All language subtitles for Dokonjo Gaeru 10 Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,210 --> 00:00:13,310
ماذا؟
2
00:00:20,420 --> 00:00:23,420
ما الذي يجري؟
3
00:00:23,550 --> 00:00:24,750
ماذا حدث؟
4
00:00:24,820 --> 00:00:29,420
يبدو أن الحليب داخل العلبة قد شُرب
5
00:00:29,860 --> 00:00:32,130
ما هذا؟ سارق الحليب؟
6
00:00:32,530 --> 00:00:35,160
تم سرقة الكمثرى في الفناء الخلفي؟
واحدة؟
7
00:00:37,030 --> 00:00:38,630
لقد فهمت
8
00:00:38,870 --> 00:00:41,340
سآتي الآن
9
00:00:41,970 --> 00:00:45,440
هنا وهناك، هناك الكثير
10
00:00:46,880 --> 00:00:48,410
هيروشي
11
00:00:48,440 --> 00:00:50,740
حتى متى ستبقى نائماً؟
12
00:00:51,680 --> 00:00:53,350
استيقظ بسرعة
13
00:00:53,380 --> 00:00:54,520
ما الذي تقولية يا أمي
14
00:00:54,550 --> 00:00:56,950
أنا مستيقظ، صباح الخير
15
00:00:57,020 --> 00:00:59,490
فعلاً؟ صباح الخير
16
00:01:01,090 --> 00:01:02,090
حسناً لنبدأ الإفطار
17
00:01:02,160 --> 00:01:03,390
بعض الأرز يا أمي
18
00:01:03,460 --> 00:01:04,430
حاضر
19
00:01:07,600 --> 00:01:08,700
شكراً
20
00:01:10,200 --> 00:01:11,500
على الرحب والسعة
21
00:01:11,530 --> 00:01:12,930
شكراً على الطعام
22
00:01:24,210 --> 00:01:25,210
آسفة
23
00:01:25,810 --> 00:01:29,020
أمي لا داعي للحذر
24
00:01:29,080 --> 00:01:31,490
ليس باليد حيلة فهو لم يعد موجود
25
00:01:31,550 --> 00:01:32,520
أنت محق
26
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
أيضاً
27
00:01:33,920 --> 00:01:36,520
لا داعي للاستمرار في تعليق هذا القميص
28
00:01:38,260 --> 00:01:39,190
...لكن
29
00:01:39,260 --> 00:01:41,630
أرجوكِ
30
00:01:47,040 --> 00:01:49,370
هل يجب علينا استبدال الشخص المسؤول؟
31
00:01:49,770 --> 00:01:53,470
على الأقل خبز بيونكيتشي
32
00:01:53,740 --> 00:01:55,340
صحيح؟
33
00:01:59,380 --> 00:02:00,780
مهلاً أنتم
34
00:02:01,420 --> 00:02:03,380
لا تهتموا بي
35
00:02:03,420 --> 00:02:06,290
أعلم بماذا تفكرون
36
00:02:06,990 --> 00:02:10,990
أكره أن أراكم قلقين وغير مرتاحين
37
00:02:11,060 --> 00:02:12,190
مرحباً
38
00:02:12,290 --> 00:02:13,290
سينباي
39
00:02:13,860 --> 00:02:15,260
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -
40
00:02:15,330 --> 00:02:16,960
هل أنت هنا لأنك قلق عليه؟
41
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
لا
42
00:02:18,430 --> 00:02:19,800
!لا
43
00:02:20,440 --> 00:02:23,770
في الحقيقة، منذ بضعة أيام
44
00:02:23,840 --> 00:02:27,040
حصلت الكثير من السرقات في المدينة
45
00:02:27,240 --> 00:02:31,550
لقد سرق الطعام من الكثير من العائلات
46
00:02:32,710 --> 00:02:34,210
على سبيل المثال كمثرى واحدة
47
00:02:35,580 --> 00:02:36,550
ما الذي تقوله؟
48
00:02:36,620 --> 00:02:38,420
لذا أنا هنا لتحذير الجميع
49
00:02:38,450 --> 00:02:40,390
ليكونوا حذرين
50
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
نحن أيضاً
51
00:02:41,460 --> 00:02:42,490
أنتم أيضاً؟
52
00:02:42,520 --> 00:02:43,690
هذا الصباح
53
00:02:43,730 --> 00:02:46,460
علبة حليب واحدة سرقت
54
00:02:46,830 --> 00:02:48,530
حقاً؟
55
00:02:50,270 --> 00:02:51,230
ربما يكون ذلك أيضاً
56
00:02:51,300 --> 00:02:52,830
ذلك أيضاً؟
57
00:02:53,130 --> 00:02:54,640
،هذا الصباح
58
00:02:54,970 --> 00:02:57,370
خبزة واحدة من خبز بيونكيتشي مفقودة
59
00:02:59,740 --> 00:03:01,980
خبز وحليب؟
60
00:03:03,750 --> 00:03:05,510
يبدو كالإفطار
61
00:03:05,810 --> 00:03:08,680
وكمثرى
62
00:03:10,490 --> 00:03:11,890
تحلية بعد الوجبة
63
00:03:11,950 --> 00:03:15,290
تواصلوا معي في حالة حدوث أي شيء
64
00:03:16,520 --> 00:03:17,990
شكراً على عملك
65
00:03:21,230 --> 00:03:23,400
أن يقوم بدعوتك لتناول السوشي بمناسبة حصوله على الراتب
66
00:03:23,430 --> 00:03:25,000
أليس لطيفاً؟
67
00:03:25,030 --> 00:03:26,170
نعم
68
00:03:26,200 --> 00:03:27,230
ربما
69
00:03:27,700 --> 00:03:31,310
،إذاً سأغادر أولاً
فلدي عمل في الصباح الباكر غداً
70
00:03:31,340 --> 00:03:32,940
أمي فلتشربي المزيد
71
00:03:33,210 --> 00:03:34,370
حسناً
72
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
الحساب
73
00:03:35,440 --> 00:03:36,910
الحساب 6000 ين
74
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
خذه
75
00:03:42,950 --> 00:03:43,950
شكراً على الطعام
76
00:03:44,020 --> 00:03:45,250
شكراً جزيلاً
77
00:03:46,350 --> 00:03:47,350
أمي
78
00:03:48,420 --> 00:03:49,660
لماذا؟
79
00:03:50,330 --> 00:03:52,630
فلتصرفه على نفسك
80
00:03:52,660 --> 00:03:54,730
لا بأس، لست بحاجة له
81
00:03:54,760 --> 00:03:57,330
إنه مصروف، مصروف
82
00:03:57,370 --> 00:03:58,400
وداعاً
83
00:03:58,430 --> 00:03:59,430
شكراً على الطعام
84
00:04:00,000 --> 00:04:00,930
شكراً لك
85
00:04:01,000 --> 00:04:01,970
شكراً على الطعام
86
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
فلتأخذ حذرك
87
00:04:03,100 --> 00:04:04,070
حاضر
88
00:04:20,320 --> 00:04:21,290
