All language subtitles for Das.Boot.S03E05.1080p.WEB.h264.sU-Boots

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,800 Debe sacar a Beck de aqu�. 2 00:00:08,360 --> 00:00:09,800 Eso no ser� f�cil. 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,280 Necesitamos cazadores probados de submarinos como t�. 4 00:00:12,480 --> 00:00:13,920 Sal ah� fuera y haz lo que mejor sabes hacer. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,271 Alinearemos nuestros barcos, 6 00:00:15,471 --> 00:00:17,400 y pensar�n que est�n a salvo a profundidad de periscopio. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,080 Y sabremos d�nde est�n. 8 00:00:19,280 --> 00:00:22,160 Subteniente Ehrenberg, reemplazar� a Vogts 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,361 como ingeniero jefe en el U-949. 10 00:00:24,561 --> 00:00:25,720 Partir�n ma�ana. 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,320 Creo que quieres decirle algo a la Sra. Buchner. 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,720 Por favor, perd�name, Ulrike. 13 00:00:30,920 --> 00:00:32,200 La acompa�o. 14 00:00:32,400 --> 00:00:33,740 �Podr�amos vernos m�s tarde? 15 00:00:33,940 --> 00:00:35,360 Tengo que agradecerle su ayuda. 16 00:00:37,440 --> 00:00:38,800 - Me tom� la libertad. - Vaya. 17 00:00:39,000 --> 00:00:41,240 - No deber�an verlo en este estado. - Nos vamos de viaje. 18 00:00:41,440 --> 00:00:42,920 - �Todo bien? - Estamos bien. 19 00:00:43,120 --> 00:00:45,760 - Daisy, sigue con tu vida. - �Qu�? 20 00:00:45,960 --> 00:00:48,720 Tal vez ser�a mejor que encontraras a otra persona. 21 00:00:48,920 --> 00:00:50,220 �Jack! 22 00:03:16,120 --> 00:03:17,880 Buenas noches. 23 00:03:18,560 --> 00:03:20,160 Un neum�tico pinchado. 24 00:03:20,880 --> 00:03:22,960 - �Extranjero? - Alem�n. 25 00:03:24,960 --> 00:03:26,260 Papeles, por favor. 26 00:03:40,280 --> 00:03:42,000 No es gran cosa, de verdad. 27 00:03:42,640 --> 00:03:44,720 Unas carreteras de mierda, �eh? 28 00:03:47,080 --> 00:03:49,280 �Cu�nto por su molestia? 29 00:03:50,960 --> 00:03:52,680 Qu�dese aqu�, por favor. 30 00:04:08,840 --> 00:04:10,240 �Oiga! �Usted! 31 00:05:28,359 --> 00:05:30,859 EL SUBMARINO S03E05 32 00:05:31,060 --> 00:05:33,260 Subt�tulos: Eva74 33 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 �Lo sab�as? 34 00:06:03,720 --> 00:06:05,880 �Me has asustado! 35 00:06:06,760 --> 00:06:09,120 �Por qu� est�s sentado en la oscuridad? 36 00:06:09,320 --> 00:06:11,600 �Te he preguntado si lo sab�as! 37 00:06:13,960 --> 00:06:15,600 �El qu�? 38 00:06:16,960 --> 00:06:20,600 Que Klaus no muri� en el mar, 39 00:06:20,800 --> 00:06:22,960 que desapareci�. 40 00:06:23,680 --> 00:06:26,400 Esa es la verdad del cuaderno de bit�cora. 41 00:06:27,800 --> 00:06:30,040 Pero est� vivo 42 00:06:30,240 --> 00:06:32,160 y en Nueva York. 43 00:06:33,120 --> 00:06:34,960 �Tu sab�as eso? 44 00:06:37,400 --> 00:06:40,040 �Por qu� tuve que averiguar eso por D�nitz? 45 00:06:41,440 --> 00:06:44,440 �Y no por mi propia carne? 46 00:06:45,680 --> 00:06:47,080 �Eh? 47 00:06:48,680 --> 00:06:50,601 Quer�amos protegerte. 48 00:06:50,801 --> 00:06:53,800 �A m�? �No necesito protecci�n! 49 00:07:00,360 --> 00:07:02,920 No creo que entiendas esto en absoluto. 50 00:07:03,120 --> 00:07:07,000 No estabas aqu� cuando se supo que Klaus estaba vivo. 51 00:07:08,480 --> 00:07:10,440 Estabas en el hospital. 52 00:07:10,640 --> 00:07:13,040 No sabes que las SS irrumpieron aqu�. 53 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 Ya sabes lo que es un castigo familiar. 54 00:07:16,280 --> 00:07:18,081 Arrestaron a Albrecht 55 00:07:18,281 --> 00:07:21,280 y lo interrogaron durante tres semanas. 56 00:07:22,520 --> 00:07:24,480 Y ahora tiene un puesto irrelevante. 57 00:07:24,680 --> 00:07:26,760 Entrena a los ni�os peque�os. �Y por qu�? 58 00:07:26,960 --> 00:07:29,040 �Porque tu hijo trabaja para el enemigo! 59 00:07:29,240 --> 00:07:31,480 - �Eso no es cierto! - �Es verdad! 60 00:07:32,120 --> 00:07:33,724 �Klaus es un hombre honorable! 61 00:07:33,924 --> 00:07:35,120 �Es un traidor! 62 00:07:35,320 --> 00:07:36,720 - �No! - �S�! 63 00:07:38,080 --> 00:07:40,400 Para ti, �l siempre fue perfecto. 64 00:07:40,600 --> 00:07:42,385 No pod�a hacer nada malo. 65 00:07:42,585 --> 00:07:44,060 �Y yo? 66 00:07:44,680 --> 00:07:46,800 �Estoy harta de los hombres! 67 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 De esposos, padres y hermanos. 68 00:08:10,960 --> 00:08:13,480 �Para qu� diablos es todo ese aceite? 69 00:08:13,680 --> 00:08:15,598 Queso falso para el sp�tzle de queso. 70 00:08:15,798 --> 00:08:17,960 Incluso he hecho mi propio rallador. 71 00:08:18,480 --> 00:08:19,648 Sp�tzle de queso. 72 00:08:19,848 --> 00:08:21,280 Est� bien. Divi�rtete Willy. 73 00:08:21,480 --> 00:08:25,001 Cocinar en dos fogones para 50 hombres de pie en el s�tano. 74 00:08:25,201 --> 00:08:26,369 D�jalo so�ar. 75 00:08:26,569 --> 00:08:28,388 Si puede, mejor que mejor. 