Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:02:02,880 --> 00:02:06,160
Well, friends, my wife's waiting.
3
00:02:16,840 --> 00:02:21,160
My dad believes it won't
last longer than a few months.
4
00:02:21,240 --> 00:02:23,480
We won't intrude for
very long, Herr Iek.
5
00:02:24,720 --> 00:02:26,360
It's terrible, David.
6
00:02:28,080 --> 00:02:30,440
We must be hopeful.
7
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
Herr Iek.
8
00:03:29,080 --> 00:03:33,600
There's jewelry in my dad's study.
You know where.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,400
Just in case.
10
00:03:35,440 --> 00:03:39,080
- Do you need some help?
- Hi.
11
00:03:39,120 --> 00:03:42,000
This is Mr. imaek.
The younger Mr. Wiener.
12
00:03:42,080 --> 00:03:45,160
- imaek.
- He's my neighbor Franta.
13
00:03:46,960 --> 00:03:48,880
He's a good man.
14
00:04:19,440 --> 00:04:22,040
Something small for the journey.
15
00:04:34,120 --> 00:04:36,280
Well, good-bye.
16
00:04:37,320 --> 00:04:40,600
- We're very sorry.
- It's not your fault.
17
00:04:40,680 --> 00:04:44,200
Aunt Frieda wrote that
it's okay in Theresienstadt.
18
00:04:44,240 --> 00:04:46,440
Children go to school.
19
00:04:46,480 --> 00:04:50,160
There's an orchestra,
food, even hot water.
20
00:04:50,240 --> 00:04:55,240
Maybe better than squeezing
in the kids' room here, eh?
21
00:04:55,280 --> 00:05:00,200
We just don't know why
she mentioned Uncle Otto's cough.
22
00:05:00,240 --> 00:05:02,640
We're all getting sick now.
23
00:05:02,720 --> 00:05:07,120
It's just that Uncle Otto's
been dead for 1 5 years.
24
00:05:18,800 --> 00:05:20,040
Good luck.
25
00:06:52,400 --> 00:06:54,760
Alik!
26
00:06:55,760 --> 00:06:58,440
Come here.
27
00:06:58,520 --> 00:07:00,240
Herr Imaek.
28
00:07:01,200 --> 00:07:03,160
Oh, my God.
29
00:07:03,240 --> 00:07:05,320
Mr. Wiener,
what are you doing here?
30
00:07:05,360 --> 00:07:07,120
I need help.
31
00:07:07,200 --> 00:07:10,120
If somebody sees you,
they'll execute the whole street.
32
00:07:10,200 --> 00:07:14,000
I don't have a choice.
I have to hide.
33
00:07:14,960 --> 00:07:19,320
Good God! Get out ofhere!
34
00:07:19,400 --> 00:07:21,320
We have children.
35
00:07:22,920 --> 00:07:24,200
Jew!
36
00:07:25,080 --> 00:07:28,120
A Jew is here!
37
00:07:28,200 --> 00:07:31,440
A Jew is here! Help!
38
00:08:03,480 --> 00:08:10,160
DIVIDED WE FALL
39
00:08:35,960 --> 00:08:39,320
Can't those bastards be quiet?
40
00:08:40,400 --> 00:08:44,240
Bastard means
a child out of wedlock...
41
00:08:44,320 --> 00:08:46,760
and these are
our neighbors' children.
42
00:08:46,800 --> 00:08:48,720
Exactly.
43
00:08:48,800 --> 00:08:52,640
I don't know what drives
people to keep breeding...
44
00:08:52,720 --> 00:08:54,920
and multiplying.
45
00:08:54,960 --> 00:08:58,360
Must be some twisted
self-preservation instinct.
46
00:09:01,440 --> 00:09:06,840
Even if you could have
a child, you know...
47
00:09:08,560 --> 00:09:11,560
I still wouldn't bring it
into this world.
48
00:09:13,040 --> 00:09:14,920
But it's not like that.
49
00:09:14,960 --> 00:09:18,240
Oh, please,
don't believe in miracles.
50
00:09:18,320 --> 00:09:20,720
- Don't pray to her for a kid.
- I don't pray to her.
51
00:09:20,800 --> 00:09:23,480
- Oh, you do.
- I do not.
52
00:09:23,560 --> 00:09:27,240
Then pray.
Don't you think I know you?
53
00:09:28,280 --> 00:09:32,840
You always get
that holy expression.
54
00:09:32,880 --> 00:09:36,120
Your eyes get moist...
55
00:09:36,200 --> 00:09:39,960
and then things
start happening inside.
56
00:09:40,040 --> 00:09:41,880
You're nuts.
57
00:09:45,840 --> 00:09:49,280
Well, and now
your Nazi friend is here.
58
00:09:49,360 --> 00:09:51,240
United we stand--
59
00:09:52,240 --> 00:09:54,880
My friends, good morning.
60
00:10:01,840 --> 00:10:06,920
- God damn your jokes.
- I've got something foryou.
61
00:10:09,800 --> 00:10:12,360
Good morning,
ladies and gentlemen.
62
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
I have a surprise foryou.
63
00:10:18,000 --> 00:10:22,840
Shall we have some
real coffee,Josef?
64
00:10:22,920 --> 00:10:24,840
You shouldn't have.
65
00:10:24,920 --> 00:10:27,760
You can't tell me what
I should and shouldn't do.
66
00:10:27,800 --> 00:10:31,360
If I can, I give.
I was never stingy.
67
00:10:31,440 --> 00:10:35,600
By the way,Josef, I arranged
papers allowing you to drive.
68
00:10:35,680 --> 00:10:37,040
Thank him.
69
00:10:37,120 --> 00:10:41,680
- Thank you, Mr. Prohaska.
- Horst.
70
00:10:45,320 --> 00:10:46,840
You're in a good mood today,
aren'tyou?
71
00:10:46,920 --> 00:10:48,520
Why not?
72
00:10:48,600 --> 00:10:51,920
Don't trust London,Josef.
73
00:10:52,000 --> 00:10:54,400
Hey, I see through you, Boss.
74
00:10:54,480 --> 00:10:56,520
Relax. I'm not petty,
and I was in the Patriots' Club.
75
00:10:56,600 --> 00:10:59,480
Come, madam. Have a look.
76
00:11:01,440 --> 00:11:04,320
-Josef, you're not interested?
- But, of course.
77
00:11:04,400 --> 00:11:06,680
Don't say a thing.
78
00:11:06,760 --> 00:11:08,960
Your head is full
of Stalingrad...
79
00:11:09,040 --> 00:11:11,560
and the never-ending siege
of Leningrad, right?
80
00:11:11,640 --> 00:11:15,880
I will straighten out
your errors and illusions.
81
00:11:15,920 --> 00:11:19,120
Imagine this is Moscow.
82
00:11:19,200 --> 00:11:22,360
These are our armies
on the eastern front.
83
00:11:22,440 --> 00:11:26,920
The retreat back to Rzhev
and Vyazma was a brilliant move...
84
00:11:27,000 --> 00:11:31,240
by our offensive
headquarters, understand?
85
00:11:31,280 --> 00:11:36,040
They created an amazing
maneuvering space, right?
86
00:11:36,120 --> 00:11:40,080
And as spring follows winter,
the Fuhrer renews his forces.
87
00:11:40,160 --> 00:11:44,920
And he will pound this space
with all his crushing might.
88
00:11:45,000 --> 00:11:49,320
And by the by,
it's about 250 divisions.
89
00:11:49,400 --> 00:11:50,920
And not only German.
90
00:11:53,040 --> 00:11:56,840
And Bolshevism will suffer
at the hands of Hungarians...
91
00:11:56,880 --> 00:11:58,760
Italians, Spanish...
92
00:11:58,800 --> 00:12:01,320
volunteers from
France and Belgium...
93
00:12:01,400 --> 00:12:03,400
and even the Slovaks.
94
00:12:05,640 --> 00:12:07,080
Cigarette?
95
00:12:07,120 --> 00:12:09,240
I wouldn't depriveyou
of 1 5 crowns.
96
00:12:09,320 --> 00:12:10,600
Well, actually 20.
97
00:12:15,120 --> 00:12:17,200
Incidentally...
98
00:12:17,280 --> 00:12:20,920
a new family is moving
into Wiener's villa tomorrow.
99
00:12:22,000 --> 00:12:26,400
The house has been cleaned
and sterilized.
100
00:12:27,600 --> 00:12:29,200
It could be worse.
101
00:12:29,280 --> 00:12:33,120
So tomorrow they're moving
into Wiener's villa.
102
00:12:34,400 --> 00:12:37,400
I hope you're not going
to keep on pitying them?
103
00:12:37,480 --> 00:12:40,920
He wasn't just our employer.
He was also...
104
00:12:41,000 --> 00:12:42,560
our acquaintance, wasn't he?
105
00:12:42,640 --> 00:12:44,040
Careful.
106
00:12:45,440 --> 00:12:50,920
He was your superior,
and you were my superior. That's all.
107
00:12:50,960 --> 00:12:53,320
Today my superior is Herr Kepke.
108
00:12:53,360 --> 00:12:57,160
Okay, but he was
a decent man, wasn't he?
109
00:12:57,240 --> 00:12:59,720
He did things for you, too,
didn't he?
110
00:12:59,760 --> 00:13:05,280
Look, you can't expect me
to show sympathy to some Yid...
111
00:13:05,360 --> 00:13:07,720
or any other enemy of the Reich.
112
00:13:07,800 --> 00:13:12,560
Come and have a look, madam,
at this husband of yours.
113
00:13:12,600 --> 00:13:16,840
He used to be the energetic boss
of the sales department.
114
00:13:18,080 --> 00:13:20,880
And now he's sitting here
like this, sipping coffee.
115
00:13:23,360 --> 00:13:27,080
Maybe you'd better start
working before they notice.
116
00:13:28,960 --> 00:13:32,200
Maybe you all might have
found out that while...
117
00:13:32,240 --> 00:13:35,520
building the border
fortifications...
118
00:13:35,600 --> 00:13:41,160
a transom fell and broke my leg
in three places.
119
00:13:41,240 --> 00:13:43,720
So for your information
that means I'm disabled.
120
00:13:43,760 --> 00:13:45,880
I know, a loser-- A hero.
121
00:13:45,960 --> 00:13:48,520
I almost forgot.
122
00:13:49,480 --> 00:13:52,520
Look at this. Perfect work.
123
00:13:52,560 --> 00:13:54,640
Our Leni embroidered this.
124
00:13:54,720 --> 00:13:56,200
Isn't she clever?
125
00:13:56,240 --> 00:13:59,440
She said it was for the uncle
who always sleeps.
126
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
I have one just like it, but...
127
00:14:01,840 --> 00:14:04,760
I never have time to use it,
so much work--
128
00:14:07,840 --> 00:14:11,720
- What are you pretending to be?
- Why, you, you sleepy head.
129
00:14:12,880 --> 00:14:14,600
And you laugh.
130
00:14:14,640 --> 00:14:16,280
Come lie down.
131
00:14:18,160 --> 00:14:20,360
Lie here and rot.
132
00:14:21,920 --> 00:14:24,120
You're also a hero.
133
00:14:30,720 --> 00:14:32,680
God damn it. This--
134
00:14:32,760 --> 00:14:35,480
You have it in your pocket.
Let me see.
135
00:14:35,560 --> 00:14:38,360
Come on. I'm not a child.
