All language subtitles for Between yesterday and tomorrow AKA Zwischen gestern und morgen (1947)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,317 --> 00:00:20,108 BETWEEN YESTERDAY AND TOMORROW 2 00:00:22,084 --> 00:00:24,926 A FILM BY HARALD BRAUN AND HERBERT WITT 3 00:00:25,103 --> 00:00:27,413 BASED ON AN IDEA BY JACOB GEIS 4 00:00:29,010 --> 00:00:31,662 PRODUCED IN GEISELGASTEIG STUDIOS, MUNICH 5 00:00:31,840 --> 00:00:34,718 UNDER LICENSE OF THE INFORMATION CONTROL DIVISION 6 00:00:34,885 --> 00:00:37,540 OF THE AMERICAN MILITARY GOVERNMENT FOR GERMANY 7 00:00:38,046 --> 00:00:39,713 STARRING: 8 00:00:57,493 --> 00:01:01,004 ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS FILM ARE FICTITIOUS. 9 00:01:01,224 --> 00:01:05,625 ANY RESEMBLANCE TO PEOPLE, LIVING OR DEAD, IS PURELY COINCIDENTAL 10 00:01:25,072 --> 00:01:29,306 DIRECTED BY: HARALD BRAUN 11 00:01:51,782 --> 00:01:56,948 TO MUNICH VIA KARLSRUHE FROM BASEL (SWITZERLAND) 12 00:02:55,208 --> 00:02:58,875 Violets! Fresh violets. Would you like to take a bunch, sir? 13 00:02:59,274 --> 00:03:00,524 This one? 14 00:03:00,689 --> 00:03:02,463 Or this? 15 00:03:04,166 --> 00:03:05,958 1.20, please. 16 00:03:06,537 --> 00:03:08,495 Yes, that's a lovely one. 17 00:03:09,680 --> 00:03:12,097 Is it for your fiancée? 18 00:03:13,024 --> 00:03:14,425 Maybe. 19 00:04:39,483 --> 00:04:44,149 Is it gripping properly now? What?! I can't hear. 20 00:04:44,235 --> 00:04:50,066 More that way! No! That's too far! Stop! 21 00:04:50,500 --> 00:04:52,965 And now step on the gas! 22 00:04:55,042 --> 00:04:57,126 Hello, Miss! 23 00:04:57,608 --> 00:05:00,192 - Yes, what? - Is there somewhere to stay? 24 00:05:00,352 --> 00:05:05,125 - What? You'll have to speak up! - Is this the way to the hotel? 25 00:05:05,809 --> 00:05:08,001 Are you a guest? 26 00:05:08,043 --> 00:05:10,664 Where are you from? From abroad? 27 00:05:11,208 --> 00:05:12,688 Anything to trade? 28 00:05:13,025 --> 00:05:16,392 - What? - Do you have anything to trade?! 29 00:05:16,510 --> 00:05:18,025 No. 30 00:05:19,078 --> 00:05:21,877 But may I offer you a cigarette? 31 00:05:24,291 --> 00:05:25,666 Great. 32 00:05:25,815 --> 00:05:27,609 I won't say no. 33 00:05:27,875 --> 00:05:30,542 Hotel's that way, along the planks. 34 00:05:30,583 --> 00:05:34,266 - Front entrance is now at the back. - Thanks. 35 00:05:37,308 --> 00:05:39,429 It's slipping... 36 00:05:40,355 --> 00:05:41,834 Thank you. 37 00:06:07,250 --> 00:06:10,110 - How can I help you, sir? - Mr. Hummel. 38 00:06:10,250 --> 00:06:14,708 Oh, it's Mister... now what was the name...? 39 00:06:14,833 --> 00:06:18,782 It's on the tip of my tongue... Don't tell me... 40 00:06:19,014 --> 00:06:20,294 It's Mr. Rott! 41 00:06:20,389 --> 00:06:25,855 I'm pleased to see you here again. An old regular... 42 00:06:26,125 --> 00:06:29,740 Well, what do you think of our-- We'll get there. 43 00:06:29,864 --> 00:06:34,199 We already have 20 rooms to let. Well, cubicles rather than rooms. 44 00:06:34,317 --> 00:06:38,889 We're putting the guests in the pool, but not in the water. 45 00:06:40,346 --> 00:06:41,876 Mr. Rott. 46 00:06:41,917 --> 00:06:45,962 My goodness, where shall I put you...? 47 00:06:47,541 --> 00:06:49,860 The boss will also be very... 48 00:06:49,973 --> 00:06:53,500 - Mr. Ebeling? - Yes, he will most certainly... 49 00:06:56,657 --> 00:06:58,092 Yes... 50 00:07:03,291 --> 00:07:07,813 Many thanks for your visit. It has given me great... 51 00:07:07,993 --> 00:07:09,451 Good evening. 52 00:07:15,586 --> 00:07:18,582 Mr. Hummel, what on earth is it? 53 00:07:18,689 --> 00:07:20,942 Where am I staying, then? 54 00:07:21,666 --> 00:07:23,625 - You want to stay? - Yes. 55 00:07:23,762 --> 00:07:27,396 We're fully booked. I'm fully... full. 56 00:07:27,569 --> 00:07:31,855 - And upstairs? - That's quite impossible, Mr. Rott. 57 00:07:32,458 --> 00:07:37,286 But maybe at the station...? You can stay one or two nights-- 58 00:07:37,363 --> 00:07:41,164 I'm staying here. Upstairs. Follow me. 59 00:07:49,083 --> 00:07:53,703 You will see, no one can... You can't either, Mr. Rott! 60 00:07:56,353 --> 00:07:58,690 What are you doing there? 61 00:07:59,209 --> 00:08:01,997 - It's the fire escape. - Yes. 62 00:08:12,859 --> 00:08:14,255 220. 63 00:08:15,208 --> 00:08:17,583 That's where I stayed back then. 64 00:08:17,758 --> 00:08:21,590 The last time, in March, 1938. 65 00:08:30,872 --> 00:08:33,111 What more could you ask for? 66 00:08:34,089 --> 00:08:36,515 The walls are still standing. 67 00:08:45,249 --> 00:08:46,501 Mr. Ebeling! 68 00:08:46,542 --> 00:08:48,083 Excuse me a moment. 69 00:08:48,349 --> 00:08:52,583 - Sorry to disturb you. Mr. Rott is here! - Who? 70 00:08:52,871 --> 00:08:56,125 The illustrator, you remember, back then he-- 71 00:08:56,222 --> 00:08:59,667 - Michael Rott? Where? - Here, in the hotel. 72 00:10:00,208 --> 00:10:01,754 We know each other. 73 00:10:01,909 --> 00:10:03,261 Michael Rott. 74 00:10:03,410 --> 00:10:04,848 I remember. 75 00:10:08,036 --> 00:10:09,791 Good evening. 76 00:10:11,481 --> 00:10:13,134 Please tell me... 77 00:10:13,268 --> 00:10:15,417 What became of Miss Rodenwald? 78 00:10:18,000 --> 00:10:19,510 The student... 79 00:10:19,672 --> 00:10:22,894 who worked in your newspaper kiosk. 80 00:10:30,125 --> 00:10:31,458 You see... 81 00:10:31,751 --> 00:10:33,618 it's very important to me. 82 00:10:33,732 --> 00:10:35,904 I... knew... 83 00:10:36,154 --> 00:10:38,640 Miss Rodenwald well. 84 00:10:38,958 --> 00:10:40,001 Actually... 85 00:10:40,765 --> 00:10:43,417 it's because of her I've come back. 86 00:10:45,961 --> 00:10:48,167 Sorry we don't have a suitable room. 87 00:10:48,798 --> 00:10:50,959 The room's good enough for me. 88 00:10:52,997 --> 00:10:56,031 I'm sure I can find a room for you in another hotel. 89 00:10:56,172 --> 00:10:58,745 Why? I'm staying here. 90 00:11:01,041 --> 00:11:02,163 As you wish. 91 00:11:22,952 --> 00:11:24,126 Hey, Miss. 92 00:11:24,773 --> 00:11:26,833 What are you doing there? 93 00:11:27,105 --> 00:11:29,046 Come on out. 94 00:11:33,298 --> 00:11:36,559 My darling, I've been watching you for quite some time now. 95 00:11:36,686 --> 00:11:39,751 You're always hanging around here. 96 00:11:39,864 --> 00:11:43,326 I've told you many times: You have no business here at our hotel. 