All language subtitles for Chicago.Med.S08E07.The.Clothes.Make.the.Man.Or.Do.They.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:07,355 Dr. Marcel exemplifies the selfless dedication 2 00:00:07,355 --> 00:00:09,313 we here at Gaffney pride ourselves on. 3 00:00:09,313 --> 00:00:12,577 Confident, creative-- future of medicine, this guy. 4 00:00:12,577 --> 00:00:14,101 Do you ever wonder what it would have been like 5 00:00:14,101 --> 00:00:16,451 if they haven't made us put Vanessa up for adoption? 6 00:00:16,451 --> 00:00:17,843 And I made it very clear to Grant 7 00:00:17,843 --> 00:00:21,151 that I am not interested in reconnecting with him. 8 00:00:21,151 --> 00:00:22,500 You felt the need to tell him that? 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,198 I didn't want there to be any confusion. 10 00:00:26,548 --> 00:00:28,071 Samir offered me a spot on his team. 11 00:00:28,071 --> 00:00:29,246 In the Philippines? 12 00:00:29,246 --> 00:00:30,508 This is my calling. 13 00:00:32,641 --> 00:00:34,512 - It's been a while. - 15 years. 14 00:00:34,512 --> 00:00:36,297 Do you have anything that you want to say 15 00:00:36,297 --> 00:00:37,428 to me after all this time? 16 00:00:37,428 --> 00:00:39,822 I'd like to try my best to listen. 17 00:00:41,693 --> 00:00:42,738 No, come on. 18 00:00:42,738 --> 00:00:43,913 Come on. 19 00:00:43,913 --> 00:00:45,175 That's what I'm talking about. 20 00:00:45,175 --> 00:00:46,959 - Morning, Ethan. - Morning, Hannah. 21 00:00:46,959 --> 00:00:48,700 Hey, I'm gonna hit the showers. 22 00:00:48,700 --> 00:00:49,962 I'll grab you a juice. 23 00:00:49,962 --> 00:00:51,268 Thanks. 24 00:00:51,268 --> 00:00:53,227 You two seem to be getting along. 25 00:00:53,227 --> 00:00:55,055 Ah, it's not like that. We're just friends. 26 00:00:55,055 --> 00:00:56,534 If you say so. 27 00:00:56,534 --> 00:00:59,059 What about you? How are things with April? 28 00:00:59,059 --> 00:01:02,366 Mm, to be honest, it's much easier the second time around. 29 00:01:02,366 --> 00:01:05,413 It's like we got all the big arguments out of the way. 30 00:01:05,413 --> 00:01:07,197 - That's great. - Yeah. 31 00:01:07,197 --> 00:01:09,243 You know, it turns out, we were walking down 32 00:01:09,243 --> 00:01:12,072 the same path this entire time and just didn't know it. 33 00:01:12,072 --> 00:01:14,378 I think with Hannah and I, our, uh, 34 00:01:14,378 --> 00:01:16,032 our paths diverged a long time ago. 35 00:01:16,032 --> 00:01:17,990 Well, at least you got someone 36 00:01:17,990 --> 00:01:19,383 to spot you in the gym. 37 00:01:23,257 --> 00:01:25,389 Zach, you've got incoming. 38 00:01:25,389 --> 00:01:26,477 You're going to treatment three. 39 00:01:26,477 --> 00:01:27,565 Okay. 40 00:01:27,565 --> 00:01:30,090 Dr. Charles, I don't seem to have 41 00:01:30,090 --> 00:01:31,178 an attending at the moment. 42 00:01:31,178 --> 00:01:33,005 Do you mind looking after Zach? 43 00:01:33,005 --> 00:01:35,225 Uh, sure. 44 00:01:35,225 --> 00:01:37,358 Cesar, talk to me. You're going to three. 45 00:01:37,358 --> 00:01:39,664 Renee Chapman, 50 years old. Neighbors called it in. 46 00:01:39,664 --> 00:01:41,971 Said she fell trying to scale a fence. 47 00:01:41,971 --> 00:01:43,146 Husband's on his way. 48 00:01:43,146 --> 00:01:46,236 BP 120/80, heart rate 72. 49 00:01:46,236 --> 00:01:48,673 She's experiencing some mild confusion. 50 00:01:48,673 --> 00:01:51,198 GCS 14 with a possible head injury. 51 00:01:54,592 --> 00:01:56,725 - Whoa, what is this? - Not my fault. 52 00:01:56,725 --> 00:01:58,509 Talk to whoever's in charge of scrubs. 53 00:01:58,509 --> 00:01:59,510 Zach. 54 00:02:02,513 --> 00:02:04,036 There are no scrubs here. 55 00:02:04,036 --> 00:02:05,516 We're completely wiped out. 56 00:02:05,516 --> 00:02:07,083 At least we still have patient gowns. 57 00:02:07,083 --> 00:02:08,824 Well, what are we supposed to do about surgeries? 58 00:02:08,824 --> 00:02:10,042 There's no way to maintain 59 00:02:10,042 --> 00:02:11,435 a sterile environment in street clothes. 60 00:02:11,435 --> 00:02:12,784 Well, Goodwin's working on it. 61 00:02:12,784 --> 00:02:14,134 Meanwhile, we're gonna have to make do 62 00:02:14,134 --> 00:02:15,570 with what we've got. - What about us? 63 00:02:15,570 --> 00:02:17,441 I can't see patients dressed like this. 64 00:02:17,441 --> 00:02:18,877 Mags, this isn't gonna cut it. 65 00:02:18,877 --> 00:02:20,749 What do you want me to do, knit you a sweater? 66 00:02:20,749 --> 00:02:23,099 Maybe I've got a change of clothes in my car. 67 00:02:23,099 --> 00:02:25,710 Actually, why don't we hit the hospital thrift store? 68 00:02:25,710 --> 00:02:27,190 Maybe we'll find something presentable. 69 00:02:27,190 --> 00:02:28,757 That's fine, but make it fast. 70 00:02:28,757 --> 00:02:31,194 I want the rest of you back in the ED now. 71 00:02:31,194 --> 00:02:33,022 - Seriously? - Yes, and no complaints. 72 00:02:33,022 --> 00:02:35,155 I'm already short a doctor with Vanessa gone. 73 00:02:39,071 --> 00:02:40,943 Okay, Ms. Chapman. 74 00:02:40,943 --> 00:02:44,164 Good news is, your chest X-ray looks clear. 75 00:02:44,164 --> 00:02:45,948 No rib fractures. 76 00:02:45,948 --> 00:02:48,037 If it's okay with you, I would like to send you for a head CT 77 00:02:48,037 --> 00:02:49,386 just to be on the safe side. 78 00:02:49,386 --> 00:02:50,692 Would you mind calling Radiology to let them know 79 00:02:50,692 --> 00:02:51,823 we're on our way? 80 00:02:51,823 --> 00:02:53,347 Oh. 81 00:02:53,347 --> 00:02:55,131 I want it out of me. 82 00:02:55,131 --> 00:02:56,219 Oh! 83 00:02:56,219 --> 00:02:57,394 You want what out of you? 84 00:02:57,394 --> 00:02:59,004 Oh, where's Dr. Blake? 85 00:02:59,004 --> 00:03:00,963 You know, Dr. Blake doesn't actually work here anymore-- 86 00:03:00,963 --> 00:03:02,573 I want it out of me! 87 00:03:02,573 --> 00:03:04,009 What do you want out of you? What do you want out of you? 88 00:03:04,009 --> 00:03:05,359 - It's not mine. Get it--ahh! - Whoa, whoa, whoa! 89 00:03:05,359 --> 00:03:06,621 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Oh, God. 90 00:03:06,621 --> 00:03:08,231 - A little help here? - Get it out of me! 91 00:03:08,231 --> 00:03:10,320 Get it out of me! 92 00:03:10,320 --> 00:03:12,235 Ah! - Hank, 5 of Haldol now. 93 00:03:12,235 --> 00:03:13,715 Now. 94 00:03:13,715 --> 00:03:15,847 Get it out! 95 00:03:26,162 --> 00:03:28,817 Here, you can see the areas of white starting to clear. 96 00:03:28,817 --> 00:03:31,123 I take it that's a good thing? 97 00:03:31,123 --> 00:03:33,300 I'd still like to do a follow-up chest CT, 98 00:03:33,300 --> 00:03:36,607 but I think your body is taking well to the new lungs. 99 00:03:36,607 --> 00:03:38,348 Any questions? - Yeah. 100 00:03:38,348 --> 00:03:39,828 What is going on here? 101 00:03:39,828 --> 00:03:41,525 What do you mean? 102 00:03:41,525 --> 00:03:44,006 Well, you're dressed like one of my engineers. 103 00:03:44,006 --> 00:03:45,703 Believe it or not, we're out of scrubs. 104 00:03:45,703 --> 00:03:47,879 So, uh, what, somebody screwed up? 105 00:03:47,879 --> 00:03:49,794 Laundry issue. 106 00:03:49,794 --> 00:03:52,232 Every time you think it can't get worse. 107 00:03:52,232 --> 00:03:54,799 I'm sorry, they need me downstairs in the ED. 108 00:03:54,799 --> 00:03:55,844 I'll check back soon, okay? 109 00:03:55,844 --> 00:03:57,454 - Thank you, Dr. Marcel. - You bet. 110 00:03:57,454 --> 00:04:00,109 Jack. Okay. 111 00:04:00,109 --> 00:04:01,676 - Crockett. - Yeah. 112 00:04:01,676 --> 00:04:03,634 We need to talk about Baltimore. 113 00:04:03,634 --> 00:04:04,940 Baltimore? 114 00:04:04,940 --> 00:04:06,246 Wait, the transplant conference? 