What about my head?
136
00:14:38,440 --> 00:14:40,320
Wear this cap.
137
00:14:44,880 --> 00:14:48,360
- I look like a beetle.
- But it suits you.
138
00:14:48,440 --> 00:14:50,560
It doesn't really matter,
does it?
139
00:14:51,600 --> 00:14:55,560
- Is that good-bye?
- No.
140
00:14:55,600 --> 00:14:58,360
It's risky, isn't it?
141
00:14:58,440 --> 00:15:01,040
And all ofa sudden,
we understand each other.
142
00:15:01,120 --> 00:15:03,280
Just a hint is enough for me.
143
00:15:04,440 --> 00:15:07,800
So don't go. Who's making you?
144
00:15:08,920 --> 00:15:11,560
Haven't we done enough for them?
145
00:15:12,600 --> 00:15:15,880
Who knows if
they'll ever come back.
146
00:15:15,920 --> 00:15:19,160
- Let me.
- Oh, please.
147
00:15:19,240 --> 00:15:23,200
Please, I can tie
my own shoe laces, huh?
148
00:15:24,240 --> 00:15:27,600
I can't leave them
to those Nazis.
149
00:15:27,680 --> 00:15:29,280
Understand?
150
00:15:29,360 --> 00:15:34,400
I made a promise,
and I need to keep it.
151
00:15:38,600 --> 00:15:39,760
It works.
152
00:16:57,880 --> 00:16:59,800
Mr. Iek--
153
00:17:03,440 --> 00:17:06,000
David!
154
00:17:06,080 --> 00:17:08,720
Can you take the light
out of my eyes?
155
00:17:08,800 --> 00:17:12,840
- What are you doing here?
- I escaped from Poland.
156
00:17:14,400 --> 00:17:18,960
I needed something valuable.
157
00:17:21,000 --> 00:17:26,480
- But you can't stay here.
- I'm off tomorrow night.
158
00:17:26,560 --> 00:17:30,000
But you don't understand.
You can't stay for even a minute.
159
00:17:30,080 --> 00:17:32,680
Germans are coming
tomorrow morning.
160
00:17:37,600 --> 00:17:40,680
- And with you?
- Where with us?
161
00:17:41,720 --> 00:17:43,600
Oh, you mean at our place.
162
00:18:10,000 --> 00:18:12,040
God, what are you doing here?
163
00:18:12,080 --> 00:18:14,360
I was afraid.
164
00:18:14,440 --> 00:18:17,080
- Come on. Let's go.
- Who is it?
165
00:18:20,320 --> 00:18:23,160
Good evening, Mrs. Marie.
166
00:18:23,240 --> 00:18:24,600
David.
167
00:18:26,080 --> 00:18:27,440
Let's go.
168
00:18:36,520 --> 00:18:39,080
What is that?
169
00:18:40,280 --> 00:18:43,720
I shit my pants. Turn it off.
170
00:18:45,480 --> 00:18:47,320
Take my hand.
171
00:18:55,920 --> 00:18:58,200
You want some jam on it?
172
00:19:02,000 --> 00:19:04,600
- Close the door.
- I am.
173
00:19:14,800 --> 00:19:19,720
You know, this is no longer
exactly a safe area.
174
00:19:21,640 --> 00:19:23,960
A safe place.
175
00:19:25,120 --> 00:19:29,600
It's full of collaborators
and fiinks.
176
00:19:31,680 --> 00:19:33,800
You wouldn't believe...
177
00:19:35,120 --> 00:19:40,200
what abnormal times
can do to normal people.
178
00:19:42,360 --> 00:19:45,160
The swine.
179
00:19:45,920 --> 00:19:47,800
I would.
180
00:19:49,800 --> 00:19:52,880
What about your family?
181
00:19:52,960 --> 00:19:57,200
I don't know.
They're probably dead.
182
00:20:01,360 --> 00:20:06,280
You wrote that conditions
in Theresienstadt were okay.
183
00:20:08,400 --> 00:20:12,680
No one could write the truth
from there.
184
00:20:13,680 --> 00:20:16,560
It's just a transfer station...
185
00:20:16,600 --> 00:20:19,520
to the camps in Poland...
186
00:20:20,560 --> 00:20:23,240
and nobody there is supposed
to survive.
187
00:20:23,320 --> 00:20:25,360
Nobody at all.
188
00:20:27,000 --> 00:20:31,640
I was lucky to work where
they sort confiscated goods.
189
00:20:31,720 --> 00:20:35,320
Clothes and valuables.
And after 18 months I was able...
190
00:20:35,400 --> 00:20:37,640
to bribe one of the SS men.
191
00:20:38,960 --> 00:20:41,680
Two of us escaped.
192
00:20:49,040 --> 00:20:51,520
And what do you plan
to do here?
193
00:20:51,600 --> 00:20:55,200
I lived here all my life...
194
00:20:55,280 --> 00:20:59,720
so I thought maybe
someone here might help me.
195
00:21:02,520 --> 00:21:06,200
But what are you
going to do now?
196
00:21:07,880 --> 00:21:12,400
Tomorrow I'm meeting a friend
at a set place out of town.
197
00:21:12,480 --> 00:21:16,600
I promised to get some money
and then we'll move on.
198
00:21:19,120 --> 00:21:23,840
Well, I'll give you a lift there.
I have papers.
199
00:21:25,320 --> 00:21:28,480
And I have a car
borrowed from...
200
00:21:29,760 --> 00:21:31,760
an ex-coworker.
201
00:21:33,160 --> 00:21:36,680
He worked in your warehouse.
202
00:21:36,760 --> 00:21:40,040
- Before the war.
- Obviously.
203
00:22:53,960 --> 00:22:56,800
Maybe your friend
waited somewhere else.
204
00:22:56,880 --> 00:22:59,000
No.
205
00:22:59,080 --> 00:23:04,440
They probably got him.
I'll go on myself. You go back.
206
00:23:04,520 --> 00:23:08,560
- Thank your wife again.
- Maybe he'll still come.
207
00:23:09,600 --> 00:23:12,000
Something might have kept him.
208
00:23:12,080 --> 00:23:13,440
Maybe.
209
00:23:54,480 --> 00:23:57,080
Halt! Come here.
210
00:23:58,720 --> 00:24:00,680
Oh, my God.
211
00:24:07,200 --> 00:24:08,560
Good morning.
212
00:24:08,600 --> 00:24:11,920
Excuse me, please.
We're having car trouble.
213
00:24:12,000 --> 00:24:15,800
- How can I help you?
- A number 13 wrench.
214
00:24:15,880 --> 00:24:19,880
- A number 13 wrench.
- Yes, I understand.
215
00:24:21,720 --> 00:24:24,320
- Number 14.
- 13.
216
00:24:24,400 --> 00:24:29,000
14. I'm familiar with Tatras.
It's a Czech car.
217
00:24:29,080 --> 00:24:30,960
Oh, right.
218
00:24:32,360 --> 00:24:35,880
Number 14, wrench number 14.
219
00:24:35,960 --> 00:24:38,600
You've saved our lives.
220
00:24:38,640 --> 00:24:41,720
We've been getting soaked here
for an hour already.
221
00:24:48,560 --> 00:24:52,880
- Do you have enough gas?
-Just a moment.
222
00:24:52,960 --> 00:24:56,520
Do you have enough gas?
223
00:24:57,360 --> 00:24:59,080
Shit!
224
00:25:01,120 --> 00:25:03,560
I'm all thumbs.
225
00:25:04,480 --> 00:25:09,240
You are very helpful and kind,
and very funny.
226
00:25:09,320 --> 00:25:11,560
Number 14.
227
00:25:34,880 --> 00:25:37,080
Start it up, please.
228
00:25:42,960 --> 00:25:45,800
- Is everything all right?
- Yes.
229
00:25:47,960 --> 00:25:49,840
Thanks a lot.
230
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
Oh, my God.
231
00:26:15,600 --> 00:26:17,680
David.
232
00:26:17,760 --> 00:26:19,400
Than kyou.
233
00:26:34,240 --> 00:26:37,000
- What are you doing?
- What?
234
00:26:37,040 --> 00:26:39,640
I'm darkening the windows,
and you turn on the light.
235
00:26:39,720 --> 00:26:43,120
- But you're already done.
- Damn it. We must be careful.
236
00:26:43,200 --> 00:26:45,160
Good heavens.
237
00:26:45,240 --> 00:26:48,080
- That's mine.
- Let go.
238
00:26:48,120 --> 00:26:50,320
Thanks a lot.
239
00:26:50,400 --> 00:26:54,000
I know how risky it is for you.
240
00:26:54,080 --> 00:26:56,120
This is for you.
241
00:26:56,200 --> 00:26:58,960
- What is it?
- Oh, no.
242
00:26:59,040 --> 00:27:03,600
David, you're not serious.
Keep them.
243
00:27:04,640 --> 00:27:06,800
Come on. Let's go.
244
00:27:08,400 --> 00:27:10,280
Go, go.
245
00:27:11,320 --> 00:27:13,680
You're afraid, aren'tyou?
246
00:27:20,120 --> 00:27:24,400
Before the war
many people had these made.
247
00:27:24,480 --> 00:27:29,960
They suspected what was to come...
248
00:27:30,000 --> 00:27:32,800
and made these shelters.
249
00:27:32,880 --> 00:27:37,120
Now they're used
as safes or pantries.
250
00:27:37,200 --> 00:27:42,480
I even helped to make
the one at your father's.
251
00:27:47,480 --> 00:27:50,600
Below here are the stairs.
252
00:27:50,680 --> 00:27:54,320
You can hear what's happening
in the house.
253
00:27:54,400 --> 00:27:57,160
And here bars were torn out.
254
00:27:57,200 --> 00:28:00,200
Now it leads to the rain gutter.
255
00:28:00,280 --> 00:28:04,480
Here's a mattress. Heat will
come in from the next room.
256
00:28:04,560 --> 00:28:06,600
The pig must go.
257
00:28:11,720 --> 00:28:13,600
I'll take care of it.
258
00:28:14,720 --> 00:28:17,520
At night you can come out
if you want, okay?
259
00:28:17,600 --> 00:28:20,000
Well, we'll have to see.
260
00:28:20,080 --> 00:28:22,680
But he has to wash himself,
doesn't he?
261
00:28:22,760 --> 00:28:26,280
Yeah, but mainly
he has to be quiet.
262
00:28:26,320 --> 00:28:29,520
If something happens,
scratch softly...
263
00:28:31,600 --> 00:28:33,480
like a mouse, okay?
264
00:28:34,480 --> 00:28:38,400
Here are some blankets
and a kerosene lamp.
265
00:28:38,480 --> 00:28:40,520
Good night.
266
00:28:40,560 --> 00:28:42,280
Good night.
267
00:28:45,080 --> 00:28:47,840
I'll bring you a warmer blanket.
268
00:28:49,920 --> 00:28:51,280
David--
269
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
Good night.
270
00:29:13,600 --> 00:29:15,880
We have to do something
immediately.
271
00:29:15,960 --> 00:29:18,280
About what?
272
00:29:18,320 --> 00:29:20,760
About getting rid
of this problem.
273
00:29:22,840 --> 00:29:25,400
We have to eat it.
274
00:29:25,480 --> 00:29:28,160
- We'll simply eat it, right?
- Oh, God.
