All language subtitles for Das.Boot.S03E10.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,400 Nunca llegaremos a nuestra cita con nuestro curso actual. 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,759 Navegaremos en superficie. 3 00:00:08,959 --> 00:00:11,480 �Hab�is organizado todo para la llegada del barco? 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,040 - Quiero m�s dinero. - �Qu�? 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,800 �Crees que puedes encontrar a alguien que pueda hacer esto? 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,659 Por supuesto, no es necesario recordar a la legaci�n alemana 7 00:00:19,859 --> 00:00:22,920 las consecuencias de participar en actividades il�citas. 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,720 - En nuestro pa�s. - Tomo nota. 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,360 Tengo un hermano. Lo arrestaron. 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,400 Dijeron que era comunista. 11 00:00:30,600 --> 00:00:31,720 Pero Da Costa... 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,673 dijo que retirar�a los cargos 13 00:00:33,873 --> 00:00:35,360 si lo ayudabas a atraparme. 14 00:00:35,560 --> 00:00:38,200 Quiero arreglar las cosas con mi marido. 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,720 Hazlo por ti y por Fanny. 16 00:00:42,560 --> 00:00:43,760 Me apoy� para que el Alto Mando 17 00:00:43,960 --> 00:00:47,281 adoptara mi nuevo esquema. 18 00:00:47,481 --> 00:00:48,590 �Qu� esquema? 19 00:00:48,790 --> 00:00:52,535 En cada submarino que zarpe, habr� un miembro del Partido a bordo. 20 00:00:53,080 --> 00:00:56,240 Mi padre est� ah�. �Tengo que hablar con �l! 21 00:00:56,440 --> 00:00:59,000 Aqu� no. Es peligroso. 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,200 Prep�rense para subir a los supervivientes a bordo. 23 00:01:24,360 --> 00:01:27,160 Ya estoy saboreando la cerveza a la que me vas a invitar. 24 00:01:28,080 --> 00:01:31,040 �De verdad crees que llegar� a casa? 25 00:01:32,000 --> 00:01:33,760 Claro que s�. 26 00:01:33,960 --> 00:01:35,520 Para devolver esto. 27 00:01:46,440 --> 00:01:48,240 Mensaje del Cuartel General. 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,000 Tenemos coordenadas exactas. 29 00:01:55,960 --> 00:01:57,440 Por fin. 30 00:02:06,000 --> 00:02:07,360 Bah�a de Sesimbra. 31 00:02:07,560 --> 00:02:09,960 Quieren que estemos all� dos horas antes. 32 00:02:10,160 --> 00:02:11,480 �Qu�? 33 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Maldita sea. 34 00:02:13,120 --> 00:02:14,440 �Qu� esperan de nosotros? 35 00:02:14,640 --> 00:02:16,781 Con nuestro rumbo y velocidad actuales, 36 00:02:16,981 --> 00:02:19,320 no tenemos tiempo para desviarnos ahora. 37 00:02:19,680 --> 00:02:21,576 No podemos tener a nuestros invitados a bordo 38 00:02:21,776 --> 00:02:23,680 cuando entreguemos el oro. 39 00:02:24,320 --> 00:02:25,421 Eso es verdad. 40 00:02:25,621 --> 00:02:27,845 La nueva orden relativa a los prisioneros de guerra dice... 41 00:02:28,045 --> 00:02:29,525 No. 42 00:02:30,320 --> 00:02:32,800 No voy a abandonar a nadie en el mar. 43 00:02:34,360 --> 00:02:35,660 No otra vez. 44 00:02:52,160 --> 00:02:53,460 �Qui�n est� al mando? 45 00:03:13,960 --> 00:03:17,272 La bah�a de Sesimbra es donde se entregar� el oro. 46 00:03:17,472 --> 00:03:18,672 Y sabemos cu�ndo. 47 00:03:18,872 --> 00:03:20,199 Esta es nuestra oportunidad. 48 00:03:22,560 --> 00:03:25,200 �Cree que tiene raz�n? �Sobre da Costa? 49 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Es codicioso. 50 00:03:28,720 --> 00:03:31,270 Estoy segura de que puedo atraerlo a la cita. 51 00:03:32,080 --> 00:03:33,341 Podr�a funcionar. 52 00:03:33,541 --> 00:03:35,348 Pero suponiendo que tenga raz�n sobre Weiss... 53 00:03:35,548 --> 00:03:37,160 S� que tengo raz�n sobre Weiss. 54 00:03:37,360 --> 00:03:39,255 Minti� al decir que no conoc�a a Schr�der. 55 00:03:39,455 --> 00:03:42,001 �Por qu� estaban reforzando la flota de camiones? 56 00:03:42,201 --> 00:03:43,512 Est� tratando de robar ese oro. 57 00:03:43,712 --> 00:03:45,935 �Qu� pasa con lo que dijo Gardiner? 