115 00:04:06,246 --> 00:04:09,249 Mm-hmm. They had a keynote drop. 116 00:04:09,249 --> 00:04:11,207 You might want to throw together some slides. 117 00:04:11,207 --> 00:04:13,905 - What's the topic? - Ischemic preconditioning. 118 00:04:13,905 --> 00:04:16,168 - Wait, that's-- - Pamela Blake. 119 00:04:16,168 --> 00:04:17,953 Apparently, she had a setback. 120 00:04:17,953 --> 00:04:21,696 Took a leave so she could return to rehab. 121 00:04:21,696 --> 00:04:23,001 Lucky you. 122 00:04:28,746 --> 00:04:32,707 How come I don't see any scrubs coming off this truck? 123 00:04:32,707 --> 00:04:35,275 There was an electrical short in the Cicero plant last night. 124 00:04:35,275 --> 00:04:36,624 Took out a whole bank of dryers. 125 00:04:36,624 --> 00:04:39,366 But I thought we had backups in the warehouse. 126 00:04:39,366 --> 00:04:40,889 I don't have any drivers available. 127 00:04:40,889 --> 00:04:42,499 You know something? 128 00:04:42,499 --> 00:04:46,373 You are a veritable laundry list of excuses today, Harry. 129 00:04:46,373 --> 00:04:49,332 I know that we are in the process of negotiating 130 00:04:49,332 --> 00:04:51,682 our new service contract, but please, 131 00:04:51,682 --> 00:04:55,686 please tell me you're not holding my scrubs hostage. 132 00:04:55,686 --> 00:04:59,473 Ms. Goodwin, maybe you should go talk to your CFO. 133 00:05:04,391 --> 00:05:06,349 For a thrift store, I didn't do so bad. 134 00:05:06,349 --> 00:05:08,786 I don't know. I feel like a bank teller. 135 00:05:08,786 --> 00:05:10,397 No. 136 00:05:10,397 --> 00:05:12,050 I'd say more like a substitute teacher. 137 00:05:12,050 --> 00:05:13,965 Oh, okay, this is ridiculous. 138 00:05:13,965 --> 00:05:15,619 I'm changing back into my workout clothes. 139 00:05:15,619 --> 00:05:17,926 Help! Help! 140 00:05:17,926 --> 00:05:19,406 What's going on? We're doctors. 141 00:05:19,406 --> 00:05:20,972 She's having a baby. 142 00:05:22,713 --> 00:05:23,845 Hey, what's your name? 143 00:05:23,845 --> 00:05:25,499 Maya Safro. 144 00:05:25,499 --> 00:05:27,196 Hi, I'm Dr. Halstead. 145 00:05:27,196 --> 00:05:29,677 Is it okay if I remove this? 146 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 Okay, mind if I check you out? 147 00:05:32,244 --> 00:05:34,290 Okay, what's your due date, Maya? 148 00:05:34,290 --> 00:05:36,205 Two weeks around Thanksgiving. 149 00:05:36,205 --> 00:05:37,424 This is your first baby? 150 00:05:37,424 --> 00:05:38,903 Yes. Oh. 151 00:05:38,903 --> 00:05:40,427 Deep breaths. 152 00:05:40,427 --> 00:05:42,342 We'll get you inside so we can take a look at you. 153 00:05:42,342 --> 00:05:44,082 - Are you the father? - I'm her neighbor. 154 00:05:44,082 --> 00:05:46,171 She called me for a ride when her water broke. 155 00:05:47,869 --> 00:05:49,523 - Here we go. - Let me help. 156 00:05:51,481 --> 00:05:53,918 She stabbed herself? Oh, my God. 157 00:05:53,918 --> 00:05:55,311 Fortunately, we were able to restrain her 158 00:05:55,311 --> 00:05:57,487 before she did any real damage. 159 00:05:57,487 --> 00:05:58,706 Mr. Chapman. 160 00:05:58,706 --> 00:06:00,316 Dr. Marcel. 161 00:06:00,316 --> 00:06:02,536 I assisted Dr. Blake on Renee's kidney transplant. 162 00:06:02,536 --> 00:06:04,538 Oh, of course. I remember. 163 00:06:04,538 --> 00:06:06,104 Where's Dr. Blake? 164 00:06:06,104 --> 00:06:08,846 Unfortunately, she's moved on, taking a new position. 165 00:06:08,846 --> 00:06:10,195 What do we know? 166 00:06:10,195 --> 00:06:11,849 Seems like Renee experienced some kind 167 00:06:11,849 --> 00:06:13,721 of paranoid delirium. 168 00:06:13,721 --> 00:06:15,810 What, like a psychosis? 169 00:06:15,810 --> 00:06:17,159 Mm-hmm, of sorts. Yeah. 170 00:06:17,159 --> 00:06:18,595 Well, this is not like her at all. 171 00:06:18,595 --> 00:06:20,162 I mean, you can ask Dr. Marcel. 172 00:06:20,162 --> 00:06:23,644 She has such an ordered mind. 173 00:06:23,644 --> 00:06:25,428 Mathematician, right? 174 00:06:25,428 --> 00:06:27,648 Yeah, top of her field, fluids and mechanics. 175 00:06:27,648 --> 00:06:29,780 In fact, she's being awarded the Abel Prize 176 00:06:29,780 --> 00:06:31,391 in Oslo next month. 177 00:06:31,391 --> 00:06:32,827 Wow. 178 00:06:32,827 --> 00:06:34,916 Seth, can you think of any changes 179 00:06:34,916 --> 00:06:37,745 to her behavior in the last few months? 180 00:06:37,745 --> 00:06:39,094 Yeah. 181 00:06:39,094 --> 00:06:40,530 It started, like, about a month ago. 182 00:06:40,530 --> 00:06:42,402 She was confused, agitated. 183 00:06:42,402 --> 00:06:44,360 Huh. 184 00:06:44,360 --> 00:06:45,622 Hey, Zach. 185 00:06:45,622 --> 00:06:47,581 Did you include a complete metabolic panel? 186 00:06:47,581 --> 00:06:49,670 Let's also make sure we get that head CT too. 187 00:06:49,670 --> 00:06:50,975 Yes, sir. 188 00:06:50,975 --> 00:06:52,673 Hey, she's gonna be all right, right? 189 00:06:52,673 --> 00:06:54,022 Look, we're absolutely gonna 190 00:06:54,022 --> 00:06:55,415 get to the bottom of this, all right? 191 00:06:55,415 --> 00:06:57,329 Probably just a good idea to wait for some 192 00:06:57,329 --> 00:07:00,071 of these test results before we start looking at next steps. 193 00:07:03,161 --> 00:07:05,816 Any pregnancy complications we should know about? 194 00:07:05,816 --> 00:07:07,339 Besides some bizarre cravings, 195 00:07:07,339 --> 00:07:09,820 it's been relatively smooth, but I just have to say, 196 00:07:09,820 --> 00:07:11,343 I'm, like, itching like crazy today. 197 00:07:11,343 --> 00:07:13,084 I'd be worried if you weren't. 198 00:07:13,084 --> 00:07:14,782 At this stage, your hormones are running wild, 199 00:07:14,782 --> 00:07:19,177 and itching is totally normal in a full term pregnancy. 200 00:07:19,177 --> 00:07:21,876 Hey, are you the guy that brought her in? 201 00:07:21,876 --> 00:07:23,399 Security is about to tow your van. 202 00:07:23,399 --> 00:07:24,444 What? 203 00:07:24,444 --> 00:07:26,402 Hey, Gus, sorry! Thanks again! 204 00:07:26,402 --> 00:07:27,882 All right. 205 00:07:27,882 --> 00:07:29,361 I'd like to do an exam. 206 00:07:31,755 --> 00:07:34,845 Hey, Maya, anyone you'd like us to call? 207 00:07:34,845 --> 00:07:36,586 Unfortunately not. 208 00:07:36,586 --> 00:07:39,154 I moved down here for school in the spring, 209 00:07:39,154 --> 00:07:40,851 and all my family's up in New York. 210 00:07:40,851 --> 00:07:42,723 And the baby's father? 211 00:07:42,723 --> 00:07:44,855 Not in the picture. 212 00:07:44,855 --> 00:07:47,075 Aw, I love your socks. 213 00:07:47,075 --> 00:07:48,468 Thank you. 214 00:07:48,468 --> 00:07:49,991 Could you put your heels more in the stirrups? 215 00:07:49,991 --> 00:07:51,035 Yes. 216 00:07:51,035 --> 00:07:52,733 All right. 217 00:07:52,733 --> 00:07:55,736 You know, I was gonna hold off on the sex of the baby, 218 00:07:55,736 --> 00:07:59,870 but I only made it to week 15. 219 00:07:59,870 --> 00:08:01,393 I just couldn't wait to meet her. 220 00:08:01,393 --> 00:08:02,743 Well, I've got good news for you, Maya. 221 00:08:02,743 --> 00:08:04,571 Your wait is over. 222 00:08:04,571 --> 00:08:06,573 You're about 6 centimeters dilated, 223 00:08:06,573 --> 00:08:09,184 which means this little girl is coming today. 224 00:08:09,184 --> 00:08:10,533 Oh, my God! 225 00:08:10,533 --> 00:08:12,448 Congrats, Maya. 226 00:08:12,448 --> 00:08:14,102 All right, now I'm gonna do an ultrasound 227 00:08:14,102 --> 00:08:15,756 to check on the baby. 228 00:08:15,756 --> 00:08:16,757 Okay? 229 00:08:16,757 --> 00:08:18,367 Okay. 230 00:08:20,674 --> 00:08:23,285 So Maya, it appears your baby's breech. 