275
00:29:29,520 --> 00:29:32,880
But what about him?
276
00:29:33,920 --> 00:29:36,520
What? Do you want
to send him away?
277
00:29:36,600 --> 00:29:41,680
Come on. Want. Don't want.
Does it depend on what I want?
278
00:29:42,520 --> 00:29:46,440
Could I have imagined
I'd be left out of all this?
279
00:29:47,360 --> 00:29:49,560
We watched from the window...
280
00:29:49,640 --> 00:29:53,640
and told ourselves
it was just passing by.
281
00:29:53,720 --> 00:29:57,560
Today it's after us.
282
00:29:59,120 --> 00:30:03,720
I expected something like this,
but I'm still shaken up.
283
00:30:04,440 --> 00:30:08,520
Look, nothing changes
if you send him away.
284
00:30:08,560 --> 00:30:11,240
They catch him around
the first corner and then...
285
00:30:11,280 --> 00:30:13,960
they'll find out he was here.
286
00:30:14,040 --> 00:30:19,120
That he was here
and that you didn't report him.
287
00:30:19,200 --> 00:30:22,480
So, what are you saying?
That makes it easier then.
288
00:30:19,200 --> 00:30:22,480
So, what are you saying?
That makes it easier then.
289
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
You want to turn him in?
290
00:30:24,840 --> 00:30:27,000
- What?
- You want to report him?
291
00:30:27,960 --> 00:30:31,840
- Oh, please, really, Marie.
- You decided for him...
292
00:30:31,920 --> 00:30:35,120
for you, for me
and for everyone on this street.
293
00:30:36,400 --> 00:30:39,560
- And are you blaming me orwhat?
- No.
294
00:30:39,640 --> 00:30:41,960
I'm not blaming you.
295
00:30:42,000 --> 00:30:45,560
It's just good
that we have no children.
296
00:30:45,640 --> 00:30:47,960
You're so right.
297
00:31:10,920 --> 00:31:13,360
What an awful smell.
298
00:31:14,400 --> 00:31:16,800
It's soap.
299
00:31:16,880 --> 00:31:19,240
It's really waking me up.
300
00:31:21,200 --> 00:31:23,720
He has to help us with it.
301
00:31:24,760 --> 00:31:27,600
You think he'd allow pork
past his lips?
302
00:31:27,680 --> 00:31:33,080
In the circumstances,
he should eat what he gets.
303
00:31:33,160 --> 00:31:37,840
Oh, it was hard
and risky work...
304
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
getting it here.
305
00:31:42,160 --> 00:31:43,720
Hands up!
306
00:31:47,440 --> 00:31:50,320
- That'd surprise you, eh?
- What an idiot.
307
00:31:50,400 --> 00:31:53,080
Josef, you're asking for trouble.
What is all this?
308
00:31:55,360 --> 00:31:58,760
Marie, you can smell these
shenanigans down the street.
309
00:31:58,800 --> 00:32:01,840
You're asking to be searched.
Show me.
310
00:32:03,120 --> 00:32:06,800
It's not tough yet,
just like the times themselves.
311
00:32:06,880 --> 00:32:09,080
But they will be.
My hat, please.
312
00:32:10,160 --> 00:32:12,640
I hope you didn't get
my car all greasy.
313
00:32:17,840 --> 00:32:20,560
Josef, you're really
asking for trouble.
314
00:32:20,640 --> 00:32:23,680
And what are you
going to do with it?
315
00:32:23,760 --> 00:32:26,960
We'll eat some.
You can have some.
316
00:32:27,040 --> 00:32:31,160
Something I'll take.
Something I'll give.
317
00:32:31,240 --> 00:32:35,240
Marie, come have a look.
318
00:32:35,320 --> 00:32:38,320
- Look at this beauty.
- Where did you get it?
319
00:32:38,400 --> 00:32:41,480
We confiscated it yesterday.
They won't need it anymore.
320
00:32:41,560 --> 00:32:46,000
And here it will add
a certain flair.
321
00:32:47,360 --> 00:32:52,360
So, have you decided?
The position with us is still open.
322
00:33:02,240 --> 00:33:04,120
I feel so good here with you.
323
00:33:05,520 --> 00:33:09,840
Josef always had class.
He knew how to live.
324
00:33:11,920 --> 00:33:16,240
And he got me the job
at the warehouse, right?
325
00:33:16,320 --> 00:33:19,800
The Jew Wiener was stingy,
but good during the crisis.
326
00:33:20,880 --> 00:33:23,440
I fed three kids.
327
00:33:25,040 --> 00:33:29,880
Bastards. Now they're used to it
and can imagine nothing else.
328
00:33:31,360 --> 00:33:35,400
Josef, do you still remember
the boy that everyone called...
329
00:33:35,440 --> 00:33:37,800
Wurst instead of Horst?
330
00:33:37,840 --> 00:33:41,160
- You know, Wurst like sausage.
- I know what wurst means.
331
00:33:43,600 --> 00:33:46,120
Wurst, fetch me a beer.
332
00:33:47,680 --> 00:33:50,200
Get out of here, Wurst.
Back to the Reich.
333
00:33:53,480 --> 00:33:56,400
Back where? My home is here.
334
00:33:57,440 --> 00:33:58,800
You mean with us?
335
00:34:00,200 --> 00:34:02,640
Certainly.
336
00:34:02,720 --> 00:34:06,760
Josef accepted me
almost like a son.
337
00:34:09,680 --> 00:34:13,240
He sent all those jokers packing.
338
00:34:13,320 --> 00:34:15,560
- By the way, is there any beer?
- No.
339
00:34:16,600 --> 00:34:21,480
Come on. Accept. Didn't accept.
That was long ago.
340
00:34:23,480 --> 00:34:25,640
I can remember once--
341
00:34:25,720 --> 00:34:28,200
Today we all just
laugh about it.
342
00:34:29,680 --> 00:34:32,360
Today, I've simply accepted you.
343
00:34:34,000 --> 00:34:38,680
We need to help each other.
I was in troubl eyesterday.
344
00:34:39,760 --> 00:34:42,160
Tomorrow it might beyou.
345
00:34:44,200 --> 00:34:48,840
Especially, if you treat
the law on hoarding likeyou do.
346
00:34:48,880 --> 00:34:52,680
That'd mean prison, Marie.
But it's delicious.
347
00:34:55,920 --> 00:35:01,000
- Nothing will be forgotten.
- Hey, cut it out. Kindly stop it.
348
00:35:01,040 --> 00:35:03,440
See how he stares at me?
349
00:35:04,680 --> 00:35:07,640
Don't stare.
350
00:35:07,720 --> 00:35:11,320
- Please, Wurs-- Horst.
- Thanks. I've had enough.
351
00:35:15,240 --> 00:35:20,880
You think I don't notice
how some people avoid me?
352
00:35:23,560 --> 00:35:26,880
How they cross to
the other side of the street?
353
00:35:26,960 --> 00:35:29,640
That's their business.
354
00:35:33,320 --> 00:35:36,600
What have I done to them?
To anybody?
355
00:35:38,240 --> 00:35:41,000
I'm helping decent people.
356
00:35:42,480 --> 00:35:44,400
Is that a sin?
357
00:35:44,480 --> 00:35:47,720
No, it's not a sin.
358
00:35:49,120 --> 00:35:53,600
Everybody just talks about
helping, gabs and gabs.
359
00:35:54,640 --> 00:35:56,880
This means helping to me.
360
00:35:58,200 --> 00:36:02,080
- So you're actually a hero.
- What do you mean hero?
361
00:36:02,160 --> 00:36:06,240
Who would be foolish enough
today to act like a hero?
362
00:36:08,720 --> 00:36:10,360
What about you?
363
00:36:10,440 --> 00:36:14,000
You sit here either
stuffing yourself with pork...
364
00:36:14,080 --> 00:36:16,960
or wallowing on the couch.
365
00:36:18,560 --> 00:36:21,560
We have to survive.
366
00:36:24,520 --> 00:36:29,680
Every lovely thing
should survive, be saved, eh?
367
00:36:57,560 --> 00:36:59,040
What are you doing here?
368
00:36:59,120 --> 00:37:01,760
You have to come home, Dad.
Herr Kepke is waiting.
369
00:37:01,840 --> 00:37:05,720
Is that how you knock on the door
of nice people? Idiot!
370
00:37:08,000 --> 00:37:11,680
- This is Karl. Say hello.
- Good afternoon.
371
00:37:13,040 --> 00:37:14,600
Good afternoon.
372
00:37:14,680 --> 00:37:17,080
I delivered him with
my own hands. Wait outside.
373
00:37:18,440 --> 00:37:22,080
Get rid of everything.
Properly. People are pigs.
374
00:37:22,160 --> 00:37:24,960
You might be turned in,
and what could I do about it?
375
00:37:25,040 --> 00:37:28,880
To be safe, skin a rabbit
to be able to show the bones.
376
00:37:57,520 --> 00:38:01,320
Since we're
in this situation...
377
00:38:01,400 --> 00:38:06,120
we must follow certain rules.
378
00:38:08,040 --> 00:38:13,120
He drops by whenever he wants.
Do you understand?
379
00:38:13,200 --> 00:38:15,480
- Please.
- Well, what?
380
00:38:15,560 --> 00:38:19,840
He comes by to see you.
I'm just...
381
00:38:21,200 --> 00:38:23,120
an excuse.
382
00:38:26,680 --> 00:38:32,200
Well, deprive him ofit.
Take that job he's always offering.
383
00:38:35,040 --> 00:38:37,520
Oh, Marie, it's not--
384
00:38:40,080 --> 00:38:42,600
You think I--
385
00:38:42,680 --> 00:38:44,920
I should--
386
00:38:45,000 --> 00:38:46,560
What?
387
00:38:46,640 --> 00:38:49,240
Do you know where
you're pushing me?
388
00:38:49,320 --> 00:38:52,840
- What's that look?
- Do you know what you're asking?
389
00:38:52,880 --> 00:38:57,240
You brought David here,
so do what you have to do.
390
00:39:01,760 --> 00:39:05,400
What are you doing?
Why are you setting it there?
391
00:39:05,480 --> 00:39:08,880
We agreed on some rules, right?
392
00:39:08,960 --> 00:39:11,760
And you're playing
restaurant here.
393
00:39:11,840 --> 00:39:14,720
Take it to him there
immediately.
394
00:39:14,800 --> 00:39:17,880
Rules will be observed.
Take it to him there.
395
00:39:17,960 --> 00:39:21,160
This is not a road side inn
for fugitives.
396
00:39:21,200 --> 00:39:23,760
But it's dark outside,
and it's locked.
397
00:39:23,840 --> 00:39:27,560
He can't be locked
in that hole day and night.
398
00:39:27,600 --> 00:39:30,120
- Give them to me.
- Listen.
399
00:39:30,200 --> 00:39:34,600
There is no where dark enough
to hide us, darling, eh?
400
00:39:34,680 --> 00:39:38,560
So take it and bring it
to him there. Go!
401
00:39:38,640 --> 00:39:41,440
-Josef, please.
- Please.
402
00:39:43,400 --> 00:39:45,960
Don't say please. Go.
403
00:39:46,040 --> 00:39:48,240
- Why are you pushing me?
- Sorry.
404
00:39:48,320 --> 00:39:50,720
Wish him bonappetit.
405
00:39:57,240 --> 00:39:59,120
Goddamn it!