...إلى
89
00:04:23,120 --> 00:04:24,760
أين ذهبت؟
90
00:04:53,090 --> 00:04:56,420
بيونكيتشي؟
91
00:04:58,960 --> 00:05:00,390
انتظر
92
00:05:07,770 --> 00:05:10,100
ماذا؟
93
00:05:18,310 --> 00:05:21,480
إذا جعت فلتأتِ للطعام
94
00:05:25,820 --> 00:05:30,320
مرحباً بك في أي وقت
95
00:05:31,330 --> 00:05:32,590
بيونكيتشي
96
00:05:40,540 --> 00:05:41,900
إلى أين ستذهب؟
97
00:05:42,740 --> 00:05:44,500
سأتمشى قليلاً
98
00:05:44,840 --> 00:05:46,410
أنا ثملٌ قليلاً
99
00:07:31,080 --> 00:07:32,750
خبز بيونكيتشي جاهز
100
00:07:32,780 --> 00:07:33,780
حسناً
101
00:07:49,260 --> 00:07:52,030
أومي-سان، ما الذي تفعله؟
102
00:07:53,940 --> 00:07:58,000
هيروشي يبذل جهده كي ينضج
103
00:07:58,210 --> 00:08:01,010
يجب أن أنضج أيضاً
104
00:08:01,040 --> 00:08:04,440
لذا حان الوقت لتوديع هذا
105
00:08:05,880 --> 00:08:07,910
أشعر بالوحدة
106
00:08:07,980 --> 00:08:10,750
النضج شيء كهذا
107
00:08:16,320 --> 00:08:18,260
سنباي مالذي حدث؟
108
00:08:18,490 --> 00:08:19,560
هيروشي
109
00:08:20,600 --> 00:08:21,660
سينباي
110
00:08:25,400 --> 00:08:28,440
ما الذي يجري غورو؟
من النادر أن تكلمني
111
00:08:28,500 --> 00:08:30,300
،عن سينباي
112
00:08:31,110 --> 00:08:33,140
بما أن بيونكيتشي مفقود
113
00:08:33,170 --> 00:08:35,140
لابد بأنه حزين
114
00:08:38,310 --> 00:08:42,880
أعلم أنه يتظاهر بأنه بخير
115
00:08:44,190 --> 00:08:45,720
...لكن بالتأكيد
116
00:08:46,420 --> 00:08:49,620
قلبه يبكي
117
00:08:52,830 --> 00:08:53,990
أنا أرى
118
00:08:55,730 --> 00:08:57,330
معك حق
119
00:08:59,600 --> 00:09:00,530
غورو رجاءً
120
00:09:01,640 --> 00:09:02,700
سوشي التمبورا
121
00:09:02,740 --> 00:09:04,540
ماذا؟
122
00:09:04,670 --> 00:09:05,640
لقد أتى
123
00:09:05,670 --> 00:09:06,870
لا تسأل وادخل
124
00:09:10,080 --> 00:09:13,050
،هذا الاجتماع من أجل إبهاجك
فالجميع هنا
125
00:09:13,110 --> 00:09:15,520
كما قلت لستم بحاجة لإبهاجي، أنا بخير
126
00:09:15,550 --> 00:09:18,820
بدون إبهاجكم لا أزال أعيش بسعادة
127
00:09:18,850 --> 00:09:19,890
لا
128
00:09:19,990 --> 00:09:22,820
نحن نتفهم ألمك
129
00:09:22,890 --> 00:09:25,430
فلتجلس أولاً
130
00:09:25,460 --> 00:09:26,830
ماذا؟
131
00:09:26,890 --> 00:09:28,430
كفّ عن هذا واجلس
132
00:09:28,460 --> 00:09:30,730
الجميع اجتمع من أجلك، اجلس
133
00:09:30,800 --> 00:09:32,370
أعلم
134
00:09:32,470 --> 00:09:33,470
يالك من ميؤوس منه
135
00:09:33,500 --> 00:09:34,570
حسناً
136
00:09:37,240 --> 00:09:39,010
كما قلت
137
00:09:39,910 --> 00:09:44,840
المخلوق الغريب
...الذي كانت معه منذ الطفولة
138
00:09:44,880 --> 00:09:48,380
بيونكيتشي-كون قد اختفى
139
00:09:49,950 --> 00:09:51,620
،على الرغم من أنك تشعر بالوحدة
140
00:09:51,920 --> 00:09:56,190
لكن يجب أن تعيش بسعادة بعد هذا
141
00:09:56,620 --> 00:10:00,360
وهكذا الشاب هيروشي أصبح ناضج
142
00:10:00,390 --> 00:10:02,160
كلكم تظنون ذلك صحيح؟
143
00:10:02,230 --> 00:10:05,270
نعم
144
00:10:05,300 --> 00:10:10,100
اعتقدت ذلك أيضاً
145
00:10:10,440 --> 00:10:12,170
ولكنه غريب
146
00:10:12,210 --> 00:10:13,210
ما الغريب؟
147
00:10:13,270 --> 00:10:14,740
...لأن
148
00:10:15,140 --> 00:10:17,210
،من أجل أن أصبح ناضجاً
149
00:10:17,280 --> 00:10:20,710
لماذا يجب على بيونكيتشي أن يختفي؟
150
00:10:20,750 --> 00:10:23,420
هل عاش بيونكيتشي من أجلي؟
151
00:10:23,450 --> 00:10:27,050
...هذا وقح للغاية، حيوان مثل بيونكيتشي
152
00:10:28,390 --> 00:10:30,120
اندفع إلي
153
00:10:30,190 --> 00:10:34,260
لحماية أصدقائه
154
00:10:35,700 --> 00:10:37,560
و هذه المرة
155
00:10:39,470 --> 00:10:41,670
عاش من أجلي
156
00:10:42,100 --> 00:10:44,670
ومات من أجلي
157
00:10:45,070 --> 00:10:47,040
هذا غريب
158
00:10:48,510 --> 00:10:50,640
إذاً ماذا حدث لبيونكيتشي؟
159
00:10:50,710 --> 00:10:52,150
لا أعلم
160
00:10:52,210 --> 00:10:54,980
مهما فكرت لم أجد إجابة
161
00:10:56,220 --> 00:10:57,350
،ولكن
162
00:10:59,520 --> 00:11:04,890
كم هو محزن أن تنتهي هكذا
163
00:11:07,260 --> 00:11:11,400
يجب أن تبقى هذه القصة داخل كتاب
164
00:11:19,410 --> 00:11:21,040
ما الذي يجري أيتها الوالدة؟
165
00:11:21,140 --> 00:11:24,680
فقط تذكرت شيئاً
166
00:11:24,710 --> 00:11:28,650
،عندما كان هيروشي صغيراً قرأ قصة
167
00:11:28,720 --> 00:11:31,420
وأصبح غاضباً بجدية بعدها
168
00:11:32,290 --> 00:11:34,420
كتاب القصص المفضل لديه
169
00:11:34,490 --> 00:11:39,330
يتحدث عن قصة فتى فقير وفرس نهر
170
00:11:39,390 --> 00:11:44,500
يعيشان بسعادة، مثل هيروشي وبيونكيتشي
171
00:11:44,570 --> 00:11:46,300
لقد أحب القصة كثيراً
172
00:11:46,330 --> 00:11:50,570
ولكن في النهاية افترق الاثنان
173
00:11:50,770 --> 00:11:53,770
فرس النهر اختفى
174
00:11:54,210 --> 00:11:57,040
مثل ما حدث مع هيروشي
175
00:11:57,140 --> 00:12:02,550
بعدها كبر الفتى قليلاً
176
00:12:02,620 --> 00:12:04,950