231 00:08:23,285 --> 00:08:25,069 What does that mean? 232 00:08:25,069 --> 00:08:27,942 It just means that her head's facing the wrong direction. 233 00:08:27,942 --> 00:08:29,160 Well, she's gonna be okay, right? 234 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 Oh, yes. It's very common. 235 00:08:30,640 --> 00:08:32,773 It just means we need to deliver via C-section. 236 00:08:32,773 --> 00:08:35,558 - You mean like surgery? - Yes, but don't worry. 237 00:08:35,558 --> 00:08:37,038 It is totally safe. 238 00:08:37,038 --> 00:08:39,867 And you can be with us and awake 239 00:08:39,867 --> 00:08:41,564 the entire time if you want. 240 00:08:41,564 --> 00:08:43,305 Okay. Okay. 241 00:08:43,305 --> 00:08:45,437 - Okay. Hey, Doris. - Yeah. 242 00:08:45,437 --> 00:08:47,004 Can we open up the hybrid OR? 243 00:08:47,004 --> 00:08:49,616 Yeah. 244 00:08:49,616 --> 00:08:52,270 - Hey. - Hey. 245 00:08:52,270 --> 00:08:53,358 Where'd you get the scrubs? 246 00:08:53,358 --> 00:08:54,795 I do my own laundry. 247 00:08:54,795 --> 00:08:56,100 Every night? 248 00:08:56,100 --> 00:08:58,625 Every night for precisely this reason. 249 00:08:58,625 --> 00:09:00,148 Is that some kind of navy thing, 250 00:09:00,148 --> 00:09:01,541 the way you were trained? 251 00:09:04,065 --> 00:09:06,284 Flanked by a bunch of Dudley Do-Rights. 252 00:09:06,284 --> 00:09:08,069 Awesome. 253 00:09:08,069 --> 00:09:10,332 Ethan, Kai, incoming. 254 00:09:10,332 --> 00:09:13,335 Courtney, you're going to Baghdad. 255 00:09:13,335 --> 00:09:14,902 Talk to me, Court. 256 00:09:14,902 --> 00:09:18,166 36-year-old inmate stabbed in the anterior lateral 257 00:09:18,166 --> 00:09:19,646 right neck in County. 258 00:09:19,646 --> 00:09:21,430 Bleeding stopped with direct pressure. 259 00:09:21,430 --> 00:09:24,607 Intubated en route with sux and etomidate, GCS 3. 260 00:09:24,607 --> 00:09:26,522 All right, looks like there's no active bleeding. 261 00:09:26,522 --> 00:09:28,089 Let's get him ready for a transfer. 262 00:09:31,614 --> 00:09:32,441 Everybody ready? 263 00:09:32,441 --> 00:09:34,486 Ready, one, two, three. 264 00:09:38,229 --> 00:09:40,841 Heart rate 94, BP 130/87. 265 00:09:40,841 --> 00:09:42,190 Sats 100%. 266 00:09:42,190 --> 00:09:43,365 Breath sounds are bilateral. 267 00:09:43,365 --> 00:09:44,671 Let's get him on a ventilator. 268 00:09:44,671 --> 00:09:46,063 Did I hear something about an inmate 269 00:09:46,063 --> 00:09:47,412 coming in from Cook County? 270 00:09:47,412 --> 00:09:48,936 Someone get me an X-ray. 271 00:09:48,936 --> 00:09:50,981 Yeah, shanked in the neck. 272 00:09:50,981 --> 00:09:52,374 Oh, you'll love this coincidence. 273 00:09:52,374 --> 00:09:54,245 His last name is Archer. 274 00:09:54,245 --> 00:09:55,507 Sean Archer. 275 00:09:57,858 --> 00:09:59,511 Yeah, it's a small world. 276 00:09:59,511 --> 00:10:01,470 Yeah. 277 00:10:01,470 --> 00:10:03,167 Wonder who this guy pissed off. 278 00:10:03,167 --> 00:10:04,647 No active bleeding. 279 00:10:04,647 --> 00:10:07,215 A big old hematoma in the neck, though. 280 00:10:07,215 --> 00:10:08,651 Here, let me look at that. 281 00:10:10,914 --> 00:10:12,612 X-ray's here. 282 00:10:12,612 --> 00:10:13,830 Hold. 283 00:10:13,830 --> 00:10:15,963 Hold on. I'm feeling something in here. 284 00:10:15,963 --> 00:10:18,661 Let's get a neck X-ray as well. 285 00:10:18,661 --> 00:10:21,838 Make sure there's no retained foreign body. 286 00:10:23,623 --> 00:10:26,190 - Hey, D. - Not now. Not now. 287 00:10:33,981 --> 00:10:35,547 Renee's test results. 288 00:10:37,158 --> 00:10:38,812 Thyroid function is good. 289 00:10:38,812 --> 00:10:40,640 No endocrine problem. 290 00:10:40,640 --> 00:10:42,032 CT head is clean. 291 00:10:42,032 --> 00:10:43,947 Yeah, no family history of mental illness either. 292 00:10:43,947 --> 00:10:45,470 No? - No. 293 00:10:45,470 --> 00:10:48,038 So far, anyway, no organic explanation 294 00:10:48,038 --> 00:10:49,213 for Renee's psychosis. 295 00:10:49,213 --> 00:10:51,912 So where does that leave us? 296 00:10:51,912 --> 00:10:53,740 Wait. 297 00:10:53,740 --> 00:10:55,655 What immunosuppressant is she on? 298 00:10:55,655 --> 00:10:57,265 - Tacrolimus. - Oh, crap. 299 00:10:57,265 --> 00:10:59,702 - What? - Cyclosporine wouldn't work? 300 00:10:59,702 --> 00:11:02,096 Well, we tried that pre-transplant, 301 00:11:02,096 --> 00:11:05,229 but Renee was allergic to everything in that class. 302 00:11:05,229 --> 00:11:07,710 The tacrolimus was our last option. 303 00:11:07,710 --> 00:11:08,668 Why do you ask? 304 00:11:10,321 --> 00:11:13,194 We suspect that Renee's psychosis is being caused 305 00:11:13,194 --> 00:11:15,979 by the immunosuppressant that she's been taking 306 00:11:15,979 --> 00:11:17,459 to protect her new kidney. 307 00:11:17,459 --> 00:11:19,374 Her tacrolimus? Are you sure? 308 00:11:19,374 --> 00:11:23,117 We've just about ruled out every other possibility. 309 00:11:23,117 --> 00:11:25,423 But the surgery was ten months ago. 310 00:11:25,423 --> 00:11:27,774 As strange as it might sound, reactions like this 311 00:11:27,774 --> 00:11:31,516 can occur even years after surgery. 312 00:11:31,516 --> 00:11:34,128 So we should just take her off her meds then, right? 313 00:11:34,128 --> 00:11:36,304 I wish it were that easy, Seth. 314 00:11:36,304 --> 00:11:37,871 But without the immunosuppressants, 315 00:11:37,871 --> 00:11:40,308 Renee's body will reject the new kidney. 316 00:11:40,308 --> 00:11:42,005 After all this time? 317 00:11:42,005 --> 00:11:44,355 Unfortunately, yes. 318 00:11:44,355 --> 00:11:46,009 So what are we supposed to do? 319 00:11:46,009 --> 00:11:49,578 Well, the next step would be to try an antipsychotic. 320 00:11:49,578 --> 00:11:50,797 There's a drug called olanzapine. 321 00:11:50,797 --> 00:11:52,320 We would like to start her on a small dose 322 00:11:52,320 --> 00:11:53,756 and then see if that helps. 323 00:11:57,629 --> 00:11:59,283 Hey, Seth. 324 00:11:59,283 --> 00:12:00,807 Don't worry. 325 00:12:00,807 --> 00:12:02,373 We're gonna get this under control, okay? 326 00:12:09,163 --> 00:12:10,730 Damn. 327 00:12:10,730 --> 00:12:12,688 Looks like the shank must have broken off in his neck. 328 00:12:12,688 --> 00:12:14,734 Right, can we get him up to the OR, please? 329 00:12:14,734 --> 00:12:16,170 What are you standing around here for? 330 00:12:16,170 --> 00:12:18,781 Just do it. 331 00:12:18,781 --> 00:12:21,305 Tell the OR that I'm bringing up the neck exploration, okay? 332 00:12:21,305 --> 00:12:22,654 - D. - Yeah, one second. 333 00:12:22,654 --> 00:12:24,613 Uh, sorry, can we get the shackles off him? 334 00:12:24,613 --> 00:12:25,875 He's not going anywhere, all right? 335 00:12:25,875 --> 00:12:27,790 - Dean, Dean, Dean. Hey, Dean. - What is it? 336 00:12:27,790 --> 00:12:29,226 Sean's in jail. 337 00:12:29,226 --> 00:12:30,880 Last time I asked, you said he was out west. 338 00:12:30,880 --> 00:12:33,013 What's going on? 339 00:12:33,013 --> 00:12:34,405 It's a long story. 340 00:12:34,405 --> 00:12:36,059 Okay, I promise I will get you caught up. 341 00:12:36,059 --> 00:12:37,104 I promise. - Okay. 342 00:12:37,104 --> 00:12:38,366 But I got to go scrub now. 343 00:12:38,366 --> 00:12:39,541 I cannot stand here. 344 00:12:39,541 --> 00:12:40,847 Neil's on call in trauma today. 345 00:12:40,847 --> 00:12:43,066 Let's let him operate. He's as good as it gets. 346 00:12:43,066 --> 00:12:44,633 This is my son, Ethan. 347 00:12:44,633 --> 00:12:47,418 Exactly why you shouldn't be doing the surgery. 348 00:12:47,418 --> 00:12:49,638 Come on, man. You know I'm right. 349 00:12:53,555 --> 00:12:54,948 All right, hey, don't worry. 350 00:12:54,948 --> 00:12:56,471 I'll stay with Sean the whole time, all right? 