية أصدقائه 154 00:10:35,700 --> 00:10:37,560 و هذه المرة 155 00:10:39,470 --> 00:10:41,670 عاش من أجلي 156 00:10:42,100 --> 00:10:44,670 ومات من أجلي 157 00:10:45,070 --> 00:10:47,040 هذا غريب 158 00:10:48,510 --> 00:10:50,640 إذاً ماذا حدث لبيونكيتشي؟ 159 00:10:50,710 --> 00:10:52,150 لا أعلم 160 00:10:52,210 --> 00:10:54,980 مهما فكرت لم أجد إجابة 161 00:10:56,220 --> 00:10:57,350 ،ولكن 162 00:10:59,520 --> 00:11:04,890 كم هو محزن أن تنتهي هكذا 163 00:11:07,260 --> 00:11:11,400 يجب أن تبقى هذه القصة داخل كتاب 164 00:11:19,410 --> 00:11:21,040 ما الذي يجري أيتها الوالدة؟ 165 00:11:21,140 --> 00:11:24,680 فقط تذكرت شيئاً 166 00:11:24,710 --> 00:11:28,650 ،عندما كان هيروشي صغيراً قرأ قصة 167 00:11:28,720 --> 00:11:31,420 وأصبح غاضباً بجدية بعدها 168 00:11:32,290 --> 00:11:34,420 كتاب القصص المفضل لديه 169 00:11:34,490 --> 00:11:39,330 يتحدث عن قصة فتى فقير وفرس نهر 170 00:11:39,390 --> 00:11:44,500 يعيشان بسعادة، مثل هيروشي وبيونكيتشي 171 00:11:44,570 --> 00:11:46,300 لقد أحب القصة كثيراً 172 00:11:46,330 --> 00:11:50,570 ولكن في النهاية افترق الاثنان 173 00:11:50,770 --> 00:11:53,770 فرس النهر اختفى 174 00:11:54,210 --> 00:11:57,040 مثل ما حدث مع هيروشي 175 00:11:57,140 --> 00:12:02,550 بعدها كبر الفتى قليلاً 176 00:12:02,620 --> 00:12:04,950 بعد أن قرأ الصفحة الأخيرة 177 00:12:05,020 --> 00:12:07,490 أصبح غاضباً جداً 178 00:12:07,920 --> 00:12:09,690 "قال "هذا غريب 179 00:12:09,960 --> 00:12:13,390 "شيء ما خاطئ، لم يعجبني" 180 00:12:14,130 --> 00:12:16,300 "لماذا لا نستطيع البقاء معاً إلى الأبد؟" 181 00:12:16,330 --> 00:12:17,660 "أليس هذا جيد؟" 182 00:12:17,700 --> 00:12:21,070 "حتى عندما نكبر سنظل معاً" 183 00:12:21,140 --> 00:12:24,600 إذا كان فرس النهر" "...سيختفي بعد أن نكبر 184 00:12:25,940 --> 00:12:29,010 "فلا أريد أن أكبر أبداً" 185 00:12:30,850 --> 00:12:35,320 ومن ثم طلب مني أن أكتب لإكمال القصة 186 00:12:36,020 --> 00:12:38,720 وعندما أخبرته بأنني لا أستطيع كتابتها 187 00:12:39,020 --> 00:12:41,090 "قال "إذاً سأكتبها أنا 188 00:12:41,120 --> 00:12:42,290 هل كتبها؟ 189 00:12:42,320 --> 00:12:44,620 على الرغم من إنه لم يرني إياها 190 00:12:44,860 --> 00:12:48,530 ولكن أعتقد أنهم عاشا معاً بسعادة 191 00:12:49,060 --> 00:12:51,870 عندما سألته عن النهاية 192 00:12:52,870 --> 00:12:56,240 أخبرني بأنه يكره النهايات 193 00:12:56,540 --> 00:12:59,770 لذا هي لا تنتهي 194 00:13:01,880 --> 00:13:05,880 فهمت، يبدو كشيء يفعله هيروشي 195 00:13:06,910 --> 00:13:10,320 ولكن 196 00:13:10,520 --> 00:13:12,590 ماذا حدث لبيونكيتشي؟ 197 00:13:12,620 --> 00:13:17,090 أستطيع الشعور بأن بيونكيتشي لا يزال حياً 198 00:13:17,930 --> 00:13:20,590 في مكان قريب منا 199 00:13:20,630 --> 00:13:22,100 حقاً؟ 200 00:13:22,160 --> 00:13:23,500 ...في الواقع 201 00:13:29,740 --> 00:13:31,840 !الشجاعة 202 00:13:43,520 --> 00:13:45,150 هل أنتِ جادة يا كيوكو-تشان؟ 203 00:13:45,850 --> 00:13:46,850 أنا جادة 204 00:13:47,020 --> 00:13:48,590 بالطبع أنا أتفهم ذلك 205 00:13:48,620 --> 00:13:50,820 ،لا أحد متأكد 206 00:13:50,890 --> 00:13:52,490 من وجود بيونكيتشي هناك 207 00:13:52,530 --> 00:13:54,560 قد يكون هذا بلا معنى 208 00:13:54,900 --> 00:13:58,630 ولكن أليس هذا غير معقول من البداية؟ 209 00:13:59,430 --> 00:14:01,600 إعادة فعل ما حدث سابقاً؟ 210 00:14:02,470 --> 00:14:04,740 اللقاء مجدداً بعد افتراق 211 00:14:04,810 --> 00:14:06,940 يجب أن يكون اللقاء مطابق للمشهد القديم 212 00:14:06,970 --> 00:14:09,180 دعونا نجرب 213 00:14:09,740 --> 00:14:12,180 بعد سماعك أرغب بالتجربة أيضاً 214 00:14:14,780 --> 00:14:18,120 غوريلايمو-كون أتوسل إليك 215 00:14:21,720 --> 00:14:23,990 ليس باليد حيلة 216 00:14:29,100 --> 00:14:31,200 فلتعد سريعاً 217 00:14:36,440 --> 00:14:40,240 الهاتف يرن يا أمي 218 00:14:42,010 --> 00:14:44,610 ما الذي يجري؟ يا للإزعاج 219 00:14:44,710 --> 00:14:47,710 عندما رغبت أخيراً في معرفة أحوال العالم 220 00:14:48,050 --> 00:14:50,080 نعم؟ 221 00:14:50,150 --> 00:14:51,580 كيوكو-تشان 222 00:14:51,620 --> 00:14:53,850 هل من الممكن بأنكِ ترغبين دعوتي لموعد؟ 223 00:14:54,460 --> 00:14:57,120 حقاً؟! موعد معك!! سأذهب 224 00:14:57,190 --> 00:14:58,420 أين؟ 225 00:15:04,100 --> 00:15:07,000 أنا أنتظرك، وداعاً 226 00:15:19,780 --> 00:15:22,220 وصل السوشي 227 00:15:27,550 --> 00:15:30,520 أعتذر على التأخير 228 00:15:31,130 --> 00:15:33,290 توقف أيها السارق 229 00:15:33,790 --> 00:15:34,760 كيف يبدو؟ 230 00:15:34,800 --> 00:15:36,760 ثعبان، ثعبان، ذلك الرجل يرتدي قميصاً بثعبان 231 00:15:36,800 --> 00:15:38,870 يا معتوه الثعابين 232 00:15:38,900 --> 00:15:40,700 لا تهرب أيها المعتوه 233 00:15:56,520 --> 00:15:57,920 شكراً على الطلب 234 00:16:02,590 --> 00:16:03,760 ماذا؟ 235 00:16:13,700 --> 00:16:16,000 لا أرغب بالذهاب لذلك المكان 236 00:16:31,490 --> 00:16:34,550 لماذا أنت ترتدي هذا القميص؟ !أيها السارق اللعين 237 00:16:34,620 --> 00:16:36,320 انتظر 238 00:16:41,300 --> 00:16:43,000 قلت لك انتظر 239 00:16:44,030 --> 00:16:45,900 لقد تأخر سينباي 240 00:16:45,930 --> 00:16:47,000 نعم 241 00:16:50,140 --> 00:16:51,140 ها قد أتى 242 00:16:52,710 --> 00:16:53,770 سينباي 243 00:16:53,840 --> 00:16:54,910 هيروشي-كون 244 00:17:06,920 --> 00:17:08,450 مرحباً بهيروشي الأحمق 245 00:17:09,360 --> 00:17:10,460 انتظر 246 00:17:14,190 --> 00:17:15,760 لا تهرب 247 00:17:19,070 --> 00:17:21,800 بيونكيتشي أنت هنا أليس كذلك؟ 248 00:17:32,480 --> 00:17:33,950 هذا الشخص سارق 249 00:17:58,340 --> 00:17:59,440 مؤلم 250 00:18:11,920 --> 00:18:13,450 ما هذا؟ 251 00:18:14,790 --> 00:18:15,760 مهلاً 252 00:18:37,510 --> 00:18:38,810 هيروشي 253 00:18:41,420 --> 00:18:44,080 من... من أنت؟ 254 00:18:44,380 --> 00:18:47,690 !ماذا؟ من أنا؟ 255 00:18:48,290 --> 00:18:49,520 بيونكيتشي 256 00:18:52,390 --> 00:18:54,090 أنا هو هيروشي 257 00:18:54,290 --> 00:18:57,200 ماذا؟ أنت هيروشي؟ 258 00:18:58,100 --> 00:18:59,830 إذاً من هذا؟ 259 00:19:01,030 --> 00:19:02,030 !صحيح 260 00:19:02,070 --> 00:19:03,270 من أنت؟ 261 00:19:03,370 --> 00:19:04,600 انتظر 262 00:19:04,640 --> 00:19:06,240 أعد إلي بيونكيتشي أيها الوغد 263 00:19:06,570 --> 00:19:09,810 ،توقف أيها الغريب  لا تعرف ما الذي تفعله 264 00:19:09,880 --> 00:19:13,280 !الشجاعة 265 00:19:15,680 --> 00:19:16,650 حسناً 266 00:19:16,880 --> 00:19:18,580 !الشجاعة 267 00:19:19,950 --> 00:19:22,490 !الشجاعة 268 00:19:30,000 --> 00:19:31,160 بيونكيتشي 269 00:19:31,770 --> 00:19:32,970 هيروشي 270 00:19:36,840 --> 00:19:38,100 بيونكيتشي 271 00:19:38,410 --> 00:19:40,410 هيروشي 272 00:19:46,710 --> 00:19:47,950 لقد نجحنا 273 00:19:48,020 --> 00:19:49,450 رائع، رائع، رائع 274 00:19:49,620 --> 00:19:51,080 رائع 275 00:19:51,990 --> 00:19:52,990 بيونكيتشي 276 00:19:53,020 --> 00:19:54,050 غوريلايمو-كون 277 00:19:54,090 --> 00:19:57,590 بيونكيتشي - غورو - 278 00:19:58,030 --> 00:20:00,590 هذا مذهلٌ حقاً 279 00:20:07,970 --> 00:20:09,140 بالمناسبة 280 00:20:10,140 --> 00:20:11,400 ماذا حدث لك؟ 281 00:20:11,470 --> 00:20:14,210 لماذا أنت ملتصق معي أيها الضفدع؟ 282 00:20:14,580 --> 00:20:17,310 لا تقل هذا يا هيروشي الغبي 283 00:20:17,380 --> 00:20:20,910 على الرغم من أني أخيراً حظيت بحياة مسالمة 284 00:20:21,250 --> 00:20:22,980 حقاً؟ إذاً فلتعد 285 00:20:23,020 --> 00:20:25,720 هذا مؤلم! لا تسحبني 286 00:20:26,790 --> 00:20:27,490 ...إنه مؤلم 287 00:20:31,860 --> 00:20:32,930 بيونكيتشي 288 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 يجب أن نخبر أمي 289 00:20:35,400 --> 00:20:37,160 نعم 290 00:20:37,530 --> 00:20:38,930 لنذهب يا هيروشي 291 00:20:38,970 --> 00:20:41,530 لا تدع والدتنا تقلق 292 00:20:41,600 --> 00:20:42,640 نعم 293 00:20:48,140 --> 00:20:50,080 هل هذا جيد؟ 