58 00:03:46,291 --> 00:03:48,113 Que Weiss se quede el oro, as� no habr� wolframio. 59 00:03:48,313 --> 00:03:50,026 Y Alemania no podr� seguir luchando. 60 00:03:50,226 --> 00:03:51,852 Alemania tendr�a que buscar un tratado de paz. 61 00:03:52,052 --> 00:03:53,449 Eso no va a pasar. 62 00:03:55,520 --> 00:03:57,080 �Y c�mo lo sabe? 63 00:03:58,120 --> 00:04:00,240 �Francia? �Polonia? 64 00:04:00,640 --> 00:04:02,840 Leo peri�dicos aliados. 65 00:04:06,000 --> 00:04:07,720 �Es cierto lo que cuentan? 66 00:04:08,760 --> 00:04:10,400 Ellos tienen su manera de hacer las cosas. 67 00:04:14,920 --> 00:04:16,720 Est� bien. 68 00:04:17,400 --> 00:04:18,700 Est� bien. 69 00:04:22,920 --> 00:04:24,200 �Qu�? 70 00:04:24,400 --> 00:04:27,520 La mayor�a de la gente viene a Lisboa para escapar de la guerra. 71 00:04:27,720 --> 00:04:30,840 Es el �nico que conozco que intenta volver a ella. 72 00:05:47,168 --> 00:05:49,461 EL SUBMARINO S03E10 73 00:05:49,662 --> 00:05:51,862 Subt�tulos: Eva74 74 00:05:53,170 --> 00:05:55,280 Aqu�. A dos millas de la costa. 75 00:05:55,480 --> 00:05:58,040 Y tenemos una balsa que pueden usar. 76 00:06:00,520 --> 00:06:02,320 �Nos van a abandonar? 77 00:06:02,640 --> 00:06:04,400 Os estamos dando una oportunidad. 78 00:06:06,800 --> 00:06:09,160 �Su Comandante habr�a hecho lo mismo por nosotros? 79 00:06:47,600 --> 00:06:50,400 Porque navegamos 80 00:06:51,400 --> 00:06:54,320 para combatir contra los ingleses 81 00:06:55,760 --> 00:06:57,480 Los ingleses... 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 Oh, a la mierda, compa�ero. 83 00:07:26,560 --> 00:07:27,880 Justo ah�. 84 00:07:30,520 --> 00:07:32,440 Esa es la ubicaci�n. �R�pido! 85 00:07:34,920 --> 00:07:36,560 Estoy seguro. 86 00:07:57,480 --> 00:07:58,780 Nada a�n. 87 00:08:00,160 --> 00:08:02,560 Atentos a la se�al. 88 00:08:04,160 --> 00:08:05,960 Estamos entrando con la marea, 89 00:08:06,160 --> 00:08:09,960 pero debido a nuestro peso hay peligro de encallar. 90 00:08:10,960 --> 00:08:12,542 �Por qu� tienen tanta prisa? 91 00:08:12,742 --> 00:08:13,870 No lo s�. 92 00:08:14,070 --> 00:08:17,470 Navegaremos muy despacio y dejaremos que la marea nos lleve. 93 00:08:17,800 --> 00:08:20,280 - Preparad el oro para la entrega. - S�, se�or. 94 00:08:20,480 --> 00:08:23,280 Lingotes de oro a la sala de control para su entrega. 95 00:08:32,440 --> 00:08:33,880 Aqu� vamos nosotros. 96 00:08:37,720 --> 00:08:39,160 La se�al. 97 00:08:44,040 --> 00:08:45,480 Se�ores, 98 00:08:46,320 --> 00:08:47,448 estamos en aguas neutrales, 99 00:08:47,648 --> 00:08:50,013 pero podemos ser tomados como prisioneros de guerra 100 00:08:50,213 --> 00:08:52,000 y nuestro submarino ser confiscado. 101 00:08:52,200 --> 00:08:55,920 Haremos nuestro trabajo, navegamos de vuelta y eso es todo. 102 00:08:56,720 --> 00:08:58,200 Sin armas. 103 00:09:11,240 --> 00:09:12,720 Han llegado antes de tiempo. 104 00:09:12,920 --> 00:09:15,360 Espero que da Costa llegue a tiempo. 105 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 Tiene raz�n en que estas son aguas neutrales. 106 00:09:33,280 --> 00:09:34,580 Y aun as�... 107 00:09:35,240 --> 00:09:37,040 m�s vale prevenir que curar. 108 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Prep�rense para atracar. 109 00:09:49,800 --> 00:09:51,720 - Preparados. - �Aqu�! 110 00:09:53,080 --> 00:09:54,640 Cuerda de popa. 111 00:10:13,480 --> 00:10:16,360 - Llega tarde. - Lo m�s r�pido que hemos podido. 112 00:10:16,560 --> 00:10:18,040 �Y la carga? 113 00:10:19,040 --> 00:10:20,400 �La contrase�a? 114 00:10:20,600 --> 00:10:21,920 Claro que s�. 115 00:10:22,800 --> 00:10:24,240 Danzig. 116 00:10:25,960 --> 00:10:27,681 Por favor, carguen todo en el cami�n, 117 00:10:27,881 --> 00:10:29,233 si no le importa. 118 00:10:29,720 --> 00:10:31,020 �Desc�rguenlo, muchachos! 119 00:11:14,240 --> 00:11:15,916 Gracias por la ayuda, compa�ero. 120 00:11:16,116 --> 00:11:17,575 No hay de qu�. 121 00:11:23,400 --> 00:11:26,280 Me expulsaron de la marina alemana por una miseria, 122 00:11:26,480 --> 00:11:29,960 y luego meten a idiotas como ese en los submarinos. 