76 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 Escuch� a Erdmann decirle a Huber 77 00:08:34,840 --> 00:08:37,001 que Ehrenberg le salv� el culo a Buchner. 78 00:08:37,201 --> 00:08:39,840 A qui�n le importa, mientras Ehrenberg sea nuestro nuevo jefe. 79 00:08:40,040 --> 00:08:43,080 Pauli y Harri, estabais ah�, �no? 80 00:08:43,280 --> 00:08:45,880 S�, le salv� el culo a Buchner. 81 00:08:48,240 --> 00:08:50,080 - Y el nuestro. - Y aun as�... 82 00:08:50,280 --> 00:08:52,200 Buchner seguir� siendo nuestro Comandante. 83 00:08:52,400 --> 00:08:53,928 Entonces divirt�monos. 84 00:08:54,128 --> 00:08:55,680 Es nuestra �ltima noche en tierra. 85 00:08:56,840 --> 00:08:58,414 �Qu� tienes ah�? 86 00:08:58,614 --> 00:09:00,066 Esto, em... 87 00:09:00,680 --> 00:09:03,240 Es la direcci�n de la "Gran Lizzy". 88 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 Lo obtuve de �li. 89 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 �Sois amigos? 90 00:09:07,680 --> 00:09:09,920 Me cost� cinco marcos. 91 00:09:10,120 --> 00:09:11,680 - Yo tambi�n voy. - �Y t�, Willi? 92 00:09:11,880 --> 00:09:13,600 �Qu�? ��l? 93 00:09:13,800 --> 00:09:16,040 �Qui�n es esa "Gran Lizzy"? 94 00:09:16,240 --> 00:09:17,880 �No me jodas! 95 00:09:23,000 --> 00:09:25,920 Esa es Gran Lizzy. �Quieres un bocado? 96 00:09:26,120 --> 00:09:27,270 Unas cervezas. 97 00:09:27,470 --> 00:09:30,110 - Despu�s... - Tendremos una buena �ltima noche. 98 00:09:31,520 --> 00:09:33,000 Si seguro. 99 00:09:38,200 --> 00:09:40,440 �Willi, Willi! 100 00:09:40,640 --> 00:09:41,840 �Willi! 101 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 �C�mo va eso, Jefe? 102 00:09:44,760 --> 00:09:45,920 Har� lo que pueda. 103 00:09:46,120 --> 00:09:49,360 Sin dique seco para trabajar en el tim�n de direcci�n... 104 00:09:49,560 --> 00:09:51,920 - �Erdmann? - Todos est�n a bordo. 105 00:09:52,948 --> 00:09:55,480 Estar� de guardia esta noche, primer oficial de guardia. 106 00:09:55,680 --> 00:09:58,440 No hay necesidad. Estar� aqu� toda la noche. 107 00:09:59,880 --> 00:10:02,680 Estoy seguro de que su madre querr� verle esta noche. 108 00:10:02,880 --> 00:10:05,800 Genial. Huber, otra cerveza. 109 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 Otra cerveza. 110 00:10:09,040 --> 00:10:10,560 No, est� bien. 111 00:10:10,760 --> 00:10:12,600 - Salga usted tambi�n. - En serio. 112 00:10:13,480 --> 00:10:16,120 Subteniente Buchner, esta es su �ltima noche. 113 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 Y ella es su madre. 114 00:10:20,040 --> 00:10:22,000 �Y usted, jefe? 115 00:10:22,880 --> 00:10:24,680 Odio las despedidas. 116 00:10:45,720 --> 00:10:47,200 �Fuera! 117 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 �D�nde demonios me ha tra�do? 118 00:10:54,880 --> 00:10:56,600 Su tiempo en Lisboa ha terminado. 119 00:10:56,960 --> 00:10:59,400 - �Qu�? No. - Lo sabemos todo. 120 00:10:59,600 --> 00:11:02,120 Regresar� al Reich para ser interrogado. 121 00:11:02,320 --> 00:11:03,605 �Interrogado? 122 00:11:03,805 --> 00:11:04,932 No lo entiendo 123 00:11:05,132 --> 00:11:06,640 �Qui�n te dio el dinero para la ruleta? 124 00:11:06,840 --> 00:11:08,762 Sabemos que te encargaron 125 00:11:08,962 --> 00:11:10,240 retrasar las negociaciones del wolframio. 126 00:11:10,440 --> 00:11:13,840 La calidad era mala y el precio era demasiado alto. 127 00:11:15,920 --> 00:11:18,680 �Y el pasaporte canadiense? �Y el visado para Nueva York? 128 00:11:18,880 --> 00:11:20,320 - �Qu�? - �Traidor! 129 00:11:20,520 --> 00:11:21,720 �Qu�? 130 00:11:21,920 --> 00:11:23,480 �No! Nunca. 131 00:11:24,120 --> 00:11:25,280 No soy un traidor. 132 00:11:25,480 --> 00:11:28,000 El dinero era para que Lomba pudiera apostar. 133 00:11:28,200 --> 00:11:30,520 �Se�ores! �Colegas! 134 00:11:34,600 --> 00:11:35,960 No, por favor. 135 00:11:36,640 --> 00:11:38,120 Lomba, preg�ntale. 136 00:11:38,320 --> 00:11:40,040 O preg�ntale a Gruber. 137 00:11:40,560 --> 00:11:42,761 Giese. Giese. 138 00:11:42,961 --> 00:11:45,760 - �Giese. Giese! - Tengo preguntas que hacerle. 139 00:11:45,960 --> 00:11:47,720 A partir de ahora es asunto nuestro. 140 00:11:47,920 --> 00:11:49,720 Me importa una mierda lo que quiera. 141 00:11:49,920 --> 00:11:51,800 �Lupo, tranquilo! 142 00:11:52,000 --> 00:11:53,680 Nos encargamos nosotros. �Largo! 143 00:12:40,640 --> 00:12:43,200 CLASIFICADO 144 00:12:44,840 --> 00:12:47,880 CONFIDENCIAL AL MINISTRO SPEER DEL REICH, DE BECK 145 00:13:13,480 --> 00:13:15,320 Llego tarde. Lo siento. 146 00:13:15,520 --> 00:13:17,720 Tuve que hacer una entrega. 147 00:13:32,480 --> 00:13:34,680 Estaba a punto de irme. 148 00:13:34,880 --> 00:13:37,800 Pens� que me hab�a dejado plantada. 149 00:13:43,200 --> 00:13:45,320 Est� sudando. 150 00:13:48,280 --> 00:13:50,480 No estoy acostumbrado a estas noches tan c�lidas. 