294 00:20:51,350 --> 00:20:52,360 نعم 295 00:20:54,080 --> 00:20:56,050 لا يهم طالما نجحنا 296 00:20:57,450 --> 00:20:58,450 لكن 297 00:20:59,090 --> 00:21:02,890 من كان الشخص الذي يشبه هيروشي؟ 298 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 ماذا؟ 299 00:21:11,060 --> 00:21:14,600 أمي 300 00:21:17,770 --> 00:21:19,710 أمي 301 00:21:19,770 --> 00:21:22,740 لقد عدت 302 00:21:23,110 --> 00:21:24,840 بيونكيتشي 303 00:21:26,850 --> 00:21:29,820 !لقد عدت يا بيونكيتشي 304 00:21:34,920 --> 00:21:36,920 أنا عدت 305 00:21:37,420 --> 00:21:38,620 هل يمكنني العودة؟ 306 00:21:41,600 --> 00:21:46,030 ما الذي تقوله؟ بالطبع 307 00:21:47,930 --> 00:21:49,240 أمي 308 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 ماذا؟ 309 00:21:51,170 --> 00:21:52,470 أنا جائع 310 00:21:55,140 --> 00:21:56,680 حسناً 311 00:21:59,380 --> 00:22:00,310 فلتأكل 312 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 خذ 313 00:22:03,220 --> 00:22:04,480 لذيذ 314 00:22:04,520 --> 00:22:06,690 حقاً؟ حمداً لله 315 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 أرغب بالأكل أيضاً 316 00:22:07,820 --> 00:22:08,920 لا يمكنك 317 00:22:09,120 --> 00:22:12,160 أمي أعدته خصيصاً لي 318 00:22:12,230 --> 00:22:14,790 ألست فخوراً أكثر من اللازم 319 00:22:14,860 --> 00:22:18,130 اخرس، كله طعامي المفضل 320 00:22:19,330 --> 00:22:20,400 بيونكيتشي 321 00:22:20,830 --> 00:22:24,270 ،معلمة يوشيكو أومي-سان، الجدة، والمدير 322 00:22:24,300 --> 00:22:26,110 لقد عدت 323 00:22:26,170 --> 00:22:27,570 مرحباً بعودتك بيونكيتشي-كون 324 00:22:27,610 --> 00:22:29,280 لقد عدت يا بيونكيتشي 325 00:22:29,310 --> 00:22:30,440 مرحباً بعودتك 326 00:22:31,010 --> 00:22:32,910 لقد عدت يا مدير 327 00:22:33,150 --> 00:22:34,980 هذا جيد يا هيروشي-كون 328 00:22:35,020 --> 00:22:35,980 لا 329 00:22:36,020 --> 00:22:37,780 لا بأس بالنسبة لي 330 00:22:37,800 --> 00:22:42,420 ،بإمكانك إكمال القصة  القصة التي دون نهاية 331 00:22:42,920 --> 00:22:43,920 ماذا؟ 332 00:22:48,860 --> 00:22:50,130 ما الذي يجري؟ 333 00:22:50,600 --> 00:22:55,030 مهلاً يا أمي لماذا أخبرتهم عن قصة طفولتي؟ 334 00:22:55,740 --> 00:22:58,870 أنتم جميعاً تحبون الاستماع لمثل هذه القصص 335 00:22:59,170 --> 00:23:02,380 أليس جيداً؟  هاهو بيونكيتشي قد عاد 336 00:23:02,410 --> 00:23:06,350 ...ليس جيداً، ذلك الضفدع الغبي 337 00:23:06,410 --> 00:23:08,180 جعل الجميع يشعر بالقلق "بقوله"قريباً سأموت 338 00:23:08,220 --> 00:23:10,480 ثم تقشر وبعدها عاد والتصق مجدداً 339 00:23:10,550 --> 00:23:12,850 يالها من نهاية بسيطة 340 00:23:12,890 --> 00:23:14,650 "!دائماً ما تقول"الشجاعة! الشجاعة 341 00:23:14,690 --> 00:23:16,590 ولكن شجاعتك حقاً ضعيفة 342 00:23:16,620 --> 00:23:18,520 لا تمزح معي يا هيروشي 343 00:23:18,690 --> 00:23:22,460 في الواقع أنا لا أعلم لماذا تحول الأمر ليكون هكذا 344 00:23:22,500 --> 00:23:25,230 أشعر أن هناك شيئاً خاطئاً 345 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 بعد أن تقشرت 346 00:23:31,640 --> 00:23:33,810 طرت للسماء 347 00:23:37,940 --> 00:23:40,210 وغرقت في الماء 348 00:23:48,660 --> 00:23:50,520 وعندما استيقظت 349 00:23:53,590 --> 00:23:56,000 أصبحت ضفدعاً 350 00:23:56,060 --> 00:23:59,900 ،لقد استمتعت كثيراً وكنت شعبياً لدى الفتيات 351 00:24:00,300 --> 00:24:02,030 يا لها من مشكلة 352 00:24:03,140 --> 00:24:07,570 لقد نسيت تماماً أمر هيروشي 353 00:24:07,610 --> 00:24:08,740 لم أفكر بشأنه مطلقاً 354 00:24:08,780 --> 00:24:10,980 هذا جيد 355 00:24:18,550 --> 00:24:20,890 أنت تحب الياكيسوبا، صحيح؟ 356 00:24:36,200 --> 00:24:37,800 ما الذي يجري؟ 