بعد أن قرأ الصفحة الأخيرة
177
00:12:05,020 --> 00:12:07,490
أصبح غاضباً جداً
178
00:12:07,920 --> 00:12:09,690
"قال "هذا غريب
179
00:12:09,960 --> 00:12:13,390
"شيء ما خاطئ، لم يعجبني"
180
00:12:14,130 --> 00:12:16,300
"لماذا لا نستطيع البقاء معاً إلى الأبد؟"
181
00:12:16,330 --> 00:12:17,660
"أليس هذا جيد؟"
182
00:12:17,700 --> 00:12:21,070
"حتى عندما نكبر سنظل معاً"
183
00:12:21,140 --> 00:12:24,600
إذا كان فرس النهر"
"...سيختفي بعد أن نكبر
184
00:12:25,940 --> 00:12:29,010
"فلا أريد أن أكبر أبداً"
185
00:12:30,850 --> 00:12:35,320
ومن ثم طلب مني أن أكتب لإكمال القصة
186
00:12:36,020 --> 00:12:38,720
وعندما أخبرته بأنني لا أستطيع كتابتها
187
00:12:39,020 --> 00:12:41,090
"قال "إذاً سأكتبها أنا
188
00:12:41,120 --> 00:12:42,290
هل كتبها؟
189
00:12:42,320 --> 00:12:44,620
على الرغم من إنه لم يرني إياها
190
00:12:44,860 --> 00:12:48,530
ولكن أعتقد أنهم عاشا معاً بسعادة
191
00:12:49,060 --> 00:12:51,870
عندما سألته عن النهاية
192
00:12:52,870 --> 00:12:56,240
أخبرني بأنه يكره النهايات
193
00:12:56,540 --> 00:12:59,770
لذا هي لا تنتهي
194
00:13:01,880 --> 00:13:05,880
فهمت، يبدو كشيء يفعله هيروشي
195
00:13:06,910 --> 00:13:10,320
ولكن
196
00:13:10,520 --> 00:13:12,590
ماذا حدث لبيونكيتشي؟
197
00:13:12,620 --> 00:13:17,090
أستطيع الشعور بأن بيونكيتشي لا يزال حياً
198
00:13:17,930 --> 00:13:20,590
في مكان قريب منا
199
00:13:20,630 --> 00:13:22,100
حقاً؟
200
00:13:22,160 --> 00:13:23,500
...في الواقع
201
00:13:29,740 --> 00:13:31,840
!الشجاعة
202
00:13:43,520 --> 00:13:45,150
هل أنتِ جادة يا كيوكو-تشان؟
203
00:13:45,850 --> 00:13:46,850
أنا جادة
204
00:13:47,020 --> 00:13:48,590
بالطبع أنا أتفهم ذلك
205
00:13:48,620 --> 00:13:50,820
،لا أحد متأكد
206
00:13:50,890 --> 00:13:52,490
من وجود بيونكيتشي هناك
207
00:13:52,530 --> 00:13:54,560
قد يكون هذا بلا معنى
208
00:13:54,900 --> 00:13:58,630
ولكن أليس هذا غير معقول من البداية؟
209
00:13:59,430 --> 00:14:01,600
إعادة فعل ما حدث سابقاً؟
210
00:14:02,470 --> 00:14:04,740
اللقاء مجدداً بعد افتراق
211
00:14:04,810 --> 00:14:06,940
يجب أن يكون اللقاء مطابق للمشهد القديم
212
00:14:06,970 --> 00:14:09,180
دعونا نجرب
213
00:14:09,740 --> 00:14:12,180
بعد سماعك أرغب بالتجربة أيضاً
214
00:14:14,780 --> 00:14:18,120
غوريلايمو-كون أتوسل إليك
215
00:14:21,720 --> 00:14:23,990
ليس باليد حيلة
216
00:14:29,100 --> 00:14:31,200
فلتعد سريعاً
217
00:14:36,440 --> 00:14:40,240
الهاتف يرن يا أمي
218
00:14:42,010 --> 00:14:44,610
ما الذي يجري؟
يا للإزعاج
219
00:14:44,710 --> 00:14:47,710
عندما رغبت أخيراً في معرفة أحوال العالم
220
00:14:48,050 --> 00:14:50,080
نعم؟
221
00:14:50,150 --> 00:14:51,580
كيوكو-تشان
222
00:14:51,620 --> 00:14:53,850
هل من الممكن بأنكِ ترغبين دعوتي لموعد؟
223
00:14:54,460 --> 00:14:57,120
حقاً؟! موعد معك!! سأذهب
224
00:14:57,190 --> 00:14:58,420
أين؟
225
00:15:04,100 --> 00:15:07,000
أنا أنتظرك، وداعاً
226
00:15:19,780 --> 00:15:22,220
وصل السوشي
227
00:15:27,550 --> 00:15:30,520
أعتذر على التأخير
228
00:15:31,130 --> 00:15:33,290
توقف أيها السارق
229
00:15:33,790 --> 00:15:34,760
كيف يبدو؟
230
00:15:34,800 --> 00:15:36,760
ثعبان، ثعبان، ذلك الرجل يرتدي قميصاً بثعبان
231
00:15:36,800 --> 00:15:38,870
يا معتوه الثعابين
232
00:15:38,900 --> 00:15:40,700
لا تهرب أيها المعتوه
233
00:15:56,520 --> 00:15:57,920
شكراً على الطلب
234
00:16:02,590 --> 00:16:03,760
ماذا؟
235
00:16:13,700 --> 00:16:16,000
لا أرغب بالذهاب لذلك المكان
236
00:16:31,490 --> 00:16:34,550
لماذا أنت ترتدي هذا القميص؟
!أيها السارق اللعين
237
00:16:34,620 --> 00:16:36,320
انتظر
238
00:16:41,300 --> 00:16:43,000
قلت لك انتظر
239
00:16:44,030 --> 00:16:45,900
لقد تأخر سينباي
240
00:16:45,930 --> 00:16:47,000
نعم
241
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
ها قد أتى
242
00:16:52,710 --> 00:16:53,770
سينباي
243
00:16:53,840 --> 00:16:54,910
هيروشي-كون
244
00:17:06,920 --> 00:17:08,450
مرحباً بهيروشي الأحمق
245
00:17:09,360 --> 00:17:10,460
انتظر
246
00:17:14,190 --> 00:17:15,760
لا تهرب
247
00:17:19,070 --> 00:17:21,800
بيونكيتشي أنت هنا أليس كذلك؟
248
00:17:32,480 --> 00:17:33,950
هذا الشخص سارق
249
00:17:58,340 --> 00:17:59,440
مؤلم
250
00:18:11,920 --> 00:18:13,450
ما هذا؟
251
00:18:14,790 --> 00:18:15,760
مهلاً
252
00:18:37,510 --> 00:18:38,810
هيروشي
253
00:18:41,420 --> 00:18:44,080
من... من أنت؟
254
00:18:44,380 --> 00:18:47,690
!ماذا؟ من أنا؟
255
00:18:48,290 --> 00:18:49,520
بيونكيتشي
256
00:18:52,390 --> 00:18:54,090
أنا هو هيروشي
257
00:18:54,290 --> 00:18:57,200
ماذا؟ أنت هيروشي؟
258
00:18:58,100 --> 00:18:59,830
إذاً من هذا؟
259
00:19:01,030 --> 00:19:02,030
!صحيح
260
00:19:02,070 --> 00:19:03,270
من أنت؟
261
00:19:03,370 --> 00:19:04,600
انتظر
262
00:19:04,640 --> 00:19:06,240