151 00:13:51,360 --> 00:13:52,680 �A d�nde podemos ir? 152 00:13:55,160 --> 00:13:58,640 Necesita tomar el aire. Caminemos. 153 00:13:59,880 --> 00:14:01,180 Por aqu�. 154 00:14:19,120 --> 00:14:22,000 No estaba programado que viniera esta noche, Sra. Lessing. 155 00:14:22,200 --> 00:14:23,920 �Va todo bien? 156 00:14:26,040 --> 00:14:28,080 S�, todo va bien. 157 00:14:29,080 --> 00:14:30,840 No hay mucho que hacer. 158 00:14:32,160 --> 00:14:34,240 Es una noche tranquila. 159 00:14:40,960 --> 00:14:42,691 �Podr�a darme un cigarrillo? 160 00:14:42,891 --> 00:14:44,428 S�. 161 00:14:45,640 --> 00:14:47,680 Por supuesto. Tenga. 162 00:14:53,480 --> 00:14:54,760 Gracias. 163 00:14:54,960 --> 00:14:56,260 �Fuego? 164 00:15:26,880 --> 00:15:28,480 Vamos. 165 00:15:28,680 --> 00:15:29,980 �Aqu�? 166 00:15:39,280 --> 00:15:41,520 - �M�rala! - Es horrible. 167 00:15:42,131 --> 00:15:44,560 Podr�a ser mi madre. No puedo follarme a eso. 168 00:15:44,760 --> 00:15:46,640 �Son todas as�? 169 00:15:46,840 --> 00:15:49,301 Dijo que no son ni j�venes ni guapas 170 00:15:49,501 --> 00:15:50,940 pero baratas. 171 00:15:51,140 --> 00:15:53,300 Vaya mierda. Vamos. 172 00:15:54,354 --> 00:15:55,520 �Oye! 173 00:15:55,720 --> 00:15:57,216 Voy a entrar. 174 00:15:57,416 --> 00:15:58,720 Con o sin ti. 175 00:15:59,640 --> 00:16:01,120 �Harri? 176 00:16:04,800 --> 00:16:06,480 Te acompa�o. 177 00:16:10,360 --> 00:16:12,080 �Bien hecho, muchacho! 178 00:16:12,280 --> 00:16:13,760 No te arrepentir�s. 179 00:16:14,720 --> 00:16:16,040 Mira. 180 00:16:16,240 --> 00:16:18,480 Estoy seguro de que se vuelven locas por ti. 181 00:16:18,680 --> 00:16:21,280 Perd�name, mis expectativas son diferentes. 182 00:16:22,800 --> 00:16:25,400 No sabe de lo que est� hablando. 183 00:16:26,000 --> 00:16:28,160 �Ve a buscarlas, Willi! 184 00:16:32,480 --> 00:16:34,520 Venga. Vamos. 185 00:16:39,920 --> 00:16:41,680 Vamos. 186 00:16:52,960 --> 00:16:54,440 Ven conmigo. 187 00:16:58,160 --> 00:17:01,080 No estabas en tu barco esta noche. Quer�a... 188 00:17:03,160 --> 00:17:04,734 �C�mo fue la vista? 189 00:17:04,934 --> 00:17:06,680 �Qu� pas� con los chicos? 190 00:17:06,880 --> 00:17:09,080 Fueron declarados no culpables. 191 00:17:09,840 --> 00:17:11,760 El comandante tambi�n. 192 00:17:11,960 --> 00:17:13,260 Por aqu�. 193 00:17:16,320 --> 00:17:18,320 Sab�a que encontrar�as la manera. 194 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 El submarino ha pasado la evaluaci�n final. 195 00:17:26,560 --> 00:17:29,920 Tengo que hacer algunas reparaciones, lo mejor que pueda. 196 00:17:31,640 --> 00:17:33,680 Ma�ana nos hacemos a la mar. 197 00:17:34,440 --> 00:17:36,480 Entonces, todo ha salido bien. 198 00:17:38,120 --> 00:17:39,760 �O no? 199 00:17:41,000 --> 00:17:42,320 Me voy con ellos. 200 00:17:43,440 --> 00:17:45,200 Como ingeniero jefe. 201 00:17:46,520 --> 00:17:49,440 �T�? Pens� que... 202 00:17:49,640 --> 00:17:53,160 Dijiste que ten�a que hacer lo que fuera por los chicos. 203 00:18:01,680 --> 00:18:04,080 Estoy segura de que hiciste lo correcto. 204 00:18:10,560 --> 00:18:13,800 Mu�strame d�nde vas a vivir las pr�ximas semanas. 205 00:18:16,360 --> 00:18:18,520 Me gustar�a poder imaginarlo. 206 00:18:38,160 --> 00:18:40,480 Y el comedor de oficiales est� m�s adelante. 207 00:18:44,440 --> 00:18:46,080 �Y qu� es esto? 208 00:18:47,400 --> 00:18:49,120 Ese es nuestro ba�o. 209 00:18:55,720 --> 00:18:59,480 De los j�venes soldados. Va a ser un viaje largo. 210 00:19:04,520 --> 00:19:06,600 Y aqu� es donde duermo. 211 00:19:14,760 --> 00:19:16,517 Bastante estrecho. 212 00:19:17,183 --> 00:19:19,010 Es incre�ble que puedas dormir aqu�. 213 00:19:21,920 --> 00:19:24,360 �Me ayudas? Gracias. 214 00:19:24,800 --> 00:19:27,400 Est�s casada, �no? 215 00:19:27,800 --> 00:19:30,240 Fanny me dijo que tu esposo est� en el hospital. 216 00:19:33,440 --> 00:19:36,000 Aclarar� las cosas con mi marido. 217 00:19:36,440 --> 00:19:38,160 Te lo prometo. 218 00:19:40,840 --> 00:19:44,480 Si haces eso, hazlo por ti y por Fanny. 219 00:19:45,680 --> 00:19:47,800 �No piensas volver? 220 00:19:51,480 --> 00:19:54,280 Crees que soy un buen hombre, pero no lo soy. 221 00:19:55,320 --> 00:19:57,560 - He hecho cosas... - Es la guerra. 222 00:19:58,560 --> 00:20:00,320 No t�. 223 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 Se qui�n eres. 224 00:20:22,200 --> 00:20:24,840 Vuelve y trae a los chicos a casa. 225 00:20:28,360 --> 00:20:31,120 Adem�s, tienes que volver. 226 00:20:38,720 --> 00:20:40,680 Tengo que ense�arte a nadar. 227 00:21:02,120 --> 00:21:05,520 Habl� con uno de los cajeros. 228 00:21:07,360 --> 00:21:08,960 Usted ten�a raz�n. 229 00:21:09,160 --> 00:21:11,520 El Dr. Beck compraba muchas fichas. 230 00:21:12,880 --> 00:21:17,040 Pero ambos sabemos que prefiere el champ�n al juego. 