97 00:11:43,434 --> 00:11:45,559 What are you doing here? 98 00:11:47,057 --> 00:11:48,376 I... 99 00:11:53,208 --> 00:11:56,666 - I want to visit a guest. - Oh, who's that? 100 00:11:56,984 --> 00:11:58,359 Him. 101 00:11:58,750 --> 00:12:02,889 - Mr. Rott, sir, uses the fire escape? - Yes, my friend. 102 00:12:03,041 --> 00:12:05,500 Sometimes... I do. 103 00:12:07,459 --> 00:12:08,407 But-- 104 00:12:08,487 --> 00:12:11,034 - The gentleman's staying here. - Yes, but... 105 00:12:11,109 --> 00:12:12,180 You see? 106 00:12:12,301 --> 00:12:14,966 Do you know the young lady? 107 00:12:15,116 --> 00:12:18,408 - Yes, we know each other. - Oh, well... 108 00:12:18,608 --> 00:12:20,577 Then I most sincerely... 109 00:12:20,733 --> 00:12:22,312 Good evening. 110 00:12:27,830 --> 00:12:29,130 That was kind of you. 111 00:12:29,283 --> 00:12:32,709 - Mr. Hummel would certainly have me... - Yes, certainly. 112 00:12:32,883 --> 00:12:34,041 So, thank you. 113 00:12:34,291 --> 00:12:35,750 You're welcome. 114 00:12:35,921 --> 00:12:37,992 By the way, my name is Kat. 115 00:12:38,185 --> 00:12:39,886 Short for Katharina. 116 00:12:41,566 --> 00:12:44,232 - Are you here on business? - No. 117 00:12:44,421 --> 00:12:45,792 I'm an illustrator. 118 00:12:45,833 --> 00:12:47,427 An artist! 119 00:12:47,556 --> 00:12:48,751 Are you famous? 120 00:12:49,209 --> 00:12:51,126 - I'm sure you are. - Why? 121 00:12:51,477 --> 00:12:53,519 - You look like it. - Famous? 122 00:12:53,646 --> 00:12:56,460 No, you don't look famous. 123 00:12:56,707 --> 00:12:59,876 I mean... I think you do! 124 00:13:00,202 --> 00:13:01,702 Thank you. 125 00:13:03,996 --> 00:13:06,079 I worked down there. 126 00:13:06,442 --> 00:13:08,567 - In the hole? - Yes. 127 00:13:08,817 --> 00:13:11,882 I mean, before. The bar was there. 128 00:13:12,016 --> 00:13:13,131 Yes... 129 00:13:13,757 --> 00:13:15,434 The bar was there. 130 00:13:15,651 --> 00:13:17,364 Have you ever been there? 131 00:13:17,710 --> 00:13:18,779 Yes. 132 00:13:19,043 --> 00:13:20,585 Wasn't it wonderful? 133 00:13:20,693 --> 00:13:21,899 Yes. 134 00:13:22,753 --> 00:13:24,566 It was wonderful. 135 00:13:50,567 --> 00:13:54,041 - Are you mad?! Making all that noise! - Got it yet? 136 00:13:54,183 --> 00:13:56,348 Tomorrow. Tomorrow for sure. 137 00:13:56,502 --> 00:13:59,288 - The digger will finish tomorrow. - So you still don't have it! Damn it. 138 00:13:59,371 --> 00:14:00,468 Freddy. 139 00:14:00,908 --> 00:14:02,656 Don't mess with me! 140 00:14:02,749 --> 00:14:04,649 I can't keep the guys waiting. 141 00:14:04,756 --> 00:14:07,248 A wallet this thick. Think they'll wait? 142 00:14:07,328 --> 00:14:09,701 Once I'll get it out of there, they'll be eating out of our hands! 143 00:14:09,764 --> 00:14:12,604 You reckon? I'm meeting them tomorrow at the station. 144 00:14:12,718 --> 00:14:14,791 - If I don't have... - Freddy. 145 00:14:15,238 --> 00:14:17,072 - Five candy? - For one? 146 00:14:17,145 --> 00:14:18,472 - Two chewing gum. - Three. 147 00:14:18,573 --> 00:14:19,912 Deal. 148 00:14:21,291 --> 00:14:23,248 Wait. Take me part of the way. 149 00:14:23,344 --> 00:14:24,535 Tomorrow. 150 00:14:34,125 --> 00:14:35,425 Excuse me... 151 00:14:35,892 --> 00:14:37,825 How long have you been at the hotel? 152 00:14:37,923 --> 00:14:39,423 A year. 153 00:14:40,522 --> 00:14:44,230 And before that, ten years ago, did you work here? 154 00:14:44,333 --> 00:14:45,458 No. 155 00:14:46,921 --> 00:14:50,309 Were you a guest here back then? 156 00:14:50,691 --> 00:14:53,332 A lot has changed. 157 00:14:56,583 --> 00:14:59,642 - Do you require anything else, sir? - Yes... 158 00:14:59,987 --> 00:15:02,072 I was here back then. 159 00:15:17,458 --> 00:15:18,818 Yes. 160 00:15:19,903 --> 00:15:21,362 Back then. 161 00:15:27,291 --> 00:15:29,105 Bit cold, isn't it? 162 00:15:29,245 --> 00:15:31,277 Wakes you up, though! 163 00:15:31,541 --> 00:15:34,208 I drove all through the night. 164 00:15:49,833 --> 00:15:51,890 Hello, attendant! 165 00:15:52,094 --> 00:15:54,264 Attendant, hello! 166 00:15:54,547 --> 00:15:56,172 What a mess. 167 00:15:56,375 --> 00:15:57,984 Mr. Pfeiffer! 168 00:15:59,083 --> 00:16:02,481 - No one here. Can I help you? - No, thank you. 169 00:16:02,628 --> 00:16:04,985 My nose, if you could... 170 00:16:05,478 --> 00:16:08,438 I can't take my hands out. The handkerchief is under my chin. 171 00:16:08,530 --> 00:16:09,958 With pleasure. 172 00:16:10,067 --> 00:16:11,986 I'm a famous nose-blower. 173 00:16:12,158 --> 00:16:15,549 - Do you prefer a firm grip or... - Just go ahead. 174 00:16:15,703 --> 00:16:16,936 Of course. 175 00:16:17,455 --> 00:16:18,504 Right. 176 00:16:18,818 --> 00:16:20,532 And now blow hard. 177 00:16:21,376 --> 00:16:22,640 Well done. 178 00:16:22,772 --> 00:16:24,240 And again. 179 00:16:25,533 --> 00:16:26,688 See. 180 00:16:26,868 --> 00:16:29,690 Had a bit to drink yesterday evening? 181 00:16:29,871 --> 00:16:32,168 Yes, you did, chubby chops. 182 00:16:32,330 --> 00:16:33,363 Right. 183 00:16:33,668 --> 00:16:36,523 Keep up the good work. My respects. 184 00:17:09,077 --> 00:17:10,910 Hello, Micky! 185 00:17:12,689 --> 00:17:15,189 - Thank God you're here. - Morning. 186 00:17:15,308 --> 00:17:18,104 Did I need to bring my life's work? 187 00:17:18,250 --> 00:17:20,914 As they're sending a bigwig from Berlin... 188 00:17:21,056 --> 00:17:23,975 - What would you do? - What's the chap's name? 189 00:17:24,128 --> 00:17:26,623 Trunk. Ministerial Director. 190 00:17:26,770 --> 00:17:28,885 A rather unpleasant character. 191 00:17:29,051 --> 00:17:31,400 - Best if I talk to him. - Sure. 192 00:17:31,536 --> 00:17:33,998 As your publisher. I know that bunch. 193 00:17:34,333 --> 00:17:38,458 - I'd like to chuck it all in. - I thought you're a humorist. 194 00:17:39,613 --> 00:17:41,834 Do you think you can create... 195 00:17:42,027 --> 00:17:46,088 a caricature from these caricatures? It's a complete farce. 196 00:17:46,284 --> 00:17:49,882 Speak any louder, and they'll come and take you away. 197 00:17:50,466 --> 00:17:52,049 Here he is. 198 00:17:52,484 --> 00:17:56,458 - New blood, my man. - Of course, Ministerial Director. 