أعد إلي بيونكيتشي أيها الوغد
263
00:19:06,570 --> 00:19:09,810
،توقف أيها الغريب
لا تعرف ما الذي تفعله
264
00:19:09,880 --> 00:19:13,280
!الشجاعة
265
00:19:15,680 --> 00:19:16,650
حسناً
266
00:19:16,880 --> 00:19:18,580
!الشجاعة
267
00:19:19,950 --> 00:19:22,490
!الشجاعة
268
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
بيونكيتشي
269
00:19:31,770 --> 00:19:32,970
هيروشي
270
00:19:36,840 --> 00:19:38,100
بيونكيتشي
271
00:19:38,410 --> 00:19:40,410
هيروشي
272
00:19:46,710 --> 00:19:47,950
لقد نجحنا
273
00:19:48,020 --> 00:19:49,450
رائع، رائع، رائع
274
00:19:49,620 --> 00:19:51,080
رائع
275
00:19:51,990 --> 00:19:52,990
بيونكيتشي
276
00:19:53,020 --> 00:19:54,050
غوريلايمو-كون
277
00:19:54,090 --> 00:19:57,590
بيونكيتشي -
غورو -
278
00:19:58,030 --> 00:20:00,590
هذا مذهلٌ حقاً
279
00:20:07,970 --> 00:20:09,140
بالمناسبة
280
00:20:10,140 --> 00:20:11,400
ماذا حدث لك؟
281
00:20:11,470 --> 00:20:14,210
لماذا أنت ملتصق معي أيها الضفدع؟
282
00:20:14,580 --> 00:20:17,310
لا تقل هذا يا هيروشي الغبي
283
00:20:17,380 --> 00:20:20,910
على الرغم من أني أخيراً حظيت بحياة مسالمة
284
00:20:21,250 --> 00:20:22,980
حقاً؟ إذاً فلتعد
285
00:20:23,020 --> 00:20:25,720
هذا مؤلم! لا تسحبني
286
00:20:26,790 --> 00:20:27,490
...إنه مؤلم
287
00:20:31,860 --> 00:20:32,930
بيونكيتشي
288
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
يجب أن نخبر أمي
289
00:20:35,400 --> 00:20:37,160
نعم
290
00:20:37,530 --> 00:20:38,930
لنذهب يا هيروشي
291
00:20:38,970 --> 00:20:41,530
لا تدع والدتنا تقلق
292
00:20:41,600 --> 00:20:42,640
نعم
293
00:20:48,140 --> 00:20:50,080
هل هذا جيد؟
294
00:20:51,350 --> 00:20:52,360
نعم
295
00:20:54,080 --> 00:20:56,050
لا يهم طالما نجحنا
296
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
لكن
297
00:20:59,090 --> 00:21:02,890
من كان الشخص الذي يشبه هيروشي؟
298
00:21:08,700 --> 00:21:10,700
ماذا؟
299
00:21:11,060 --> 00:21:14,600
أمي
300
00:21:17,770 --> 00:21:19,710
أمي
301
00:21:19,770 --> 00:21:22,740
لقد عدت
302
00:21:23,110 --> 00:21:24,840
بيونكيتشي
303
00:21:26,850 --> 00:21:29,820
!لقد عدت يا بيونكيتشي
304
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
أنا عدت
305
00:21:37,420 --> 00:21:38,620
هل يمكنني العودة؟
306
00:21:41,600 --> 00:21:46,030
ما الذي تقوله؟
بالطبع
307
00:21:47,930 --> 00:21:49,240
أمي
308
00:21:49,840 --> 00:21:50,840
ماذا؟
309
00:21:51,170 --> 00:21:52,470
أنا جائع
310
00:21:55,140 --> 00:21:56,680
حسناً
311
00:21:59,380 --> 00:22:00,310
فلتأكل
312
00:22:01,280 --> 00:22:02,280
خذ
313
00:22:03,220 --> 00:22:04,480
لذيذ
314
00:22:04,520 --> 00:22:06,690
حقاً؟ حمداً لله
315
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
أرغب بالأكل أيضاً
316
00:22:07,820 --> 00:22:08,920
لا يمكنك
317
00:22:09,120 --> 00:22:12,160
أمي أعدته خصيصاً لي
318
00:22:12,230 --> 00:22:14,790
ألست فخوراً أكثر من اللازم
319
00:22:14,860 --> 00:22:18,130
اخرس، كله طعامي المفضل
320
00:22:19,330 --> 00:22:20,400
بيونكيتشي
321
00:22:20,830 --> 00:22:24,270
،معلمة يوشيكو
أومي-سان، الجدة، والمدير
322
00:22:24,300 --> 00:22:26,110
لقد عدت
323
00:22:26,170 --> 00:22:27,570
مرحباً بعودتك بيونكيتشي-كون
324
00:22:27,610 --> 00:22:29,280
لقد عدت يا بيونكيتشي
325
00:22:29,310 --> 00:22:30,440
مرحباً بعودتك
326
00:22:31,010 --> 00:22:32,910
لقد عدت يا مدير
327
00:22:33,150 --> 00:22:34,980
هذا جيد يا هيروشي-كون
328
00:22:35,020 --> 00:22:35,980
لا
329
00:22:36,020 --> 00:22:37,780
لا بأس بالنسبة لي
330
00:22:37,800 --> 00:22:42,420
،بإمكانك إكمال القصة
القصة التي دون نهاية
331
00:22:42,920 --> 00:22:43,920
ماذا؟
332
00:22:48,860 --> 00:22:50,130
ما الذي يجري؟
333
00:22:50,600 --> 00:22:55,030
مهلاً يا أمي لماذا أخبرتهم عن قصة طفولتي؟
334
00:22:55,740 --> 00:22:58,870
أنتم جميعاً تحبون الاستماع لمثل هذه القصص
335
00:22:59,170 --> 00:23:02,380
أليس جيداً؟
هاهو بيونكيتشي قد عاد
336
00:23:02,410 --> 00:23:06,350
...ليس جيداً، ذلك الضفدع الغبي
337
00:23:06,410 --> 00:23:08,180
جعل الجميع يشعر بالقلق
"بقوله"قريباً سأموت
338
00:23:08,220 --> 00:23:10,480
ثم تقشر وبعدها عاد والتصق مجدداً
339
00:23:10,550 --> 00:23:12,850
يالها من نهاية بسيطة
340
00:23:12,890 --> 00:23:14,650
"!دائماً ما تقول"الشجاعة! الشجاعة
341
00:23:14,690 --> 00:23:16,590
ولكن شجاعتك حقاً ضعيفة
342
00:23:16,620 --> 00:23:18,520
لا تمزح معي يا هيروشي
343
00:23:18,690 --> 00:23:22,460
في الواقع أنا لا أعلم لماذا تحول الأمر ليكون هكذا
344
00:23:22,500 --> 00:23:25,230
أشعر أن هناك شيئاً خاطئاً
345
00:23:26,600 --> 00:23:29,800
بعد أن تقشرت
346
00:23:31,640 --> 00:23:33,810
طرت للسماء
347
00:23:37,940 --> 00:23:40,210
وغرقت في الماء
348
00:23:48,660 --> 00:23:50,520
وعندما استيقظت
349
00:23:53,590 --> 00:23:56,000
أصبحت ضفدعاً
350