123 00:11:30,160 --> 00:11:32,880 Pero borrar� las est�pidas sonrisas de sus rostros. 124 00:11:33,640 --> 00:11:36,210 Est�n terminando de descargar. Da Costa se est� retrasando. 125 00:11:37,680 --> 00:11:39,360 Esa fue la �ltima. 126 00:11:41,280 --> 00:11:43,400 - �Toda la tripulaci�n a bordo! - Vamos, chicos. 127 00:11:44,400 --> 00:11:47,400 Espere, no tan r�pido. 128 00:11:47,600 --> 00:11:50,680 Una peque�a recompensa por su arduo trabajo. 129 00:11:50,880 --> 00:11:52,840 Cortes�a del Reich. 130 00:11:55,040 --> 00:11:56,680 Una cerveza. 131 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 �O quiere que informe que 132 00:11:59,280 --> 00:12:02,000 no ha bebido por la salud del F�hrer? 133 00:12:02,520 --> 00:12:05,480 No sean t�midos, muchachos. Cerveza gratis del Almirante. 134 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 �O ya no beben? 135 00:12:09,760 --> 00:12:11,060 Vamos. 136 00:12:11,960 --> 00:12:13,288 No se preocupen. 137 00:12:13,488 --> 00:12:15,360 Hay suficiente para todos. 138 00:12:16,720 --> 00:12:18,560 �Por el F�hrer! 139 00:12:19,960 --> 00:12:21,808 El Comandante ordena que desembarquen todos. 140 00:12:22,008 --> 00:12:23,520 Hay cerveza para todos. 141 00:12:27,520 --> 00:12:29,720 Marchaos. Os la hab�is ganado. 142 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 �Subiendo! 143 00:12:33,120 --> 00:12:34,300 �Y usted? 144 00:12:34,500 --> 00:12:36,736 La cerveza no me sienta bien. 145 00:12:37,440 --> 00:12:38,880 No los deje ir. 146 00:12:39,080 --> 00:12:41,200 - �Salud! - �Por el F�hrer! 147 00:12:41,400 --> 00:12:42,880 �Salud! 148 00:13:08,880 --> 00:13:11,480 �Qu�? Pretenden inundar el submarino. 149 00:13:12,080 --> 00:13:14,120 �Salgamos de aqu�! �R�pido! 150 00:13:14,320 --> 00:13:15,560 �Hoffman! 151 00:13:15,760 --> 00:13:17,880 �Quieren hundir el submarino y matarnos! 152 00:13:18,080 --> 00:13:20,720 �Retirada! �Todos a bordo! 153 00:13:21,480 --> 00:13:23,440 �A cubierto! 154 00:13:23,640 --> 00:13:25,200 �M�s r�pido! 155 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 �Qu� est� pasando arriba? 156 00:13:35,920 --> 00:13:37,680 �R�pido! �Subid a bordo! 157 00:13:41,880 --> 00:13:43,341 - �Mas r�pido! - �Vamos! 158 00:13:43,541 --> 00:13:45,200 Os cubrir�. �Correr! 159 00:13:49,280 --> 00:13:51,280 - �Mu�vanse, muchachos! - �Vamos! 160 00:13:53,880 --> 00:13:55,180 �Disp�rale! 161 00:14:00,280 --> 00:14:02,240 T� tambi�n, M�ller. �Corred! 162 00:14:04,920 --> 00:14:07,600 �Ustedes no son verdaderos marinos de submarino! 163 00:14:07,800 --> 00:14:09,920 �Yo soy un verdadero marinero! 164 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 �Vosotros sois todos una verg�enza! 165 00:14:14,040 --> 00:14:16,040 Navegamos 166 00:14:16,240 --> 00:14:18,040 para combatir contra los ingleses. 167 00:14:18,240 --> 00:14:19,540 Los ingleses... 168 00:14:25,320 --> 00:14:27,240 �Corre! �Corre! 169 00:15:00,880 --> 00:15:02,440 Suelte el arma. 170 00:15:03,360 --> 00:15:05,320 �Forster! Salga de su escondite. 171 00:15:05,760 --> 00:15:09,240 Salga o le volar� la tapa de los sesos, sea quien sea. 172 00:15:20,120 --> 00:15:21,420 �Ten�a raz�n? 173 00:15:21,920 --> 00:15:24,400 �Quiere matarlos a todos y hundir el submarino? 174 00:15:24,600 --> 00:15:27,560 Todos estar�n muertos pronto, de todos modos. 175 00:15:48,120 --> 00:15:50,000 No han estado aqu�. 176 00:15:50,200 --> 00:15:51,500 Preparados para zarpar. 177 00:15:52,400 --> 00:15:54,560 S�, se�or. Preparados para zarpar. 178 00:15:58,320 --> 00:16:00,140 �Puede explicarme que ha pasado? 179 00:16:00,320 --> 00:16:04,520 Soy miembro acreditado de la legaci�n alemana en Lisboa. 180 00:16:04,720 --> 00:16:07,760 Invoco mi derecho de inmunidad diplom�tica. 181 00:16:10,280 --> 00:16:11,840 Tomo nota. 182 00:16:23,680 --> 00:16:25,360 Gracias. 183 00:16:28,120 --> 00:16:29,720 Lo has hecho muy bien. 184 00:16:30,320 --> 00:16:32,920 Me cost� bastante convencerle. 185 00:16:40,600 --> 00:16:42,160 Todo como dijimos. 186 00:16:42,360 --> 00:16:45,160 Un acuerdo es un acuerdo. 187 00:16:48,440 --> 00:16:49,880 �De acuerdo? 188 00:16:50,080 --> 00:16:51,640 Claro que s�. 