199 00:17:56,854 --> 00:17:58,577 Is that him? 200 00:18:00,147 --> 00:18:05,379 I need young faces. Manly, healthy, pure. 201 00:18:05,571 --> 00:18:07,761 In a word – German. 202 00:18:16,057 --> 00:18:21,303 Ministerial Director, may I introduce one of our artists, Michael Rott. 203 00:18:22,474 --> 00:18:25,099 Ministerial Director Trunk. 204 00:18:25,666 --> 00:18:27,838 Oh... you? 205 00:18:28,477 --> 00:18:31,458 - You gentlemen have met? - In passing. 206 00:18:32,038 --> 00:18:36,288 Yes. I had the honor of wiping the Ministerial Director's nose. 207 00:18:36,412 --> 00:18:41,878 - With some success. - And a firm grip, as you acknowledged. 208 00:18:42,561 --> 00:18:46,728 - I'd like to speak to you first. - Perhaps there, Ministerial Director? 209 00:18:56,671 --> 00:18:58,105 May I? 210 00:18:58,305 --> 00:19:00,705 Professor! My respects. 211 00:19:00,891 --> 00:19:04,998 Do take a seat. Are you bunking off lectures? How wise! 212 00:19:06,041 --> 00:19:10,667 If I could at least have a nice little beer instead, but no! 213 00:19:10,880 --> 00:19:16,291 They've sent some chap from Berlin again, regarding new directives. 214 00:19:16,465 --> 00:19:21,458 The only thing that bodes well about this man is his name. 215 00:19:21,499 --> 00:19:25,222 - He's called Trunk. - Then, cheers, Professor! 216 00:19:25,364 --> 00:19:29,482 I also have to partake of this "drink". He's over there. 217 00:19:30,083 --> 00:19:31,897 Next to my friend Weber. 218 00:19:32,364 --> 00:19:34,140 The one with the glasses. 219 00:19:34,251 --> 00:19:35,464 Do you see him? 220 00:19:35,563 --> 00:19:37,252 Unfortunately not. 221 00:19:37,435 --> 00:19:39,477 Not up to it any more. 222 00:19:40,796 --> 00:19:42,421 Watch this. 223 00:19:43,719 --> 00:19:44,886 So... 224 00:19:45,705 --> 00:19:47,871 This is what he looks like. 225 00:19:48,100 --> 00:19:50,017 Roughly, of course. 226 00:19:52,979 --> 00:19:54,679 The lad has... 227 00:19:55,005 --> 00:19:56,832 what's called... 228 00:19:56,994 --> 00:19:59,231 an expressive face. 229 00:19:59,694 --> 00:20:01,194 There we are. 230 00:20:01,405 --> 00:20:03,113 And he's sweating. 231 00:20:04,129 --> 00:20:07,178 Look... how he's sweating. 232 00:20:07,583 --> 00:20:09,282 You know why? 233 00:20:09,492 --> 00:20:10,812 Because he's... 234 00:20:11,034 --> 00:20:13,334 feeling the heat from above. 235 00:20:13,478 --> 00:20:15,244 For goodness sake, Rott. 236 00:20:15,897 --> 00:20:19,110 What is it? It doesn't mean... 237 00:20:19,344 --> 00:20:22,174 - I think he's softened up. - Coming. 238 00:20:22,264 --> 00:20:26,598 - Good morning, Professor. - Excuse me please, Professor. 239 00:20:32,251 --> 00:20:34,544 I'll keep it short, Mr. Rott. 240 00:20:34,816 --> 00:20:37,636 Following your publisher's assurances, 241 00:20:37,702 --> 00:20:40,998 I'm prepared to overlook certain concerns. 242 00:20:41,130 --> 00:20:42,137 For now. 243 00:20:42,833 --> 00:20:44,161 After all, 244 00:20:44,248 --> 00:20:49,160 we politicians have retained our sense of humor. 245 00:20:49,434 --> 00:20:51,597 It is in the interest of our government 246 00:20:51,671 --> 00:20:55,352 to accord a place to wholesome amusement. 247 00:20:55,491 --> 00:20:57,565 He who laughs, grumbles not. 248 00:20:59,395 --> 00:21:00,749 Isn't that so? 249 00:21:01,084 --> 00:21:03,850 Humor is when you laugh despite it all. 250 00:21:06,289 --> 00:21:08,741 I won't deny that your attitude 251 00:21:08,874 --> 00:21:11,918 has often caused grave concern. 252 00:21:12,247 --> 00:21:14,168 I deeply regret that. 253 00:21:16,041 --> 00:21:17,291 Well... 254 00:21:17,596 --> 00:21:18,790 All right. 255 00:21:19,341 --> 00:21:21,788 Since Mr. Weber has assured us 256 00:21:21,829 --> 00:21:26,958 your future work will follow the Reich Minister's directives... 257 00:21:26,999 --> 00:21:28,340 Has he? 258 00:21:29,106 --> 00:21:31,988 - Excuse me, Deputy Director... - Ministerial Director. 259 00:21:32,169 --> 00:21:34,120 Ministerial Director... 260 00:21:34,676 --> 00:21:36,259 So you don't think 261 00:21:36,541 --> 00:21:42,588 that the artist should be given a little more creative freedom? 262 00:21:42,629 --> 00:21:43,709 No. 263 00:21:43,814 --> 00:21:46,288 Absolutely not, Mr. Rott. 264 00:21:50,375 --> 00:21:51,388 Stop! 265 00:21:51,908 --> 00:21:53,168 Mr. Privy Councilor! 266 00:21:53,275 --> 00:21:56,908 You nearly passed your good fortune, Ms. Rodenwald. 267 00:21:57,000 --> 00:21:58,835 I'm so sorry. 268 00:21:58,950 --> 00:22:01,958 - I didn't see you. - Who said anything about me? 269 00:22:02,524 --> 00:22:06,762 I got to say, Mr. Rott... you're not exactly making it easy for me. 270 00:22:06,897 --> 00:22:10,480 Ministerial Director, please do take into account 271 00:22:10,568 --> 00:22:13,722 that an artist thinks and 272 00:22:13,976 --> 00:22:18,244 - feels differently to a politician. - Please excuse me a moment. 273 00:22:21,922 --> 00:22:26,878 The most recent cartoons will certainly put an end to your concerns. 274 00:22:27,250 --> 00:22:28,501 Thank God for that. 275 00:22:28,618 --> 00:22:32,584 They're all still there. One, two, three. 276 00:22:32,903 --> 00:22:34,413 That's a weight off my mind. 277 00:22:34,548 --> 00:22:36,287 Plop. Heard it? 278 00:22:36,480 --> 00:22:39,802 - What are you talking about? - The freckles on your nose! 279 00:22:39,982 --> 00:22:42,625 I was so worried they might have disappeared. 280 00:22:42,725 --> 00:22:46,088 - Is that so important? - Hugely important to me. 281 00:22:49,392 --> 00:22:51,392 Very nice. 282 00:22:51,833 --> 00:22:55,733 If you'd like to look at our most recent sheets. 283 00:22:59,515 --> 00:23:00,842 Delightful. 284 00:23:00,948 --> 00:23:03,275 Where is our artist? 285 00:23:03,427 --> 00:23:05,770 Just a moment, Ministerial Director. 286 00:23:37,125 --> 00:23:40,691 - Here he is, Ministerial Director. - Yes. 287 00:23:40,818 --> 00:23:43,918 That was most... interesting. 288 00:23:45,752 --> 00:23:47,303 Thank you, gentlemen. 289 00:23:47,797 --> 00:23:49,748 I must cut short our discussion. 290 00:23:51,329 --> 00:23:54,179 May I assume, Ministerial Director? 291 00:23:54,458 --> 00:23:57,332 Yes, well, I think... 292 00:23:57,465 --> 00:23:59,708 we'll speak again. 