00:23:56,060 --> 00:23:59,900
،لقد استمتعت كثيراً
وكنت شعبياً لدى الفتيات
351
00:24:00,300 --> 00:24:02,030
يا لها من مشكلة
352
00:24:03,140 --> 00:24:07,570
لقد نسيت تماماً أمر هيروشي
353
00:24:07,610 --> 00:24:08,740
لم أفكر بشأنه مطلقاً
354
00:24:08,780 --> 00:24:10,980
هذا جيد
355
00:24:18,550 --> 00:24:20,890
أنت تحب الياكيسوبا، صحيح؟
356
00:24:36,200 --> 00:24:37,800
ما الذي يجري؟
357
00:24:46,650 --> 00:24:47,610
سنذهب أولاً
358
00:24:47,680 --> 00:24:48,710
سنذهب أولاً
359
00:24:48,780 --> 00:24:50,880
كونوا حذرين، سألحق بكم قريباً
360
00:24:50,950 --> 00:24:51,920
حاضر
361
00:24:53,790 --> 00:24:56,060
من هناك؟
362
00:25:09,000 --> 00:25:10,400
شكراً لجهودكم
363
00:25:12,570 --> 00:25:13,770
غورو
364
00:25:16,010 --> 00:25:17,480
أنا سعيد
365
00:25:17,710 --> 00:25:20,510
الجميع يحب مدينتنا
366
00:25:21,050 --> 00:25:23,080
أيها الجميع، لقد عدت
367
00:25:24,450 --> 00:25:25,950
أنا قد عدت
368
00:25:25,990 --> 00:25:28,590
يجب أن تقول آسف لتسببك بالمتاعب للجميع
369
00:25:28,990 --> 00:25:32,890
لا بد أنكم عملتم بجد من أجل خبز بيونكيتشي
370
00:25:32,930 --> 00:25:36,360
لا يهم فإن أفضل مبيعاتنا هو خبز الغوريلا
371
00:25:36,430 --> 00:25:39,160
سأهزمك بغمضة عين
372
00:25:39,200 --> 00:25:42,100
بمجرد ارتفاع المبيعات سيكون الجميع سعيد
373
00:25:42,170 --> 00:25:43,400
الراتب سيكون مضاعف
374
00:25:46,040 --> 00:25:47,870
مهلاً، أين والدتك؟
375
00:25:47,910 --> 00:25:50,110
ألم تأتِ بعد؟
376
00:25:50,180 --> 00:25:53,410
من النادر أن تتأخر والدتك
377
00:25:53,480 --> 00:25:55,180
إنه بالفعل وقت العمل
378
00:25:55,220 --> 00:25:58,680
هيروشي، هل حدث شيئاً ما لأمي؟
379
00:25:58,720 --> 00:26:00,820
لا تخمن ببساطة
380
00:26:00,890 --> 00:26:04,660
ولكن في الآونة الأخيرة كثر اللصوص
381
00:26:06,190 --> 00:26:10,160
صحيح! السارق بالأمس بدا بالضبط كهيروشي
382
00:26:13,800 --> 00:26:15,230
لننطلق يا بيونكيتشي
383
00:26:15,270 --> 00:26:16,970
القوة الكاملة
384
00:26:19,640 --> 00:26:21,110
!الشجاعة
385
00:26:23,710 --> 00:26:24,910
غورو
386
00:26:27,380 --> 00:26:28,380
أسرع، أسرع، أسرع
387
00:26:28,420 --> 00:26:29,720
أمي
388
00:26:30,520 --> 00:26:31,550
!!ماذا؟
389
00:26:31,590 --> 00:26:32,590
هيروشي
390
00:26:32,650 --> 00:26:34,390
سينباي ما الذي يحدث؟
391
00:26:34,490 --> 00:26:38,320
اللعنة لماذا تحول هكذا؟
392
00:26:38,490 --> 00:26:39,690
أمي
393
00:26:40,730 --> 00:26:43,400
أسرع، أسرع، أسرع
394
00:26:43,460 --> 00:26:44,500
أسرع، أسرع
395
00:26:44,530 --> 00:26:46,170
ماذا يجري؟
396
00:26:46,230 --> 00:26:47,430
أيتها الوالدة
397
00:26:47,500 --> 00:26:48,530
انتظر
398
00:26:48,800 --> 00:26:50,140
ابتعد، ابتعد
399
00:26:50,240 --> 00:26:51,300
هذا خطر
400
00:26:53,010 --> 00:26:54,440
ماذا يحدث للجميع؟
401
00:26:57,680 --> 00:26:58,740
أسرع
402
00:26:59,810 --> 00:27:02,550
لا بأس، لا بأس
403
00:27:02,680 --> 00:27:05,680
لن أفعل أي شيء لك
404
00:27:06,350 --> 00:27:10,660
حسناً؟ هل أنت جائع؟
405
00:27:11,960 --> 00:27:14,060
دعني أقم بتحضير بعض الطعام لك
406
00:27:14,190 --> 00:27:17,200
...لنتحدث
407
00:27:18,260 --> 00:27:22,470
بعد أن تشبع، حسناً؟
408
00:27:23,300 --> 00:27:25,170
...لكن
409
00:27:26,410 --> 00:27:29,170
أنت تشبهه تماماً
410
00:27:31,750 --> 00:27:32,780
أمي
411
00:27:33,080 --> 00:27:34,110
ما الذي يجري يا أمي؟
412
00:27:34,810 --> 00:27:35,780
مؤلم
413
00:27:36,980 --> 00:27:39,280
أيها الوغد ما الذي فعلته لأمي؟
414
00:27:41,690 --> 00:27:42,790
ثعبان
415
00:27:46,990 --> 00:27:48,190
توقف
416
00:27:48,400 --> 00:27:50,400
ارمِ السكين
417
00:27:52,130 --> 00:27:54,170
إنه أحمق، تجاهله
418
00:27:54,230 --> 00:27:55,200
ماذا؟
419
00:27:55,540 --> 00:27:57,170
هل أنتِ بخير أيتها الوالدة؟
420
00:27:58,940 --> 00:28:00,970
لا تدفعوني
421
00:28:06,510 --> 00:28:09,180
توقف، فلتضع السكين جانباً
422
00:28:10,180 --> 00:28:11,150
لن أفعل
423
00:28:11,220 --> 00:28:12,520
ماذا أيها الوغد؟
424
00:28:12,550 --> 00:28:13,950
أنزل السكين بسرعة
425
00:28:14,020 --> 00:28:15,790
لا تقتربوا
426
00:28:16,590 --> 00:28:18,160
فلتهربوا، اهربوا
427
00:28:23,930 --> 00:28:26,770
إذا اقتربتم فسأقتلها
428
00:28:30,770 --> 00:28:31,870
سأقتل نفسي
429
00:28:31,940 --> 00:28:33,540
أيها الوغد -
لا تقترب -
430
00:28:33,570 --> 00:28:35,040
فلتهدأ -
مالذي تفعله؟ -
431
00:28:35,110 --> 00:28:36,180
سيكون أسوأ إذا حفزته
432
00:28:36,210 --> 00:28:37,640
أيها الوغد
433
00:28:37,710 --> 00:28:38,840
فلتهدأ
434
00:28:38,880 --> 00:28:41,280
أيها اللعين، من تعتقدني؟
435
00:28:42,980 --> 00:28:45,680
أنا ضفدع، الثعبان عدوي
436
00:28:45,720 --> 00:28:47,590
يا لك من ضعيف
437
00:28:47,650 --> 00:28:48,650
دعوني أنقذها
438
00:28:48,720 --> 00:28:49,690
أنا، أنا سأنقذ كيوكو-تشان
439
00:28:50,790 --> 00:28:52,290
توقف -
أنا سأنقذها -