189 00:16:54,080 --> 00:16:55,480 Muy bien. 190 00:16:56,560 --> 00:16:58,480 Muy bien. 191 00:17:18,040 --> 00:17:19,920 Pareces m�s relajado. 192 00:17:21,160 --> 00:17:25,280 La presencia del Capit�n Hoffmann aqu� me preocupaba un poco. 193 00:17:26,040 --> 00:17:27,320 Lo he notado. 194 00:17:27,520 --> 00:17:30,720 Pero ahora se ha ido y el maldito asunto del wolframio est� cerrado. 195 00:17:30,920 --> 00:17:33,360 Berl�n va a darme el puesto que quiero. 196 00:17:34,160 --> 00:17:36,040 Todo queda como estaba. 197 00:17:39,600 --> 00:17:40,920 Buenos d�as. 198 00:17:41,560 --> 00:17:45,560 Tengo buenas noticias, Herr Primer C�nsul. 199 00:17:45,760 --> 00:17:48,440 El oro para el wolframio adicional que su pa�s necesita 200 00:17:48,640 --> 00:17:52,441 ha sido recogido por nuestras autoridades esta ma�ana. 201 00:17:52,641 --> 00:17:53,794 �Esta ma�ana? 202 00:17:53,994 --> 00:17:56,205 A pesar de un intento de robo. 203 00:17:57,920 --> 00:17:59,920 �Han intentado robarlo? �Qui�n? 204 00:18:00,120 --> 00:18:03,240 El Se�or Weiss, de su secci�n consular. 205 00:18:04,080 --> 00:18:06,360 Ahora est� muerto, por desgracia. 206 00:18:06,560 --> 00:18:08,960 Todos sabemos c�mo va la guerra en el mar. 207 00:18:09,160 --> 00:18:10,720 �No es as�, Sr. Gr�ber? 208 00:18:11,400 --> 00:18:12,840 Sra. Gruber. 209 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 �Qui�n es usted? 210 00:18:16,440 --> 00:18:20,160 No sorprende que un submarino no llegue a su destino. 211 00:18:21,760 --> 00:18:23,520 �Qu� est� pasando? �Qu�... 212 00:18:23,720 --> 00:18:26,400 Afortunadamente, frustramos el plan. 213 00:18:26,600 --> 00:18:28,440 Se ha librado de un traidor. 214 00:18:28,640 --> 00:18:32,120 Encontramos al responsable de la bomba en la terminal 215 00:18:32,320 --> 00:18:36,400 y al que mat� a tiros a un miembro respetado de mi equipo. 216 00:18:36,680 --> 00:18:38,528 Pero pens� que era... 217 00:18:38,728 --> 00:18:40,040 �El se�or Giese? No. 218 00:18:41,000 --> 00:18:42,800 Un caso de identidad equivocada. 219 00:18:43,000 --> 00:18:45,040 Me pregunto qu� le gustar� menos a Berl�n. 220 00:18:45,240 --> 00:18:48,760 Que se dejara chantajear y ayudara al enemigo, 221 00:18:49,640 --> 00:18:51,261 o el contenido de las fotos 222 00:18:51,461 --> 00:18:54,600 que permitieron ese chantaje. 223 00:18:56,280 --> 00:18:57,640 Idiota. 224 00:18:59,440 --> 00:19:00,714 Pero est� de suerte. 225 00:19:00,914 --> 00:19:03,000 Su buena reputaci�n me ser� muy �til. 226 00:19:03,920 --> 00:19:06,160 Siempre y cuando haga lo que le diga. 227 00:19:07,320 --> 00:19:10,560 Esto es totalmente inaceptable. Solicito... 228 00:19:12,160 --> 00:19:13,460 Hable. 229 00:19:20,120 --> 00:19:21,520 Muy bien. 230 00:19:23,920 --> 00:19:26,320 As� es como va a funcionar. 231 00:19:26,520 --> 00:19:29,040 Convocar� una rueda de prensa por la conferencia. 232 00:19:29,240 --> 00:19:30,840 Mi padre dar� su conferencia. 233 00:19:31,040 --> 00:19:33,840 Recibir� un mensaje de texto nuestro que explica... 234 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 Por un buen d�a en el trabajo. 235 00:19:44,840 --> 00:19:47,960 La muerte del Sr. Weiss, aunque desafortunada, 236 00:19:48,160 --> 00:19:50,880 ha trazado una elegante l�nea en el asunto. 237 00:19:51,100 --> 00:19:56,021 Y se ha reconsiderado la detenci�n del hermano de la Srta. In�s. 238 00:19:56,760 --> 00:19:58,520 Por cinco lingotes de oro. 239 00:19:58,920 --> 00:20:02,720 Bien est� lo que bien acaba, excepto por usted. 240 00:20:03,560 --> 00:20:05,080 Usted es un cabo suelto. 241 00:20:05,600 --> 00:20:08,075 Mi intuici�n me dice que si se queda aqu� 242 00:20:08,275 --> 00:20:10,193 puede causar muchos problemas. 243 00:20:12,480 --> 00:20:14,040 As� que... 244 00:20:23,080 --> 00:20:24,380 �Brasil? 245 00:20:24,880 --> 00:20:26,520 Primera clase. 246 00:20:27,800 --> 00:20:29,421 �El Sr. y la Sra. Walters? 247 00:20:29,621 --> 00:20:31,320 Son transferibles. 248 00:20:31,520 --> 00:20:33,560 Estaban entre la posesiones de Weiss. 249 00:20:33,760 --> 00:20:35,880 Solo es cuesti�n de cambiar el nombre. 250 00:20:36,760 --> 00:20:38,880 Puede llevar a alguien con usted. 