406
00:40:04,160 --> 00:40:05,880
Thankyou.
407
00:40:05,960 --> 00:40:07,880
You're welcome.
408
00:40:11,440 --> 00:40:14,800
- Your husband is right.
- I know.
409
00:40:16,640 --> 00:40:20,000
But it's one thing to be right...
410
00:40:20,080 --> 00:40:25,120
and another to be able
to stand such things.
411
00:40:29,680 --> 00:40:31,880
Do you need anything?
412
00:40:35,560 --> 00:40:37,920
Aren't you cold here?
413
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
Did you finish the book?
414
00:40:49,840 --> 00:40:51,960
I can't read much.
415
00:40:55,080 --> 00:41:00,040
Are you thinking about
what happened to your family?
416
00:41:11,360 --> 00:41:14,480
Kaje, my sister...
417
00:41:15,600 --> 00:41:18,920
could have saved herself...
418
00:41:18,960 --> 00:41:21,240
at least for a while.
419
00:41:24,640 --> 00:41:30,280
After arriving at the camp,
she was offered to be a kapo...
420
00:41:34,360 --> 00:41:37,360
provided she'd be hard enough.
421
00:41:43,280 --> 00:41:45,280
She was given a club...
422
00:41:48,400 --> 00:41:51,360
and told to beat
our parents to death.
423
00:41:57,440 --> 00:42:01,640
I could see
my father and mother...
424
00:42:01,680 --> 00:42:05,000
kneeling there,
begging her to do it.
425
00:42:49,960 --> 00:42:52,080
Come.
426
00:42:52,800 --> 00:42:54,920
Nice.
427
00:42:54,960 --> 00:42:59,520
I haven't seen your wife
for a long time. How is she?
428
00:42:59,600 --> 00:43:02,680
Oh, yeah. She's started
studying French.
429
00:43:02,760 --> 00:43:04,680
- With whom?
- What?
430
00:43:04,760 --> 00:43:08,520
- Who's she taking lessons from?
- By herself.
431
00:43:09,560 --> 00:43:11,720
By herself?
432
00:43:11,800 --> 00:43:16,480
Well, when such
a beautiful woman has no kids...
433
00:43:16,560 --> 00:43:19,880
she never knows
what to do with herself.
434
00:43:19,960 --> 00:43:23,360
She's been ill a lot lately.
I never see her.
435
00:43:23,440 --> 00:43:26,040
No, no,Josef.
You can't refuse medicine.
436
00:43:26,120 --> 00:43:28,160
- Well, thanks then.
-Just take it.
437
00:43:28,240 --> 00:43:30,800
I know a good doctor.
You could go to him.
438
00:43:30,880 --> 00:43:34,520
Confidential information:
They're sniffing everywhere.
439
00:43:34,600 --> 00:43:37,160
They no longer trust anyone.
Anything can be an excuse.
440
00:43:37,200 --> 00:43:42,120
That some Czech starts
with French before knowing German.
441
00:43:42,160 --> 00:43:45,080
- Oh, come on--
- Don't underestimate it.
442
00:43:45,160 --> 00:43:47,560
You also need to train
your facial expression.
443
00:43:47,640 --> 00:43:50,960
The Germans read faces.
They are excellent typologists.
444
00:43:51,040 --> 00:43:56,680
Every day you must practice
that irreproachable loyal expression.
445
00:43:59,160 --> 00:44:01,080
It's easy foryou.
You were born with it.
446
00:44:01,160 --> 00:44:03,840
No, I wasn't. Try it.
447
00:44:06,160 --> 00:44:08,400
Relax the muscles.
448
00:44:11,680 --> 00:44:12,840
Now!
449
00:44:13,880 --> 00:44:16,080
Now I don't know what
you're thinking about at all.
450
00:44:16,160 --> 00:44:19,240
- Neither do I.
- Don't laugh.
451
00:46:11,720 --> 00:46:17,320
This was my son Andreas'
favorite composition.
452
00:46:19,400 --> 00:46:23,280
The one who fell, a hero...
453
00:46:23,360 --> 00:46:27,120
at the defense of Kharkov.
454
00:46:29,360 --> 00:46:31,680
Go to your room, Willy.
455
00:46:41,560 --> 00:46:43,800
You know, gentlemen...
456
00:46:43,880 --> 00:46:47,680
ofcourse it saddens me greatly.
457
00:46:47,760 --> 00:46:51,240
But pride is stronger.
458
00:46:53,160 --> 00:46:56,680
And I'm aware of
the significance for us...
459
00:46:56,720 --> 00:47:01,960
of the loss of
a single young German life.
460
00:47:04,240 --> 00:47:06,360
Lately I read...
461
00:47:06,440 --> 00:47:10,720
a fascinating article about this.
462
00:47:11,920 --> 00:47:17,480
Somebody exactly calculated
that the life of one German...
463
00:47:17,520 --> 00:47:20,400
a soldier...
464
00:47:20,480 --> 00:47:23,840
is worth 20 Slavs and 100 Jews.
465
00:47:23,920 --> 00:47:26,800
- A hundred?
- Yes.
466
00:47:37,680 --> 00:47:42,440
I brought you something.
Vitamins and a sunlamp.
467
00:47:45,960 --> 00:47:50,480
A big empty house and
you're stuck in this hole, huh?
468
00:47:50,560 --> 00:47:53,800
I feel so sorry about it.
469
00:47:53,880 --> 00:47:58,120
I'm afraid our neighbors
will figure something out.
470
00:47:58,160 --> 00:48:01,120
I don't trust anyone anymore,
and them least ofall.
471
00:48:07,920 --> 00:48:11,080
I have no one
to speak to anymore.
472
00:48:11,120 --> 00:48:14,360
It's enough to speak
to you sometimes.
473
00:48:17,840 --> 00:48:20,360
Thanks to that I can stand it.
474
00:48:20,400 --> 00:48:21,640
Me too.
475
00:48:22,680 --> 00:48:26,360
We just have a bigger
and lighter cell.
476
00:48:28,640 --> 00:48:30,280
What is it?
477
00:48:31,440 --> 00:48:33,400
Do you need anything?
478
00:48:35,560 --> 00:48:37,800
Well, I think I caught a cold.
479
00:48:39,200 --> 00:48:41,480
That's too bad.
480
00:48:52,520 --> 00:48:55,000
Here's a pillow.
481
00:49:06,600 --> 00:49:08,520
Well, good night.
482
00:49:08,560 --> 00:49:12,480
So that old Kepke
isn't a bad boss, eh?
483
00:49:12,560 --> 00:49:14,280
'Night.
484
00:49:15,280 --> 00:49:17,520
What about Marie?
485
00:49:17,600 --> 00:49:19,720
She's alone all day.
486
00:49:19,800 --> 00:49:23,840
Perhaps a visit from me
would cheer her up.
487
00:49:23,880 --> 00:49:27,880
Like I said, she doesn't
feel well, Horst. 'Night.
488
00:50:11,640 --> 00:50:15,960
I am in Paris.
I visit the museums--
489
00:50:20,640 --> 00:50:24,120
The Louvre is very nice.
490
00:50:36,280 --> 00:50:39,280
I visit it three times.
491
00:50:50,560 --> 00:50:53,160
You must be crazy.
I thought you were sleeping.
492
00:50:53,200 --> 00:50:56,000
Did you get the medicine?
493
00:50:56,040 --> 00:51:01,160
Of course, but Prohaska
walked me all the way here.
494
00:51:01,200 --> 00:51:03,600
What if he'd come up?
495
00:51:03,680 --> 00:51:07,480
You once called him a snoop,
didn't you?
496
00:51:16,680 --> 00:51:18,000
Horst--
497
00:51:18,080 --> 00:51:21,840
Careful about darkening
the windows,Josef.
498
00:51:21,920 --> 00:51:23,120
'Night.
499
00:51:26,000 --> 00:51:31,440
I just don't want you going
in there when I'm not home.
500
00:51:31,520 --> 00:51:34,320
- He's not well.
- So give him another blanket.
501
00:51:34,400 --> 00:51:39,240
I already did. I gave him
a fur coat and the sun lamp.
502
00:51:39,320 --> 00:51:41,200
- What?
- What?
503
00:51:41,280 --> 00:51:42,880
My sun?
504
00:51:44,680 --> 00:51:48,360
I don't feel well either,
and you give him my sun.
505
00:51:48,400 --> 00:51:50,920
Go to bed.
I'll make you some tea.
506
00:51:51,000 --> 00:51:53,440
If there's any left.
507
00:51:53,520 --> 00:51:56,760
Don't you want to wall him
in there so you can relax?
508
00:52:02,000 --> 00:52:05,400
Josef, he's really sick.
509
00:52:05,480 --> 00:52:09,640
Exactly. You might catch
something from him.
510
00:52:12,760 --> 00:52:14,280
What are you doing?
511
00:52:14,360 --> 00:52:16,680
I'm going to sleep here
in case he needs anything.
512
00:52:16,760 --> 00:52:20,080
No, I'm sleeping on the couch.
Go to bed.
513
00:52:20,160 --> 00:52:25,560
Don't worry. I'll stick
a slipper in the door.
514
00:52:25,640 --> 00:52:27,720
You're such a--
515
00:52:42,720 --> 00:52:45,960
This life is for shit.
516
00:53:18,560 --> 00:53:19,920
Good night.
517
00:53:20,000 --> 00:53:25,120
Is it beneath the carob tree
518
00:53:26,200 --> 00:53:31,320
And it's not easy
519
00:53:32,120 --> 00:53:36,600
Is it beneath the fig tree
520
00:53:38,160 --> 00:53:43,960
And all is green and free
521
00:53:44,040 --> 00:53:50,240
I lie beneath the almond tree
522
00:53:50,320 --> 00:53:55,800
And it's like a dream
523
00:54:10,800 --> 00:54:14,440
My gorilla
524
00:54:14,520 --> 00:54:17,320
Has gorilla in the zoo
525
00:54:17,400 --> 00:54:20,040
My gorilla
526
00:54:20,080 --> 00:54:23,040
Lives content elyan true
527
00:54:23,120 --> 00:54:25,000
He can't speak of politics
528
00:54:25,080 --> 00:54:29,240
But if his wife has got the itch
he can scratch it
529
00:54:57,920 --> 00:55:01,240
- Good afternoon.
- Agata, come on home!
530
00:55:04,760 --> 00:55:09,120
I need to buy a briefcase--
531
00:55:32,720 --> 00:55:34,040
Thank you.
532
00:55:39,560 --> 00:55:41,400
Excuse me.
533
00:55:44,720 --> 00:55:47,000
Gestapo, Marie.
534
00:55:47,080 --> 00:55:49,600
Cut it out, you fool.
535
00:56:08,120 --> 00:56:12,760
- Hi. We have visitors.
-Josef, please--
536
00:56:13,800 --> 00:56:16,080
Josef, come here.
537
00:56:17,880 --> 00:56:19,560
Please.
538
00:56:20,800 --> 00:56:26,120
- I need to buy a briefcase.
- Yes.
539
00:56:26,200 --> 00:56:29,800
- What do you mean yes, you fool?
- Sit down, Herr Kepke.
540
00:56:29,880 --> 00:56:34,840
Marie, you look terrible.
Isn't the medicine working?
541
00:56:34,920 --> 00:56:38,600
You must excuse me.
The old man's middle son got killed.