440
00:28:52,690 --> 00:28:54,190
لا تقم بتحركات متهورة
441
00:28:54,960 --> 00:28:58,700
سوف أقتلها حقاً
442
00:28:59,100 --> 00:29:02,530
إذاً فلتقتلني أنا
443
00:29:02,600 --> 00:29:04,800
هيا، فلتجرب
444
00:29:04,840 --> 00:29:08,640
لقد عشت لمدة 70 عاماً في طوكيو
445
00:29:08,680 --> 00:29:11,540
إذا كنت تجرؤ فلتقطع
446
00:29:12,610 --> 00:29:13,650
جدتي
447
00:29:14,550 --> 00:29:17,350
يبدو مخيفاً قليلاً
448
00:29:17,580 --> 00:29:21,090
بالتأكيد يا جدة، مخيف للغاية
449
00:29:22,020 --> 00:29:23,060
لا أستطيع حقاً
450
00:29:23,090 --> 00:29:24,390
اخرسوا
451
00:29:27,190 --> 00:29:29,190
غورو أذهب
452
00:29:29,330 --> 00:29:30,560
حسناً
453
00:29:31,430 --> 00:29:32,770
أطلق النار
454
00:29:32,830 --> 00:29:34,330
لن أطلق
455
00:29:34,400 --> 00:29:36,540
في هذا الوضع، اسمحوا لي
456
00:29:36,600 --> 00:29:38,170
سأضحي بنفسي لإنقاذ الجميع
457
00:29:38,240 --> 00:29:40,240
أومي-سان مستحيل
458
00:29:40,310 --> 00:29:41,270
أنتِ محقة
459
00:29:41,310 --> 00:29:43,040
كوني معلماً لـ 41 عاماً
460
00:29:44,140 --> 00:29:45,240
!لا أشعر بأي ندم في الحياة
461
00:29:45,310 --> 00:29:46,280
جيد
462
00:29:46,350 --> 00:29:47,310
اسمحوا لي
463
00:29:47,410 --> 00:29:48,380
اليوم
464
00:29:48,410 --> 00:29:50,280
مستحيل أيها المدير ماتشيدا
465
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
!كالمتوقع
466
00:29:51,380 --> 00:29:52,350
صحيح
467
00:29:52,420 --> 00:29:54,150
فلتهدؤوا أرجوكم
468
00:29:54,190 --> 00:29:56,720
يا للإزعاج
469
00:29:57,660 --> 00:29:59,590
أنت، هيروشي المزيف
470
00:29:59,730 --> 00:30:02,730
أيها الوغد
471
00:30:03,560 --> 00:30:05,100
توقفا
472
00:30:05,170 --> 00:30:08,170
دعونا نفكر بشكل صحيح
473
00:30:08,230 --> 00:30:10,170
هو شخص واحد
474
00:30:10,200 --> 00:30:13,010
ويبدو ضعيفاً
475
00:30:13,040 --> 00:30:14,940
ولكن كم من الناس هنا؟
476
00:30:15,240 --> 00:30:16,980
1..2..3..4..5..6..7..8..9..
477
00:30:17,810 --> 00:30:20,050
ثمانية أشخاص بالإضافة إلى ضفدع
478
00:30:20,150 --> 00:30:23,150
وواحد منا شرطي
479
00:30:25,350 --> 00:30:29,120
إذا كنا سنقاتله فهذا أمر سهل
480
00:30:37,200 --> 00:30:40,230
،لا أعرف لماذا لكن
481
00:30:40,870 --> 00:30:44,970
مع وجهه هذا لا أريد مقاتلته
482
00:30:45,340 --> 00:30:47,670
دعونا نستمع إلى قصته
483
00:30:48,070 --> 00:30:49,340
ما رأيكم؟
484
00:30:50,080 --> 00:30:51,040
ماذا؟
485
00:30:53,850 --> 00:30:56,050
...إذا قالت أمي ذلك
486
00:30:56,280 --> 00:30:58,380
إذاً دعونا نستمع له
487
00:30:59,920 --> 00:31:02,120
لنفعل ذلك
488
00:31:02,490 --> 00:31:05,020
صحيح
489
00:31:08,830 --> 00:31:10,500
ما هو اسمك؟
490
00:31:10,760 --> 00:31:11,800
...أنا
491
00:31:12,930 --> 00:31:14,770
هيـ... هيـ... هيروشي
492
00:31:16,370 --> 00:31:19,610
حتى الاسم نفسه
493
00:31:19,710 --> 00:31:24,540
هل أنت الشخص الذي يسرق الطعام؟
494
00:31:25,140 --> 00:31:27,750
نعم، آسف
495
00:31:28,210 --> 00:31:31,150
،في كل مرة تسرق فقط جزء صغير
أليس كذلك؟
496
00:31:31,850 --> 00:31:34,550
إذا سرقت أكثر من اللازم، فسوف أزعج الجميع
497
00:31:35,150 --> 00:31:37,020
فقط ما يكفي للبقاء حي
498
00:31:37,620 --> 00:31:40,430
لا، في الواقع لا بأس بالموت
499
00:31:40,490 --> 00:31:41,930
تريد الموت أو الحياة؟
500
00:31:43,060 --> 00:31:45,630
هلا تخبرنا بقصتك
501
00:31:48,870 --> 00:31:53,840
أنا أعيش في مدينة تبدو كهذه تقريباً
502
00:31:54,070 --> 00:31:55,970
المدينتان متشابهتان
503
00:31:57,280 --> 00:32:00,280
بعد وفاة والدي وأنا أعيش مع والدتي
504
00:32:01,550 --> 00:32:02,780
حقاً؟
505
00:32:03,280 --> 00:32:06,220
كانت حياتي سعيدة عندما كنت صغيراً
506
00:32:07,890 --> 00:32:12,420
ولكن بغض النظر عن ما أقوم به لا يمكنني القيام به بشكل جيد
507
00:32:13,160 --> 00:32:15,530
وبمضي الوقت تُركت بالخلف
508
00:32:15,900 --> 00:32:17,730
أصبحت عديم الفائدة
509
00:32:19,100 --> 00:32:21,770
وقعت بالحب مع صديقة الطفولة
510
00:32:21,830 --> 00:32:23,440
لم أجرؤ على التحدث إليها
511
00:32:23,970 --> 00:32:28,140
ولكن بذلت جهدي وحصلت على وظيفة بالمبيعات
512
00:32:28,640 --> 00:32:30,040
،ثم في وظيفتي
513
00:32:30,540 --> 00:32:33,950
قابلت الفتاة التي أحبها بالمصادفة
514
00:32:34,350 --> 00:32:35,910
شعرت بشعور جيد
515
00:32:35,950 --> 00:32:38,220
أردت طلب الزواج منها
516
00:32:39,120 --> 00:32:42,050
لكنني لم أجرؤ على التعبير عن ذلك
517
00:32:42,660 --> 00:32:46,830
بعد ذلك، انخفضت مبيعات الشركة
518
00:32:48,060 --> 00:32:50,160
ومبيعاتي انخفضت كذلك
519
00:32:50,860 --> 00:32:52,630
لذلك تركت المنزل
520
00:32:54,330 --> 00:32:56,170
أتجول دون وجهه محددة
521
00:32:57,840 --> 00:33:00,910
ثم أصبحت مثل ما أنا عليه الآن
522
00:33:03,540 --> 00:33:04,580
لماذا؟
523
00:33:07,410 --> 00:33:11,380
لماذا لم تطلب الزواج من الفتاة؟
524
00:33:11,720 --> 00:33:13,590
ألم ترغب في الزواج منها؟