231 00:21:17,240 --> 00:21:19,160 Son para Lomba, 232 00:21:19,360 --> 00:21:22,640 el funcionario portugu�s que siempre se sienta a su lado. 233 00:21:22,840 --> 00:21:24,640 El asiento de la suerte. 234 00:21:26,040 --> 00:21:28,840 Nos da buenas propinas para mantener el asiento libre. 235 00:21:29,040 --> 00:21:32,280 Incluso cuando Lomba no aparece. 236 00:21:32,480 --> 00:21:33,720 �Qui�n es Lomba? 237 00:21:33,920 --> 00:21:36,000 De la oficina del Dr. Salazar. 238 00:21:37,200 --> 00:21:40,040 No tiene t�tulo oficial. �l es... 239 00:21:41,120 --> 00:21:43,160 Dicen que es una especie de... 240 00:21:43,680 --> 00:21:46,360 asesor especial. 241 00:21:53,160 --> 00:21:55,280 Beck dijo la verdad. 242 00:21:55,480 --> 00:21:57,000 �Tiene fuego? 243 00:22:05,360 --> 00:22:06,960 Si alguien pregunta, 244 00:22:08,040 --> 00:22:10,640 �podr�a decir que pasamos la noche juntos? 245 00:22:20,840 --> 00:22:22,280 Bueno... 246 00:22:22,480 --> 00:22:24,105 en el fondo, no estar�a mintiendo 247 00:22:24,305 --> 00:22:25,980 si viniera a mi casa. 248 00:22:27,640 --> 00:22:29,360 Para tomar un trago. 249 00:22:35,520 --> 00:22:38,920 Est� cerca, y parece que necesitas uno. 250 00:22:48,440 --> 00:22:50,480 �Qu� est� pensando? 251 00:22:51,720 --> 00:22:54,480 Estoy pensando que tal vez los portugueses tienen suerte. 252 00:22:55,080 --> 00:22:56,640 �En qu� sentido? 253 00:22:57,320 --> 00:23:00,800 Las luces siguen encendidas. Se oye cantar en la noche. 254 00:23:03,200 --> 00:23:06,400 Ella canta sobre la falta de alimento. 255 00:23:10,160 --> 00:23:13,125 �Usted piensa qu� por qu� nuestro pa�s es neutral, 256 00:23:13,325 --> 00:23:16,120 de alguna manera, nuestras vidas son mejores? 257 00:23:18,880 --> 00:23:22,280 Las autoridades confiscan los productos de los agricultores a cambio de oro, 258 00:23:22,480 --> 00:23:24,920 que va a sus bolsillos. 259 00:23:26,120 --> 00:23:30,360 Salazar utiliza su guerra para hacernos la guerra a nosotros, 260 00:23:30,920 --> 00:23:32,760 su pueblo, 261 00:23:32,960 --> 00:23:36,320 para aplastarnos con la violencia y la pobreza. 262 00:23:40,320 --> 00:23:42,560 Lo siento. Deber�a irme ahora. 263 00:23:42,760 --> 00:23:44,160 No fue mi intenci�n... 264 00:23:52,200 --> 00:23:54,080 Realmente, debo irme ahora. 265 00:23:56,960 --> 00:23:58,880 �Qu� hay de tu coartada? 266 00:24:01,200 --> 00:24:02,760 Por favor, qu�date. 267 00:24:03,240 --> 00:24:04,960 Quiero que lo hagas 268 00:24:55,160 --> 00:24:56,640 Est�s temblando. 269 00:24:58,760 --> 00:25:00,160 No es nada. 270 00:25:17,880 --> 00:25:21,160 Caballeros, hoy es un buen d�a para navegar. 271 00:25:22,880 --> 00:25:24,360 Se�or. 272 00:25:26,480 --> 00:25:28,280 Mercer, conmigo. 273 00:25:34,840 --> 00:25:37,640 Acerca de su carta, su solicitud de traslado. 274 00:25:38,506 --> 00:25:40,207 El alto mando no lo considera oportuno. 275 00:25:40,407 --> 00:25:41,850 La romp�. 276 00:25:44,760 --> 00:25:46,600 Tambi�n escrib� formalmente al alto mando. 277 00:25:46,800 --> 00:25:49,440 Aconsej� al comodoro Coleman que hiciera lo mismo. 278 00:25:50,760 --> 00:25:54,040 Escuche, Mercer, es usted un grano en el culo. 279 00:25:56,520 --> 00:25:58,680 Pero, tal vez, eso es justo lo que necesito. 280 00:25:59,440 --> 00:26:02,440 Y no tiene miedo en decirme 281 00:26:03,440 --> 00:26:05,760 cuando cree que he ido demasiado lejos, 282 00:26:05,960 --> 00:26:08,480 o estoy poniendo en riesgo mi submarino. 283 00:26:09,200 --> 00:26:13,040 Con todo respeto, se�or. Usted no me escucha. 284 00:26:13,240 --> 00:26:14,635 Claro que lo hago. 285 00:26:14,835 --> 00:26:17,320 Pero no siempre elijo seguir sus consejos. 286 00:26:18,800 --> 00:26:22,640 Y ahora, desde el puente de mando, ll�venos r�o abajo. 287 00:26:23,400 --> 00:26:24,544 Cuando lo haya hecho, 288 00:26:24,744 --> 00:26:26,365 se pondr� a trabajar, explic�ndoles 289 00:26:26,565 --> 00:26:28,184 el nuevo equipo a los hombres. 290 00:26:30,560 --> 00:26:32,440 La lista de verificaci�n, se�or. 291 00:26:33,369 --> 00:26:34,539 Vamos. 292 00:26:34,739 --> 00:26:37,923 Tenemos un convoy para llevar y otro de Halifax para traer a casa. 293 00:26:38,440 --> 00:26:40,760 Por no mencionar "los Hunos" que tenemos que derrotar. 294 00:26:49,760 --> 00:26:52,680 - �Hemos pasado el fiordo de Kiel? - S�, se�or. 295 00:26:52,880 --> 00:26:55,280 Tenemos que probar la direcci�n y los timones. 296 00:26:55,788 --> 00:26:56,920 Subiendo. 297 00:26:57,120 --> 00:26:59,120 �ltima oportunidad para echar un vistazo a casa. 298 00:26:59,320 --> 00:27:01,960 Prueba de inmersi�n en cinco minutos. 299 00:27:04,440 --> 00:27:06,053 �No quieres despedirte? 300 00:27:06,253 --> 00:27:07,360 �Para qu�? 301 00:27:07,560 --> 00:27:09,160 - �Mu�vanse! - Subiendo. 302 00:27:09,360 --> 00:27:11,000 �Al puente! 303 00:27:17,000 --> 00:27:19,240 Submarino yendo a profundidad del periscopio. 304 00:27:31,600 --> 00:27:33,440 Subteniente Ehrenberg. 305 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Por favor. 