542
00:56:39,960 --> 00:56:41,920
To Paul!
543
00:56:41,960 --> 00:56:44,680
Don't give him any more.
He's had enough.
544
00:56:44,720 --> 00:56:48,360
He should speak German
if that's his native tongue.
545
00:56:48,400 --> 00:56:52,400
I'm sorry.
Well, then, to the hero Paul.
546
00:56:52,480 --> 00:56:56,880
Don't you say Paul's name.
547
00:57:02,480 --> 00:57:03,360
Josef. Please--
548
00:57:03,360 --> 00:57:05,280
Josef. Please--
549
00:57:07,240 --> 00:57:12,440
Who's calling us from here?
Who is that calling like that?
550
00:57:13,720 --> 00:57:16,480
Why don't you air the room
a bit, Marie?
551
00:57:17,280 --> 00:57:21,160
Let it go. My Paul.
552
00:57:26,360 --> 00:57:30,480
This is your fault too.
553
00:57:37,560 --> 00:57:41,800
Have you tried compresses
on your chest?
554
00:57:45,480 --> 00:57:48,000
Careful you don't
catch something.
555
00:57:48,040 --> 00:57:51,680
People like me rarely
catch anything. I'm Nordic.
556
00:57:51,720 --> 00:57:53,880
Nordic race.
557
00:57:55,560 --> 00:57:58,400
Marie, maybe
the time will come...
558
00:57:58,440 --> 00:58:00,680
when from the union
of people like you and me--
559
00:58:01,640 --> 00:58:04,360
What are you afraid of?
560
00:58:05,800 --> 00:58:09,120
That time and that human...
561
00:58:09,160 --> 00:58:11,800
may be closer than you think.
562
00:58:11,880 --> 00:58:14,960
Well, Marie,
let's not fight about it.
563
00:58:18,800 --> 00:58:23,720
Josef, your wife is burning up.
Come and see.
564
00:58:37,200 --> 00:58:39,680
My gorilla
565
00:58:39,720 --> 00:58:43,480
Has gorilla in the zoo
566
00:59:51,600 --> 00:59:53,120
Bye-bye.
567
00:59:54,680 --> 00:59:58,400
You're Czechs.
You should be ashamed.
568
01:02:08,960 --> 01:02:12,040
- Good afternoon, Marie.
- You startled me.
569
01:02:12,120 --> 01:02:14,720
Healthy, agile, beautiful,
just like I like you.
570
01:02:14,760 --> 01:02:17,280
- Where's Josef?
- Who's that?
571
01:02:17,320 --> 01:02:20,760
He's still at Dr. Fischer's.
572
01:02:20,840 --> 01:02:25,000
I think it'll come out that
you're not the problem.
573
01:02:25,040 --> 01:02:27,040
Look.
574
01:02:27,080 --> 01:02:30,440
What's that? For your wife?
575
01:02:30,520 --> 01:02:34,520
If she weighed 50 kilos less.
I know your size exactly.
576
01:02:35,760 --> 01:02:39,480
No, I can't accept it.
Thank you. Take it.
577
01:02:39,560 --> 01:02:42,800
On the contrary,
you'll try it on now.
578
01:02:42,880 --> 01:02:46,120
I have a car and some
Moselle wine and cold chicken.
579
01:02:46,200 --> 01:02:48,280
- Let's take a little trip, huh?
- No, no.
580
01:02:48,360 --> 01:02:50,200
That's an order!
581
01:02:51,240 --> 01:02:53,480
Josef jealous of a gift
from a friend?
582
01:02:53,520 --> 01:02:58,000
Was he jealous of sausages
or medicine? Try it on.
583
01:02:59,840 --> 01:03:02,640
It's for someone
much younger, isn't it?
584
01:03:04,640 --> 01:03:07,880
Well, that's true,
but it will fit you too.
585
01:03:09,120 --> 01:03:11,520
I'll try it on...
586
01:03:11,600 --> 01:03:14,440
but I won't go
anywhere with you.
587
01:03:15,640 --> 01:03:17,880
- It will be our little secret.
- What?
588
01:03:17,960 --> 01:03:20,520
The test might last
for two or three hours...
589
01:03:20,600 --> 01:03:24,200
and we can wait for
the results together.
590
01:03:24,280 --> 01:03:26,240
We can wait here ifyou like.
591
01:03:27,600 --> 01:03:31,640
No, I don't want to. Excuse me.
592
01:03:40,680 --> 01:03:42,560
- What now?
- I forgot something.
593
01:03:49,560 --> 01:03:50,920
Good?
594
01:03:55,800 --> 01:03:59,480
And after all, Marie...
595
01:03:59,560 --> 01:04:01,800
we're all as young as we feel.
596
01:04:01,840 --> 01:04:05,120
And today I feel 21 .
597
01:04:18,120 --> 01:04:20,440
I need to be home early.
598
01:04:21,480 --> 01:04:24,680
Perhaps you forgot
to feed your pets?
599
01:04:26,120 --> 01:04:28,480
As far as I know
you killed all the rabbits.
600
01:04:28,520 --> 01:04:31,080
If I leave out that wood worm
in the wardrobe--
601
01:04:33,600 --> 01:04:35,440
Am I right?
602
01:04:36,480 --> 01:04:38,880
There'd be no danger from me...
603
01:04:38,960 --> 01:04:41,160
even if you had a buffalo
in that closet.
604
01:04:48,640 --> 01:04:51,120
- Horst!
- Did I hear you right?
605
01:04:51,200 --> 01:04:53,960
- Pay attention.
- I am, Marie.
606
01:04:55,000 --> 01:04:56,600
I am.
607
01:04:56,680 --> 01:04:58,720
But you relax a bit.
608
01:04:58,800 --> 01:05:02,440
You're so high-strung.
609
01:05:03,240 --> 01:05:05,280
As tense as a bow.
610
01:05:20,640 --> 01:05:24,880
Ah, my old acquaintance.
Please.
611
01:05:26,920 --> 01:05:28,760
What a lucky coincidence.
612
01:05:29,800 --> 01:05:32,360
Is it anything serious?
613
01:05:32,440 --> 01:05:36,040
No,just a routine checkup.
614
01:05:37,040 --> 01:05:41,160
Dr. Fischer is
a great specialist...
615
01:05:41,240 --> 01:05:44,360
a true professional.
616
01:05:44,400 --> 01:05:48,680
During 1 00 sterilizations
of Gypsy trash--
617
01:05:58,120 --> 01:06:02,560
I bet Josef hasn't taken you
anywhere since the war began.
618
01:06:05,520 --> 01:06:07,400
Just a minute, please.
619
01:06:10,200 --> 01:06:12,600
Try it.Just a minute.
620
01:06:25,160 --> 01:06:28,200
- And two cognacs, please.
- No, I don't want one.
621
01:06:29,640 --> 01:06:33,160
Why? You're always
afraid of something.
622
01:06:33,200 --> 01:06:36,000
And of what? Of yourself?
623
01:06:36,040 --> 01:06:37,720
Of you.
624
01:06:37,800 --> 01:06:41,400
Of me? For God's sake, why?
625
01:06:43,040 --> 01:06:45,360
I don't know.
626
01:06:45,440 --> 01:06:47,760
I suffer just like you.
627
01:06:49,520 --> 01:06:53,560
Really, I'm not the one
for such trips. I'm married.
628
01:06:53,640 --> 01:06:58,600
To a burnt-out wick.
You voluntarily live in a tomb.
629
01:06:59,960 --> 01:07:01,920
All of us do.
630
01:07:03,880 --> 01:07:07,240
You're married, too,
and have children.
631
01:07:08,760 --> 01:07:10,120
Exactly.
632
01:07:11,560 --> 01:07:15,120
I have a wife,
and the children you long for.
633
01:07:16,680 --> 01:07:19,560
Look, I'll tell you
something, Marie.
634
01:07:19,600 --> 01:07:22,560
I have a very ambitious wife.
635
01:07:22,640 --> 01:07:25,200
She's persistent, enduring...
636
01:07:25,280 --> 01:07:30,480
and with her constant persuading
and working on me...
637
01:07:32,280 --> 01:07:34,480
she completely changed me.
638
01:07:34,560 --> 01:07:36,720
My roots are here.
639
01:07:36,800 --> 01:07:39,680
She's from Germany.
I'm from Bohemia.
640
01:07:39,760 --> 01:07:44,360
You don't really think
I believe in all that stuff?
641
01:07:44,440 --> 01:07:48,480
- Then why did you marry her?
- Because I loved her.
642
01:07:50,840 --> 01:07:53,760
And now you don't
love her anymore.
643
01:07:53,840 --> 01:07:56,840
No. Not anymore.
644
01:07:58,760 --> 01:08:01,720
And do you still love Josef?
645
01:08:04,240 --> 01:08:05,640
Yes.
646
01:08:09,000 --> 01:08:11,120
I didn't want it.
647
01:08:18,640 --> 01:08:20,840
- Do you know what she wants?
- Who?
648
01:08:20,920 --> 01:08:23,240
That fanatic of mine.
649
01:08:23,320 --> 01:08:27,400
For us to move to the Reich,
to, allegedly, a safe place.
650
01:08:27,440 --> 01:08:30,000
So go.
651
01:08:30,080 --> 01:08:33,000
But they bomb them every day.
652
01:08:33,080 --> 01:08:36,080
She's obsessed with the idea
that after the war...
653
01:08:36,160 --> 01:08:39,440
Czechs will skin us alive.
654
01:08:41,960 --> 01:08:43,560
- Anyway--
- Sorry.
655
01:08:51,440 --> 01:08:52,840
Sir.
656
01:09:04,000 --> 01:09:06,560
A drop is enough.
657
01:09:06,600 --> 01:09:10,240
Perhaps she could lend a hand.
658
01:09:28,680 --> 01:09:32,480
Marie, come and see.
659
01:09:33,520 --> 01:09:36,200
- Come and have a look.
- What is it?
660
01:09:37,560 --> 01:09:39,960
Hey, I got it.
661
01:09:41,000 --> 01:09:43,720
- That's poaching.
- That's a crawfish.
662
01:09:43,760 --> 01:09:47,400
A bit of danger should always
accompany such a trip, eh?
663
01:09:47,440 --> 01:09:50,360
How about if I catch a few
and we cook them for dinner?
664
01:09:50,440 --> 01:09:52,640
They're a great delicacy.
665
01:09:52,680 --> 01:09:55,160
- If it's worth it to you.
- It is, Marie.
666
01:09:55,240 --> 01:09:58,520
You're so beautiful.
Just a parasol and it's--
667
01:09:58,600 --> 01:10:02,240
Beautiful Bohemia, Bohemia mine.
668
01:10:02,280 --> 01:10:06,080
My rising soul is ever thine.
669
01:10:06,120 --> 01:10:08,080
Are you switching to
the resistance because of me?
670
01:10:08,160 --> 01:10:10,000
No, Marie,
I'm preparing an offensive.
671
01:10:10,080 --> 01:10:11,920
- That's not necessary.
- But it is.
672
01:10:12,000 --> 01:10:14,320
I don't like it.
673
01:10:14,400 --> 01:10:16,960
But you are
an intelligent woman.
674
01:10:17,000 --> 01:10:19,240
- Leave me alone.
- Marie--
675
01:10:19,320 --> 01:10:21,680
There's an easy solution
to your problem...
676
01:10:21,760 --> 01:10:25,520
without any experiments
or operations.