293 00:24:03,124 --> 00:24:05,354 May I accompany you? 294 00:24:46,858 --> 00:24:50,458 My respects, Professor. What are you doing in this den of vice? 295 00:24:51,550 --> 00:24:55,641 This man from the Ministry had to rush off. 296 00:24:55,941 --> 00:25:00,856 - I'm to wait for him here. - Let's wait together. 297 00:25:00,995 --> 00:25:05,031 - What are you drinking? Water? - I can't confront this man with the... 298 00:25:05,214 --> 00:25:07,378 slurring my words. 299 00:25:07,820 --> 00:25:11,633 Why not? Wholesome enjoyment of life's pleasures is quite encouraged! 300 00:25:11,733 --> 00:25:16,950 - Mr. Hugo, two Manhattans, if I may. - Two Manhattans? Certainly, Mr. Rott. 301 00:25:17,083 --> 00:25:21,128 Come and join us afterwards. There are just the two of us. 302 00:25:21,807 --> 00:25:25,189 Have you given Annette some thought? 303 00:25:25,321 --> 00:25:27,039 Of course not. 304 00:25:28,133 --> 00:25:31,293 I've known her for four semesters. 305 00:25:32,241 --> 00:25:35,231 You're a steadfast, decent man. 306 00:25:35,599 --> 00:25:38,964 And particularly... here... 307 00:25:39,710 --> 00:25:41,338 revered artist. 308 00:25:45,625 --> 00:25:48,518 Annette is too good for this here. 309 00:25:50,224 --> 00:25:52,088 For an affair. 310 00:25:54,100 --> 00:25:57,637 - You're an art historian, aren't you? - Yes. 311 00:25:57,978 --> 00:26:03,338 You're not involved in psychology, the inner life of our fellow beings? 312 00:26:03,379 --> 00:26:05,712 I'm relieved to hear it. 313 00:26:06,317 --> 00:26:07,654 But... 314 00:26:08,287 --> 00:26:11,329 as far as Annette's concerned, you're absolutely right. 315 00:26:12,125 --> 00:26:13,904 It's now 10 o'clock. 316 00:26:14,408 --> 00:26:16,310 I'm going to get her. 317 00:26:18,632 --> 00:26:21,020 I love that girl. 318 00:26:22,916 --> 00:26:24,457 Here. 319 00:26:30,558 --> 00:26:34,276 Attention please. As the gong strikes, it will be 10 o'clock. 320 00:26:34,416 --> 00:26:37,651 - We'll kick off with our dance music. - Coming. 321 00:26:38,541 --> 00:26:42,458 - I will just pretty myself up a little. - Of course. 322 00:26:47,549 --> 00:26:48,878 Hello, Rott. 323 00:26:48,919 --> 00:26:51,424 - Look, it's Corty! - Corty? 324 00:26:51,625 --> 00:26:54,416 - Fabulous. - Just like on stage. 325 00:26:54,625 --> 00:26:56,583 And his voice! 326 00:26:58,785 --> 00:27:01,118 This is my friend, Michael Rott. 327 00:27:01,251 --> 00:27:04,748 The most wicked cartoonist around, but a nice chap nonetheless. 328 00:27:05,283 --> 00:27:07,049 Who's the lady? 329 00:27:07,629 --> 00:27:10,338 - Good evening, Mr. Rott. - Good evening, Madam. 330 00:27:20,016 --> 00:27:23,064 See you later. In the bar. 331 00:27:23,849 --> 00:27:25,391 - May I? - Well? 332 00:27:25,624 --> 00:27:26,791 Well. 333 00:27:27,007 --> 00:27:29,174 - Goes without saying. - Here. 334 00:27:29,749 --> 00:27:30,958 Here! 335 00:27:32,958 --> 00:27:36,116 I didn't want to drink anything this evening. 336 00:27:36,307 --> 00:27:39,893 Michael, you're my witness, I held fast like a man. 337 00:27:40,075 --> 00:27:41,660 But... 338 00:27:42,208 --> 00:27:44,314 we have good reason to. 339 00:27:44,926 --> 00:27:46,851 Don't we, Michael? 340 00:27:47,908 --> 00:27:49,708 What are you two doing? 341 00:27:49,982 --> 00:27:53,201 Life, dear little Annette... 342 00:27:53,601 --> 00:27:55,793 is a damn hard work. 343 00:27:55,924 --> 00:27:59,935 It beats us up, so we lose our sight and hearing. 344 00:28:00,895 --> 00:28:01,970 But... 345 00:28:02,112 --> 00:28:09,503 those who have the good fortune to be happy—like you—are not hurt by it. 346 00:28:10,166 --> 00:28:15,001 They don't feel the punches, but caresses instead. 347 00:28:15,357 --> 00:28:17,368 You have to... 348 00:28:17,993 --> 00:28:20,560 outwit life! 349 00:28:22,166 --> 00:28:26,755 That's what I'm drinking to now, and in good measure. 350 00:28:36,607 --> 00:28:39,382 It's like a real celebration today, isn't it? 351 00:28:39,507 --> 00:28:42,557 Music, a speech, wine. 352 00:28:43,090 --> 00:28:47,628 - Only that... - Flowers, right. Unfortunately, I've... 353 00:28:47,669 --> 00:28:51,920 - Given them away. - Yes. What a cruelty of mine, wasn't it? 354 00:28:52,599 --> 00:28:54,680 But we'll make amends now. 355 00:28:54,788 --> 00:28:57,647 Mr. Hummel. A menu, if I may. 356 00:28:57,753 --> 00:29:00,087 - The menu. - Thank you. 357 00:29:00,236 --> 00:29:04,261 - Would Mr. Rott like a wine? - No, Mr. Rott would like this menu. 358 00:29:04,382 --> 00:29:06,211 The menu, of course. 359 00:29:06,324 --> 00:29:07,932 Do you have a pencil too? 360 00:29:08,064 --> 00:29:10,407 - Here. Use mine. - Thanks. 361 00:29:11,190 --> 00:29:14,234 - Why do you need it? - You wanted flowers, didn't you? 362 00:29:14,399 --> 00:29:15,741 Look. 363 00:29:16,000 --> 00:29:18,708 You little botanist. 364 00:29:24,791 --> 00:29:26,557 Good, isn't it? 365 00:29:32,798 --> 00:29:34,499 Professor. 366 00:29:34,833 --> 00:29:36,774 Outwit it... 367 00:29:41,209 --> 00:29:44,903 {\an8}A BOUQUET THAT WILL NEVER FADE 368 00:29:53,451 --> 00:29:54,668 Never? 369 00:29:56,206 --> 00:29:57,248 Never. 370 00:30:19,249 --> 00:30:21,374 Ministerial Director Trunk. 371 00:30:22,574 --> 00:30:25,303 Ministerial Director Trunk is here. 372 00:30:25,499 --> 00:30:28,936 - Shall I have someone look for him? - No, thank you. We'll wait. 373 00:30:47,533 --> 00:30:49,116 Annette... 374 00:31:05,675 --> 00:31:07,587 Good night. 375 00:31:13,516 --> 00:31:16,498 - Do you know The Magic Mountain? - What? 376 00:31:17,207 --> 00:31:18,999 The novel. 377 00:31:19,208 --> 00:31:21,418 Volume 1, last line. 378 00:31:23,625 --> 00:31:26,760 - No, what does it say? - Don't forget... 379 00:31:26,935 --> 00:31:28,878 to return my pencil. 380 00:31:40,666 --> 00:31:42,399 Mr. Rott. 381 00:31:42,591 --> 00:31:46,498 You were so kind to me. I'd like to ask something of you. 382 00:32:48,199 --> 00:32:50,158 Till tomorrow. 383 00:33:25,541 --> 00:33:28,245 Yes... Who? Weber! 384 00:33:29,232 --> 00:33:30,816 What is it? 385 00:33:31,098 --> 00:33:32,657 No, I wasn't here. 386 00:33:32,799 --> 00:33:35,405 No, just at that very moment... 