357 00:24:46,650 --> 00:24:47,610 سنذهب أولاً 358 00:24:47,680 --> 00:24:48,710 سنذهب أولاً 359 00:24:48,780 --> 00:24:50,880 كونوا حذرين، سألحق بكم قريباً 360 00:24:50,950 --> 00:24:51,920 حاضر 361 00:24:53,790 --> 00:24:56,060 من هناك؟ 362 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 شكراً لجهودكم 363 00:25:12,570 --> 00:25:13,770 غورو 364 00:25:16,010 --> 00:25:17,480 أنا سعيد 365 00:25:17,710 --> 00:25:20,510 الجميع يحب مدينتنا 366 00:25:21,050 --> 00:25:23,080 أيها الجميع، لقد عدت 367 00:25:24,450 --> 00:25:25,950 أنا قد عدت 368 00:25:25,990 --> 00:25:28,590 يجب أن تقول آسف لتسببك بالمتاعب للجميع 369 00:25:28,990 --> 00:25:32,890 لا بد أنكم عملتم بجد من أجل خبز بيونكيتشي 370 00:25:32,930 --> 00:25:36,360 لا يهم فإن أفضل مبيعاتنا هو خبز الغوريلا 371 00:25:36,430 --> 00:25:39,160 سأهزمك بغمضة عين 372 00:25:39,200 --> 00:25:42,100 بمجرد ارتفاع المبيعات سيكون الجميع سعيد 373 00:25:42,170 --> 00:25:43,400 الراتب سيكون مضاعف 374 00:25:46,040 --> 00:25:47,870 مهلاً، أين والدتك؟ 375 00:25:47,910 --> 00:25:50,110 ألم تأتِ بعد؟ 376 00:25:50,180 --> 00:25:53,410 من النادر أن تتأخر والدتك 377 00:25:53,480 --> 00:25:55,180 إنه بالفعل وقت العمل 378 00:25:55,220 --> 00:25:58,680 هيروشي، هل حدث شيئاً ما لأمي؟ 379 00:25:58,720 --> 00:26:00,820 لا تخمن ببساطة 380 00:26:00,890 --> 00:26:04,660 ولكن في الآونة الأخيرة كثر اللصوص 381 00:26:06,190 --> 00:26:10,160 صحيح! السارق بالأمس بدا بالضبط كهيروشي 382 00:26:13,800 --> 00:26:15,230 لننطلق يا بيونكيتشي 383 00:26:15,270 --> 00:26:16,970 القوة الكاملة 384 00:26:19,640 --> 00:26:21,110 !الشجاعة 385 00:26:23,710 --> 00:26:24,910 غورو 386 00:26:27,380 --> 00:26:28,380 أسرع، أسرع، أسرع 387 00:26:28,420 --> 00:26:29,720 أمي 388 00:26:30,520 --> 00:26:31,550 !!ماذا؟ 389 00:26:31,590 --> 00:26:32,590 هيروشي 390 00:26:32,650 --> 00:26:34,390 سينباي ما الذي يحدث؟ 391 00:26:34,490 --> 00:26:38,320 اللعنة لماذا تحول هكذا؟ 392 00:26:38,490 --> 00:26:39,690 أمي 393 00:26:40,730 --> 00:26:43,400 أسرع، أسرع، أسرع 394 00:26:43,460 --> 00:26:44,500 أسرع، أسرع 395 00:26:44,530 --> 00:26:46,170 ماذا يجري؟ 396 00:26:46,230 --> 00:26:47,430 أيتها الوالدة 397 00:26:47,500 --> 00:26:48,530 انتظر 398 00:26:48,800 --> 00:26:50,140 ابتعد، ابتعد 399 00:26:50,240 --> 00:26:51,300 هذا خطر 400 00:26:53,010 --> 00:26:54,440 ماذا يحدث للجميع؟ 401 00:26:57,680 --> 00:26:58,740 أسرع 402 00:26:59,810 --> 00:27:02,550 لا بأس، لا بأس 403 00:27:02,680 --> 00:27:05,680 لن أفعل أي شيء لك 404 00:27:06,350 --> 00:27:10,660 حسناً؟ هل أنت جائع؟ 405 00:27:11,960 --> 00:27:14,060 دعني أقم بتحضير بعض الطعام لك 406 00:27:14,190 --> 00:27:17,200 ...لنتحدث 407 00:27:18,260 --> 00:27:22,470 بعد أن تشبع، حسناً؟ 408 00:27:23,300 --> 00:27:25,170 ...لكن 409 00:27:26,410 --> 00:27:29,170 أنت تشبهه تماماً 410 00:27:31,750 --> 00:27:32,780 أمي 411 00:27:33,080 --> 00:27:34,110 ما الذي يجري يا أمي؟ 412 00:27:34,810 --> 00:27:35,780 مؤلم 413 00:27:36,980 --> 00:27:39,280 أيها الوغد ما الذي فعلته لأمي؟ 414 00:27:41,690 --> 00:27:42,790 ثعبان 415 00:27:46,990 --> 00:27:48,190 توقف 416 00:27:48,400 --> 00:27:50,400 ارمِ السكين 417 00:27:52,130 --> 00:27:54,170 إنه أحمق، تجاهله 418 00:27:54,230 --> 00:27:55,200 ماذا؟ 419 00:27:55,540 --> 00:27:57,170 هل أنتِ بخير أيتها الوالدة؟ 420 00:27:58,940 --> 00:28:00,970 لا تدفعوني 421 00:28:06,510 --> 00:28:09,180 توقف، فلتضع السكين جانباً 422 00:28:10,180 --> 00:28:11,150 لن أفعل 423 00:28:11,220 --> 00:28:12,520 ماذا أيها الوغد؟ 424 00:28:12,550 --> 00:28:13,950 أنزل السكين بسرعة 425 00:28:14,020 --> 00:28:15,790 لا تقتربوا 426 00:28:16,590 --> 00:28:18,160 فلتهربوا، اهربوا 427 00:28:23,930 --> 00:28:26,770 إذا اقتربتم فسأقتلها 428 00:28:30,770 --> 00:28:31,870 سأقتل نفسي 429 00:28:31,940 --> 00:28:33,540 أيها الوغد -  لا تقترب - 430 00:28:33,570 --> 00:28:35,040 فلتهدأ -  مالذي تفعله؟ - 431 00:28:35,110 --> 00:28:36,180 سيكون أسوأ إذا حفزته 432 00:28:36,210 --> 00:28:37,640 أيها الوغد 433 00:28:37,710 --> 00:28:38,840 فلتهدأ 434 00:28:38,880 --> 00:28:41,280 أيها اللعين، من تعتقدني؟ 435 00:28:42,980 --> 00:28:45,680 أنا ضفدع، الثعبان عدوي 436 00:28:45,720 --> 00:28:47,590 يا لك من ضعيف 437 00:28:47,650 --> 00:28:48,650 دعوني أنقذها 438 00:28:48,720 --> 00:28:49,690 أنا، أنا سأنقذ كيوكو-تشان 439 00:28:50,790 --> 00:28:52,290 توقف - أنا سأنقذها - 440 00:28:52,690 --> 00:28:54,190 لا تقم بتحركات متهورة 441 00:28:54,960 --> 00:28:58,700 سوف أقتلها حقاً 442 00:28:59,100 --> 00:29:02,530 إذاً فلتقتلني أنا 443 00:29:02,600 --> 00:29:04,800 هيا، فلتجرب 444 00:29:04,840 --> 00:29:08,640 لقد عشت لمدة 70 عاماً في طوكيو 445 00:29:08,680 --> 00:29:11,540 إذا كنت تجرؤ فلتقطع 446 00:29:12,610 --> 00:29:13,650 جدتي 447 00:29:14,550 --> 00:29:17,350 يبدو مخيفاً قليلاً 448 00:29:17,580 --> 00:29:21,090 بالتأكيد يا جدة، مخيف للغاية 449 00:29:22,020 --> 00:29:23,060 لا أستطيع حقاً 450 00:29:23,090 --> 00:29:24,390 اخرسوا 451 00:29:27,190 --> 00:29:29,190 غورو أذهب 452 00:29:29,330 --> 00:29:30,560 حسناً 453 00:29:31,430 --> 00:29:32,770 أطلق النار 454 00:29:32,830 --> 00:29:34,330 لن أطلق 455 00:29:34,400 --> 00:29:36,540 في هذا الوضع، اسمحوا لي 456 00:29:36,600 --> 00:29:38,170 سأضحي بنفسي لإنقاذ الجميع 457 00:29:38,240 --> 00:29:40,240 أومي-سان مستحيل 458 00:29:40,310 --> 00:29:41,270 أنتِ محقة 459 00:29:41,310 --> 00:29:43,040 كوني معلماً لـ 41 عاماً 460 00:29:44,140 --> 00:29:45,240 !لا أشعر بأي ندم في الحياة 461 00:29:45,310 --> 00:29:46,280 جيد 462 00:29:46,350 --> 00:29:47,310 اسمحوا لي 463 00:29:47,410 --> 00:29:48,380 اليوم 464 00:29:48,410 --> 00:29:50,280 مستحيل أيها المدير ماتشيدا 465 00:29:50,320 --> 00:29:51,320 !كالمتوقع 466 00:29:51,380 --> 00:29:52,350 صحيح 467 00:29:52,420 --> 00:29:54,150 فلتهدؤوا أرجوكم 468 00:29:54,190 --> 00:29:56,720 يا للإزعاج 469 00:29:57,660 --> 00:29:59,590 أنت، هيروشي المزيف 470 00:29:59,730 --> 00:30:02,730 أيها الوغد 471 00:30:03,560 --> 00:30:05,100 توقفا 472 00:30:05,170 --> 00:30:08,170 دعونا نفكر بشكل صحيح 473 00:30:08,230 --> 00:30:10,170 هو شخص واحد 474 00:30:10,200 --> 00:30:13,010 ويبدو ضعيفاً 475 00:30:13,040 --> 00:30:14,940 ولكن كم من الناس هنا؟ 476 00:30:15,240 --> 00:30:16,980 1..2..3..4..5..6..7..8..9.. 477 00:30:17,810 --> 00:30:20,050 ثمانية أشخاص بالإضافة إلى ضفدع 478 00:30:20,150 --> 00:30:23,150 وواحد منا شرطي 479 00:30:25,350 --> 00:30:29,120 إذا كنا سنقاتله فهذا أمر سهل 480 00:30:37,200 --> 00:30:40,230 ،لا أعرف لماذا لكن 481 00:30:40,870 --> 00:30:44,970 مع وجهه هذا لا أريد مقاتلته 482 00:30:45,340 --> 00:30:47,670 دعونا نستمع إلى قصته 483 00:30:48,070 --> 00:30:49,340 ما رأيكم؟ 484 00:30:50,080 --> 00:30:51,040 ماذا؟ 485 00:30:53,850 --> 00:30:56,050 ...إذا قالت أمي ذلك 486 00:30:56,280 --> 00:30:58,380 إذاً دعونا نستمع له 487 00:30:59,920 --> 00:31:02,120 لنفعل ذلك 488 00:31:02,490 --> 00:31:05,020 صحيح 489 00:31:08,830 --> 00:31:10,500 ما هو اسمك؟ 490 00:31:10,760 --> 00:31:11,800 ...أنا 491 00:31:12,930 --> 00:31:14,770 هيـ... هيـ... هيروشي 492 00:31:16,370 --> 00:31:19,610 حتى الاسم نفسه 493 00:31:19,710 --> 00:31:24,540 هل أنت الشخص الذي يسرق الطعام؟ 494 00:31:25,140 --> 00:31:27,750 نعم، آسف 495 00:31:28,210 --> 00:31:31,150 ،في كل مرة تسرق فقط جزء صغير أليس كذلك؟ 496 00:31:31,850 --> 00:31:34,550 إذا سرقت أكثر من اللازم، فسوف أزعج الجميع 497 00:31:35,150 --> 00:31:37,020 فقط ما يكفي للبقاء حي 498 00:31:37,620 --> 00:31:40,430 لا، في الواقع لا بأس بالموت 499 00:31:40,490 --> 00:31:41,930 تريد الموت أو الحياة؟ 