306 00:27:49,320 --> 00:27:51,200 Ambos motores adelante. Velocidad lenta. 307 00:27:57,160 --> 00:27:59,161 Ya escuchasteis al Jefe. �Vamos! 308 00:27:59,361 --> 00:28:00,983 El trabajo es trabajo, el aguardiente es aguardiente. 309 00:28:01,183 --> 00:28:02,360 Ahora es tiempo de trabajar. 310 00:28:02,560 --> 00:28:04,463 S�, se�ores. 311 00:28:04,663 --> 00:28:07,040 Ambos motores adelante. Velocidad lenta. 312 00:28:09,880 --> 00:28:11,960 Todav�a no suena bien. 313 00:28:12,160 --> 00:28:14,960 - M�ller, �tim�n de buceo? - Funcionando, se�or. 314 00:28:16,840 --> 00:28:19,520 - �Tim�n de direcci�n? - Sigue tirando a estribor. 315 00:28:20,120 --> 00:28:21,560 Como dijo usted. 316 00:28:22,640 --> 00:28:26,241 Listos para salir a la superficie. 317 00:28:26,441 --> 00:28:27,618 Hombres, escuchen. 318 00:28:27,818 --> 00:28:29,600 Vamos a realizar los ejercicios muchas veces, 319 00:28:29,800 --> 00:28:32,041 hasta que hayan memorizado sus tareas. 320 00:28:32,241 --> 00:28:33,848 Primer simulacro, fuego en el submarino. 321 00:28:34,048 --> 00:28:36,281 �Fuego en la sala de m�quinas! 322 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 �Primer entrenamiento! �Fuego en la sala de m�quinas! 323 00:28:39,320 --> 00:28:41,440 �Fuego en la sala de m�quinas! 324 00:28:42,160 --> 00:28:43,720 �Vamos, vamos, vamos, hombres! 325 00:28:47,760 --> 00:28:49,400 �Vamos, vamos, vamos, hombres! 326 00:30:10,160 --> 00:30:12,640 He conocido a alguien, Friedrich. 327 00:30:15,320 --> 00:30:17,200 Quiero ser libre. 328 00:30:18,320 --> 00:30:20,400 Quiero estar con �l 329 00:30:29,920 --> 00:30:33,200 Sra. Nussmeier, �puedo hablar con usted un momento? 330 00:30:34,400 --> 00:30:35,960 Claro. 331 00:30:39,200 --> 00:30:40,560 �Vio alguna mejor�a? 332 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 Si su condici�n no cambia, 333 00:30:45,800 --> 00:30:48,960 tendr� que clasificarlo como incurable, y ser� trasladado. 334 00:30:49,160 --> 00:30:50,460 �A d�nde? 335 00:30:52,600 --> 00:30:55,200 A un programa especial de investigaci�n. 336 00:31:02,280 --> 00:31:04,760 �No hay otra opci�n? 337 00:31:07,080 --> 00:31:09,800 Solo si su condici�n cambia notablemente. 338 00:31:10,720 --> 00:31:13,280 Entonces podr�a dejarlo bajo su cuidado. 339 00:31:18,240 --> 00:31:22,080 No puede comer, afeitarse o vestirse solo. 340 00:31:22,280 --> 00:31:23,840 Tengo una hija. 341 00:31:24,400 --> 00:31:27,360 Y tengo que dirigir el negocio de mi padre. 342 00:31:28,360 --> 00:31:31,840 Pronto recibiremos un mont�n de heridos del Frente Oriental. 343 00:31:32,040 --> 00:31:35,740 Debemos curar a los que podamos y enviar al resto a otra parte. 344 00:31:38,280 --> 00:31:40,360 No hay forma de que se quede aqu�. 345 00:31:42,560 --> 00:31:44,320 �Enviarlos a otra parte? 346 00:31:45,120 --> 00:31:46,800 �No hizo usted un juramento? 347 00:31:47,840 --> 00:31:50,160 S�, lo hice. 348 00:31:51,800 --> 00:31:53,560 Y usted tambi�n. 349 00:31:54,720 --> 00:31:56,520 Por eso le pregunto: 350 00:31:57,640 --> 00:32:00,160 �ha notado alguna mejor�a? 351 00:32:59,360 --> 00:33:02,040 CONTRATOS DE WOLFRAMIO LISBOA, 1943 352 00:33:03,720 --> 00:33:05,360 CONFIDENCIAL CLASIFICADO 353 00:33:32,320 --> 00:33:33,960 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 354 00:33:35,480 --> 00:33:38,400 He tra�do algo para desayunar. 355 00:33:38,600 --> 00:33:40,400 Past�is de nata. 356 00:33:49,000 --> 00:33:51,160 Me despert� temprano. Estabas durmiendo. 357 00:33:51,360 --> 00:33:53,640 Y no quer�a molestarte. 358 00:33:56,520 --> 00:33:58,560 El caf� est� listo. 359 00:34:07,680 --> 00:34:10,280 - �Donde esta �l? - �Polic�a! 360 00:34:10,480 --> 00:34:12,080 �Abra la puerta! 361 00:34:14,960 --> 00:34:18,040 Lo siento. Tuve que hacerlo. 362 00:34:18,560 --> 00:34:19,880 Polic�a. 363 00:34:20,080 --> 00:34:22,000 Abra la puerta. 364 00:34:51,640 --> 00:34:54,120 Ha huido. �S�ganlo! 365 00:34:54,320 --> 00:34:55,880 �Vamos! 366 00:34:59,400 --> 00:35:00,960 - Un esp�a. - S�. 367 00:35:01,160 --> 00:35:02,703 Eso es lo que dice el telegrama. 368 00:35:02,903 --> 00:35:05,080 Beck lo confes�. 369 00:35:05,280 --> 00:35:07,920 Y estuvimos con �l ayer. 370 00:35:08,120 --> 00:35:09,761 Eso explica su estado. 371 00:35:09,961 --> 00:35:12,320 Probablemente sab�a que lo persegu�an. 372 00:35:12,520 --> 00:35:15,200 Que sea un esp�a, tiene sentido. 373 00:35:15,400 --> 00:35:18,600 Retraso la firma del contrato de wolframio. 374 00:35:19,760 --> 00:35:22,400 - Aqu� est�n los contratos. - Gracias. 375 00:35:40,040 --> 00:35:42,640 - �Puede esperar fuera? - �C�mo dice? 376 00:35:53,400 --> 00:35:55,280 Deber�as firmarlo ahora. 377 00:35:57,720 --> 00:36:00,240 Berl�n te ha dado autorizaci�n. 378 00:36:00,440 --> 00:36:02,480 Este es un contrato ilegal. 