387 00:33:36,503 --> 00:33:39,291 - You're mad. - I'm telling you... 388 00:33:39,515 --> 00:33:41,936 The arrest warrant was signed a few hours ago. 389 00:33:42,103 --> 00:33:44,788 - They'll be there shortly. - How do you know? 390 00:33:45,000 --> 00:33:46,597 I just know. 391 00:33:46,772 --> 00:33:50,128 Trunk has a drawing of yours considered a threat to state security. 392 00:33:50,488 --> 00:33:52,872 - Where are you? - The phone box opposite. 393 00:33:53,016 --> 00:33:55,958 You must leave now. Don't go home! 394 00:33:56,199 --> 00:33:57,659 It's madness. 395 00:33:57,806 --> 00:34:02,418 It's quite impossible for me to vanish just now. 396 00:34:04,291 --> 00:34:06,416 Wait, I'm coming over to you. 397 00:34:23,257 --> 00:34:25,924 - Is it much further? - Just here, sir. 398 00:34:26,725 --> 00:34:30,183 - Which room number? - 220, sir. 399 00:34:30,541 --> 00:34:32,498 We don't want a scene. 400 00:34:52,741 --> 00:34:54,212 Back then. 401 00:35:14,558 --> 00:35:17,183 - Good night. - Good night. 402 00:35:29,874 --> 00:35:34,493 I saw some shoes today. Quite a sole, and double stitched. 403 00:35:34,660 --> 00:35:36,958 - Boys' shoes? - No, men's shoes. 404 00:35:37,098 --> 00:35:39,958 You've promised me shoes for so long. 405 00:35:39,999 --> 00:35:42,089 And you'll get some. 406 00:35:44,289 --> 00:35:46,958 - Maybe tomorrow... Sure, Hansi. - With leather soles. 407 00:35:47,199 --> 00:35:50,087 And a couch. One for you, one for me. 408 00:35:50,211 --> 00:35:53,338 And we'll get a carpet too. 409 00:35:53,379 --> 00:35:57,145 And slacks with a back pocket and a zip, 410 00:35:57,337 --> 00:36:00,637 and a massive chocolate pudding with vanilla sauce. 411 00:36:00,766 --> 00:36:04,845 - A huge jug of it and... and... - And don't forget your ears. 412 00:36:04,966 --> 00:36:07,288 - I'm coming to check them. - You can. 413 00:36:09,982 --> 00:36:12,149 - What if it goes wrong? - How so? 414 00:36:12,257 --> 00:36:14,316 - What if they take it away? - Who? 415 00:36:14,466 --> 00:36:17,128 It's nobody's business. Everyone's up to something. 416 00:36:17,220 --> 00:36:19,250 - But... - Head up, arms down. 417 00:36:19,637 --> 00:36:23,991 - If I don't take it, someone else will. - Does it belong to you? 418 00:36:24,616 --> 00:36:27,574 Whatever's in the rubble doesn't belong to anyone. 419 00:36:27,699 --> 00:36:30,616 It's as much mine as anyone's. Right arm. 420 00:36:31,316 --> 00:36:32,922 Off you go. 421 00:36:36,533 --> 00:36:38,533 It's everyone for himself now. 422 00:36:38,650 --> 00:36:41,378 No one gives you anything for free. 423 00:36:42,790 --> 00:36:43,878 Violets? 424 00:36:45,499 --> 00:36:47,231 Super. 425 00:36:59,643 --> 00:37:01,460 UNIVERSITY LIBRARY 426 00:37:01,732 --> 00:37:04,735 Mr. Privy Councilor. You have a visitor. 427 00:37:13,700 --> 00:37:15,696 Good morning, Professor. 428 00:37:16,429 --> 00:37:19,433 Don't you remember me? Michael Rott. 429 00:37:20,091 --> 00:37:23,420 Rott. Yes, I remember. 430 00:37:25,167 --> 00:37:27,912 You look very well indeed. 431 00:37:28,691 --> 00:37:32,595 You seem to have fared well during these years. 432 00:37:33,640 --> 00:37:35,070 Congratulations. 433 00:37:35,222 --> 00:37:37,361 Yes... I went away. 434 00:37:40,416 --> 00:37:42,170 We stayed here. 435 00:37:44,725 --> 00:37:46,766 It must have been terrible. 436 00:37:47,349 --> 00:37:49,516 - I know... - What? 437 00:37:49,724 --> 00:37:51,550 What do you know? 438 00:37:52,782 --> 00:37:55,022 Unless you were here... 439 00:37:55,458 --> 00:37:57,256 you know nothing. 440 00:37:57,508 --> 00:37:59,733 - Are you not well? - Well? 441 00:38:00,050 --> 00:38:02,133 I'm very well indeed. 442 00:38:03,017 --> 00:38:06,183 I now only deal with books, as you can see. 443 00:38:06,874 --> 00:38:09,395 It's better to live with books... 444 00:38:10,012 --> 00:38:11,479 than with people. 445 00:38:11,562 --> 00:38:15,458 You can't say that, professor. You, of all people. 446 00:38:15,499 --> 00:38:21,079 How are the young to cope with life without the help of someone like you? 447 00:38:21,400 --> 00:38:22,983 You think that? 448 00:38:24,041 --> 00:38:28,772 For 30 years, I taught young people about the beauty of art, 449 00:38:29,083 --> 00:38:32,193 the clear and pure law of creativity. 450 00:38:32,432 --> 00:38:35,552 Inner freedom, true humanity. 451 00:38:35,866 --> 00:38:38,860 And how did that help them cope? 452 00:38:41,016 --> 00:38:42,516 Come with me. 453 00:38:46,690 --> 00:38:49,539 The doctoral works of my favorites, 454 00:38:50,033 --> 00:38:51,764 of the best. 455 00:38:52,749 --> 00:38:56,072 Erich Horn, fell in action in Africa. 456 00:38:56,375 --> 00:38:59,747 Fritz von Puttkammer, missing in Russia. 457 00:39:00,195 --> 00:39:03,937 Cornelia Hirsch, beaten to death, or gassed or some such. 458 00:39:04,107 --> 00:39:06,853 Gunther Fink, committed suicide. 459 00:39:07,062 --> 00:39:09,843 Klaus Werner Balk, in Dachau or another camp. 460 00:39:09,974 --> 00:39:13,378 Hanged! Fallen! Blind! Fallen! 461 00:39:13,419 --> 00:39:16,128 Arrested! Hanged! 462 00:39:18,216 --> 00:39:19,839 I'm well. 463 00:39:20,240 --> 00:39:21,964 Very well indeed! 464 00:39:23,007 --> 00:39:26,983 No, Rott. No more people. Books. 465 00:39:28,541 --> 00:39:30,582 The great minds! 466 00:39:31,132 --> 00:39:34,407 They don't disappoint. They don't lie. 467 00:39:35,882 --> 00:39:37,998 And they don't make fools of us. 468 00:39:46,041 --> 00:39:48,132 I'm looking for Annette. 469 00:39:49,608 --> 00:39:51,574 Annette Rodenwald. 470 00:39:52,183 --> 00:39:55,433 - Do you know anything about her? - Annette? 471 00:39:56,699 --> 00:39:58,376 Yes, indeed. 472 00:40:06,365 --> 00:40:07,788 Do you know anything? 473 00:40:10,333 --> 00:40:11,750 Get out. 474 00:40:13,866 --> 00:40:15,532 Go on, get out! 475 00:40:16,748 --> 00:40:18,863 Get out! 476 00:41:42,674 --> 00:41:44,299 Lovely, isn't it? 477 00:41:44,774 --> 00:41:47,432 - Sorry? - It's lovely here. 478 00:41:47,633 --> 00:41:49,599 If you close your eyes. 479 00:41:50,083 --> 00:41:53,324 Got nothing to do with it being in ruins. 480 00:41:53,491 --> 00:41:57,416 - With what, then? - With enjoying what you can. 481 00:41:58,208 --> 00:42:03,257 - And what would that be? - For example, lazing in the sun. 482 00:42:03,432 --> 00:42:06,557 - Like lazing around, too? - I suppose. 