351 00:12:56,471 --> 00:12:57,951 - Yeah. - All right. 352 00:13:10,964 --> 00:13:11,965 I'm sorry, Sharon. 353 00:13:11,965 --> 00:13:14,750 Oh. Excuse me, Sharon? 354 00:13:14,750 --> 00:13:17,144 Fred's on a call with the board for the next hour or so. 355 00:13:17,144 --> 00:13:18,841 Is there something I can help you with? 356 00:13:18,841 --> 00:13:22,540 Well, I don't know if Mr. Meachem has heard or not, 357 00:13:22,540 --> 00:13:25,674 but we didn't get our delivery of scrubs today. 358 00:13:25,674 --> 00:13:28,416 Fred is aware, yes. 359 00:13:28,416 --> 00:13:30,722 Maybe you should ask him to come out. 360 00:13:30,722 --> 00:13:33,116 Is this really an emergency? 361 00:13:33,116 --> 00:13:36,424 Young man, scrubs are critical in maintaining 362 00:13:36,424 --> 00:13:38,948 the integrity of our operating rooms. 363 00:13:38,948 --> 00:13:41,124 We still have surgical gowns, correct? 364 00:13:41,124 --> 00:13:44,562 And what do you expect them to wear underneath? 365 00:13:44,562 --> 00:13:48,044 He should know that besides putting our staff 366 00:13:48,044 --> 00:13:50,917 and patients at risk, we're opening ourselves up 367 00:13:50,917 --> 00:13:52,527 for potential lawsuits. 368 00:13:52,527 --> 00:13:56,661 We should cancel all elective surgeries 369 00:13:56,661 --> 00:13:58,185 until we iron this out. 370 00:13:58,185 --> 00:14:00,274 That would be a big hit to the P&L. 371 00:14:00,274 --> 00:14:02,232 That's why I'm here to see Mr. Meachem. 372 00:14:02,232 --> 00:14:04,931 I'll call your office as soon as this breaks up, 373 00:14:04,931 --> 00:14:06,367 Ms. Goodwin. 374 00:14:06,367 --> 00:14:07,498 Thank you. 375 00:14:12,329 --> 00:14:13,853 Ta-da. 376 00:14:13,853 --> 00:14:15,637 - Trail mix. - Vanessa's favorite. 377 00:14:15,637 --> 00:14:18,466 The kind with dried pineapple and chocolate in it. 378 00:14:18,466 --> 00:14:20,250 And I wrote her a little note too. 379 00:14:20,250 --> 00:14:21,512 Aw. 380 00:14:21,512 --> 00:14:22,862 I hope she knows how much we all miss her. 381 00:14:22,862 --> 00:14:24,907 If she doesn't, 382 00:14:24,907 --> 00:14:27,214 she will by the time she gets this package. 383 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 Hey, sweetie. 384 00:14:30,347 --> 00:14:32,132 Hey, Ben. What are you doing here? 385 00:14:32,132 --> 00:14:33,524 Student of mine fell off the jungle gym. 386 00:14:33,524 --> 00:14:35,178 Ambo said they were taking her here. 387 00:14:35,178 --> 00:14:37,964 Name's Mira Holloway. - Oh. 388 00:14:37,964 --> 00:14:39,922 Yeah, she's in treatment 4. 389 00:14:39,922 --> 00:14:41,358 Come on. 390 00:14:41,358 --> 00:14:42,925 Doctor looks no older than Mira. 391 00:14:42,925 --> 00:14:44,492 Aw, she's in good hands. 392 00:14:44,492 --> 00:14:45,623 Don't worry. 393 00:14:48,235 --> 00:14:51,760 Ms. Goodwin, is this really all we got? 394 00:14:51,760 --> 00:14:52,892 I'm sorry. 395 00:14:52,892 --> 00:14:55,677 Yes, it's the best we have. 396 00:14:55,677 --> 00:14:56,808 It's kind of itchy. 397 00:14:56,808 --> 00:14:58,593 Yeah, they're fine. We'll make do. 398 00:15:03,163 --> 00:15:06,688 Why are you looking at me like that? 399 00:15:06,688 --> 00:15:09,952 It's okay. I was just worried about you. 400 00:15:09,952 --> 00:15:11,258 Renee, how are you doing? 401 00:15:11,258 --> 00:15:14,174 Can you tell me how you're feeling right now? 402 00:15:14,174 --> 00:15:15,958 How long have I been here? 403 00:15:15,958 --> 00:15:18,918 Since this morning. You had a fall. 404 00:15:18,918 --> 00:15:22,443 You had the Zoom with Oslo, but I had it all rescheduled. 405 00:15:22,443 --> 00:15:23,618 Oslo. 406 00:15:23,618 --> 00:15:26,229 The Abel prize. 407 00:15:26,229 --> 00:15:28,753 They're handing it out next month? 408 00:15:28,753 --> 00:15:30,886 That's nice. 409 00:15:30,886 --> 00:15:32,018 You know what? 410 00:15:32,018 --> 00:15:33,584 Seth, I think we should let your wife 411 00:15:33,584 --> 00:15:34,977 rest for a little bit. 412 00:15:34,977 --> 00:15:36,936 Renee, we'll be back in just a few minutes, okay? 413 00:15:36,936 --> 00:15:38,154 Okay. 414 00:15:42,985 --> 00:15:44,726 What's wrong with her? 415 00:15:44,726 --> 00:15:47,076 Well, the olanzapine has pretty severely obtunded her. 416 00:15:47,076 --> 00:15:48,599 - Obtunded? - Oh, I'm sorry. 417 00:15:48,599 --> 00:15:51,515 It just means that she's slower to react to stimuli. 418 00:15:51,515 --> 00:15:53,387 It's not an uncommon side effect. 419 00:15:53,387 --> 00:15:55,911 This is gonna wear off, right? 420 00:15:55,911 --> 00:15:58,696 The thing is, Seth, is that when the tacrolimus 421 00:15:58,696 --> 00:16:01,961 is in play, like it is with this side effect, 422 00:16:01,961 --> 00:16:04,833 that the pharmacology just becomes a lot more delicate. 423 00:16:04,833 --> 00:16:06,443 But we can lower the dose. 424 00:16:06,443 --> 00:16:08,402 She's already had the lowest dose. 425 00:16:08,402 --> 00:16:12,406 And frankly, her affect is just extremely pronounced already. 426 00:16:12,406 --> 00:16:14,756 Did I read somewhere that aripiprazole 427 00:16:14,756 --> 00:16:16,976 has a less sedative effect? 428 00:16:16,976 --> 00:16:18,412 Would that work better? 429 00:16:18,412 --> 00:16:20,283 You know, at this point, it's worth a try. 430 00:16:20,283 --> 00:16:23,417 So why don't we let the olanzapine clear her system 431 00:16:23,417 --> 00:16:25,985 and then give her some aripiprazole 432 00:16:25,985 --> 00:16:27,943 and see if we get to a better place? 433 00:16:36,343 --> 00:16:37,866 This suit is driving me nuts. 434 00:16:37,866 --> 00:16:40,216 Tell me about it. I'm schvitzing like crazy. 435 00:16:40,216 --> 00:16:42,827 Okay, I can see the baby. 436 00:16:42,827 --> 00:16:44,220 Almost there, Maya. 437 00:16:45,700 --> 00:16:47,310 The baby flipped to transverse back down. 438 00:16:47,310 --> 00:16:48,616 What does that mean? 439 00:16:48,616 --> 00:16:50,487 Just means she's a little stuck. 440 00:16:50,487 --> 00:16:52,098 It's gonna take a bit longer. 441 00:16:52,098 --> 00:16:55,057 Grab the bandage scissors and extend the uterine incision. 442 00:16:55,057 --> 00:16:56,841 Mm-hmm. 443 00:16:56,841 --> 00:16:58,278 - Hey, Dean. - Yeah? 444 00:16:58,278 --> 00:17:00,845 It looks like we got another prisoner coming in. 445 00:17:00,845 --> 00:17:02,021 What? 446 00:17:02,021 --> 00:17:03,544 Baghdad! 447 00:17:05,676 --> 00:17:07,548 Deke Niemann, 37-year-old male, 448 00:17:07,548 --> 00:17:10,029 blunt trauma to the chest, abdomen, and back. 449 00:17:10,029 --> 00:17:11,900 Ended up in a physical confrontation 450 00:17:11,900 --> 00:17:13,380 with a correction officer. 451 00:17:13,380 --> 00:17:15,338 Bastard got me with a baton. 452 00:17:15,338 --> 00:17:17,340 Cermak transferred this one over. 453 00:17:17,340 --> 00:17:19,081 Here is the X-rays they took. - I'll pull these up. 454 00:17:29,787 --> 00:17:31,876 On my count, one, two. 455 00:17:31,876 --> 00:17:34,096 Easy, man! That hurts. 456 00:17:34,096 --> 00:17:36,142 Hold on, we have to recuff him. 457 00:17:36,142 --> 00:17:37,317 X-ray's up. 458 00:17:40,972 --> 00:17:42,409 Hemopneumothorax on the left. 459 00:17:42,409 --> 00:17:44,324 Get a chest tube tray. Prep and drape. 460 00:17:44,324 --> 00:17:47,109 Push 100 of fentanyl, 2 of Versed. 461 00:17:48,589 --> 00:17:51,635 One of your coworkers trucked this guy up pretty good. 462 00:17:51,635 --> 00:17:52,897 Totally justified. 463 00:17:52,897 --> 00:17:54,073 He had a weapon in his hand, 464 00:17:54,073 --> 00:17:55,161 was considered armed and dangerous. 465 00:17:55,161 --> 00:17:57,206 A weapon? 