525
00:33:14,220 --> 00:33:16,020
بلا
526
00:33:16,860 --> 00:33:17,820
...لكن
527
00:33:17,890 --> 00:33:19,120
دون لكن
528
00:33:19,690 --> 00:33:22,330
فلتمضِ قدماً في طلب الزواج
529
00:33:22,500 --> 00:33:25,100
بما أنك تحبها، يجب أن تخبرها
530
00:33:25,130 --> 00:33:26,800
لا يجب أن تستسلم بسهولة
531
00:33:27,400 --> 00:33:29,700
فلتستخرج شجاعتك
532
00:33:30,340 --> 00:33:34,140
أنت، ليس أنت فقط
533
00:33:34,340 --> 00:33:37,880
!ما يفتقر إليه هذا الجيل هو الشجاعة
534
00:33:37,940 --> 00:33:39,040
هل فهمت؟
535
00:33:42,450 --> 00:33:43,750
نعم
536
00:33:45,820 --> 00:33:46,990
كيوكو-تشان
537
00:33:47,020 --> 00:33:48,020
كيوكو
538
00:33:49,790 --> 00:33:53,330
أخيراً عرفت مشاعركِ يا كيوكو-تشان
539
00:33:53,360 --> 00:33:55,590
ماذا؟ لا أنت مخطئ
540
00:33:55,630 --> 00:33:58,830
مجدداً
541
00:34:00,000 --> 00:34:03,240
هيروشي-كون أنت تبدو مثل هيروشي خاصتنا
542
00:34:03,270 --> 00:34:04,800
صحيح
543
00:34:07,170 --> 00:34:11,280
مثل هيروشي دون بيونكيتشي
544
00:34:21,590 --> 00:34:24,220
أنت قلت ذلك للتو يا هيروشي-كون
545
00:34:24,690 --> 00:34:27,890
أنت تعتقد أنك لست مهم
546
00:34:28,730 --> 00:34:30,130
لماذا؟
547
00:34:30,730 --> 00:34:32,700
بالطبع هذا غير صحيح
548
00:34:33,070 --> 00:34:35,400
لأنك غير قادر على إيجاد مكانك
549
00:34:35,570 --> 00:34:37,300
ولا تملك قيم الحياة
550
00:34:37,370 --> 00:34:39,400
لذلك لا حاجة لك
551
00:34:40,740 --> 00:34:42,910
هذا خاطئ
552
00:34:44,480 --> 00:34:49,310
حتى لو لم تتمكن من الحصول على مكان للإقامة، يمكنك البقاء على قيد الحياة
553
00:34:50,480 --> 00:34:54,520
حتى لو كنت غير مفيد، لا يزال بإمكانك العيش
554
00:34:56,120 --> 00:35:00,360
منذ أن ولدت يمكنك البقاء حي
555
00:35:03,560 --> 00:35:07,570
هذا الصيف استمر بيونكيتشي بالحديث عن هذا
556
00:35:08,800 --> 00:35:11,700
"من الأفضل لي ألا أكون هنا"
557
00:35:11,800 --> 00:35:15,070
"لا أحد يحتاجني"
558
00:35:15,540 --> 00:35:16,910
قلت هذا صحيح؟
559
00:35:20,310 --> 00:35:24,280
استمريت بالتفكير بمثل هذه الأشياء لذلك تقشرت
560
00:35:25,820 --> 00:35:30,790
،بمجرد اتخاذك القرار
561
00:35:31,490 --> 00:35:33,390
لا تتردد
562
00:35:36,200 --> 00:35:37,500
أمي
563
00:35:40,970 --> 00:35:43,940
صحيح، صحيح من الأفضل عدم التردد
564
00:35:43,970 --> 00:35:45,640
هل فهمت؟
565
00:35:46,540 --> 00:35:47,570
نعم
566
00:35:47,710 --> 00:35:50,480
لا تشعر بالإحباط
567
00:35:50,540 --> 00:35:53,810
لا أحد سيحب تعبيرك، تمالك نفسك
568
00:35:54,080 --> 00:35:57,920
ولكني شاكراً لك
569
00:35:58,580 --> 00:36:01,290
أنت الشخص الذي أعاد بيونكيتشي
570
00:36:01,690 --> 00:36:03,360
من دونك
571
00:36:03,460 --> 00:36:05,660
...ربما قد تكون قصتي مع بيونكيتشي
572
00:36:05,690 --> 00:36:07,590
قد انتهت
573
00:36:08,190 --> 00:36:12,100
أنت من جعلت قصتنا تستمر
574
00:36:12,400 --> 00:36:16,270
وأيضاً غوريلايمو، غورو وكيوكو-تشان
575
00:36:16,300 --> 00:36:17,470
شكراً لكم
576
00:36:19,210 --> 00:36:21,810
شكراً لكم جميعاً
577
00:36:22,410 --> 00:36:25,310
يا هيروشي الثاني، شكراً لك
578
00:36:25,850 --> 00:36:28,980
أنا فقط سقطت
579
00:36:29,720 --> 00:36:32,280
لم أكن ذو فائدة
580
00:36:32,420 --> 00:36:33,950
لا بأس
581
00:36:34,020 --> 00:36:37,920
حتى أنا لدي حياة سعيدة
582
00:36:37,990 --> 00:36:39,760
يمكنك فعلها أيضاً
583
00:36:39,830 --> 00:36:41,590
كما ترى فشخص مثلي
قد فعلها، صحيح؟
584
00:36:42,800 --> 00:36:44,830
ماذا؟ لماذا فجأة تهزون رؤوسكم؟
585
00:36:45,130 --> 00:36:48,370
أنت تبدو كرجل صالح
586
00:36:48,400 --> 00:36:49,400
صحيح؟
587
00:36:49,940 --> 00:36:51,000
صحيح؟
588
00:36:52,810 --> 00:36:54,840
لماذا لا تهزون رؤوسكم؟
589
00:36:56,440 --> 00:36:59,610
ماذا؟ أنت تعرف كيف تبتسم أيضاً
590
00:37:02,450 --> 00:37:03,720
دعني أريك شيئاً ممتعاً
591
00:37:03,780 --> 00:37:04,880
بيونكيتشي
592
00:37:05,850 --> 00:37:08,050
افتح فمك، افتحه
593
00:37:19,900 --> 00:37:21,900
مذهل
594
00:37:22,370 --> 00:37:23,670
أريد أكل المزيد
595
00:37:23,700 --> 00:37:24,700
أنت
596
00:37:26,610 --> 00:37:28,710
يقول بأنه يريد المزيد
597
00:37:48,860 --> 00:37:51,300
إطلاق
598
00:37:53,670 --> 00:37:56,600
أليس هذا بيونكيتشي 2
599
00:37:57,270 --> 00:37:59,470
مرة أخرى، لننطلق
600
00:37:59,540 --> 00:38:00,640
حسناً
601
00:38:01,510 --> 00:38:02,510
لنبدأ
602
00:38:02,540 --> 00:38:04,340
!ماذا؟ لا تستسلم
603
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
أعطني، أعطني
604
00:38:05,580 --> 00:38:06,650
لن أعطيك
605
00:38:06,680 --> 00:38:08,080
!أعطني إياها
606
00:38:08,680 --> 00:38:09,650
لن أعطيك
607
00:38:09,680 --> 00:38:11,980
لماذا لا تعطيني إياها؟
608
00:38:29,540 --> 00:38:30,670
لقد عدت
609
00:38:30,740 --> 00:38:31,870
مرحباً بعودتك
610
00:38:32,470 --> 00:38:33,540
شكراً لجهدك
611
00:38:33,610 --> 00:38:35,340