483 00:42:06,849 --> 00:42:10,326 See. You should get some fresh air! Walk for a few hours. 484 00:42:10,468 --> 00:42:15,891 You must have a friend, or a nice acquaintance. Give it a go! 485 00:42:16,683 --> 00:42:18,308 You think so? 486 00:42:20,632 --> 00:42:23,549 - Yes. Right, then. - What? 487 00:42:23,958 --> 00:42:28,211 - Or are you otherwise engaged? - Me? No. Of course not. 488 00:42:28,361 --> 00:42:30,451 - Let's go, then. - Yes! 489 00:42:31,258 --> 00:42:33,941 Heavens, I can't. 490 00:42:34,124 --> 00:42:35,998 - So you are otherwise engaged. - Yes. 491 00:42:36,039 --> 00:42:39,932 I mean, no. It's just business, of course. 492 00:42:40,132 --> 00:42:43,791 It's awfully urgent. But I'll be quick. Half an hour. 493 00:42:43,900 --> 00:42:47,299 Will you wait? I'll come and get you! 494 00:42:47,682 --> 00:42:49,766 And thank you very much! 495 00:43:30,709 --> 00:43:32,680 Annette! 496 00:43:39,875 --> 00:43:41,861 Annette! 497 00:43:47,641 --> 00:43:53,538 Is it really you? I can't believe... you're really still here! 498 00:43:58,316 --> 00:44:00,748 - Where do you live now? - Here. 499 00:44:01,925 --> 00:44:04,093 In the hotel? 500 00:44:06,832 --> 00:44:08,399 Please. 501 00:44:16,208 --> 00:44:19,250 - I can't believe that no one told me. - What? 502 00:44:19,532 --> 00:44:22,374 That you live here. I'm staying here, too. 503 00:44:22,549 --> 00:44:25,324 Upstairs. In my old room. 504 00:44:25,698 --> 00:44:27,198 Do you? 505 00:44:31,507 --> 00:44:33,947 - Won't you take off your coat? - Yes. 506 00:44:34,188 --> 00:44:35,339 Thank you. 507 00:44:47,049 --> 00:44:50,541 I saw Professor von Walther earlier. 508 00:44:51,532 --> 00:44:54,316 I barely recognized him. 509 00:44:56,100 --> 00:44:58,404 - Please sit down. - Thanks. 510 00:45:01,341 --> 00:45:03,804 We spoke about you, of course. 511 00:45:05,583 --> 00:45:08,808 He was there with us... that evening. 512 00:45:09,342 --> 00:45:11,266 In the bar. 513 00:45:12,004 --> 00:45:13,588 I've forgotten that. 514 00:45:15,799 --> 00:45:17,922 I haven't forgotten it. 515 00:45:21,549 --> 00:45:25,248 "Don't forget to return my pencil." 516 00:45:38,515 --> 00:45:40,456 Goodness, Annette, 517 00:45:40,656 --> 00:45:42,781 what has happened? 518 00:45:44,882 --> 00:45:46,588 Happened? 519 00:45:51,357 --> 00:45:54,524 When I fell asleep that night back then... 520 00:45:54,824 --> 00:45:56,418 I loved you, Michael. 521 00:45:56,820 --> 00:45:58,628 I loved you so much. 522 00:45:59,882 --> 00:46:01,708 But it was already over. 523 00:46:02,541 --> 00:46:06,833 Heavens, on what grounds do you think I left? 524 00:46:11,016 --> 00:46:14,088 I don't know. I don't want to know. 525 00:46:14,506 --> 00:46:15,958 But I wrote to explain. 526 00:46:16,527 --> 00:46:19,456 - No. - The very same day. 527 00:46:19,966 --> 00:46:24,538 - And then later on, from Switzerland. - I didn't receive a single line. 528 00:46:25,882 --> 00:46:27,897 That's impossible. 529 00:46:31,366 --> 00:46:32,788 Don't you believe me? 530 00:46:34,599 --> 00:46:36,338 I don't know. 531 00:46:37,013 --> 00:46:38,248 Annette. 532 00:46:47,066 --> 00:46:48,560 Mr. Ebeling. 533 00:46:48,743 --> 00:46:51,958 Why didn't you say that Miss Rodenwald--? 534 00:46:56,683 --> 00:46:58,038 Annette is my wife. 535 00:47:08,073 --> 00:47:10,814 I wanted to spare you this reunion. 536 00:47:11,032 --> 00:47:14,522 I should have told you he was here, but... 537 00:47:14,731 --> 00:47:17,168 I didn't want to upset you. 538 00:47:21,699 --> 00:47:24,575 You return after ten years... 539 00:47:25,012 --> 00:47:27,708 Ten locked out, dead years... 540 00:47:28,249 --> 00:47:30,722 and everywhere you go are barriers. 541 00:47:31,124 --> 00:47:34,639 You speak, but no one answers. You extend your hand, 542 00:47:35,172 --> 00:47:36,838 but into thin air. 543 00:47:37,708 --> 00:47:39,595 Does that surprise you? 544 00:47:41,166 --> 00:47:42,412 No. 545 00:47:42,842 --> 00:47:44,664 It doesn't surprise me. 546 00:47:45,924 --> 00:47:52,541 You shut your doors with great care, Mr. Ebeling. As if a hiding place. 547 00:47:52,708 --> 00:47:55,338 - However, I had nothing to hide. - Meaning? 548 00:47:55,716 --> 00:47:58,568 - That it was quite easy for you! - You know why I left. 549 00:47:58,760 --> 00:48:01,462 - On political grounds, was it?! - You doubt that?! 550 00:48:01,625 --> 00:48:04,812 I understand that your memory fails you in this matter. 551 00:48:05,024 --> 00:48:07,088 Not unusual in such cases. 552 00:48:10,983 --> 00:48:12,120 Well... 553 00:48:12,387 --> 00:48:14,116 Let's leave it at that. 554 00:48:14,366 --> 00:48:17,658 - I must ask you to leave-- - No, no, Mr. Ebeling. 555 00:48:17,916 --> 00:48:19,541 I won't do that. 556 00:48:19,933 --> 00:48:22,437 I'm staying here until... 557 00:48:22,665 --> 00:48:25,145 you've told me everything. 558 00:48:27,166 --> 00:48:31,439 Do you still remember the day you left the hotel so suddenly? 559 00:48:31,599 --> 00:48:34,952 It was 22 March 1938. 560 00:48:36,367 --> 00:48:41,171 - But you don't remember Mrs. Dreyfuss. - Dreyfuss? 561 00:48:41,425 --> 00:48:44,247 - Nelly Dreyfuss. - Yes. Of course. And? 562 00:48:44,365 --> 00:48:47,128 - So you do. - Meaning? 563 00:48:50,049 --> 00:48:51,507 All right. 564 00:48:52,516 --> 00:48:55,266 It all started when Nelly Dreyfuss... 565 00:48:55,858 --> 00:49:01,116 the day before—one day before your departure, Mr. Rott— 566 00:49:01,499 --> 00:49:03,418 came back to the hotel. 567 00:49:04,624 --> 00:49:06,814 I will never forget that evening. 568 00:49:07,849 --> 00:49:11,212 I was at reception, checking the bills, 569 00:49:11,387 --> 00:49:13,693 when the porter gave me two telegrams. 570 00:49:13,833 --> 00:49:15,918 One was from you, Mr. Rott. 571 00:49:16,083 --> 00:49:19,566 The other one from Berlin, from Ministerial Director Trunk. 572 00:49:19,800 --> 00:49:23,800 Both gentlemen announced their arrival the next day. 573 00:49:26,158 --> 00:49:27,616 Mr. Rott. 574 00:49:28,224 --> 00:49:32,432 He can have room 220 again. It was vacated this morning. 575 00:49:33,374 --> 00:49:35,549 Trunk is back again. 576 00:49:37,541 --> 00:49:40,899 What can we do? 101 and 102. 