466 00:17:57,206 --> 00:17:58,555 Was this the guy who-- 467 00:17:58,555 --> 00:18:00,470 Who shanked the other guy, yeah. 468 00:18:02,168 --> 00:18:03,430 We're ready for you, doctor. 469 00:18:11,438 --> 00:18:12,656 Help me, doc. 470 00:18:12,656 --> 00:18:14,658 I can't breathe. 471 00:18:16,617 --> 00:18:17,922 I can push the chest tube if you want. 472 00:18:17,922 --> 00:18:20,186 No. 473 00:18:20,186 --> 00:18:21,970 I got it. 474 00:18:31,980 --> 00:18:35,679 Renee. 475 00:18:35,679 --> 00:18:36,898 Honey! 476 00:18:36,898 --> 00:18:38,073 What's wrong with her? 477 00:18:38,073 --> 00:18:40,206 I mean, she's-- she's catatonic. 478 00:18:42,904 --> 00:18:44,906 - Waxy rigidity. - I don't understand. 479 00:18:44,906 --> 00:18:46,168 She's having an even more extreme 480 00:18:46,168 --> 00:18:47,343 reaction to the aripiprazole. 481 00:18:47,343 --> 00:18:48,736 Will it get better? 482 00:18:48,736 --> 00:18:50,781 Unfortunately, it's this class of drugs, right? 483 00:18:50,781 --> 00:18:53,219 These anti-psychotics that typically 484 00:18:53,219 --> 00:18:56,091 mitigate this very unfortunate side effect of tacrolimus. 485 00:18:56,091 --> 00:18:58,224 And sometimes they work, sometimes they don't. 486 00:18:58,224 --> 00:19:00,356 So she's never gonna get back to her normal self? 487 00:19:00,356 --> 00:19:03,751 As long as she's taking this immunosuppressant, 488 00:19:03,751 --> 00:19:05,013 it's unlikely. 489 00:19:05,013 --> 00:19:07,755 I can't believe this. 490 00:19:07,755 --> 00:19:09,757 Getting this new kidney was supposed 491 00:19:09,757 --> 00:19:10,888 to give Renee her life back. 492 00:19:10,888 --> 00:19:13,108 And now today-- 493 00:19:13,108 --> 00:19:15,589 I cannot watch my wife suffer like this anymore. 494 00:19:15,589 --> 00:19:18,026 I want to take her off the immunosuppressant drugs 495 00:19:18,026 --> 00:19:20,246 once and for all. 496 00:19:20,246 --> 00:19:21,899 Uh, Seth. 497 00:19:21,899 --> 00:19:24,119 Seth, come on. 498 00:19:24,119 --> 00:19:25,425 We talked about this. 499 00:19:25,425 --> 00:19:27,557 Her kidney won't survive. - I don't care. 500 00:19:27,557 --> 00:19:29,429 Think about everything Renee went through. 501 00:19:29,429 --> 00:19:31,126 All those years on dialysis, you really think 502 00:19:31,126 --> 00:19:32,432 she wants to get back to that? 503 00:19:32,432 --> 00:19:34,173 I know my wife. 504 00:19:34,173 --> 00:19:37,088 If she had to choose between her body and her mind, 505 00:19:37,088 --> 00:19:38,960 it's not even close. 506 00:19:38,960 --> 00:19:41,441 You're serious about this? 507 00:19:41,441 --> 00:19:43,486 Renee waited six years for someone 508 00:19:43,486 --> 00:19:45,532 to give her that kidney, and you just want to-- 509 00:19:45,532 --> 00:19:46,794 what, you want to kill it? 510 00:19:54,497 --> 00:19:59,198 Okay, okay, so what if we remove it 511 00:19:59,198 --> 00:20:01,025 and put it back into the donor pool? 512 00:20:01,025 --> 00:20:02,375 Is that possible? 513 00:20:02,375 --> 00:20:04,681 Well, I mean, that would be unprecedented. 514 00:20:04,681 --> 00:20:07,031 We'd have to go to the ethics committee with that. 515 00:20:07,031 --> 00:20:10,165 Seth, I really think we need to slow down here, 516 00:20:10,165 --> 00:20:12,123 and at the very least, give Renee a chance 517 00:20:12,123 --> 00:20:13,342 to weigh in for herself. 518 00:20:13,342 --> 00:20:14,996 Look at her! 519 00:20:14,996 --> 00:20:16,954 She cannot make this decision. 520 00:20:18,478 --> 00:20:22,090 I have her advance directive. It's my choice, right? 521 00:20:22,090 --> 00:20:23,309 She is certainly impaired, 522 00:20:23,309 --> 00:20:24,832 and if you have the advance directive-- 523 00:20:24,832 --> 00:20:26,312 Uh-uh, no. 524 00:20:26,312 --> 00:20:27,878 This is what she would want. 525 00:20:27,878 --> 00:20:29,706 Remove the kidney. Give it to someone else. 526 00:20:29,706 --> 00:20:32,187 Sorry, you're going have to find another surgeon. 527 00:20:32,187 --> 00:20:34,929 I don't want anything to do with this, okay? 528 00:20:42,023 --> 00:20:44,199 No, no, no, I'll tell her. 529 00:20:44,199 --> 00:20:46,854 Okay. Sharon, it's Cheryl. 530 00:20:46,854 --> 00:20:48,638 Says that you're all set for tomorrow 531 00:20:48,638 --> 00:20:50,423 At 10:45 a.m. with Meachem. 532 00:20:50,423 --> 00:20:53,339 No, no, no. Uh-uh. 533 00:20:53,339 --> 00:20:54,905 Hey. 534 00:20:54,905 --> 00:20:56,211 Tomorrow? 535 00:20:56,211 --> 00:20:59,083 Doesn't Fred realize this can't wait? 536 00:21:00,737 --> 00:21:02,783 You're kidding. 537 00:21:02,783 --> 00:21:04,567 No, no. 538 00:21:04,567 --> 00:21:07,353 That's all. Thank you. 539 00:21:07,353 --> 00:21:08,484 So? 540 00:21:08,484 --> 00:21:12,140 Evidently, he has a 2:00 tee time. 541 00:21:17,014 --> 00:21:18,320 Hey. 542 00:21:18,320 --> 00:21:20,235 Good news. - They get the blade out? 543 00:21:20,235 --> 00:21:21,671 Yeah, tied off the external jugular, 544 00:21:21,671 --> 00:21:24,152 and Neil's confident it missed his esophagus. 545 00:21:24,152 --> 00:21:25,762 Sean's gonna be okay. 546 00:21:25,762 --> 00:21:26,981 Thank you. Thanks. 547 00:21:37,948 --> 00:21:39,907 How's Mira doing? 548 00:21:39,907 --> 00:21:41,387 Evidently, her X-rays look good. 549 00:21:41,387 --> 00:21:42,997 Zach's talking about possibly running 550 00:21:42,997 --> 00:21:45,260 some more tests, though. - Oh. 551 00:21:45,260 --> 00:21:46,957 There's a whole lot of trail mix in there. 552 00:21:46,957 --> 00:21:50,134 Yeah, it was kind of Vanessa's thing. 553 00:21:50,134 --> 00:21:51,353 It's gonna cost a fortune shipping it 554 00:21:51,353 --> 00:21:53,007 to the Philippines, though. 555 00:21:54,574 --> 00:21:56,140 Hey, Maggie. 556 00:21:56,140 --> 00:21:58,665 Oh, good, I see you haven't sent that box off yet. 557 00:21:58,665 --> 00:22:02,582 I just found the perfect thing in the back of my closet. 558 00:22:02,582 --> 00:22:04,366 Vanessa's gonna love it. 559 00:22:04,366 --> 00:22:06,412 My old varsity jacket. - Oh. 560 00:22:06,412 --> 00:22:08,152 Of course, you always wore it more than me, 561 00:22:08,152 --> 00:22:11,982 but hey, you also looked better in it, too, so. 562 00:22:11,982 --> 00:22:15,464 Hey. 563 00:22:15,464 --> 00:22:17,771 Um. 564 00:22:17,771 --> 00:22:19,338 This is my husband, Ben. 565 00:22:19,338 --> 00:22:21,818 Ben, this is Vanessa's biological father, 566 00:22:21,818 --> 00:22:22,993 Grant Young. 567 00:22:25,344 --> 00:22:27,607 Well, it's a pleasure to meet you finally. 568 00:22:27,607 --> 00:22:28,608 Likewise. 569 00:22:35,136 --> 00:22:37,399 Hey, hey. Whoa, whoa. Where are you taking him? 570 00:22:37,399 --> 00:22:38,226 CT scan. 571 00:22:38,226 --> 00:22:39,619 On whose orders? 572 00:22:39,619 --> 00:22:41,185 Dr. Choi. 573 00:22:47,453 --> 00:22:48,367 Hey. 574 00:22:48,367 --> 00:22:50,456 Hey, what's with the chest CT? 575 00:22:50,456 --> 00:22:51,805 I'm looking at the post-insertion X-ray. 576 00:22:51,805 --> 00:22:53,894 I'm concerned there's still a hemothorax. 577 00:22:53,894 --> 00:22:55,461 I placed that chest tube. 578 00:22:55,461 --> 00:22:57,332 It's fine. - I'm sure you're right, 579 00:22:57,332 --> 00:22:58,768 but there could be a retained clot. 580 00:22:58,768 --> 00:23:00,944 A CT will give us a better image of the damage. 581 00:23:00,944 --> 00:23:02,468 Oh, you didn't think about running it by me first? 582 00:23:02,468 --> 00:23:04,208 We both know you can't be the doctor of record 583 00:23:04,208 --> 00:23:05,471 on this patient, Dean. - Come on. 584 00:23:05,471 --> 00:23:06,950 Look, if anything were to happen-- 585 00:23:06,950 --> 00:23:08,691 What are you saying, that I can't remain objective? 