251 00:20:39,600 --> 00:20:40,960 Es su salida 252 00:20:43,960 --> 00:20:45,720 No todo el mundo tiene una. 253 00:21:27,240 --> 00:21:28,800 Estoy aqu�. 254 00:21:30,160 --> 00:21:31,760 Estoy aqu�. 255 00:21:34,760 --> 00:21:36,240 Klaus. 256 00:21:38,160 --> 00:21:42,120 Ver�, he cumplido con mi parte del trato. 257 00:21:42,560 --> 00:21:45,960 Nuestro negocio se ha terminado, 258 00:21:46,160 --> 00:21:47,720 Se�or Giese. 259 00:21:59,120 --> 00:22:02,160 Estaremos bajo el agua durante mucho tiempo. 260 00:22:02,360 --> 00:22:04,960 Aseg�rate de cerrar los ojos. 261 00:22:05,160 --> 00:22:06,720 �Qu�? 262 00:22:06,920 --> 00:22:08,280 �Eso es todo? 263 00:22:08,960 --> 00:22:10,680 �Sin insultos? 264 00:22:13,240 --> 00:22:14,540 Vamos. 265 00:22:18,840 --> 00:22:21,560 �Willi! �Wili, no te lo vas a creer... 266 00:22:24,280 --> 00:22:25,580 �Willi? 267 00:22:30,000 --> 00:22:31,360 Willi. 268 00:22:57,600 --> 00:22:59,240 �Lo lanzamos al mar? 269 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 No. 270 00:23:01,720 --> 00:23:03,720 S�lo estaremos en el mar unos d�as m�s. 271 00:23:03,920 --> 00:23:05,760 Lo llevaremos a casa. 272 00:23:05,960 --> 00:23:08,080 Tendr� un entierro digno. 273 00:24:23,560 --> 00:24:26,480 Quer�a volver con toda la tripulaci�n. 274 00:24:28,000 --> 00:24:30,840 Perder a un solo hombre despu�s de todo esto es... 275 00:24:31,040 --> 00:24:32,840 Uno es demasiado. 276 00:24:41,520 --> 00:24:43,280 Una muerte sin sentido. 277 00:24:44,880 --> 00:24:47,560 Voy a escribir una carta a sus padres. 278 00:24:48,160 --> 00:24:51,440 Les har� saber lo buen cocinero que era. 279 00:24:52,640 --> 00:24:55,400 Y cu�nto lo quer�a la tripulaci�n. 280 00:24:57,760 --> 00:24:59,520 �Es eso apropiado? 281 00:25:00,800 --> 00:25:02,100 Claro que s�. 282 00:25:10,520 --> 00:25:12,560 Comandante. 283 00:25:24,440 --> 00:25:26,560 Por cierto, he tenido una idea. 284 00:25:28,280 --> 00:25:30,080 Para nuestro emblema. 285 00:25:44,240 --> 00:25:48,480 �Tienes idea de lo que me has hecho? 286 00:25:49,600 --> 00:25:51,440 �Y a tu hermana? 287 00:25:51,960 --> 00:25:54,120 Nuestra familia est� hecha pedazos. 288 00:25:55,840 --> 00:25:57,600 No tengo excusa. 289 00:25:59,191 --> 00:26:01,021 Excepto que todo el significado se perdi� 290 00:26:01,221 --> 00:26:03,541 despu�s de lo que pas� en el submarino. 291 00:26:04,200 --> 00:26:05,960 �Un mot�n? 292 00:26:06,600 --> 00:26:08,720 D�nitz no me cont� nada de eso. 293 00:26:08,920 --> 00:26:10,600 Y le� el libro de registro. 294 00:26:10,800 --> 00:26:12,681 Aunque r�pidamente me di cuenta 295 00:26:12,881 --> 00:26:14,960 que s�lo conten�a mentiras. 296 00:26:15,480 --> 00:26:17,640 Tu ingeniero jefe... 297 00:26:17,840 --> 00:26:19,640 - �Ehrenberg? - S�. 298 00:26:20,600 --> 00:26:23,200 No pod�a mirarme a los ojos, ni una sola vez. 299 00:26:29,840 --> 00:26:32,680 �Y qu� piensas de lo que te acabo de decir? 300 00:26:34,000 --> 00:26:35,520 �Sobre por qu� est�s aqu�? 301 00:26:35,720 --> 00:26:37,760 Tu contacto est� muerto. 302 00:26:38,880 --> 00:26:40,649 Y el almirante Kenton, 303 00:26:40,849 --> 00:26:44,220 en quien conf�o, no est� aqu�. 304 00:26:45,440 --> 00:26:47,840 Entonces, �qu� garant�as tengo? 305 00:26:50,360 --> 00:26:52,320 Estamos hablando de un golpe de Estado. 306 00:26:52,960 --> 00:26:55,800 Eso es pol�tica, no una cuesti�n militar. 307 00:26:56,600 --> 00:26:58,280 No hay ninguna diferencia ahora. 308 00:26:59,840 --> 00:27:02,080 �Quieres que traicione a mi patria? 309 00:27:03,080 --> 00:27:04,680 �Qu� rompa mi juramento? 310 00:27:05,360 --> 00:27:08,160 Tal vez un verdadero patriota tenga que hacer eso ahora. 311 00:27:15,000 --> 00:27:16,480 �Forster? 312 00:27:29,640 --> 00:27:31,200 Este es Hagen Forster. 313 00:27:32,040 --> 00:27:33,880 Gestapo. 314 00:27:36,480 --> 00:27:39,480 �Cu�ntele lo que ha hecho en nombre de la Patria? 315 00:27:57,320 --> 00:27:59,000 H�blele de Francia, 316 00:27:59,840 --> 00:28:01,600 y de Polonia. 317 00:28:01,800 --> 00:28:03,320 D�gaselo. 318 00:28:07,560 --> 00:28:08,880 Yo... 319 00:28:12,960 --> 00:28:16,760 El 25 de enero de 1943 fui trasladado a Polonia. 