379 00:36:03,680 --> 00:36:05,880 M�s de 50 millones en oro. 380 00:36:06,080 --> 00:36:08,210 Me gusta jugar a la esposa obediente, 381 00:36:08,410 --> 00:36:10,520 pero yo tambi�n tengo aspiraciones. 382 00:36:11,400 --> 00:36:13,480 - Tenemos que irnos de Lisboa pronto. - Lo s�. 383 00:36:13,680 --> 00:36:17,120 Ya sabes que alguien lo firmar� si no lo haces t�. 384 00:36:17,320 --> 00:36:19,480 Y esa persona se llevar� todos los elogios. 385 00:36:19,680 --> 00:36:23,048 Mientras t� te pasar�s, los pr�ximos tres o cuatro a�os, 386 00:36:23,260 --> 00:36:26,480 en un cuarto oscuro de Berl�n, sellando autorizaciones de viaje. 387 00:36:27,280 --> 00:36:29,200 �Es eso lo que queremos? 388 00:36:36,840 --> 00:36:38,600 No, no lo es. 389 00:36:39,880 --> 00:36:42,040 �Qu� te pasa? 390 00:36:43,800 --> 00:36:46,041 Has estado como enajenado �ltimamente. 391 00:36:46,241 --> 00:36:48,159 �Y ese discurso de ayer? 392 00:36:48,359 --> 00:36:49,559 �Sin sentido! 393 00:36:49,759 --> 00:36:51,720 Hice lo que siempre hago. 394 00:36:51,920 --> 00:36:55,840 Defiendo los intereses de mi patria. 395 00:37:12,640 --> 00:37:14,200 Y sobre el Se�or Giese... 396 00:37:15,409 --> 00:37:16,570 �Qu� pasa con �l? 397 00:37:16,770 --> 00:37:19,680 Lo buscan por asesinato. 398 00:37:19,880 --> 00:37:22,431 Si te preguntan por �l, 399 00:37:22,631 --> 00:37:24,440 no lo conoces. 400 00:37:27,200 --> 00:37:29,400 Ya lo he olvidado. 401 00:38:40,640 --> 00:38:42,200 "Contrato". 402 00:38:42,400 --> 00:38:44,640 "Ministro del Reich Speer". 403 00:38:46,560 --> 00:38:50,600 "precio demasiado alto... calidad inadecuada..." 404 00:38:50,800 --> 00:38:55,200 CC/ MINISTRO DEL REICH SPEER... C�NSUL GRUBER, LISBOA 405 00:38:58,840 --> 00:39:00,400 Gruber... 406 00:39:08,280 --> 00:39:10,520 �Tu padre no cena con nosotros? 407 00:39:11,840 --> 00:39:14,040 Est� cansado del viaje. 408 00:39:15,160 --> 00:39:17,320 �Fue su visita al Gran Almirante D�nitz 409 00:39:17,520 --> 00:39:19,600 m�s extenuante de lo esperado? 410 00:39:21,840 --> 00:39:23,375 Estoy preocupada, Albrecht. 411 00:39:23,575 --> 00:39:25,280 Ahora sabe la verdad sobre Klaus. 412 00:39:25,480 --> 00:39:27,800 Bueno, quiz�s sea mejor as�. 413 00:39:29,440 --> 00:39:30,720 �No est�s preocupado por 414 00:39:30,920 --> 00:39:33,400 lo que podr�a hacer con esa informaci�n? 415 00:39:33,600 --> 00:39:36,080 Todo el mundo piensa que tu hermano muri� como un h�roe. 416 00:39:36,280 --> 00:39:40,320 �Crees que contar� a todo el mundo que Klaus traicion� a su patria? 417 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 �l lo ve de otra manera. 418 00:39:42,280 --> 00:39:45,040 Entonces deber� seguir viviendo en su mundo de sue�os. 419 00:39:45,240 --> 00:39:49,060 Y mientras ustedes, los Hoffmann, no dejan de hacerme la vida muy dif�cil. 420 00:39:50,400 --> 00:39:51,752 �Qu� est�s tratando de decir? 421 00:39:51,952 --> 00:39:53,440 �Qu� estoy tratando de decir? 422 00:39:53,640 --> 00:39:55,680 �Tu hermano, tu padre, todos ustedes! 423 00:39:55,880 --> 00:39:58,440 Parece que te esfuerzas por hacerme da�o. 424 00:40:03,960 --> 00:40:06,760 Tal vez sea una bendici�n que no puedas darme un hijo. 425 00:40:07,360 --> 00:40:09,160 �C�mo te atreves? 426 00:40:10,400 --> 00:40:13,680 �C�mo te atreves a decirme una cosa as�? 427 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 Despu�s de todo lo que he pasado. 428 00:40:17,160 --> 00:40:21,320 Fui a todos los m�dicos, a todos los hospitales. �Una y otra vez! 429 00:40:21,520 --> 00:40:24,055 Yo me he tenido que humillar, �y t�? 430 00:40:24,255 --> 00:40:26,120 No has hecho nada. 431 00:40:26,520 --> 00:40:29,040 Si lo hubieras pensado, te habr�as dado cuenta 432 00:40:29,240 --> 00:40:32,600 que era raro que no me encontraran nada an�malo. 433 00:40:32,800 --> 00:40:34,561 Eso es porque estoy bien. 434 00:40:34,761 --> 00:40:37,721 �Alguna vez has pensado que podr�as ser la raz�n por la que no podemos tener hijos? 435 00:40:37,921 --> 00:40:39,208 �Te has vuelto loca? 436 00:40:39,408 --> 00:40:41,400 �Quieres golpearme? 437 00:40:41,600 --> 00:40:43,360 �Vamos, golp�ame! 438 00:40:44,800 --> 00:40:47,320 Si camino por Kiel con un ojo morado, 439 00:40:47,520 --> 00:40:50,840 eso dir� m�s sobre ti que toda tu charla sobre la marina. 440 00:40:53,080 --> 00:40:56,120 P�dele a Tilda que me haga una maleta y que la env�e a la oficina. 441 00:40:56,320 --> 00:40:58,080 Dormir� all�. 442 00:41:08,920 --> 00:41:10,880 Estamos pasando la longitud 10 Oeste. 443 00:41:11,080 --> 00:41:14,120 Navegaci�n recomienda curso 2-50 grados, 444 00:41:14,320 --> 00:41:18,280 posici�n de encuentro con el convoy ONS185. 445 00:41:18,960 --> 00:41:20,520 Est� anocheciendo. 446 00:41:20,720 --> 00:41:23,093 Notifique a los buques del convoy ONS185 447 00:41:23,293 --> 00:41:25,516 que ahora nos uniremos a ellos 448 00:41:25,840 --> 00:41:29,400 y tomemos una posici�n a 30 millas al este del punto de encuentro. 449 00:41:29,600 --> 00:41:31,520 Tim�n, puerto 1-5. 