586 00:23:08,691 --> 00:23:11,651 I know I couldn't if I were in your shoes. 587 00:23:11,651 --> 00:23:14,305 Look, man, maybe you're a better man than me, 588 00:23:14,305 --> 00:23:15,785 but why put yourself in that position? 589 00:23:15,785 --> 00:23:17,308 It's a good thing you're not wearing my shoes then. 590 00:23:17,308 --> 00:23:18,440 If you can't stand down, 591 00:23:18,440 --> 00:23:21,182 I'll have to take this up with Goodwin. 592 00:23:21,182 --> 00:23:23,097 Please don't make me do that. 593 00:23:30,017 --> 00:23:33,237 Here she comes. 594 00:23:33,237 --> 00:23:34,630 Oh, got her. 595 00:23:40,723 --> 00:23:43,465 Hey. 596 00:23:43,465 --> 00:23:46,642 What a sweet baby. 597 00:23:46,642 --> 00:23:47,948 Yes, she is. 598 00:23:47,948 --> 00:23:49,340 We'll get her cleaned up. 599 00:23:56,260 --> 00:23:58,175 You okay? 600 00:23:58,175 --> 00:24:00,395 Yeah, it's just this suit. 601 00:24:04,007 --> 00:24:05,835 Say hi to Mama. 602 00:24:07,924 --> 00:24:09,709 Maya? 603 00:24:09,709 --> 00:24:10,884 Maya. 604 00:24:10,884 --> 00:24:13,539 Maya! Maya! 605 00:24:13,539 --> 00:24:15,236 Bag her! 606 00:24:15,236 --> 00:24:16,759 She was fine a second ago. 607 00:24:19,806 --> 00:24:22,069 Heart rate's down to 60. 608 00:24:22,069 --> 00:24:23,244 Amniotic fluid embolism? 609 00:24:23,244 --> 00:24:24,724 She's not coagulopathic. 610 00:24:24,724 --> 00:24:27,074 I mean, it could be, but it's not a classic AFE. 611 00:24:27,074 --> 00:24:28,292 Hold on. 612 00:24:29,903 --> 00:24:32,383 Snoring respirations. 613 00:24:32,383 --> 00:24:33,776 Check her pupils. 614 00:24:36,779 --> 00:24:39,129 Pinpoint. 615 00:24:39,129 --> 00:24:40,435 I think she might be OD'ing. 616 00:24:40,435 --> 00:24:42,437 An overdose? How is that possible? 617 00:24:42,437 --> 00:24:44,874 I don't know, but we need to get Narcan now. 618 00:24:44,874 --> 00:24:45,875 Now! 619 00:24:51,533 --> 00:24:52,752 Maya? 620 00:24:52,752 --> 00:24:54,318 Are you with us? 621 00:24:54,318 --> 00:24:56,103 Yeah. Yes. 622 00:24:56,103 --> 00:24:59,062 What happened? What happened? 623 00:25:08,550 --> 00:25:10,770 So you're really heading to the links? 624 00:25:10,770 --> 00:25:13,033 Aetna's senior VP is in town. 625 00:25:13,033 --> 00:25:14,817 Said we've got a pressing matter. 626 00:25:14,817 --> 00:25:17,864 But we've got pressing matters here as well. 627 00:25:17,864 --> 00:25:19,561 The surgical scrubs, right? 628 00:25:19,561 --> 00:25:21,868 I was told we found a solution. 629 00:25:21,868 --> 00:25:23,043 Hazmat suits? 630 00:25:23,043 --> 00:25:24,566 More of a Band-Aid than a solution. 631 00:25:24,566 --> 00:25:26,873 Yeah, whatever you call it, it'll do for now. 632 00:25:26,873 --> 00:25:29,528 Fred, I don't know if you're aware, 633 00:25:29,528 --> 00:25:32,705 but the hospital's kind of falling apart lately. 634 00:25:32,705 --> 00:25:35,229 And it's not a good look when the guy 635 00:25:35,229 --> 00:25:37,057 who's supposed to be holding the glue 636 00:25:37,057 --> 00:25:40,277 is off working on his handicap on a weekday. 637 00:25:40,277 --> 00:25:43,498 Lakeview Linens is trying to jam a 30% increase 638 00:25:43,498 --> 00:25:45,195 down my throat, Sharon. 639 00:25:45,195 --> 00:25:46,588 The hospital just can't roll over 640 00:25:46,588 --> 00:25:47,981 and accept terms like that, 641 00:25:47,981 --> 00:25:50,113 not if you want to keep the doors open. 642 00:25:50,113 --> 00:25:53,073 Scrubs are something we can do without for a bit 643 00:25:53,073 --> 00:25:54,857 if we need to. - You're wrong. 644 00:25:54,857 --> 00:25:59,514 Besides maintaining a clean and safe environment in the OR, 645 00:25:59,514 --> 00:26:02,082 they give our people a sense of purpose, 646 00:26:02,082 --> 00:26:04,563 instill our patients with the confidence 647 00:26:04,563 --> 00:26:06,608 that we know what we're doing. 648 00:26:06,608 --> 00:26:09,306 That lowly piece of clothing 649 00:26:09,306 --> 00:26:12,919 has an incalculable effect on the healing process. 650 00:26:12,919 --> 00:26:15,269 I can't work with incalculable, Sharon. 651 00:26:15,269 --> 00:26:16,575 I need a number. 652 00:26:16,575 --> 00:26:19,490 You know, I don't have any good options here. 653 00:26:19,490 --> 00:26:22,537 So I'm gonna recommend that we postpone 654 00:26:22,537 --> 00:26:26,280 all elective surgeries until this thing is resolved. 655 00:26:26,280 --> 00:26:27,760 48 hours. 656 00:26:27,760 --> 00:26:29,065 Please. I know they'll cave. 657 00:26:29,065 --> 00:26:30,763 I'm sorry, Fred. 658 00:26:30,763 --> 00:26:32,416 I don't have a choice. 659 00:26:36,595 --> 00:26:38,814 I swear, I've never done a drug in my life. 660 00:26:38,814 --> 00:26:41,774 And of course, I would never do anything to harm my baby. 661 00:26:41,774 --> 00:26:44,646 I'm not here to make any accusations. 662 00:26:44,646 --> 00:26:46,126 I promise. 663 00:26:46,126 --> 00:26:48,345 We just have to do our due diligence. 664 00:26:48,345 --> 00:26:50,783 Is this gonna keep me from taking my baby home? 665 00:26:50,783 --> 00:26:52,262 We're gonna do everything we can to try 666 00:26:52,262 --> 00:26:53,960 and stop that from happening. - Yeah. 667 00:26:53,960 --> 00:26:55,744 Let's start by running a few tests, 668 00:26:55,744 --> 00:26:58,181 and we can take it from there, okay? 669 00:26:58,181 --> 00:27:02,664 Look, Maya, you have been through so much today. 670 00:27:02,664 --> 00:27:03,970 Just try and rest. 671 00:27:03,970 --> 00:27:06,537 We'll be back to check on you soon, okay? 672 00:27:13,327 --> 00:27:14,545 So? 673 00:27:14,545 --> 00:27:16,852 If I had to say, she's telling the truth. 674 00:27:16,852 --> 00:27:18,680 So no need to call DCFS? 675 00:27:18,680 --> 00:27:20,160 Not yet, anyway. 676 00:27:20,160 --> 00:27:21,596 She consented to testing, 677 00:27:21,596 --> 00:27:23,946 so we can run a hair sample, which will tell us 678 00:27:23,946 --> 00:27:25,731 if this really was a one-off. 679 00:27:25,731 --> 00:27:27,080 I'll report back. - All right. 680 00:27:27,080 --> 00:27:29,082 Thanks, Nellie. - Yeah. 681 00:27:29,082 --> 00:27:30,692 I just don't get it. 682 00:27:30,692 --> 00:27:33,260 How can she be fine one minute and OD'ing the next? 683 00:27:33,260 --> 00:27:35,349 I mean, there was probably a certain amount of adrenaline 684 00:27:35,349 --> 00:27:38,178 that kept her alert, and then baby came, 685 00:27:38,178 --> 00:27:39,962 and the effects of the drugs hit her. 686 00:27:39,962 --> 00:27:41,355 Yeah, but what drugs? 687 00:27:41,355 --> 00:27:42,617 That's the million dollar question. 688 00:27:42,617 --> 00:27:45,185 - Yeah. - You've still got that rash? 689 00:27:45,185 --> 00:27:48,101 It's like they sewed those suits out of poison ivy. 690 00:27:48,101 --> 00:27:50,712 Try popping an antihistamine. 691 00:27:50,712 --> 00:27:51,931 I'm gonna go check on the baby. 692 00:27:56,587 --> 00:27:59,721 So the ethics committee is mulling it over. 693 00:27:59,721 --> 00:28:01,331 And get this: 694 00:28:01,331 --> 00:28:04,117 Organ Donors of America already found an HLA match 695 00:28:04,117 --> 00:28:06,641 for Renee's kidney. 696 00:28:06,641 --> 00:28:09,035 - So it's happening. - Well, who knows? 697 00:28:09,035 --> 00:28:11,690 I mean, you know, ethics committee 698 00:28:11,690 --> 00:28:14,127 tends to bog down when the surgeon of record 699 00:28:14,127 --> 00:28:15,737 goes missing, you know? 700 00:28:15,737 --> 00:28:17,957 Won't weigh in. 701 00:28:17,957 --> 00:28:20,350 I'm guessing from your tone, you, uh, 702 00:28:20,350 --> 00:28:22,396 you think this is the right thing to do? 703 00:28:22,396 --> 00:28:25,007 I think it's better than the alternative. 