320 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 El sector jud�o, 321 00:28:20,640 --> 00:28:23,000 del que yo era responsable, era... 322 00:28:23,880 --> 00:28:25,600 de tama�o medio. 323 00:28:27,040 --> 00:28:28,680 Despu�s de... 324 00:28:28,880 --> 00:28:32,040 que se complet� la �ltima deportaci�n a los campos, 325 00:28:32,720 --> 00:28:36,360 quedaron aproximadamente 2.000 jud�os. 326 00:28:38,680 --> 00:28:42,040 Su racionalizaci�n estaba sujeta a una directiva local, 327 00:28:42,760 --> 00:28:45,960 promulgada el 27 de febrero de 1943, art�culos 2 a 5. 328 00:28:46,160 --> 00:28:47,720 �Racionalizaci�n? 329 00:28:48,720 --> 00:28:50,200 �Qu� significa eso? 330 00:28:50,880 --> 00:28:54,080 Procedemos sistem�ticamente. 331 00:28:55,400 --> 00:28:59,280 De casa en casa, llevando un registro de municiones. 332 00:28:59,480 --> 00:29:01,600 �Qu� quiere decir eso? 333 00:29:01,800 --> 00:29:03,280 �Qu� est� diciendo? 334 00:29:03,480 --> 00:29:04,960 No querr�s saberlo. 335 00:29:10,000 --> 00:29:11,720 �Mujeres y ni�os? 336 00:29:16,920 --> 00:29:18,600 Todos. 337 00:29:20,480 --> 00:29:23,160 �C�mo pudo hacer tal cosa? 338 00:29:24,320 --> 00:29:25,960 Segu�a �rdenes. 339 00:29:26,160 --> 00:29:28,600 �No, no se esconda detr�s de eso! 340 00:29:29,600 --> 00:29:31,880 �Usted hizo eso! 341 00:29:32,560 --> 00:29:34,120 Era mi trabajo 342 00:29:36,320 --> 00:29:37,880 �L�rguese! 343 00:29:40,160 --> 00:29:41,920 �Fuera! �Largo! 344 00:29:42,120 --> 00:29:44,480 �Fuera de aqu�! �Ahora! 345 00:30:22,560 --> 00:30:24,360 �Me entiendes ahora? 346 00:30:25,080 --> 00:30:27,080 Tenemos que hacer algo al respecto. 347 00:30:27,280 --> 00:30:29,840 No por los estadounidenses, sino por nosotros mismos. 348 00:30:30,040 --> 00:30:31,480 No. 349 00:30:33,387 --> 00:30:34,601 No. 350 00:30:34,801 --> 00:30:38,760 �Entonces quieres sacrificar a miles de marineros alemanes por esta gente? 351 00:30:43,280 --> 00:30:44,920 Yo s�lo soy... 352 00:30:45,120 --> 00:30:48,120 un viejo cansado. 353 00:30:52,560 --> 00:30:54,360 Podemos hacerlo juntos. 354 00:30:55,320 --> 00:30:56,720 Padre. 355 00:30:59,320 --> 00:31:00,640 �C�mo? 356 00:31:06,920 --> 00:31:08,720 Voy a volver. 357 00:31:09,480 --> 00:31:11,160 Voy a volver a casa. 358 00:31:13,800 --> 00:31:15,360 �C�mo vas a hacerlo? 359 00:31:18,160 --> 00:31:21,160 Gracias por escucharme. 360 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 Muchas gracias. 361 00:31:27,840 --> 00:31:29,720 Ahora ya saben todos los detalles 362 00:31:29,920 --> 00:31:33,240 de este notable e inesperado giro del destino. 363 00:31:33,440 --> 00:31:37,040 El reencuentro de un hijo con su estimado padre. 364 00:31:37,240 --> 00:31:41,400 Un d�a glorioso para el Reich alem�n y para Portugal. 365 00:31:45,960 --> 00:31:48,760 - �Me lo firma? - Debe estar muy feliz... 366 00:32:08,280 --> 00:32:09,840 �Todav�a est� aqu�? 367 00:32:10,840 --> 00:32:13,920 - No por mucho tiempo. - Hemos hecho lo que nos han pedido. 368 00:32:14,120 --> 00:32:16,720 Mi esposo verific� la heroica historia de Hoffmann. 369 00:32:16,920 --> 00:32:19,760 La prensa internacional lo comunicar� al mundo. 370 00:32:20,480 --> 00:32:22,720 �Y cree que en Berl�n morder�n el anzuelo? 371 00:32:23,760 --> 00:32:26,200 Creo tienen muchas posibilidades. 372 00:32:27,480 --> 00:32:30,232 Un joven y bello Comandante que logra escapar de EEUU 373 00:32:30,432 --> 00:32:31,869 y regresar a casa. 374 00:32:32,360 --> 00:32:34,640 A los nazis les encantan historias como esas. 375 00:32:35,080 --> 00:32:37,360 Son unos sentimentales 376 00:32:37,560 --> 00:32:39,760 Eso es lo que los hace tan crueles. 377 00:32:40,600 --> 00:32:42,593 Cualquier persona medianamente inteligente 378 00:32:42,793 --> 00:32:44,560 intentar�a escapar de esta guerra. 379 00:32:44,760 --> 00:32:46,800 As� que se trataba de eso. 380 00:32:47,800 --> 00:32:50,720 No quiere volver al Reich. 381 00:32:52,320 --> 00:32:54,440 As� que quer�a robar el oro, 382 00:32:55,560 --> 00:32:57,640 y huir a Am�rica del Sur 383 00:32:58,240 --> 00:33:00,400 para vivir la vida que cree que se merece. 