500 00:31:43,060 --> 00:31:45,630 هلا تخبرنا بقصتك 501 00:31:48,870 --> 00:31:53,840 أنا أعيش في مدينة تبدو كهذه تقريباً 502 00:31:54,070 --> 00:31:55,970 المدينتان متشابهتان 503 00:31:57,280 --> 00:32:00,280 بعد وفاة والدي وأنا أعيش مع والدتي 504 00:32:01,550 --> 00:32:02,780 حقاً؟ 505 00:32:03,280 --> 00:32:06,220 كانت حياتي سعيدة عندما كنت صغيراً 506 00:32:07,890 --> 00:32:12,420 ولكن بغض النظر عن ما أقوم به لا يمكنني القيام به بشكل جيد 507 00:32:13,160 --> 00:32:15,530 وبمضي الوقت تُركت بالخلف 508 00:32:15,900 --> 00:32:17,730 أصبحت عديم الفائدة 509 00:32:19,100 --> 00:32:21,770 وقعت بالحب مع صديقة الطفولة 510 00:32:21,830 --> 00:32:23,440 لم أجرؤ على التحدث إليها 511 00:32:23,970 --> 00:32:28,140 ولكن بذلت جهدي وحصلت على وظيفة بالمبيعات 512 00:32:28,640 --> 00:32:30,040 ،ثم في وظيفتي 513 00:32:30,540 --> 00:32:33,950 قابلت الفتاة التي أحبها بالمصادفة 514 00:32:34,350 --> 00:32:35,910 شعرت بشعور جيد 515 00:32:35,950 --> 00:32:38,220 أردت طلب الزواج منها 516 00:32:39,120 --> 00:32:42,050 لكنني لم أجرؤ على التعبير عن ذلك 517 00:32:42,660 --> 00:32:46,830 بعد ذلك، انخفضت مبيعات الشركة 518 00:32:48,060 --> 00:32:50,160 ومبيعاتي انخفضت كذلك 519 00:32:50,860 --> 00:32:52,630 لذلك تركت المنزل 520 00:32:54,330 --> 00:32:56,170 أتجول دون وجهه محددة 521 00:32:57,840 --> 00:33:00,910 ثم أصبحت مثل ما أنا عليه الآن 522 00:33:03,540 --> 00:33:04,580 لماذا؟ 523 00:33:07,410 --> 00:33:11,380 لماذا لم تطلب الزواج من الفتاة؟ 524 00:33:11,720 --> 00:33:13,590 ألم ترغب في الزواج منها؟ 525 00:33:14,220 --> 00:33:16,020 بلا 526 00:33:16,860 --> 00:33:17,820 ...لكن 527 00:33:17,890 --> 00:33:19,120 دون لكن 528 00:33:19,690 --> 00:33:22,330 فلتمضِ قدماً في طلب الزواج 529 00:33:22,500 --> 00:33:25,100 بما أنك تحبها، يجب أن تخبرها 530 00:33:25,130 --> 00:33:26,800 لا يجب أن تستسلم بسهولة 531 00:33:27,400 --> 00:33:29,700 فلتستخرج شجاعتك 532 00:33:30,340 --> 00:33:34,140 أنت، ليس أنت فقط 533 00:33:34,340 --> 00:33:37,880 !ما يفتقر إليه هذا الجيل هو الشجاعة 534 00:33:37,940 --> 00:33:39,040 هل فهمت؟ 535 00:33:42,450 --> 00:33:43,750 نعم 536 00:33:45,820 --> 00:33:46,990 كيوكو-تشان 537 00:33:47,020 --> 00:33:48,020 كيوكو 538 00:33:49,790 --> 00:33:53,330 أخيراً عرفت مشاعركِ يا كيوكو-تشان 539 00:33:53,360 --> 00:33:55,590 ماذا؟ لا أنت مخطئ 540 00:33:55,630 --> 00:33:58,830 مجدداً 541 00:34:00,000 --> 00:34:03,240 هيروشي-كون أنت تبدو مثل هيروشي خاصتنا 542 00:34:03,270 --> 00:34:04,800 صحيح 543 00:34:07,170 --> 00:34:11,280 مثل هيروشي دون بيونكيتشي 544 00:34:21,590 --> 00:34:24,220 أنت قلت ذلك للتو يا هيروشي-كون 545 00:34:24,690 --> 00:34:27,890 أنت تعتقد أنك لست مهم 546 00:34:28,730 --> 00:34:30,130 لماذا؟ 547 00:34:30,730 --> 00:34:32,700 بالطبع هذا غير صحيح 548 00:34:33,070 --> 00:34:35,400 لأنك غير قادر على إيجاد مكانك 549 00:34:35,570 --> 00:34:37,300 ولا تملك قيم الحياة 550 00:34:37,370 --> 00:34:39,400 لذلك لا حاجة لك 551 00:34:40,740 --> 00:34:42,910 هذا خاطئ 552 00:34:44,480 --> 00:34:49,310 حتى لو لم تتمكن من الحصول على مكان للإقامة، يمكنك البقاء على قيد الحياة 553 00:34:50,480 --> 00:34:54,520 حتى لو كنت غير مفيد، لا يزال بإمكانك العيش 554 00:34:56,120 --> 00:35:00,360 منذ أن ولدت يمكنك البقاء حي 555 00:35:03,560 --> 00:35:07,570 هذا الصيف استمر بيونكيتشي بالحديث عن هذا 556 00:35:08,800 --> 00:35:11,700 "من الأفضل لي ألا أكون هنا" 557 00:35:11,800 --> 00:35:15,070 "لا أحد يحتاجني" 558 00:35:15,540 --> 00:35:16,910 قلت هذا صحيح؟ 559 00:35:20,310 --> 00:35:24,280 استمريت بالتفكير بمثل هذه الأشياء لذلك تقشرت 560 00:35:25,820 --> 00:35:30,790 ،بمجرد اتخاذك القرار 561 00:35:31,490 --> 00:35:33,390 لا تتردد 562 00:35:36,200 --> 00:35:37,500 أمي 563 00:35:40,970 --> 00:35:43,940 صحيح، صحيح من الأفضل عدم التردد 564 00:35:43,970 --> 00:35:45,640 هل فهمت؟ 