704 00:28:25,007 --> 00:28:27,836 If Renee goes off the immunosuppressants, 705 00:28:27,836 --> 00:28:29,533 her kidney won't survive, right? 706 00:28:29,533 --> 00:28:33,799 At least this way, somebody else might really benefit. 707 00:28:33,799 --> 00:28:36,671 You know, Renee's transplant was the first time 708 00:28:36,671 --> 00:28:39,108 Pamela showed me how to resize a renal artery. 709 00:28:39,108 --> 00:28:41,241 She had this great cheat where she would split 710 00:28:41,241 --> 00:28:42,895 the artery to match the size. 711 00:28:42,895 --> 00:28:44,070 Mechanical genius. 712 00:28:44,070 --> 00:28:45,854 Always was a brilliant surgeon. 713 00:28:45,854 --> 00:28:48,814 Who may never operate again. 714 00:28:48,814 --> 00:28:50,598 I made a decision for her, and look what happened. 715 00:28:50,598 --> 00:28:52,426 I know this is complicated for you, okay? 716 00:28:52,426 --> 00:28:55,255 But you cannot let what happened with Pamela 717 00:28:55,255 --> 00:28:58,258 affect how you approach this case. 718 00:28:58,258 --> 00:29:00,477 But from where I'm sitting, Seth's a good man. 719 00:29:00,477 --> 00:29:02,610 Got his wife's best interests at heart, 720 00:29:02,610 --> 00:29:06,309 and most important of all, he knows her mind. 721 00:29:07,789 --> 00:29:09,095 And what if he's wrong? 722 00:29:09,095 --> 00:29:10,749 Buddy, I just don't really think that 723 00:29:10,749 --> 00:29:12,794 it's our place to judge that. 724 00:29:18,669 --> 00:29:20,193 - Hey. - Hey. 725 00:29:20,193 --> 00:29:21,672 Chest scan came back for our friend over there. 726 00:29:21,672 --> 00:29:23,370 Confirms a whole bunch of rib fractures 727 00:29:23,370 --> 00:29:24,893 and a retained hemopneumothorax. 728 00:29:24,893 --> 00:29:26,416 Yeah, with the mild right shift, 729 00:29:26,416 --> 00:29:27,809 looks like his chest is still under tension 730 00:29:27,809 --> 00:29:28,854 even with the chest tube. 731 00:29:28,854 --> 00:29:30,290 Was the tube placed properly? 732 00:29:30,290 --> 00:29:32,205 Yeah, but it's clotted off. 733 00:29:32,205 --> 00:29:33,728 Not tidaling. We need to replace it. 734 00:29:35,208 --> 00:29:36,426 Heart rate's in the 40s. 735 00:29:36,426 --> 00:29:39,429 He's bradying down. Start bagging. 736 00:29:39,429 --> 00:29:40,822 Check for pulse. 737 00:29:43,129 --> 00:29:44,304 No, I don't feel one. 738 00:29:44,304 --> 00:29:45,827 All right, tension pneumothorax. 739 00:29:45,827 --> 00:29:47,655 Start CPR. 740 00:29:47,655 --> 00:29:49,048 Thoracotomy tray. 741 00:29:53,356 --> 00:29:54,836 All right, hold for a second. 742 00:30:02,888 --> 00:30:04,019 Whoa. 743 00:30:04,019 --> 00:30:05,542 Feel that rush of air? 744 00:30:14,595 --> 00:30:15,639 Still no pulse. 745 00:30:21,384 --> 00:30:22,864 He's fibrillating. 746 00:30:22,864 --> 00:30:24,126 Give me the internal paddles. 747 00:30:27,913 --> 00:30:29,871 Charge to 50. 748 00:30:29,871 --> 00:30:31,177 All charged. 749 00:30:31,177 --> 00:30:33,744 All right. 750 00:30:33,744 --> 00:30:34,745 Clear. 751 00:30:39,185 --> 00:30:41,796 I got a rhythm. 752 00:30:41,796 --> 00:30:44,016 Pulse is back. 753 00:30:44,016 --> 00:30:46,279 That was fricking insane. 754 00:30:46,279 --> 00:30:47,976 Call the OR. 755 00:30:54,765 --> 00:30:56,898 Zach's saying he won't discharge Mira 756 00:30:56,898 --> 00:30:58,595 until she gets an MRI. 757 00:30:58,595 --> 00:31:01,555 Well, he's just dotting his I's and crossing his T's. 758 00:31:01,555 --> 00:31:03,339 It doesn't mean that she's not doing okay. 759 00:31:03,339 --> 00:31:06,342 Yeah, well, it's causing Mira's mom a little anxiety. 760 00:31:06,342 --> 00:31:08,431 And why is it taking him so long? 761 00:31:08,431 --> 00:31:11,739 Well, Ben, you do know that we're short staffed. 762 00:31:11,739 --> 00:31:13,219 Right? 763 00:31:13,219 --> 00:31:14,350 I'm sure that Radiology 764 00:31:14,350 --> 00:31:15,743 will get to Mira as soon as they can. 765 00:31:15,743 --> 00:31:17,353 You know, if I knew this place was gonna be 766 00:31:17,353 --> 00:31:19,138 this unresponsive, I would have told the ambo 767 00:31:19,138 --> 00:31:20,617 take her to another hospital. 768 00:31:20,617 --> 00:31:23,577 Wait, am I sensing a bit of a hostility here? 769 00:31:23,577 --> 00:31:25,187 Does this have to do with Grant bringing in 770 00:31:25,187 --> 00:31:26,623 that jacket in today? 771 00:31:26,623 --> 00:31:28,538 Not at all. 772 00:31:28,538 --> 00:31:29,800 Why would I be bothered by that? 773 00:31:29,800 --> 00:31:32,455 You shouldn't be. 774 00:31:32,455 --> 00:31:34,675 Really? 775 00:31:34,675 --> 00:31:36,590 I do seem to remember you telling me 776 00:31:36,590 --> 00:31:38,070 that you weren't gonna have anything to do with him. 777 00:31:38,070 --> 00:31:39,723 Ben, this isn't about me. 778 00:31:39,723 --> 00:31:40,899 It's about Vanessa. 779 00:31:40,899 --> 00:31:43,205 Yeah. 780 00:31:43,205 --> 00:31:45,947 It's always about Vanessa. 781 00:31:45,947 --> 00:31:47,253 Hey, Maggie. 782 00:31:47,253 --> 00:31:48,645 Sorry to bother you. 783 00:31:48,645 --> 00:31:49,429 You got a second? 784 00:31:49,429 --> 00:31:51,779 Yeah, she's free. 785 00:31:54,695 --> 00:31:56,262 Yeah, Joe. 786 00:31:57,872 --> 00:32:00,266 Hey, your C-section, Maya. 787 00:32:00,266 --> 00:32:02,616 You got a tox back? - No, not yet. Why? 788 00:32:02,616 --> 00:32:04,270 Well, get this, I was talking to security, 789 00:32:04,270 --> 00:32:06,098 that guy who brought her in. 790 00:32:06,098 --> 00:32:08,491 When they were towing his van, they got a hit on his tags. 791 00:32:08,491 --> 00:32:10,667 PD took him into custody. 792 00:32:10,667 --> 00:32:13,366 Turns out he was transporting carfentanil. 793 00:32:13,366 --> 00:32:14,845 Maybe Maya got exposed. 794 00:32:14,845 --> 00:32:16,673 Well, maybe we all did. 795 00:32:16,673 --> 00:32:18,806 We went to that car to pull her out. 796 00:32:18,806 --> 00:32:22,201 It could be why you were itchy all day. 797 00:32:22,201 --> 00:32:25,117 Nothing to do with the hazmat suits. 798 00:32:25,117 --> 00:32:26,683 We need to get you into decon. 799 00:32:26,683 --> 00:32:28,337 Where's Will? 800 00:32:33,560 --> 00:32:35,779 - Will? - I'll get the Narcan. 801 00:32:35,779 --> 00:32:38,521 Hey, hey, no, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 802 00:32:38,521 --> 00:32:41,394 Will, whoa, whoa, whoa, whoa. Stay with me. Come on. 803 00:32:41,394 --> 00:32:42,873 It's on his shirt. 804 00:32:42,873 --> 00:32:43,918 Here you go. 805 00:32:43,918 --> 00:32:45,137 Hey, come on. 806 00:32:54,015 --> 00:32:55,321 You okay? 807 00:32:55,321 --> 00:32:57,192 Shh, stay down. Stay down. 808 00:32:57,192 --> 00:32:59,586 Uh-huh. 809 00:32:59,586 --> 00:33:01,327 We need to decontaminate now. 810 00:33:01,327 --> 00:33:02,981 - Yeah. - Okay, come on. 811 00:33:07,463 --> 00:33:08,638 Hey, you okay? 812 00:33:08,638 --> 00:33:10,118 Yeah, I think so. 813 00:33:10,118 --> 00:33:11,511 The first half hour is when you feel it the most, 814 00:33:11,511 --> 00:33:14,862 but after that, the drug should clear your system. 815 00:33:14,862 --> 00:33:16,907 Yeah. You should probably go first. 816 00:33:16,907 --> 00:33:19,040 I'm not letting you out of my sight. 817 00:33:19,040 --> 00:33:20,911 Oh, come on. What's the big deal? 818 00:33:20,911 --> 00:33:23,001 How many times have we seen each other naked? 819 00:33:39,452 --> 00:33:40,366 Hey. 820 00:33:44,631 --> 00:33:46,024 Thanks. 821 00:33:50,332 --> 00:33:52,595 It's crazy. 822 00:33:52,595 --> 00:33:54,075 We're right back where we started. 823 00:33:54,075 --> 00:33:56,425 What do you mean? 824 00:33:56,425 --> 00:34:01,430 Well, when we first met, you were Narcanning me. 825 00:34:04,825 --> 00:34:06,348 I guess we're even. 826 00:34:06,348 --> 00:34:08,437 There's no need to keep score. 