677
01:10:25,600 --> 01:10:28,800
- Get away from me.
- I know you want it.
678
01:10:28,840 --> 01:10:33,960
Your solution isjust
to rape me!
679
01:10:34,000 --> 01:10:38,280
What rape? Nobody's here.
We're here alone, Marie--
680
01:10:38,320 --> 01:10:40,880
Leave me alone.
681
01:10:46,760 --> 01:10:49,520
- Take a deep breath.
- Thanks for the advice.
682
01:10:51,720 --> 01:10:54,680
I didn't mean to hurt you.
683
01:10:55,880 --> 01:11:00,840
I might be pregnant,
and I don't want to lose it.
684
01:11:00,920 --> 01:11:06,040
Right. Marie, I'm not 20.
685
01:11:06,120 --> 01:11:09,800
Don't try to make a fool of me.
Such a lie.
686
01:11:11,560 --> 01:11:13,440
I want to go home.
687
01:11:13,480 --> 01:11:15,720
So go. I can't right now.
688
01:11:21,440 --> 01:11:24,400
I have bad news foryou.
689
01:11:26,600 --> 01:11:30,840
Unfortunately, the tests
prove that it's you.
690
01:11:32,200 --> 01:11:34,960
You can't have children.
691
01:11:35,920 --> 01:11:40,640
I understand.
Thank you, Doctor.
692
01:11:43,880 --> 01:11:47,680
Don't mention it, Mr. iek.
693
01:11:52,400 --> 01:11:54,600
- Let's cross to the other side.
- Good afternoon, Mrs. imaek.
694
01:11:54,680 --> 01:11:59,080
Don't run away. I can explain.
695
01:11:59,160 --> 01:12:04,040
Libushka, you don't know
the truth about me.
696
01:12:05,440 --> 01:12:07,400
I'm a Czech just like you.
697
01:12:07,480 --> 01:12:11,240
Unluckily, I have a problem
I can't explain just now.
698
01:12:11,320 --> 01:12:13,720
Josef, I don't know why, I--
699
01:12:13,800 --> 01:12:18,240
I'm a decent man with nothing
in common with those swine.
700
01:12:18,320 --> 01:12:21,960
Hello, hello. My friend.
701
01:12:22,040 --> 01:12:24,000
- Would you like a lift?
- No, thank you.
702
01:12:24,040 --> 01:12:26,560
Too bad.
703
01:12:26,600 --> 01:12:27,880
Good-bye.
704
01:12:27,920 --> 01:12:30,280
Come, children.
Let's leave this friend.
705
01:12:30,360 --> 01:12:32,080
Libushka--
706
01:12:50,880 --> 01:12:54,720
Jesus! What are you doing here?
707
01:12:54,800 --> 01:12:58,040
Sorry I startled you.
708
01:12:58,120 --> 01:13:00,960
- I've decided to leave.
- What?
709
01:13:01,000 --> 01:13:04,120
We might not survive
the next visit.
710
01:13:06,520 --> 01:13:08,480
Have you gone crazy?
711
01:13:09,800 --> 01:13:13,960
Dear Ieks, your reward...
712
01:13:14,040 --> 01:13:16,880
is in the drawer on the left.
713
01:13:19,960 --> 01:13:23,520
David, it's not--
714
01:13:24,880 --> 01:13:29,720
Understand? You leave today,
and we're dead tomorrow.
715
01:13:29,800 --> 01:13:31,880
Where would you go?
716
01:13:31,960 --> 01:13:36,120
Don't worry.
They won't get me alive.
717
01:13:36,200 --> 01:13:41,840
Alive or dead, you think
they won't trace this sweater?
718
01:13:43,400 --> 01:13:44,960
David.
719
01:13:45,960 --> 01:13:48,520
This is just great.
720
01:13:48,600 --> 01:13:52,160
The whole city can see me...
721
01:13:52,200 --> 01:13:56,520
walking around with Nazis...
722
01:13:56,600 --> 01:13:58,640
collaborators!
723
01:14:00,400 --> 01:14:03,840
I took a job at their office...
724
01:14:03,920 --> 01:14:06,760
and now you want to leave.
725
01:14:10,240 --> 01:14:12,160
Where were you?
726
01:14:13,320 --> 01:14:16,600
- Are you going someplace?
- Yeah, of course, Marie.
727
01:14:18,880 --> 01:14:22,920
This guy here got bored, you know.
He needs a bit ofair.
728
01:14:22,960 --> 01:14:24,840
Don't shout like that!
729
01:14:30,560 --> 01:14:35,840
David, get immediately
back where you belong.
730
01:14:49,280 --> 01:14:52,840
I know but
if you understand, Horst.
731
01:14:52,880 --> 01:14:55,760
Just a minute, please.
I'll be back.
732
01:15:01,040 --> 01:15:03,560
We must wait a bit.
733
01:15:04,600 --> 01:15:06,080
I heard.
734
01:15:15,440 --> 01:15:17,440
Here we go!
735
01:15:20,240 --> 01:15:23,760
Kepke must leave
the Wieners' villa.
736
01:15:23,840 --> 01:15:25,440
Why?
737
01:15:25,480 --> 01:15:29,760
He's no longer the father
of heroes, but o fa deserter.
738
01:15:29,840 --> 01:15:32,080
Deserter?
739
01:15:32,160 --> 01:15:37,160
The little one, that squirt,
was shot deserting.
740
01:15:38,440 --> 01:15:40,960
By his own people, the Germans.
741
01:15:42,760 --> 01:15:46,360
His wife had a breakdown.
She's in a mental hospital...
742
01:15:46,440 --> 01:15:48,480
and Kepke had a stroke.
743
01:15:48,560 --> 01:15:50,760
What is that to us?
744
01:15:50,800 --> 01:15:53,880
- What? You don't understand.
- What?
745
01:15:53,960 --> 01:15:57,400
Prohaska wants to move him
into our place.
746
01:15:57,480 --> 01:15:59,520
- Here?
- Yeah.
747
01:15:59,600 --> 01:16:02,160
- Where here?
- Don't shout.
748
01:16:06,120 --> 01:16:10,880
Horst, could we have
a word alone?
749
01:16:10,960 --> 01:16:15,920
No, no. No cajoling, no bribing.
It's been registered.
750
01:16:16,000 --> 01:16:21,240
This is a solution.
A broken man is no danger toyou.
751
01:16:21,320 --> 01:16:23,520
- United we stand.
- Horst--
752
01:16:25,320 --> 01:16:27,080
Come.
753
01:16:27,120 --> 01:16:31,120
- Frau Iek. Herr Kepke.
- I know.
754
01:16:32,160 --> 01:16:35,400
Please accept my condolences.
755
01:16:38,680 --> 01:16:42,920
A-- How do you say terrible?
756
01:16:43,000 --> 01:16:45,880
- Terrible what?
- A terrible tragedy.
757
01:16:45,960 --> 01:16:48,320
A terrible tragedy.
758
01:16:48,360 --> 01:16:52,000
Yes, we're very sorry...
759
01:16:52,040 --> 01:16:54,720
about what happened.
760
01:16:54,760 --> 01:16:58,920
We'd like to helpyou, but...
761
01:16:59,920 --> 01:17:02,600
unfortunately it's not possible.
762
01:17:02,680 --> 01:17:04,560
Why not, may I ask?
763
01:17:04,640 --> 01:17:06,160
We've spoken about it already.
764
01:17:06,240 --> 01:17:09,720
Yes? I don't remember
that at all.
765
01:17:10,760 --> 01:17:13,280
I'm pregnant.
766
01:17:15,760 --> 01:17:17,640
What?
767
01:17:20,280 --> 01:17:23,080
We'll need the children's room.
768
01:17:24,600 --> 01:17:26,320
Translate that.
769
01:17:28,040 --> 01:17:29,960
I am pregnant...
770
01:17:32,560 --> 01:17:37,000
and we need a room
for the child.
771
01:17:38,080 --> 01:17:43,720
Then that's another matter.
772
01:17:43,760 --> 01:17:48,160
In that case no one
can be accommodated here.
773
01:17:48,240 --> 01:17:51,720
Congratulations,Josef.
774
01:17:51,800 --> 01:17:53,480
Thanks.
775
01:17:53,560 --> 01:17:57,240
I hope you know what
you're doing, dear lady.
776
01:17:57,320 --> 01:18:01,720
And I'll need a certificate
from Dr. Fischer.
777
01:18:03,600 --> 01:18:06,920
Let's go, Albrecht.
778
01:18:08,840 --> 01:18:14,440
Can you forgive me, Herr iek?
779
01:18:17,640 --> 01:18:21,160
I apologize toyou.
780
01:18:29,080 --> 01:18:31,520
Here you go.
781
01:18:31,600 --> 01:18:34,760
Come here, my little--
782
01:18:37,280 --> 01:18:42,080
Are you crazy?
Wait. I can explain.
783
01:18:42,120 --> 01:18:43,680
Good night.
784
01:18:58,000 --> 01:19:00,840
Why are you here?
Where's the key to that door?
785
01:19:03,880 --> 01:19:07,760
- I made it all up.
- Come on.
786
01:19:07,840 --> 01:19:12,880
You can lie so persuasively
with your upbringing?
787
01:19:16,400 --> 01:19:20,040
That time with Prohaska...
788
01:19:20,120 --> 01:19:23,120
was much worse than I told you.
789
01:19:23,200 --> 01:19:26,000
He acted like a pig.
790
01:19:27,240 --> 01:19:31,040
I never thought he'd try
to get revenge like this.
791
01:19:33,160 --> 01:19:37,600
I couldn't have known
that you'd believe it.
792
01:19:41,440 --> 01:19:43,760
You surprise me.
793
01:19:44,960 --> 01:19:47,520
How can I trust you now?
794
01:19:47,560 --> 01:19:51,320
I've never been with anybody...
795
01:19:54,240 --> 01:19:56,080
except you.
796
01:20:10,280 --> 01:20:14,800
I believe you. I have to.
797
01:20:17,240 --> 01:20:19,200
I want to.
798
01:20:28,200 --> 01:20:31,680
It's only that-- Wait.
799
01:20:31,720 --> 01:20:33,640
- What?
- Marie.
800
01:20:34,720 --> 01:20:37,800
This is a terrible problem.
801
01:20:37,880 --> 01:20:40,360
What are we going to do now?
802
01:20:40,440 --> 01:20:41,960
About what?
803
01:20:45,240 --> 01:20:49,800
The whole neighborhood knows
we can't have children.
804
01:20:49,840 --> 01:20:51,800
I have a paper from the doctor.
805
01:20:51,880 --> 01:20:56,840
It's nothing for them
to check it.
806
01:20:56,920 --> 01:20:59,160
Prohaska won't stop.
807
01:21:00,320 --> 01:21:03,280
And if it comes out...
808
01:21:03,360 --> 01:21:07,880
then not even your Madonna
can help us.
809
01:21:07,920 --> 01:21:10,000
- What about the doctor?
- What?
810
01:21:10,080 --> 01:21:11,520
The doctor?
811
01:21:11,560 --> 01:21:15,880
Come on. He's their man.
He's a swine.
812
01:21:18,920 --> 01:21:20,360
Oh, God.
813
01:21:28,600 --> 01:21:32,000
- There's only one thing to do.
- What?
814
01:21:34,880 --> 01:21:37,000
You've got to get pregnant
as fast as possible.