384 00:33:01,960 --> 00:33:03,960 Su marido se llevaba las culpas 385 00:33:04,160 --> 00:33:06,720 y 50 hombres de un submarino acababan en el fondo del mar. 386 00:33:06,920 --> 00:33:09,120 �O no pens� en ellos? 387 00:33:09,320 --> 00:33:12,320 �Un serm�n sobre moral de un hombre de la Gestapo? 388 00:33:12,840 --> 00:33:16,600 Pero Dorfmann descubri� su plan. 389 00:33:16,800 --> 00:33:19,560 Sab�a que usted y Weiss pretend�an robar el oro. 390 00:33:19,760 --> 00:33:22,680 Tal vez, �l quer�a una parte, o tal vez quer�a que la arrestaran. 391 00:33:22,880 --> 00:33:24,520 De todos modos, usted quer�a marcharse. 392 00:33:24,720 --> 00:33:27,921 As� que hizo que lo mataran e invent� una historia sobre �l. 393 00:33:28,121 --> 00:33:30,653 Cont� que lo mataron por descubrir a un esp�a 394 00:33:30,853 --> 00:33:31,966 e incrimin� a Beck. 395 00:33:32,166 --> 00:33:33,466 Despu�s... 396 00:33:35,920 --> 00:33:37,800 s�lo necesitaba a un tonto. 397 00:33:39,880 --> 00:33:42,520 Cuando follamos, no fue tan imaginativo. 398 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 �Por eso se acost� conmigo? 399 00:33:47,560 --> 00:33:49,880 �Para medirme? �Para ponerme a prueba? 400 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 �Qu� clase de hombre soy? 401 00:34:01,480 --> 00:34:03,800 De los que siguen �rdenes. 402 00:34:04,920 --> 00:34:07,360 Pero luego me sorprendi�. 403 00:34:08,360 --> 00:34:09,960 Puede que incluso a si mismo. 404 00:34:11,560 --> 00:34:14,320 Bueno, no tiene ninguna prueba. 405 00:34:16,160 --> 00:34:17,560 Eso es cierto. 406 00:34:18,640 --> 00:34:21,160 No se ha ensuciado las manos. 407 00:34:21,480 --> 00:34:24,120 Pero me gusta la idea de usted, en Berl�n, 408 00:34:24,320 --> 00:34:27,840 escondi�ndose de las bombas aliadas, Sra... 409 00:34:29,600 --> 00:34:31,120 Walters. 410 00:34:33,000 --> 00:34:35,021 Lo siento, pero el Gran Almirante D�nitz 411 00:34:35,221 --> 00:34:37,241 ha pedido que volvamos inmediatamente. 412 00:34:37,441 --> 00:34:38,851 No queremos hacerle esperar. 413 00:34:39,051 --> 00:34:40,417 Gracias. 414 00:37:14,280 --> 00:37:16,760 He esperado mucho, mucho tiempo este d�a. 415 00:37:16,960 --> 00:37:19,160 Estar aqu�, 416 00:37:19,360 --> 00:37:21,120 en casa, con mi padre. 417 00:37:23,080 --> 00:37:25,560 No se imaginan lo feliz que estoy. 418 00:37:32,880 --> 00:37:34,720 Cr�anme, todas las experiencias... 419 00:37:34,920 --> 00:37:36,940 D�nitz es muy indulgente. 420 00:37:38,720 --> 00:37:42,120 El Gran Almirante sabe lo importante que es la posici�n de Hoffmann. 421 00:37:42,840 --> 00:37:44,440 Pol�ticamente. 422 00:37:45,760 --> 00:37:49,520 Y como sabe, los cargos en su contra fueron rebatidos. 423 00:37:50,880 --> 00:37:52,920 El hecho es, que 424 00:37:53,120 --> 00:37:56,400 el joven Hoffmann es m�s valioso para Goebbels vivo que muerto. 425 00:37:58,040 --> 00:37:59,340 Por ahora. 426 00:38:00,040 --> 00:38:04,600 Dejamos nuestras costas y luchamos por lo que creemos. 427 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 �Y mientras tanto? 428 00:38:09,480 --> 00:38:11,389 Si las acusaciones son ciertas, 429 00:38:11,589 --> 00:38:13,200 �l puede sacar a la luz 430 00:38:14,200 --> 00:38:16,640 otros elementos poco fiables de sus madrigueras. 431 00:38:17,440 --> 00:38:19,760 Como las moscas van a al mierda. 432 00:38:19,960 --> 00:38:21,260 �Vigilancia? 433 00:38:21,880 --> 00:38:24,480 Tengo a alguien que est� cerca de �l. 434 00:38:27,880 --> 00:38:29,520 �Cu�nto de cerca? 435 00:38:33,920 --> 00:38:35,220 Muy cerca. 436 00:38:48,120 --> 00:38:51,440 Somos una familia muy feliz. 437 00:39:02,400 --> 00:39:04,120 Bien, �estamos listos! 438 00:39:09,680 --> 00:39:11,040 La quitamos ahora. 439 00:39:11,240 --> 00:39:14,000 Tres, dos, uno... 440 00:39:14,200 --> 00:39:15,800 �Fuera la cortina! 441 00:39:19,840 --> 00:39:22,640 No est� mal, �verdad? Ratas de alcantarilla. 442 00:39:23,160 --> 00:39:24,640 �Muy apropiado! 443 00:39:26,640 --> 00:39:28,920 Ya podemos decir que nos pertenece. 444 00:39:30,640 --> 00:39:32,740 - �Buen trabajo! - Estoy muy orgulloso. 