565 00:35:46,540 --> 00:35:47,570 نعم 566 00:35:47,710 --> 00:35:50,480 لا تشعر بالإحباط 567 00:35:50,540 --> 00:35:53,810 لا أحد سيحب تعبيرك، تمالك نفسك 568 00:35:54,080 --> 00:35:57,920 ولكني شاكراً لك 569 00:35:58,580 --> 00:36:01,290 أنت الشخص الذي أعاد بيونكيتشي 570 00:36:01,690 --> 00:36:03,360 من دونك 571 00:36:03,460 --> 00:36:05,660 ...ربما قد تكون قصتي مع بيونكيتشي 572 00:36:05,690 --> 00:36:07,590 قد انتهت 573 00:36:08,190 --> 00:36:12,100 أنت من جعلت قصتنا تستمر 574 00:36:12,400 --> 00:36:16,270 وأيضاً غوريلايمو، غورو وكيوكو-تشان 575 00:36:16,300 --> 00:36:17,470 شكراً لكم 576 00:36:19,210 --> 00:36:21,810 شكراً لكم جميعاً 577 00:36:22,410 --> 00:36:25,310 يا هيروشي الثاني، شكراً لك 578 00:36:25,850 --> 00:36:28,980 أنا فقط سقطت 579 00:36:29,720 --> 00:36:32,280 لم أكن ذو فائدة 580 00:36:32,420 --> 00:36:33,950 لا بأس 581 00:36:34,020 --> 00:36:37,920 حتى أنا لدي حياة سعيدة 582 00:36:37,990 --> 00:36:39,760 يمكنك فعلها أيضاً 583 00:36:39,830 --> 00:36:41,590 كما ترى فشخص مثلي قد فعلها، صحيح؟ 584 00:36:42,800 --> 00:36:44,830 ماذا؟ لماذا فجأة تهزون رؤوسكم؟ 585 00:36:45,130 --> 00:36:48,370 أنت تبدو كرجل صالح 586 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 صحيح؟ 587 00:36:49,940 --> 00:36:51,000 صحيح؟ 588 00:36:52,810 --> 00:36:54,840 لماذا لا تهزون رؤوسكم؟ 589 00:36:56,440 --> 00:36:59,610 ماذا؟ أنت تعرف كيف تبتسم أيضاً 590 00:37:02,450 --> 00:37:03,720 دعني أريك شيئاً ممتعاً 591 00:37:03,780 --> 00:37:04,880 بيونكيتشي 592 00:37:05,850 --> 00:37:08,050 افتح فمك، افتحه 593 00:37:19,900 --> 00:37:21,900 مذهل 594 00:37:22,370 --> 00:37:23,670 أريد أكل المزيد 595 00:37:23,700 --> 00:37:24,700 أنت 596 00:37:26,610 --> 00:37:28,710 يقول بأنه يريد المزيد 597 00:37:48,860 --> 00:37:51,300 إطلاق 598 00:37:53,670 --> 00:37:56,600 أليس هذا بيونكيتشي 2 599 00:37:57,270 --> 00:37:59,470 مرة أخرى، لننطلق 600 00:37:59,540 --> 00:38:00,640 حسناً 601 00:38:01,510 --> 00:38:02,510 لنبدأ 602 00:38:02,540 --> 00:38:04,340 !ماذا؟ لا تستسلم 603 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 أعطني، أعطني 604 00:38:05,580 --> 00:38:06,650 لن أعطيك 605 00:38:06,680 --> 00:38:08,080 !أعطني إياها 606 00:38:08,680 --> 00:38:09,650 لن أعطيك 607 00:38:09,680 --> 00:38:11,980 لماذا لا تعطيني إياها؟ 608 00:38:29,540 --> 00:38:30,670 لقد عدت 609 00:38:30,740 --> 00:38:31,870 مرحباً بعودتك 610 00:38:32,470 --> 00:38:33,540 شكراً لجهدك 611 00:38:33,610 --> 00:38:35,340 هل هو بخير؟ 612 00:38:35,410 --> 00:38:36,370 هو بخير 613 00:38:36,410 --> 00:38:38,840 لقد أعدته بأمان 614 00:38:38,910 --> 00:38:40,980 هيروشي الثاني بخير الآن 615 00:38:41,010 --> 00:38:43,280 قال بأنه سيحاول القفز إلى البركة في مدينته 616 00:38:43,350 --> 00:38:44,350 لماذا؟ 617 00:38:44,420 --> 00:38:46,080 على الرغم من أنني أشعر بشيء خاطئ 618 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 ولكن من المؤكد سيكون بخير 619 00:38:47,190 --> 00:38:48,190 هل هو غبي؟ 620 00:38:48,220 --> 00:38:50,390 هيروشي غبي بالتأكيد 621 00:38:50,460 --> 00:38:53,860 أيها الأحمق، اعتذر إلى كل الهيروشي الموجودين في اليابان 622 00:38:53,890 --> 00:38:56,860 بما أنه أصبح أحمقاً فهذا يعني بأنه سيكون بخير 623 00:38:56,900 --> 00:38:58,700 أنتِ محقة يا أمي 624 00:38:58,960 --> 00:39:01,430 أنا قررت 625 00:39:03,240 --> 00:39:04,670 ...أريد أن 626 00:39:05,240 --> 00:39:06,670 ...أخلق عالماً 627 00:39:06,870 --> 00:39:09,210 ...لا يهم فيه كم سيكون الشخص غريباً 628 00:39:09,280 --> 00:39:10,640 ...