450 00:41:31,720 --> 00:41:34,280 Nuevo curso 2-1-0. 451 00:41:34,480 --> 00:41:36,520 S�, se�or. Puerto 1-5. 452 00:41:36,720 --> 00:41:39,320 - �Dejar� al convoy indefenso? - Nuevo curso 2-1-0. 453 00:41:39,520 --> 00:41:42,200 Perdimos 14 barcos en un d�a por los submarinos hace una semana. 454 00:41:42,400 --> 00:41:44,032 �Con un destructor escolt�ndolos! 455 00:41:44,232 --> 00:41:45,840 �Yo no perd� esos barcos! 456 00:41:46,040 --> 00:41:48,880 Se perdieron porque el destructor estaba con ellos. 457 00:41:49,080 --> 00:41:50,960 �Vamos a atacar! 458 00:41:55,160 --> 00:41:57,960 Una vez que oscurezca, los submarinos intentar�n meterse entre nosotros. 459 00:41:58,160 --> 00:42:00,200 Si eso sucede, no podemos dispararles. 460 00:42:00,400 --> 00:42:02,120 Por miedo a chocar con los nuestros. 461 00:42:03,000 --> 00:42:05,418 As� que les vamos a ofrecer un objetivo como cebo. 462 00:42:05,618 --> 00:42:07,218 E iremos, sigilosamente, detr�s de ellos. 463 00:42:08,280 --> 00:42:10,360 Seguramente el Comando nos hubiera hecho hacer eso antes. 464 00:42:10,560 --> 00:42:14,240 No pod�amos verlos en la oscuridad antes de que ellos nos vieran. 465 00:42:15,200 --> 00:42:16,560 Ahora podemos. 466 00:42:18,440 --> 00:42:19,920 �Al puente! 467 00:42:55,000 --> 00:42:58,400 Informa que hemos alcanzado al U-947 y al U-948. 468 00:42:58,600 --> 00:43:00,041 U-947 y U-948, adelante. 469 00:43:00,241 --> 00:43:02,893 Primer oficial de guardia, dile a los Comandantes Brandt y Karpf 470 00:43:03,093 --> 00:43:05,779 que estamos en posici�n y y queremos tener un buen viaje. 471 00:43:05,979 --> 00:43:09,099 Tauscher, indique la posici�n al Cuartel General de Comando. 472 00:43:09,800 --> 00:43:11,320 �Hombres! 473 00:43:12,240 --> 00:43:14,040 Se acabaron los simulacros. 474 00:43:15,480 --> 00:43:17,440 Este es el momento de la verdad. 475 00:43:20,160 --> 00:43:22,720 - Miller. - S�, se�or. 476 00:43:24,200 --> 00:43:26,000 Haz el relevo en el puesto de vigilancia. 477 00:43:26,200 --> 00:43:27,923 Toma un poco de aire fresco. 478 00:43:28,123 --> 00:43:29,640 Te necesito alerta para la batalla. 479 00:43:29,840 --> 00:43:31,429 Estar�a m�s alerta sin los ejercicios. 480 00:43:31,629 --> 00:43:33,082 �Es una orden! 481 00:43:34,840 --> 00:43:36,760 - Subiendo. - Subiendo. 482 00:43:47,400 --> 00:43:49,920 �Qu� est� pasando en la sala de control? 483 00:43:50,120 --> 00:43:53,000 �Es Ehrenberg el nuevo Comandante o qu�? 484 00:43:55,640 --> 00:43:57,840 Nadie lo dice, pero lo parece. 485 00:43:58,040 --> 00:44:02,760 Podemos tachar "ahogarse por culpa del idiota mojigato" de nuestra lista. 486 00:44:02,960 --> 00:44:06,000 Ustedes dos, vigilen sus sectores. 487 00:44:07,080 --> 00:44:09,732 O har� que se cepillen los dientes con mierda. 488 00:44:12,200 --> 00:44:14,280 Nada ha cambiado. 489 00:44:15,360 --> 00:44:18,040 Seguimos las �rdenes de nuestro superior. 490 00:44:27,520 --> 00:44:29,800 - �Algo en el radar? - No se�or. 491 00:44:30,000 --> 00:44:33,472 Pero el HMS Lily ha informado de aviones sobre el convoy. 492 00:44:33,672 --> 00:44:34,816 Junkers Ju 88. 493 00:44:35,016 --> 00:44:37,164 Reconocimiento. Optimo. 494 00:44:38,600 --> 00:44:41,600 Eso significa que no pasar� mucho tiempo antes de que lleguen "los lobos". 495 00:44:45,419 --> 00:44:48,301 Ca�ones de cubierta y grupos de carga de profundidad 496 00:44:48,501 --> 00:44:49,927 preparados, se�or McCoy. 497 00:44:50,880 --> 00:44:52,680 Voy con Walsh. 498 00:44:59,280 --> 00:45:01,320 Nuevo informe de reconocimiento del cuartel general. 499 00:45:01,520 --> 00:45:03,567 "Gran convoy en el cuadrante Alfa 500 00:45:03,767 --> 00:45:04,960 Lima 8-7 rumbo noreste. 501 00:45:05,160 --> 00:45:06,920 Velocidad: diez nudos. 502 00:45:07,120 --> 00:45:08,681 Manada de lobos �guila de cola blanca 503 00:45:08,881 --> 00:45:10,000 asumir la posici�n de ataque". 504 00:45:10,200 --> 00:45:12,040 �A profundidad de periscopio? 505 00:45:13,320 --> 00:45:15,880 A la profundidad del periscopio solo avanzar�amos a siete nudos. 506 00:45:16,080 --> 00:45:19,160 El barco m�s lento del convoy ser�a m�s r�pido que nosotros. 507 00:45:22,160 --> 00:45:24,920 Esta oscuro. Aprovecharemos eso. 508 00:45:25,120 --> 00:45:26,684 Viajaremos a velocidad de emergencia, 509 00:45:26,884 --> 00:45:28,040 dispararemos cuando podamos, 510 00:45:28,240 --> 00:45:30,244 luego iremos a profundidad de periscopio 511 00:45:30,444 --> 00:45:31,888 y nos interpondremos entre ellos. 512 00:45:33,440 --> 00:45:35,280 Entonces haga eso, Jefe. 513 00:45:37,360 --> 00:45:39,760 Nuevo curso: 3-0-0. 514 00:45:40,480 --> 00:45:42,000 �Todos a sus puestos de combate! 515 00:45:42,320 --> 00:45:45,041 - �Todos a sus puestos de combate! - �Vamos, vamos, vamos! 516 00:45:45,241 --> 00:45:47,233 Primer oficial de vigilancia a la sala de control. 517 00:45:47,433 --> 00:45:48,760 Tomar� el puente. 518 00:45:50,440 --> 00:45:52,000 Subiendo. 