815
01:21:39,000 --> 01:21:41,280
Otherwise, we go to the gallows.
816
01:21:49,560 --> 01:21:52,000
Our only hope...
817
01:21:53,560 --> 01:21:55,520
is David.
818
01:21:57,560 --> 01:21:58,920
David?
819
01:22:02,240 --> 01:22:03,600
David.
820
01:22:09,280 --> 01:22:13,440
You can't ask me for that.
821
01:22:14,760 --> 01:22:16,840
I'll never do it.
822
01:22:18,640 --> 01:22:20,800
Never,Josef.
823
01:23:26,160 --> 01:23:29,880
Are you crazy?
824
01:23:29,960 --> 01:23:32,840
David, come here.
825
01:23:32,920 --> 01:23:36,600
- Someone is ringing.
- I'll take care of it.
826
01:23:36,680 --> 01:23:39,720
Get back in there.
I'll take care of it.
827
01:23:40,760 --> 01:23:43,560
Just be calm.
828
01:23:51,760 --> 01:23:53,480
Well, hi.
829
01:23:54,480 --> 01:23:56,680
I came to speak openly with you.
830
01:23:56,720 --> 01:24:00,840
If you think I'll cover for you,
you're kidding yourself.
831
01:24:00,920 --> 01:24:03,480
Everything has its limit.
I'll never betray myself.
832
01:24:04,520 --> 01:24:08,000
- So don't.
- Look atyourself.
833
01:24:09,520 --> 01:24:14,440
Well, we're celebrating,
you know.
834
01:24:16,680 --> 01:24:19,200
Such big news, right?
835
01:24:19,280 --> 01:24:22,200
So it was news to you, too, huh?
836
01:24:22,280 --> 01:24:24,960
I was lucky to be there
at just that moment.
837
01:24:25,000 --> 01:24:28,840
By the way,
when did she see a doctor?
838
01:24:28,920 --> 01:24:31,840
- What?
- When did she see a doctor?
839
01:24:33,480 --> 01:24:37,760
You mean my wife? Well, she...
840
01:24:38,760 --> 01:24:42,200
didn't want to scare me,
you know?
841
01:24:42,280 --> 01:24:44,720
She's terribly--
842
01:24:46,000 --> 01:24:48,520
She wanted to be
absolutely sure.
843
01:24:48,600 --> 01:24:51,400
For years you were childless...
844
01:24:51,440 --> 01:24:56,000
and now when we need help,
a miracle happens.
845
01:24:56,040 --> 01:24:59,800
- Everyone will be suspicious.
- Don't yell at me.
846
01:24:59,880 --> 01:25:04,760
But it's easy to disprove
unfounded suspicion, right?
847
01:25:06,120 --> 01:25:11,360
Yes, ofcourse.
We're already working on it.
848
01:25:11,440 --> 01:25:13,440
I hope so.
849
01:25:13,520 --> 01:25:16,560
The times are cruel,
so don't play games with anyone.
850
01:25:16,640 --> 01:25:19,440
- Want a drag?
- Do you understand?
851
01:25:29,680 --> 01:25:32,360
Jesus Christ!
852
01:25:39,320 --> 01:25:41,200
So come on.
853
01:25:43,560 --> 01:25:45,400
Let's go.
854
01:25:46,400 --> 01:25:48,000
David--
855
01:25:49,840 --> 01:25:54,720
Sit here. I know it's terrible.
856
01:25:54,800 --> 01:25:58,600
I understand you
very, verywell.
857
01:26:01,000 --> 01:26:03,880
Shall we remove the pictures?
858
01:26:03,960 --> 01:26:08,200
- Crying won't help.
- But I can't.
859
01:26:08,280 --> 01:26:11,320
This is a matter of life and death,
and you say you can't.
860
01:26:11,400 --> 01:26:16,240
- I don't say I can't.
- David, it's not against you.
861
01:26:16,320 --> 01:26:19,520
David, come here.
862
01:26:19,560 --> 01:26:22,000
Calm down.
863
01:26:22,080 --> 01:26:24,400
Lie here nicely.
864
01:26:24,480 --> 01:26:28,040
You can't leave us now.
It must be.
865
01:26:28,120 --> 01:26:31,280
We have to. We simply have to.
866
01:26:31,360 --> 01:26:34,160
Damn it. It's our lives.
867
01:26:36,480 --> 01:26:38,400
And stop crying.
868
01:27:40,600 --> 01:27:44,080
How is Mrs. iek?
I haven't seen her for a long time.
869
01:27:45,000 --> 01:27:49,280
So you finally made it, huh?
870
01:27:50,160 --> 01:27:55,000
One would have thought
it was a hopeless case.
871
01:27:55,080 --> 01:27:57,880
Fanda, stop fighting!
872
01:27:57,960 --> 01:28:00,000
And, hey--
873
01:28:01,560 --> 01:28:04,680
I'd be afraid to show my face.
874
01:28:15,200 --> 01:28:17,600
I'm terribly ashamed.
875
01:28:19,120 --> 01:28:21,600
I wanted to finally
apologize toyou.
876
01:28:21,640 --> 01:28:24,880
I behaved unacceptably that time.
Like an animal.
877
01:28:27,640 --> 01:28:31,160
I'd be grateful if
you'd just forget about it.
878
01:28:33,840 --> 01:28:39,080
I took the liberty of
getting a little something.
879
01:28:39,120 --> 01:28:44,280
Have a look.
I don't need these anymore.
880
01:28:45,600 --> 01:28:48,000
These are for a girl.
881
01:28:48,840 --> 01:28:52,080
And these for if it's a boy.
882
01:28:52,160 --> 01:28:54,760
Are you hungry?
883
01:28:54,840 --> 01:28:58,400
No one's cooked for me
for a half year.
884
01:28:58,440 --> 01:29:02,120
- Hi.
-Josef, where were you?
885
01:29:02,160 --> 01:29:04,640
You haven't come around
for a long time.
886
01:29:04,720 --> 01:29:09,320
So you've been designing
V2s in there?
887
01:29:10,920 --> 01:29:14,680
No, no, I usually listen
to the radio there.
888
01:29:14,760 --> 01:29:17,960
- Have a hot cake.
- Thanks.
889
01:29:18,000 --> 01:29:20,840
- Music?
- Music.
890
01:29:22,880 --> 01:29:25,360
The music some will
have to face.
891
01:29:25,440 --> 01:29:28,800
Stalin's organ concerto? Doyou
long for the tyranny of muzhiks?
892
01:29:28,880 --> 01:29:32,320
Come on, Horst.
Don't believe that radio of yours.
893
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
I'll show you something. Look.
894
01:29:37,360 --> 01:29:41,200
This is the Red Army.
This is our allies.
895
01:29:43,240 --> 01:29:45,480
And this--
896
01:29:47,080 --> 01:29:51,080
This is your wehrmacht.
And now look.
897
01:30:00,840 --> 01:30:03,760
Don't jump the gun.
898
01:30:03,840 --> 01:30:05,760
I envyyour tranquility...
899
01:30:05,840 --> 01:30:08,440
but don't fully understand
your tingling happiness.
900
01:30:08,520 --> 01:30:11,360
And I don't know what you mean
by tingling happiness.
901
01:30:11,440 --> 01:30:13,320
You must have an ace
up your sleeve.
902
01:30:13,400 --> 01:30:16,240
Horst, you act like
you don't know me.
903
01:30:16,320 --> 01:30:20,560
Josef, someone might come here
and investigate a bit...
904
01:30:20,640 --> 01:30:23,480
and begin to unravel
the whole story.
905
01:30:23,560 --> 01:30:26,560
Ofcourse I'm joking,
but now is the time of blunders...
906
01:30:26,640 --> 01:30:29,760
nervousness, errors
and quick solutions.
907
01:30:29,800 --> 01:30:32,000
You know what I mean.
908
01:30:32,040 --> 01:30:34,440
You know that saying
about one boat?
909
01:30:34,520 --> 01:30:37,640
- That we're all in the same boat?
- Yes.
910
01:30:40,360 --> 01:30:44,080
- We're afraid, right?
- Who's we? The two of us?
911
01:30:45,760 --> 01:30:48,760
Not me, I'm not afraid.
912
01:30:50,240 --> 01:30:52,880
Let me put it this way.
913
01:30:52,960 --> 01:30:56,800
I just thought there might be
an urgent need to hide...
914
01:30:56,840 --> 01:31:00,200
something or somebody
in a safe place.
915
01:31:00,280 --> 01:31:03,960
And I know such a place.
My place.
916
01:31:04,040 --> 01:31:07,760
Nobody would look for
anything or anybody there.
917
01:31:07,840 --> 01:31:11,280
Yeah, ofcourse, maybe in
a few weeks not even for you.
918
01:31:11,360 --> 01:31:15,520
If so, I have relatives
in the south, so then there.
919
01:31:15,560 --> 01:31:20,680
Okay, but I don't need
to hide anything or anybody...
920
01:31:20,720 --> 01:31:23,520
with your relatives
in the south.
921
01:31:23,560 --> 01:31:25,760
Goddamn it!
922
01:31:25,800 --> 01:31:29,880
- I'm sorry.
- I'm going to lie down.
923
01:31:29,960 --> 01:31:32,800
You're like a child.
Who will the kid take after?
924
01:31:32,880 --> 01:31:36,160
- Think no one will find out?
- You know what?
925
01:31:37,320 --> 01:31:42,120
Have a hot cake, Wurst,
and then beat it.
926
01:31:43,560 --> 01:31:47,520
- We shouldn't talk like this.
- But we will talk like this.
927
01:31:47,560 --> 01:31:51,720
You can't be serious!
We're not in Paris, out of danger.
928
01:31:51,760 --> 01:31:57,000
Every day here it's life and death.
Let's not pretend.
929
01:31:57,080 --> 01:31:59,400
Where are you going?
The door is over there.
930
01:31:59,440 --> 01:32:02,760
- But I'm interested in this one.
- Damn it.
931
01:32:02,800 --> 01:32:04,920
What's going on?
932
01:32:05,960 --> 01:32:07,840
This is it.
933
01:32:21,240 --> 01:32:24,360
My God, what will we do? Josef?
934
01:32:24,440 --> 01:32:27,160
- Stay calm.
- Do something.
935
01:32:28,360 --> 01:32:32,120
- I'm afraid.
-Just wait.
936
01:32:33,320 --> 01:32:37,120
Dear Mary, help me, please.
937
01:32:39,200 --> 01:32:41,760
Please protect my child.
938
01:33:00,840 --> 01:33:03,080
- What is this?
- Alik, come here.
939
01:33:05,520 --> 01:33:08,000
Meat.
940
01:33:31,880 --> 01:33:33,640
There's nothing here.
941
01:33:33,720 --> 01:33:36,680
You are at the house
ofa citizen of the Reich.
942
01:33:36,760 --> 01:33:39,400
We've fulfilled our duty.
943
01:33:41,240 --> 01:33:42,880
- Horst Prohaska.
- Yes.
944
01:33:42,920 --> 01:33:45,840
Okay. Move on, move on.
945
01:33:54,240 --> 01:33:56,200
They're gone.
946
01:34:05,160 --> 01:34:09,480
You saved our lives, Horst.
Thanks.
947
01:34:12,800 --> 01:34:15,360
Perhaps three ofyou.