وعديم الفائدة 629 00:39:11,310 --> 00:39:15,850 ولكن الجميع بإمكانه العيش فيه 630 00:39:17,680 --> 00:39:22,220 أعتقد أنني تأثرت 631 00:39:22,290 --> 00:39:23,860 حقاً كيوكو-تشان؟ 632 00:39:23,990 --> 00:39:24,960 هل سيستمر هذا؟ 633 00:39:25,020 --> 00:39:26,990 لن يستمر، لا، لا، لا 634 00:39:27,060 --> 00:39:28,960 ،أنا سأحمي كل شخص في المدينة 635 00:39:28,990 --> 00:39:31,700 لا يهم من يكون، أنا سأحميه 636 00:39:37,270 --> 00:39:39,470 كلمات مؤثرة مجدداً 637 00:39:39,810 --> 00:39:42,970 عندما أضعت طريقي، الشخص ...الذي ألهمني لأكون شرطي 638 00:39:43,010 --> 00:39:45,780 هو المدير ماتشيدا 639 00:39:48,210 --> 00:39:49,650 صحيح 640 00:39:49,680 --> 00:39:54,190 لم أعتقد أبداً بأني سأدرس لـ42 عاماً 641 00:39:54,220 --> 00:39:58,060 المعلم هو عمل لمدى الحياة 642 00:39:58,090 --> 00:40:01,990 هدفي هو التدريس لـ 50 عاماً 643 00:40:02,030 --> 00:40:03,060 جيد 644 00:40:03,100 --> 00:40:04,130 لـ60 عاماً 645 00:40:05,200 --> 00:40:06,930 لا، بل لـ70 عاماً 646 00:40:08,430 --> 00:40:09,570 هل يمكنني ذلك؟ 647 00:40:09,600 --> 00:40:11,500 لقد تقرر 648 00:40:11,940 --> 00:40:13,970 هذا مذهل 649 00:40:14,010 --> 00:40:18,540 أنا أعيش كامرأة لـ72 عاماً 650 00:40:18,640 --> 00:40:21,210 أهدف لـ100 عام 651 00:40:22,210 --> 00:40:24,450 أيتها الجدة أنا متأكد من أنكِ تستطيعين فعلها 652 00:40:24,880 --> 00:40:26,580 أنتم تقولون أشياء مؤثرة مجدداً 653 00:40:26,650 --> 00:40:29,620 أكره ذلك 654 00:40:30,560 --> 00:40:32,200 ..معلمة يوشيكو 655 00:40:32,300 --> 00:40:34,620 ..هل تتزـ - وجينني.. - 656 00:40:34,720 --> 00:40:36,120 ..هل تتزـ - وجينني.. - 657 00:40:36,220 --> 00:40:37,240 هل تتزوجينني؟ 658 00:40:37,760 --> 00:40:40,730 أخيراً تهانينا، زواج سعيد 659 00:40:40,770 --> 00:40:43,440 فلتواعديني رجاءً بنية الزواج 660 00:40:44,100 --> 00:40:45,340 ماذا؟ 661 00:40:45,370 --> 00:40:47,740 ستبدأ من هناك يا أومي-سان؟ 662 00:40:47,810 --> 00:40:50,040 لا معنى لإنهاء ذلك 663 00:40:50,110 --> 00:40:51,080 صحيح؟ 664 00:40:51,140 --> 00:40:54,610 فلتعتني بي رجاءً 665 00:40:54,680 --> 00:40:56,950 عظيم، الكلمة الأخيرة ليست كلمة جيدة إنها مملة 666 00:40:56,980 --> 00:40:58,650 ..يجب عليك 667 00:40:59,390 --> 00:41:00,720 فعلها حتى الموت 668 00:41:12,830 --> 00:41:14,000 هيروشي 669 00:41:14,530 --> 00:41:15,530 نعم؟ 670 00:41:17,640 --> 00:41:21,110 لماذا عدتُ إلى القميص مجدداً؟ 671 00:41:21,740 --> 00:41:25,340 لا أعلم، ربما لأنه مثير أكثر هكذا 672 00:41:25,740 --> 00:41:27,310 ما هذا؟ 673 00:41:28,850 --> 00:41:31,280 أنت ما زلت أحمقاً كالعادة 674 00:41:31,350 --> 00:41:32,550 فلتخرس 675 00:41:33,750 --> 00:41:38,260 هل يمكنني الاستمرار في العيش هنا؟ 676 00:41:38,960 --> 00:41:40,460 بالطبع 677 00:41:41,960 --> 00:41:43,030 حقاً؟ 678 00:41:44,700 --> 00:41:46,660 ،يمكنك الاستمرار في العيش أيضاً 679 00:41:49,240 --> 00:41:53,140 وأنت ترتدي قميصي 680 00:41:56,110 --> 00:41:57,880 شكراً لك 681 00:42:00,110 --> 00:42:01,780 هيروشي 682 00:42:06,020 --> 00:42:07,320 أعلم 683 00:42:24,970 --> 00:42:27,410 يا للطافة 684 00:42:28,540 --> 00:42:30,210 هل هي فتاة؟ 685 00:42:31,310 --> 00:42:32,940 سأخرج قليلاً 686 00:42:33,050 --> 00:42:34,410 فلتذهب 687 00:42:37,250 --> 00:42:40,220 انتظري، انتظري لا يمكنك 688 00:42:40,390 --> 00:42:41,650 مؤلم 689 00:42:59,770 --> 00:43:01,370 أنا سعيد يا هيروشي 690 00:43:04,710 --> 00:43:06,180 ...أنا يا بيونكيتشي 691 00:43:06,250 --> 00:43:07,280 نعم 692 00:43:07,480 --> 00:43:09,580 لن تنتهي حياتي هكذا بالتأكيد 693 00:43:09,650 --> 00:43:11,280 نعم 694 00:43:14,120 --> 00:43:16,590 ما الذي يحدث أنت بطيء يا هيروشي 695 00:43:16,660 --> 00:43:18,190 أعلم 696 00:43:18,320 --> 00:43:20,430 !الشجاعة! الشجاعة 697 00:43:21,160 --> 00:43:23,930 !الشجاعة 50015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.