577 00:49:41,666 --> 00:49:45,125 Strange, whenever this man is here, I feel uneasy. 578 00:49:45,283 --> 00:49:49,232 He's a pleb, Mr. Ebeling. A Jew gobbler and a pleb. 579 00:49:49,391 --> 00:49:53,249 - Mr. Hähnle! - But that's how it is. 580 00:50:11,668 --> 00:50:13,288 Good evening, Mr. Ebeling. 581 00:50:13,793 --> 00:50:17,285 May I have a room? A good one with a bathroom. 582 00:50:17,458 --> 00:50:21,038 Just for one day. I'll leave the day after tomorrow. 583 00:50:21,395 --> 00:50:25,538 Forgive me, Madam, but are you aware that it's now stipulated... 584 00:50:25,672 --> 00:50:29,538 - Oh, are you full? - No. 585 00:50:29,579 --> 00:50:32,022 Of course you can stay, but... 586 00:50:32,232 --> 00:50:35,378 Here? I've forgotten how it's done. 587 00:50:35,629 --> 00:50:38,429 Just your name. I'll do the rest. 588 00:50:38,599 --> 00:50:40,099 Bellboy. 589 00:50:43,632 --> 00:50:46,257 I haven't been here for three years. 590 00:50:46,624 --> 00:50:48,916 How nice that you still recognize me. 591 00:50:49,100 --> 00:50:51,878 Thank you for that. 592 00:51:19,666 --> 00:51:22,041 Oh, nonsense, Mr. Corty! 593 00:51:32,167 --> 00:51:35,458 Hello? Mr. Corty. 594 00:51:38,973 --> 00:51:40,718 Mr. Ebeling. 595 00:51:41,291 --> 00:51:45,249 - It's not possible. - She's only staying for one day. 596 00:51:45,983 --> 00:51:48,900 - Didn't she say anything else? - No. 597 00:51:49,666 --> 00:51:53,624 Madam appears to be very brave— or, rather, desperate. 598 00:51:53,816 --> 00:51:56,538 That's sometimes one and the same thing. 599 00:52:27,282 --> 00:52:29,999 - Corty. - I'll be right back. 600 00:53:04,882 --> 00:53:06,424 Yes. 601 00:53:07,066 --> 00:53:08,724 Nelly. 602 00:53:14,879 --> 00:53:16,526 Sasha! 603 00:53:16,924 --> 00:53:18,549 Good evening, Sasha. 604 00:53:19,325 --> 00:53:21,705 - That's kind of you. - Nelly. 605 00:53:22,250 --> 00:53:25,387 Let me look at you. You look well. 606 00:53:25,681 --> 00:53:28,094 A bit tired. Spending time in bars? 607 00:53:28,208 --> 00:53:30,537 Drinking lots of Martinis? 608 00:53:30,775 --> 00:53:33,735 Do you realize what you're doing? 609 00:53:34,895 --> 00:53:37,451 Staying at the Palace Hotel, in a magnificent room. 610 00:53:37,540 --> 00:53:39,366 I can bathe as often as I want. 611 00:53:39,474 --> 00:53:43,267 I can even see the famous actor, Alexander Corty... 612 00:53:43,476 --> 00:53:47,375 - whom I knew well. - And quickly disowned. 613 00:53:47,557 --> 00:53:50,047 Darling, in front of everyone. 614 00:53:50,405 --> 00:53:52,937 The situation really is a bit tricky. 615 00:53:53,145 --> 00:53:57,748 Especially when you're a famous actor, and dependent on publicity. 616 00:53:58,432 --> 00:54:02,088 I've often worried about this... divorce. 617 00:54:02,129 --> 00:54:05,708 We had no other choice. And I wanted it, too. 618 00:54:05,749 --> 00:54:07,838 - For my sake. - Your sake? 619 00:54:09,416 --> 00:54:11,624 You couldn't have carried on acting. 620 00:54:11,723 --> 00:54:14,383 And an Alexander Corty who isn't acting... 621 00:54:14,491 --> 00:54:18,047 You'd have been a shadow of yourself. And... 622 00:54:18,180 --> 00:54:20,449 being married to a shadow... 623 00:54:20,608 --> 00:54:24,291 Do you think that's such... a pleasure? 624 00:54:25,132 --> 00:54:26,588 No. 625 00:54:27,749 --> 00:54:30,108 - Are you well? - Yes. 626 00:54:30,525 --> 00:54:32,400 Mama lives with me now. 627 00:54:32,625 --> 00:54:36,380 We live in a tiny mountain village. No one knows we're-- 628 00:54:36,750 --> 00:54:39,162 I mean, no one knows us. 629 00:54:39,316 --> 00:54:43,989 And we have to pump our own water. But that's good fun, too. 630 00:54:45,541 --> 00:54:47,651 The way you talk about it... 631 00:54:47,851 --> 00:54:51,101 - I could almost believe you. - You can believe me. 632 00:54:51,254 --> 00:54:53,765 You know, I always have good fortune. 633 00:54:53,891 --> 00:54:55,282 Now tell me about you. 634 00:54:55,424 --> 00:54:58,418 Theater? Film? New plans? 635 00:54:58,459 --> 00:55:01,460 Yes. A new project has turned up. 636 00:55:01,617 --> 00:55:06,288 With all the filming, these last few years I haven't worked in the theater. 637 00:55:06,710 --> 00:55:09,128 But I'm signing a contract tomorrow. 638 00:55:09,483 --> 00:55:12,458 Two or three roles I've always wanted. 639 00:55:12,708 --> 00:55:15,610 How wonderful, Sasha. Wonderful. 640 00:55:16,185 --> 00:55:17,847 And what about the ladies? 641 00:55:17,989 --> 00:55:20,760 - Awestruck enough? - Come now, Nelly. 642 00:55:20,935 --> 00:55:23,989 Oh, now that coming from such a famous man! 643 00:55:24,116 --> 00:55:27,130 The blonde at the lift looked delightful. 644 00:55:27,272 --> 00:55:28,705 - A colleague? - No, 645 00:55:28,822 --> 00:55:32,705 she's from Rosenheim. Her husband has a corset factory. 646 00:55:32,855 --> 00:55:35,835 Such things still exist? Is she waiting for you? 647 00:55:35,974 --> 00:55:39,099 - Yes, but... - No, you must go right away. 648 00:55:39,416 --> 00:55:41,416 I'll still be here tomorrow. 649 00:55:41,625 --> 00:55:44,191 You haven't changed one bit. 650 00:55:45,474 --> 00:55:47,126 Goodbye. 651 00:56:13,716 --> 00:56:15,538 Mr. Ebeling, please. 652 00:56:15,708 --> 00:56:17,486 Maybe an artist's biography. 653 00:56:17,591 --> 00:56:22,291 A great man, handsome and passionate, who loves and lives life to the full. 654 00:56:22,407 --> 00:56:25,498 I need that before I go to sleep. 655 00:56:25,539 --> 00:56:28,205 That's the right thing. I'll take that. 656 00:56:28,313 --> 00:56:30,748 - What does Jealousy cost? - 6.80. 657 00:56:31,183 --> 00:56:33,429 Do you get jealous, too? 658 00:56:33,578 --> 00:56:36,479 Jealousy is the best thing in love. Seriously. 659 00:56:36,617 --> 00:56:39,168 - "The most beautiful lady is jealousy." - Good evening. 660 00:56:40,773 --> 00:56:42,482 Good evening, Miss. 661 00:56:44,383 --> 00:56:46,168 At last. 662 00:56:47,333 --> 00:56:49,709 I'd like to ask you, Mr. Ebeling, 663 00:56:49,827 --> 00:56:52,267 to put my jewellery in your safe. 664 00:56:52,491 --> 00:56:57,378 I didn't want to leave it at home. I feel it's safer here. 665 00:56:58,683 --> 00:57:02,641 What you're doing isn't without its dangers, Madam. 