827 00:34:16,358 --> 00:34:18,143 Here you go. 828 00:34:18,143 --> 00:34:20,754 A recipient giving up a perfectly healthy kidney. 829 00:34:20,754 --> 00:34:24,453 20 years in this biz, and I've never seen anything like this. 830 00:34:24,453 --> 00:34:25,976 Yeah. 831 00:34:25,976 --> 00:34:28,153 - Thanks, Crockett. - Yeah. 832 00:34:31,286 --> 00:34:34,898 Dr. Hutchins, thank you for taking such good care 833 00:34:34,898 --> 00:34:37,118 of my Mira today. 834 00:34:37,118 --> 00:34:40,078 And you, Mr. Campbell. 835 00:34:43,994 --> 00:34:46,040 Your husband's a saint. 836 00:34:46,040 --> 00:34:47,650 Thank you. 837 00:34:47,650 --> 00:34:49,783 That's what they tell me. 838 00:34:56,746 --> 00:34:58,008 Ben, listen. 839 00:34:58,008 --> 00:34:59,140 - I got to run... - But-- 840 00:34:59,140 --> 00:35:01,229 If I'm gonna make bowling league. 841 00:35:01,229 --> 00:35:03,188 I'll try not to wake you when I come in. 842 00:35:08,889 --> 00:35:10,847 Prepare to be excited. 843 00:35:10,847 --> 00:35:12,414 Come on. 844 00:35:15,200 --> 00:35:16,810 That's all of 'em. 845 00:35:16,810 --> 00:35:18,464 We'll have the rest here tomorrow. 846 00:35:18,464 --> 00:35:19,943 Thanks, Harry. 847 00:35:22,207 --> 00:35:24,861 I thought you said that you struck out with Fred. 848 00:35:24,861 --> 00:35:26,341 I thought I did. 849 00:35:26,341 --> 00:35:28,169 - Oh, man. - So what happened? 850 00:35:28,169 --> 00:35:30,084 They got here sooner than I wanted. 851 00:35:30,084 --> 00:35:32,042 I was hoping to be here for the big surprise. 852 00:35:32,042 --> 00:35:34,741 So this is all your doing. 853 00:35:34,741 --> 00:35:37,570 So it turns out these guys are in discussion with us 854 00:35:37,570 --> 00:35:39,528 about upgrading their fleet. 855 00:35:39,528 --> 00:35:41,661 I spoke to the president, made it clear 856 00:35:41,661 --> 00:35:43,750 that I wouldn't feel good doing business with a company 857 00:35:43,750 --> 00:35:46,535 that's trying to chisel a civic institution like Chicago Med. 858 00:35:46,535 --> 00:35:48,929 And they promised that they wouldn't raise 859 00:35:48,929 --> 00:35:50,191 their prices anytime soon. 860 00:35:50,191 --> 00:35:51,627 Oh, that's very nice. 861 00:35:51,627 --> 00:35:53,542 Thanks, Jack. - Just trying to help. 862 00:35:53,542 --> 00:35:56,328 Oh, hey, let's get a shot with these scrubs, yeah? 863 00:35:56,328 --> 00:35:58,112 It'd be good for your social media feed. 864 00:36:01,333 --> 00:36:02,421 Ready? 865 00:36:04,118 --> 00:36:06,207 It's nice to have a guardian angel. 866 00:36:06,207 --> 00:36:10,211 Yeah, but not really a viable business strategy 867 00:36:10,211 --> 00:36:12,387 for the long run, is it? - No. 868 00:36:13,997 --> 00:36:18,828 So if I'm hearing correctly, I was experiencing psychosis 869 00:36:18,828 --> 00:36:20,395 due to the immunosuppressants, 870 00:36:20,395 --> 00:36:23,920 but the antipsychotic had a dulling effect. 871 00:36:23,920 --> 00:36:26,184 That's right. 872 00:36:26,184 --> 00:36:28,011 And you decided that removing my kidney 873 00:36:28,011 --> 00:36:31,232 was the best solution? 874 00:36:31,232 --> 00:36:35,193 Honey, I didn't know what else to do. 875 00:36:37,282 --> 00:36:40,198 My mind to me an empire is. 876 00:36:42,200 --> 00:36:44,898 I would have done the same thing. 877 00:36:44,898 --> 00:36:46,465 God, I-- 878 00:36:46,465 --> 00:36:49,598 Though I guess we have to get used to all of this again. 879 00:36:49,598 --> 00:36:54,342 We'll get through it together. 880 00:36:54,342 --> 00:36:59,565 Thank you for taking such good care of me. 881 00:36:59,565 --> 00:37:01,131 I love you. 882 00:37:09,314 --> 00:37:11,403 So the drugs were on my socks? 883 00:37:11,403 --> 00:37:13,231 Yeah, we think that they were slowly leaching carfentanil 884 00:37:13,231 --> 00:37:14,449 into your skin all day, 885 00:37:14,449 --> 00:37:16,234 which is what caused you to overdose. 886 00:37:16,234 --> 00:37:18,540 I just can't believe this. 887 00:37:18,540 --> 00:37:23,241 You know, Gus dealing drugs, I had no idea. 888 00:37:23,241 --> 00:37:25,025 What about the baby? 889 00:37:25,025 --> 00:37:27,897 Thankfully, she was not exposed. 890 00:37:27,897 --> 00:37:29,812 We know that this might not have been the birth 891 00:37:29,812 --> 00:37:32,641 you had planned for, but the good news is that 892 00:37:32,641 --> 00:37:36,210 you and baby are healthy and safe. 893 00:37:36,210 --> 00:37:37,690 Thank you. 894 00:37:37,690 --> 00:37:39,300 Thank you both. 895 00:37:44,653 --> 00:37:47,395 I never thought I'd be so relieved 896 00:37:47,395 --> 00:37:49,528 to put on a pair of scrubs. 897 00:37:52,574 --> 00:37:54,228 Are you hungry? 898 00:37:54,228 --> 00:37:57,666 There's this great new burrito stand over on Lake. 899 00:37:57,666 --> 00:38:01,453 I think I'm gonna try to hit a meeting on the way home, 900 00:38:01,453 --> 00:38:03,193 just be on the safe side. 901 00:38:04,543 --> 00:38:07,023 You are welcome to join if you want. 902 00:38:07,023 --> 00:38:08,851 Ah, that's okay. 903 00:38:08,851 --> 00:38:10,375 After today, I'm pretty sure 904 00:38:10,375 --> 00:38:11,724 I'm never gonna touch this stuff again. 905 00:38:15,031 --> 00:38:16,119 See you tomorrow? 906 00:38:18,948 --> 00:38:20,602 Good night. 907 00:38:30,438 --> 00:38:32,048 Guy get out of surgery yet? 908 00:38:32,048 --> 00:38:33,659 Yeah. 909 00:38:33,659 --> 00:38:36,966 He'll be kept in the ICU a couple of days before they-- 910 00:38:36,966 --> 00:38:40,405 Discharge back into custody. 911 00:38:40,405 --> 00:38:41,406 Yeah. 912 00:38:43,190 --> 00:38:44,322 Heh. 913 00:38:46,541 --> 00:38:49,152 Boy, some father I turned out to be, huh? 914 00:38:50,589 --> 00:38:54,114 My son dropped out of my life for 15 years, 915 00:38:54,114 --> 00:38:59,641 then dropped into addiction, prison. 916 00:39:01,687 --> 00:39:04,298 And just today, I helped save the life of a guy 917 00:39:04,298 --> 00:39:07,432 who tried to kill him 918 00:39:07,432 --> 00:39:10,870 and who very well may try to kill him again. 919 00:39:10,870 --> 00:39:12,262 Yeah? 920 00:39:12,262 --> 00:39:15,701 I mean, I had exactly one job... 921 00:39:18,356 --> 00:39:21,054 Protect my boy. 922 00:39:21,054 --> 00:39:22,795 And I failed. 923 00:39:22,795 --> 00:39:27,452 I could tell you that... 924 00:39:27,452 --> 00:39:29,584 That you didn't have a choice, that we took an oath. 925 00:39:29,584 --> 00:39:31,412 But I don't think that'd be much comfort. 926 00:39:32,892 --> 00:39:36,722 How come you didn't let me know what's going on with Sean? 927 00:39:39,333 --> 00:39:40,639 I was ashamed. 928 00:39:43,250 --> 00:39:44,382 Yeah. 929 00:39:46,253 --> 00:39:48,081 Okay. 930 00:39:49,343 --> 00:39:50,692 Hey. Hey, Dean. 931 00:39:50,692 --> 00:39:51,693 Yeah. 932 00:39:55,175 --> 00:39:57,264 It's Sean. 933 00:40:00,920 --> 00:40:02,269 Come on. 934 00:40:06,839 --> 00:40:09,145 All right. He's ready to extubate. 935 00:40:09,145 --> 00:40:10,364 Kai, I can do that. 936 00:40:10,364 --> 00:40:12,714 - It's all right. I got it. - Please. 937 00:40:12,714 --> 00:40:14,455 This is my son. 938 00:40:15,978 --> 00:40:16,979 Oh. 939 00:40:34,867 --> 00:40:35,868 Where am I? 940 00:40:38,261 --> 00:40:40,220 You're in the hospital, Sean. 941 00:40:40,220 --> 00:40:41,613 You just got out of surgery. 942 00:40:47,706 --> 00:40:48,663 Dad. 943 00:40:50,665 --> 00:40:52,885 It's gonna be okay, my boy. 944 00:40:54,669 --> 00:40:55,583 You're okay. 945 00:40:57,542 --> 00:40:59,195 It's gonna be okay. 66672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.