هل هو بخير؟
612
00:38:35,410 --> 00:38:36,370
هو بخير
613
00:38:36,410 --> 00:38:38,840
لقد أعدته بأمان
614
00:38:38,910 --> 00:38:40,980
هيروشي الثاني بخير الآن
615
00:38:41,010 --> 00:38:43,280
قال بأنه سيحاول القفز إلى البركة في مدينته
616
00:38:43,350 --> 00:38:44,350
لماذا؟
617
00:38:44,420 --> 00:38:46,080
على الرغم من أنني أشعر بشيء خاطئ
618
00:38:46,120 --> 00:38:47,120
ولكن من المؤكد سيكون بخير
619
00:38:47,190 --> 00:38:48,190
هل هو غبي؟
620
00:38:48,220 --> 00:38:50,390
هيروشي غبي بالتأكيد
621
00:38:50,460 --> 00:38:53,860
أيها الأحمق، اعتذر إلى كل الهيروشي الموجودين في اليابان
622
00:38:53,890 --> 00:38:56,860
بما أنه أصبح أحمقاً فهذا يعني بأنه سيكون بخير
623
00:38:56,900 --> 00:38:58,700
أنتِ محقة يا أمي
624
00:38:58,960 --> 00:39:01,430
أنا قررت
625
00:39:03,240 --> 00:39:04,670
...أريد أن
626
00:39:05,240 --> 00:39:06,670
...أخلق عالماً
627
00:39:06,870 --> 00:39:09,210
...لا يهم فيه كم سيكون الشخص غريباً
628
00:39:09,280 --> 00:39:10,640
...وعديم الفائدة
629
00:39:11,310 --> 00:39:15,850
ولكن الجميع بإمكانه العيش فيه
630
00:39:17,680 --> 00:39:22,220
أعتقد أنني تأثرت
631
00:39:22,290 --> 00:39:23,860
حقاً كيوكو-تشان؟
632
00:39:23,990 --> 00:39:24,960
هل سيستمر هذا؟
633
00:39:25,020 --> 00:39:26,990
لن يستمر، لا، لا، لا
634
00:39:27,060 --> 00:39:28,960
،أنا سأحمي كل شخص في المدينة
635
00:39:28,990 --> 00:39:31,700
لا يهم من يكون، أنا سأحميه
636
00:39:37,270 --> 00:39:39,470
كلمات مؤثرة مجدداً
637
00:39:39,810 --> 00:39:42,970
عندما أضعت طريقي، الشخص
...الذي ألهمني لأكون شرطي
638
00:39:43,010 --> 00:39:45,780
هو المدير ماتشيدا
639
00:39:48,210 --> 00:39:49,650
صحيح
640
00:39:49,680 --> 00:39:54,190
لم أعتقد أبداً بأني سأدرس لـ42 عاماً
641
00:39:54,220 --> 00:39:58,060
المعلم هو عمل لمدى الحياة
642
00:39:58,090 --> 00:40:01,990
هدفي هو التدريس لـ 50 عاماً
643
00:40:02,030 --> 00:40:03,060
جيد
644
00:40:03,100 --> 00:40:04,130
لـ60 عاماً
645
00:40:05,200 --> 00:40:06,930
لا، بل لـ70 عاماً
646
00:40:08,430 --> 00:40:09,570
هل يمكنني ذلك؟
647
00:40:09,600 --> 00:40:11,500
لقد تقرر
648
00:40:11,940 --> 00:40:13,970
هذا مذهل
649
00:40:14,010 --> 00:40:18,540
أنا أعيش كامرأة لـ72 عاماً
650
00:40:18,640 --> 00:40:21,210
أهدف لـ100 عام
651
00:40:22,210 --> 00:40:24,450
أيتها الجدة أنا متأكد من أنكِ تستطيعين فعلها
652
00:40:24,880 --> 00:40:26,580
أنتم تقولون أشياء مؤثرة مجدداً
653
00:40:26,650 --> 00:40:29,620
أكره ذلك
654
00:40:30,560 --> 00:40:32,200
..معلمة يوشيكو
655
00:40:32,300 --> 00:40:34,620
..هل تتزـ -
وجينني.. -
656
00:40:34,720 --> 00:40:36,120
..هل تتزـ -
وجينني.. -
657
00:40:36,220 --> 00:40:37,240
هل تتزوجينني؟
658
00:40:37,760 --> 00:40:40,730
أخيراً تهانينا، زواج سعيد
659
00:40:40,770 --> 00:40:43,440
فلتواعديني رجاءً بنية الزواج
660
00:40:44,100 --> 00:40:45,340
ماذا؟
661
00:40:45,370 --> 00:40:47,740
ستبدأ من هناك يا أومي-سان؟
662
00:40:47,810 --> 00:40:50,040
لا معنى لإنهاء ذلك
663
00:40:50,110 --> 00:40:51,080
صحيح؟
664
00:40:51,140 --> 00:40:54,610
فلتعتني بي رجاءً
665
00:40:54,680 --> 00:40:56,950
عظيم، الكلمة الأخيرة ليست كلمة جيدة إنها مملة
666
00:40:56,980 --> 00:40:58,650
..يجب عليك
667
00:40:59,390 --> 00:41:00,720
فعلها حتى الموت
668
00:41:12,830 --> 00:41:14,000
هيروشي
669
00:41:14,530 --> 00:41:15,530
نعم؟
670
00:41:17,640 --> 00:41:21,110
لماذا عدتُ إلى القميص مجدداً؟
671
00:41:21,740 --> 00:41:25,340
لا أعلم، ربما لأنه مثير أكثر هكذا
672
00:41:25,740 --> 00:41:27,310
ما هذا؟
673
00:41:28,850 --> 00:41:31,280
أنت ما زلت أحمقاً كالعادة
674
00:41:31,350 --> 00:41:32,550
فلتخرس
675
00:41:33,750 --> 00:41:38,260
هل يمكنني الاستمرار في العيش هنا؟
676
00:41:38,960 --> 00:41:40,460
بالطبع
677
00:41:41,960 --> 00:41:43,030
حقاً؟
678
00:41:44,700 --> 00:41:46,660
،يمكنك الاستمرار في العيش أيضاً
679
00:41:49,240 --> 00:41:53,140
وأنت ترتدي قميصي
680
00:41:56,110 --> 00:41:57,880
شكراً لك
681
00:42:00,110 --> 00:42:01,780
هيروشي
682
00:42:06,020 --> 00:42:07,320
أعلم
683
00:42:24,970 --> 00:42:27,410
يا للطافة
684
00:42:28,540 --> 00:42:30,210
هل هي فتاة؟
685
00:42:31,310 --> 00:42:32,940
سأخرج قليلاً
686
00:42:33,050 --> 00:42:34,410
فلتذهب
687
00:42:37,250 --> 00:42:40,220
انتظري، انتظري لا يمكنك
688
00:42:40,390 --> 00:42:41,650
مؤلم
689
00:42:59,770 --> 00:43:01,370
أنا سعيد يا هيروشي
690
00:43:04,710 --> 00:43:06,180
...أنا يا بيونكيتشي
691
00:43:06,250 --> 00:43:07,280
نعم
692
00:43:07,480 --> 00:43:09,580
لن تنتهي حياتي هكذا بالتأكيد
693
00:43:09,650 --> 00:43:11,280
نعم
694
00:43:14,120 --> 00:43:16,590
ما الذي يحدث أنت بطيء يا هيروشي
695
00:43:16,660 --> 00:43:18,190
أعلم
696
00:43:18,320 --> 00:43:20,430
!الشجاعة! الشجاعة
697
00:43:21,160 --> 00:43:23,930
!الشجاعة
50015