445 00:40:03,960 --> 00:40:05,800 Est�s muy callado, Pauli. 446 00:40:08,040 --> 00:40:09,800 He estado pensando. 447 00:40:13,680 --> 00:40:16,240 �Recuerda cuando le dije que algunas cosas 448 00:40:16,440 --> 00:40:19,920 no le pasan a la gente como yo? 449 00:40:22,480 --> 00:40:24,120 Eso no es verdad. 450 00:40:24,320 --> 00:40:26,160 Me ha pasado a m�. 451 00:40:29,560 --> 00:40:31,440 �Y c�mo te sientes? 452 00:40:35,280 --> 00:40:37,360 No s�, es... 453 00:40:39,120 --> 00:40:41,320 Esto me ha pasado porque estamos en guerra. 454 00:40:45,760 --> 00:40:48,680 La guerra es lo mejor que me ha pasado. 455 00:40:52,320 --> 00:40:54,120 �Est� mal pensar as�? 456 00:40:57,080 --> 00:40:58,960 Es lo que sientes. 457 00:41:00,480 --> 00:41:02,520 Al menos, eres honesto. 458 00:41:07,480 --> 00:41:09,480 �Y usted qu� siente? 459 00:41:10,680 --> 00:41:12,840 Estoy feliz de estar de vuelta. 460 00:41:17,080 --> 00:41:19,120 Hora de aprender a nadar. 461 00:41:22,800 --> 00:41:26,160 - �Laboe a la vista! - �Laboe a la vista! 462 00:41:26,360 --> 00:41:27,840 �Laboe a la vista! 463 00:41:28,040 --> 00:41:30,480 �S�! �Por fin! 464 00:42:10,240 --> 00:42:11,640 �Comandante Lessing? 465 00:42:11,840 --> 00:42:14,840 Est� en Berl�n. Estoy al mando. 466 00:42:15,600 --> 00:42:19,760 Suboficial Buchner. Le comunico el regreso del U-949. 467 00:42:19,960 --> 00:42:22,800 - La misi�n... - Conocemos su misi�n. 468 00:42:26,840 --> 00:42:28,200 �Qu� ocurre? 469 00:42:28,400 --> 00:42:30,680 - Falta oro. - �C�mo dice? 470 00:42:31,960 --> 00:42:34,480 Al portugu�s le faltan seis lingotes de oro. 471 00:42:37,760 --> 00:42:41,800 Entregamos todo el oro. Lo comprobamos dos y tres veces. 472 00:42:43,080 --> 00:42:47,360 Ingeniero jefe, d�gaselo. Entreguemos todo el oro. 473 00:42:47,560 --> 00:42:49,800 - Se�or... - No es el Comandante. 474 00:42:50,360 --> 00:42:52,080 Lo es usted. 475 00:42:54,760 --> 00:42:57,920 - Pero usted no es sospechoso. - �Alto! 476 00:43:04,640 --> 00:43:06,840 S� que estos hombres no har�an algo as�. 477 00:43:07,360 --> 00:43:08,840 Pronto lo sabremos. 478 00:43:41,000 --> 00:43:42,880 No hemos encontrado nada. 479 00:43:44,520 --> 00:43:46,516 Claro que no dud�bamos de ustedes. 480 00:43:46,716 --> 00:43:48,220 Pero ten�amos que asegurarnos. 481 00:43:50,000 --> 00:43:52,680 Bienvenido a casa, suboficial. 482 00:43:55,840 --> 00:43:57,480 Caballeros. 483 00:43:57,680 --> 00:44:00,160 Debo informar sobre las reparaciones necesarias. 484 00:44:18,160 --> 00:44:19,640 �Y bien? 485 00:44:22,360 --> 00:44:25,360 Algunos oficiales hicieron comentarios derrotistas. 486 00:44:26,000 --> 00:44:28,400 La tripulaci�n fue irreverente 487 00:44:28,600 --> 00:44:31,040 hacia el F�hrer y otros l�deres del partido. 488 00:44:31,240 --> 00:44:34,400 Los prisioneros no fueron tratados correctamente. 489 00:44:36,480 --> 00:44:37,780 Bien hecho, Erdmann. 490 00:44:38,000 --> 00:44:39,320 Muy bien. 491 00:44:39,520 --> 00:44:41,866 Escr�balo y aseg�rese de escribir correctamente 492 00:44:42,066 --> 00:44:43,920 los nombres de los infractores. 493 00:44:45,240 --> 00:44:46,800 S�, se�or. 494 00:44:49,040 --> 00:44:50,960 �En marcha! 495 00:45:23,840 --> 00:45:26,480 Cuidado, madre. �Ya estamos aqu�! 496 00:46:03,560 --> 00:46:05,120 Por Willi. 497 00:46:12,200 --> 00:46:13,840 Por Willi. 498 00:46:24,480 --> 00:46:26,360 Y por el U-949. 499 00:46:36,720 --> 00:46:38,840 Despu�s de todo lo que hemos pasado. 500 00:46:39,760 --> 00:46:41,760 Despu�s de todo lo que hemos pasado, 501 00:46:41,960 --> 00:46:44,320 y nos tratan como a ladrones. 502 00:46:46,640 --> 00:46:49,141 Debo admitir que cuando estaban registrando el submarino, 503 00:46:49,341 --> 00:46:51,640 pens� que Pauli hab�a cogido un lingote. 504 00:48:41,600 --> 00:48:43,160 �D�nde lo han encontrado? 505 00:48:44,080 --> 00:48:45,920 Lo sacaron del r�o. 506 00:48:46,120 --> 00:48:47,440 Suicidio. 507 00:48:51,880 --> 00:48:54,280 Creo que s� qui�n es. No es... 508 00:48:54,480 --> 00:48:56,160 No es nadie 509 00:48:58,800 --> 00:49:00,720 Enti�rralo con los dem�s. 36090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.