948
01:34:18,800 --> 01:34:21,160
You mean the child.
949
01:34:42,880 --> 01:34:45,720
Divided we fall.
950
01:36:11,240 --> 01:36:14,360
Andulka. For Alik.
951
01:36:16,200 --> 01:36:19,280
Me too. Me too.
952
01:36:19,880 --> 01:36:22,400
Bastards.
953
01:36:42,280 --> 01:36:44,880
That was in our street.
954
01:36:48,160 --> 01:36:50,440
- This is it.
- What?
955
01:36:51,680 --> 01:36:55,200
Wait. I'll get Mrs. imaek.
956
01:36:55,240 --> 01:36:57,480
No, you better get the doctor.
957
01:36:57,520 --> 01:37:00,360
What? Go out? To town?
958
01:37:00,400 --> 01:37:04,720
David, it's bad.
I've got to go to the hospital.
959
01:37:04,800 --> 01:37:06,880
Take care of her, please.
960
01:37:06,920 --> 01:37:09,400
Marie, be careful.
961
01:37:11,760 --> 01:37:16,080
- Come and sit down.
- No, it's better to walk.
962
01:37:21,640 --> 01:37:23,600
Hey!
963
01:37:35,320 --> 01:37:36,720
My wife's having a baby.
964
01:37:36,800 --> 01:37:40,640
Can't you see
what's going on here?
965
01:37:40,720 --> 01:37:44,000
My wife's having a baby.
966
01:38:10,960 --> 01:38:13,160
Doctor!
967
01:39:21,520 --> 01:39:24,840
I'd like to speak
to the commander.
968
01:39:26,480 --> 01:39:29,600
Good afternoon.
I'd like to speak to the commander.
969
01:39:31,800 --> 01:39:34,520
Good afternoon. I need help.
970
01:39:35,920 --> 01:39:39,200
- Hi, Franta.
- Do you know him?
971
01:39:39,240 --> 01:39:44,160
Yeah. He's my neighbor,
Comrade Captain.
972
01:39:44,240 --> 01:39:48,640
He worked for the Germans,
confiscated Jewish property.
973
01:39:49,680 --> 01:39:52,120
Was close to the collaborators.
974
01:39:52,200 --> 01:39:54,920
He was a friend
of the SS commander.
975
01:39:54,960 --> 01:39:57,320
- Take him away.
- But why?
976
01:39:57,400 --> 01:40:01,840
- You ask why?
- But, Franta--
977
01:40:01,920 --> 01:40:04,600
I wouldn't have come here
if that were true.
978
01:40:04,680 --> 01:40:06,680
Can you disprove
the accusations?
979
01:40:06,760 --> 01:40:09,360
- Ofcourse I can.
- How?
980
01:40:09,440 --> 01:40:12,720
The smell ofpork
came from your house...
981
01:40:12,800 --> 01:40:15,480
while you sang German songs.
982
01:40:15,560 --> 01:40:19,760
I hid a fugitive, aJew.
983
01:40:19,840 --> 01:40:24,160
We couldn't be conspicuous.
I didn't want to arouse suspicion.
984
01:40:24,240 --> 01:40:29,040
I had to be careful in front
of our people too.
985
01:40:29,120 --> 01:40:33,640
Captain, the son of a Jewish
industrialist, David Wiener.
986
01:40:33,720 --> 01:40:37,280
He lived for two years
in our pantry.
987
01:40:38,640 --> 01:40:41,520
You must remember David Wiener.
988
01:40:49,040 --> 01:40:54,520
Today every swine suddenly fiinds
a Jew or a partisan...
989
01:40:54,600 --> 01:40:56,560
one usually gone
or dead long ago.
990
01:40:56,640 --> 01:40:58,480
But mine--
991
01:40:58,560 --> 01:41:03,920
Mine is sitting on my wife's bed,
and she's giving birth.
992
01:41:04,000 --> 01:41:06,240
Do you understand?
993
01:41:06,280 --> 01:41:11,040
And the doctor is here, Captain.
994
01:41:11,080 --> 01:41:14,200
You're his neighbor.
Is his wife pregnant?
995
01:41:15,760 --> 01:41:18,360
It'll be easy
to see for ourselves.
996
01:41:18,440 --> 01:41:20,800
You say that the doctor
is here somewhere?
997
01:41:20,840 --> 01:41:23,920
- Yes, here, Captain.
- Well, okay.
998
01:41:32,800 --> 01:41:35,840
Suicide. He had poison with him.
999
01:41:39,400 --> 01:41:41,320
Just a minute.
1000
01:42:06,240 --> 01:42:09,120
So is your doctor here
somewhere?
1001
01:42:11,400 --> 01:42:14,120
Him.
1002
01:42:15,560 --> 01:42:17,840
That's our doctor.
1003
01:42:21,120 --> 01:42:24,040
Come here. Yes, you.
1004
01:42:31,120 --> 01:42:35,040
- What is your specialization?
- General practitioner.
1005
01:42:35,120 --> 01:42:38,360
Goddamn it. Did anyone ask you?
No, they didn't.
1006
01:42:38,440 --> 01:42:42,680
Captain, my wife's giving birth,
and I need a doctor.
1007
01:42:42,760 --> 01:42:45,040
Well, you don't
look like a doctor.
1008
01:42:45,120 --> 01:42:47,880
You look more like
a collaborating swine.
1009
01:42:47,960 --> 01:42:51,840
Please, Captain. Doctor--
1010
01:42:54,040 --> 01:42:57,280
Any complications, Mr. iek?
1011
01:42:57,320 --> 01:43:00,040
Has the baby dropped?
1012
01:43:00,080 --> 01:43:03,040
- Has labor started?
- It's premature.
1013
01:43:03,120 --> 01:43:07,440
It's Mrs. Marie's fiirst.
At her age it could be serious.
1014
01:43:07,520 --> 01:43:10,880
Captain, we have
no time to waste.
1015
01:43:10,920 --> 01:43:15,080
We'll see. I,
representing the army in exile...
1016
01:43:15,120 --> 01:43:17,120
Sergei, representing
the Soviet army...
1017
01:43:17,200 --> 01:43:21,520
and you, as a member
of the resistance, let's go.
1018
01:43:39,000 --> 01:43:43,840
We have enough water.
Please bring some sheets.
1019
01:44:31,360 --> 01:44:33,760
Still, even at the very end--
1020
01:45:30,240 --> 01:45:34,920
No funny stuff.
And where's that Jew of yours
1021
01:45:45,640 --> 01:45:48,520
Josef, who are these people?
1022
01:45:48,600 --> 01:45:50,920
- Friends.
- Did you bring the doctor?
1023
01:45:50,960 --> 01:45:53,640
I'm here, Marie. I'm the doctor.
1024
01:45:53,680 --> 01:45:58,000
- What?
- Don't yell. Calm down.
1025
01:46:05,520 --> 01:46:07,200
And now show us
that Jew of yours.
1026
01:46:07,280 --> 01:46:10,120
- Pardon?
- That Jew of yours.
1027
01:46:10,160 --> 01:46:12,080
It's coming.
1028
01:46:16,760 --> 01:46:19,960
Marie, relax. David?
1029
01:46:20,040 --> 01:46:23,680
Calm down. Where's David?
It's important.
1030
01:46:23,720 --> 01:46:25,600
It's coming,Josef.
1031
01:46:25,640 --> 01:46:30,560
I'm afraid it's already started.
I'm going to need help.
1032
01:46:30,600 --> 01:46:34,080
Well, you're the doctor.
We came on different business.
1033
01:46:34,120 --> 01:46:36,200
That must wait.
This is a matter of life and death.
1034
01:46:36,280 --> 01:46:39,760
Don't ever doubt it.
Stay here and help him.
1035
01:46:39,840 --> 01:46:42,280
- But, Captain--
- That's an order.
1036
01:46:42,360 --> 01:46:45,640
And you come with me.
1037
01:46:45,720 --> 01:46:50,240
I'm going to need hot water,
some scissors...
1038
01:46:50,280 --> 01:46:52,000
and string for that--
1039
01:46:52,040 --> 01:46:54,800
- For sealing the umbilical cord.
- I know, for tying it off.
1040
01:46:57,960 --> 01:47:01,440
David! He was--
1041
01:47:01,480 --> 01:47:04,160
David! He's gone. He was here.
1042
01:47:06,120 --> 01:47:10,480
Please, don't be afraid.
I delivered all of my kids.
1043
01:47:10,560 --> 01:47:14,280
Don't be afraid of me, Marie.
I beg you.
1044
01:47:15,720 --> 01:47:20,800
- Don't push. Not now--
- Horst.
1045
01:47:21,800 --> 01:47:26,440
Captain, I wouldn't tell
such a stupid lie. Believe me.
1046
01:47:26,520 --> 01:47:29,440
And now my wife's delivering.
1047
01:47:29,480 --> 01:47:31,240
I can't have children.
1048
01:47:38,040 --> 01:47:41,480
Leave if you feel sick.
1049
01:47:41,560 --> 01:47:43,560
Get out.
1050
01:47:59,080 --> 01:48:02,080
Look, Captain, this was his.
1051
01:48:02,120 --> 01:48:04,840
Where would I get it?
1052
01:48:04,920 --> 01:48:08,600
You're trying to bribe me, you pig.
Get up and move.
1053
01:48:12,000 --> 01:48:13,640
Be human.
1054
01:48:14,600 --> 01:48:18,400
- Get moving.
- Captain.
1055
01:48:18,440 --> 01:48:22,080
These are not my jewels.
He hid them.
1056
01:48:22,120 --> 01:48:25,360
- Captain, on my knees I beg--
- On your knees, swine.
1057
01:48:25,440 --> 01:48:29,040
You're going to shoot me
here like a dog?
1058
01:48:29,120 --> 01:48:32,840
- And who are you?
- This is our David.
1059
01:48:38,360 --> 01:48:41,040
- Who are you?
- This is our David.
1060
01:48:41,120 --> 01:48:43,360
- David Wiener.
- Do you have any papers?
1061
01:48:46,600 --> 01:48:50,400
What about this?
Show him your arm.
1062
01:48:46,600 --> 01:48:50,400
What about this?
Show him your arm.
1063
01:48:50,440 --> 01:48:52,400
What about this?
1064
01:49:00,440 --> 01:49:04,960
Sorry, but nowadays
we can't just believe anyone.
1065
01:49:44,120 --> 01:49:46,760
Do you know the man
in the next room?
1066
01:49:46,840 --> 01:49:49,640
Who doesn't know him?
1067
01:49:49,680 --> 01:49:52,640
Is he really a doctor?
1068
01:49:55,160 --> 01:49:59,880
Mainly, he's a man who knew
about me the whole time.
1069
01:49:59,960 --> 01:50:03,200
He brought me medicine and food.
1070
01:50:03,240 --> 01:50:08,120
He never betrayed us.
He's a decent man.
1071
01:50:10,440 --> 01:50:12,840
He's one ofus.
1072
01:50:33,320 --> 01:50:36,040
We have a boy.
1073
01:50:42,280 --> 01:50:44,520
The picture of his mother, eh?
1074
01:50:45,560 --> 01:50:47,480
Good afternoon, Mr. Wiener.
1075
01:50:48,560 --> 01:50:50,160
Little one.
1076
01:52:55,880 --> 01:52:59,200
Alik!
1077
01:53:00,305 --> 01:54:00,633
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
78027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.