519 00:46:13,120 --> 00:46:14,800 - Tres de ellos. - �A qu� distancia? 520 00:46:15,000 --> 00:46:17,080 Alfa, objetivo m�s cercano a 10.000 metros. 521 00:46:17,280 --> 00:46:19,160 Distancia entre Alfa y Bravo 9.000, 522 00:46:19,360 --> 00:46:20,840 lo mismo entre Bravo y Charlie. 523 00:46:21,040 --> 00:46:23,560 En cuatro minutos estar�n dentro del alcance. 524 00:46:23,760 --> 00:46:24,960 - �Puente? - �Se�or? 525 00:46:25,160 --> 00:46:26,560 Los tenemos, Mercer. 526 00:46:26,760 --> 00:46:28,679 Nuevo rumbo: babor 1-2-0, adelante. 527 00:46:28,879 --> 00:46:30,083 Posici�n de combate. 528 00:46:30,283 --> 00:46:33,440 S� se�or. �A todo vapor ! Posici�n de combate! 529 00:46:33,640 --> 00:46:35,716 Se�or. Mire esto, se�or. 530 00:46:35,916 --> 00:46:37,051 Una cosa curiosa. 531 00:46:37,251 --> 00:46:39,200 Este hace un gr�fico extra�o. 532 00:46:39,400 --> 00:46:41,720 - Una especie de zigzag. - Nunca lo hab�a visto antes. 533 00:46:41,920 --> 00:46:43,800 Tal vez est� da�ado. 534 00:46:59,360 --> 00:47:01,000 Ah� est�, jefe. 535 00:47:01,200 --> 00:47:03,920 Listos los tubos uno y dos para disparo de superficie. 536 00:47:04,120 --> 00:47:07,800 �Listos los tubos uno y dos para disparo de superficie! 537 00:47:08,000 --> 00:47:09,600 �Vamos! �Vamos! �M�s r�pido! 538 00:47:18,640 --> 00:47:20,760 Listos los tubos uno y dos para disparo de superficie. 539 00:47:21,040 --> 00:47:24,280 Listo los tubos uno y dos para disparo de superficie, jefe. 540 00:47:45,290 --> 00:47:50,282 Carguero en 2-9-0. �ngulo de proa, estribor 50. 541 00:47:50,524 --> 00:47:54,880 Carguero en 2-9-0. �ngulo de proa, estribor 50. 542 00:47:55,080 --> 00:47:56,809 �ngulo de proa, estribor 50. 543 00:47:57,009 --> 00:47:58,880 Diez nudos, distancia 6.000. 544 00:47:59,080 --> 00:48:01,600 Diez nudos, distancia 6.000. 545 00:48:02,480 --> 00:48:03,780 Distancia 6.000. 546 00:48:14,760 --> 00:48:18,680 �Tubo uno, fuego! 547 00:48:21,640 --> 00:48:23,507 �Tubo dos, fuego! 548 00:48:23,719 --> 00:48:26,880 �Tubo dos, fuego! 549 00:48:36,480 --> 00:48:39,000 - Walsh, �a qu� distancia? - Verde, 45. 550 00:48:39,200 --> 00:48:40,560 2000 yardas, acerc�ndose, se�or. 551 00:48:40,760 --> 00:48:42,600 �Ca�ones de cubierta listos, McCoy! 552 00:48:42,800 --> 00:48:46,480 22, 23, 24... 553 00:48:46,680 --> 00:48:50,680 31, 32, 33... 554 00:48:50,880 --> 00:48:54,320 38, 39, 40, 41, 42, 43. 555 00:48:54,520 --> 00:48:58,040 44, 45, 46. 556 00:48:58,240 --> 00:49:01,320 47, 48, 49. 557 00:49:01,520 --> 00:49:03,160 50, 51... 558 00:49:06,760 --> 00:49:08,060 �S�! 559 00:49:16,960 --> 00:49:18,360 �Buen tiro, jefe! 560 00:49:23,720 --> 00:49:25,680 �D�nde est� el segundo? 561 00:49:28,960 --> 00:49:30,960 �El segundo torpedo, Buchner! 562 00:49:32,000 --> 00:49:33,316 �Compartimiento de torpedos! 563 00:49:33,516 --> 00:49:35,440 �D�nde est� el segundo torpedo? 564 00:49:35,640 --> 00:49:37,640 �Alarma, subteniente! 565 00:49:38,440 --> 00:49:39,740 �Alarma! 566 00:49:41,440 --> 00:49:44,760 - �Alerta! - �Alerta! 567 00:49:45,240 --> 00:49:47,120 �Vamos! �Todos abajo! 568 00:49:49,000 --> 00:49:50,560 �Abajo! 569 00:49:54,546 --> 00:49:55,792 Eso era un peque�o vapor. 570 00:49:55,992 --> 00:49:57,600 Mordieron el anzuelo, se�or. 571 00:49:57,800 --> 00:49:59,382 Podr�an haber conseguido el cami�n cisterna. 572 00:49:59,582 --> 00:50:00,960 Pero lo har� por �l. 573 00:50:02,560 --> 00:50:03,756 �A qu� distancia, Walsh? 574 00:50:03,956 --> 00:50:06,080 Verde, diez. 1.500, se�or. 575 00:50:06,280 --> 00:50:07,880 Los tres en inmersi�n, se�or. 576 00:50:08,080 --> 00:50:10,920 - Alto al fuego. �Verifiquen! - �Dejar de disparar! 577 00:50:11,120 --> 00:50:14,560 �Preparad erizos! 578 00:50:16,408 --> 00:50:18,680 - Ir a profundidad de periscopio. - Profundidad de periscopio. 579 00:50:18,880 --> 00:50:21,174 Primer oficial de guardia, qu�dese aqu�. �Subteniente? 580 00:50:21,374 --> 00:50:22,481 �Para qu�? 581 00:50:22,681 --> 00:50:24,960 Para comprobar el segundo torpedo. 582 00:50:25,360 --> 00:50:26,981 Rumbo -5�, popa +10�. 583 00:50:27,181 --> 00:50:29,000 Rumbo -5�, popa +10�. 584 00:50:29,320 --> 00:50:30,721 Dejad los erizos. 585 00:50:30,921 --> 00:50:32,400 �Objetivo verde a diez! 586 00:50:32,600 --> 00:50:34,240 �Listo para disparar! 587 00:50:34,440 --> 00:50:36,000 Cinco, cuatro... 588 00:50:36,200 --> 00:50:38,640 tres, dos... 589 00:50:38,840 --> 00:50:40,640 uno. �Fuego! 590 00:50:40,840 --> 00:50:43,000 �Fuego! 591 00:50:47,960 --> 00:50:49,221 - Torpedo atascado en el tubo, se�or. 592 00:50:49,421 --> 00:50:50,760 �C�mo puede ser? 593 00:50:50,960 --> 00:50:53,120 Ni idea, pero se qued� ah�. 594 00:50:54,080 --> 00:50:55,591 �Cu�nto tiempo hasta la detonaci�n? 595 00:50:55,791 --> 00:50:57,240 Cinco minutos. 596 00:51:00,080 --> 00:51:02,000 �Qu� debemos hacer, jefe? 43012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.