666 00:57:03,875 --> 00:57:07,429 Can you imagine what it's like? 667 00:57:08,799 --> 00:57:11,744 Married to Alexander Corty for five years... 668 00:57:11,921 --> 00:57:14,764 a man I... love very much. 669 00:57:15,791 --> 00:57:19,958 Five years of happiness and wealth and life and friends, 670 00:57:20,132 --> 00:57:23,077 and now only loneliness and... 671 00:57:23,858 --> 00:57:25,279 fear. 672 00:57:25,416 --> 00:57:27,329 And having to hide. 673 00:57:28,583 --> 00:57:31,687 Can you imagine what it's like living... 674 00:57:31,987 --> 00:57:35,737 in the most basic mountain hut? With a mother you love, 675 00:57:36,216 --> 00:57:37,737 and whose life... 676 00:57:37,920 --> 00:57:40,998 you want to make easy and joyful. 677 00:57:44,416 --> 00:57:47,249 I simply couldn't stand it any longer. 678 00:57:47,875 --> 00:57:51,208 Or I would have... gone mad. 679 00:57:55,733 --> 00:57:57,316 But maybe I'll be lucky. 680 00:57:57,446 --> 00:57:59,948 This day may end like any other. 681 00:58:00,457 --> 00:58:02,291 It's possible, isn't it? 682 00:58:03,191 --> 00:58:05,633 But even if something does happen... 683 00:58:07,191 --> 00:58:10,135 I had to relive my life for a bit. 684 00:58:10,492 --> 00:58:13,283 I had to be surrounded by light and-- 685 00:58:14,116 --> 00:58:16,118 Maybe it sounds silly... 686 00:58:16,416 --> 00:58:18,510 I had to wear my dresses. 687 00:58:20,332 --> 00:58:22,529 I had to feel carpets under my feet. 688 00:58:22,707 --> 00:58:23,457 And... 689 00:58:26,316 --> 00:58:28,400 see my husband. 690 00:58:32,329 --> 00:58:35,106 Is Mr. Corty aware of the situation? 691 00:58:38,999 --> 00:58:41,362 No. Of course not. 692 00:58:41,924 --> 00:58:44,689 And don't tell him, please. 693 00:58:56,532 --> 00:59:00,318 It's kind of you to come here in person, director, but... 694 00:59:00,460 --> 00:59:04,260 - what do you mean by that? - My God, I'm not allowed to. 695 00:59:04,424 --> 00:59:07,853 - I've been forbidden to. - You don't think I can play the role?! 696 00:59:07,954 --> 00:59:12,430 Not at all. You're a bit slow on the uptake. 697 00:59:12,637 --> 00:59:15,422 Haven't you heard of the population policy? 698 00:59:15,579 --> 00:59:20,704 - I thought we were involved in art. - Did you? What era are you living in? 699 00:59:20,874 --> 00:59:27,835 Our Minister believes that German women's erotic dreams must look different! 700 00:59:28,116 --> 00:59:31,616 Joyful, cheerful and dim! So what's to do? 701 00:59:31,824 --> 00:59:34,053 - That's idiotic. - Careful. 702 00:59:34,142 --> 00:59:36,128 Have you contested this decision? 703 00:59:36,169 --> 00:59:38,087 Contested it? Me? 704 00:59:38,415 --> 00:59:41,498 I'll be damned. I'm not mad. 705 00:59:42,583 --> 00:59:45,926 Well, I'm very sorry, my dear Corty. 706 00:59:46,192 --> 00:59:47,458 Of course, 707 00:59:47,500 --> 00:59:51,168 if you want to play fathers, solid older men, 708 00:59:51,316 --> 00:59:53,751 I'd be delighted. 709 00:59:53,918 --> 00:59:55,748 Naturally, it's not the same pay. 710 00:59:56,326 --> 00:59:58,538 Do you want to? I knew it. 711 00:59:59,790 --> 01:00:03,726 So, a triple joyful Sieg Heil! 712 01:00:04,583 --> 01:00:09,250 If you want my advice... Trunk is here at the moment. 713 01:00:09,432 --> 01:00:12,680 He's a big gun. Have a go with him. 714 01:00:12,814 --> 01:00:15,897 Be a bit dynamic, a bit reverential. 715 01:00:16,082 --> 01:00:19,918 It's an opportunity, suck up to him a bit. 716 01:00:21,316 --> 01:00:23,088 Thank you! 717 01:00:24,249 --> 01:00:28,208 Now just a moment. Who do you think you are?! 718 01:00:28,483 --> 01:00:30,853 I think to be an artist. 719 01:00:31,016 --> 01:00:35,035 I have to act out what my being needs to express. 720 01:00:35,916 --> 01:00:38,588 We have a responsibility. 721 01:00:38,629 --> 01:00:43,112 We want to give the best we have! 722 01:00:43,457 --> 01:00:46,810 Whoever doesn't do that— whoever lets himself be used—, 723 01:00:46,941 --> 01:00:50,378 either goes to hell, or becomes a puppet, like you! 724 01:00:51,724 --> 01:00:57,412 I take it you are prepared to repeat that in front of witnesses. 725 01:01:02,557 --> 01:01:04,141 Good morning. 726 01:01:05,707 --> 01:01:08,649 Excuse me, I didn't know... 727 01:01:09,625 --> 01:01:12,557 I'm the theater director, Kesser. 728 01:01:14,061 --> 01:01:15,734 What's wrong with him? 729 01:01:15,848 --> 01:01:19,350 - My dear lady-- - Nonsense! 730 01:01:34,458 --> 01:01:37,657 They can't just ruin someone... 731 01:01:38,116 --> 01:01:40,366 who is well-known in the theater, 732 01:01:40,483 --> 01:01:44,564 whether due to chance or ability or the public's imagination. 733 01:01:44,691 --> 01:01:49,338 They can't just ruin him, destroy his inner and outer being! 734 01:01:51,416 --> 01:01:52,958 My God, Sasha. 735 01:01:53,261 --> 01:01:55,864 You know what sort of people they are. 736 01:01:56,541 --> 01:01:59,083 When a drunk comes towards you, 737 01:01:59,224 --> 01:02:03,178 forcing you off the pavement onto the road.... 738 01:02:03,350 --> 01:02:06,853 you don't feel inwardly destroyed by that. 739 01:02:07,049 --> 01:02:09,626 You're still the same person. 740 01:02:12,075 --> 01:02:15,418 You're so wonderfully sure of who you are, Nelly. 741 01:02:15,666 --> 01:02:20,708 There are people nothing can happen to because they're so far above it. 742 01:02:20,941 --> 01:02:23,128 But I... you see... 743 01:02:24,432 --> 01:02:26,939 I'm not one of those people. 744 01:02:29,557 --> 01:02:31,486 I haven't felt good... 745 01:02:31,673 --> 01:02:33,378 since you left. 746 01:02:34,583 --> 01:02:37,538 I need people who think something of me. 747 01:02:37,585 --> 01:02:40,628 Because I-- You may find this rather feeble... 748 01:02:41,557 --> 01:02:45,557 because otherwise I don't think anything of myself. 749 01:02:46,066 --> 01:02:47,524 Sasha. 750 01:02:57,032 --> 01:02:58,393 No... 751 01:02:58,960 --> 01:03:02,624 it's not easy just looking at yourself. 752 01:03:03,933 --> 01:03:08,374 You notice only too easily how your hair is getting ever grayer. 753 01:03:10,666 --> 01:03:14,091 But you're actually... never alone. 754 01:03:14,324 --> 01:03:15,838 No, actually I'm not. 755 01:03:18,375 --> 01:03:21,099 But since you left – constantly. 756 01:03:26,783 --> 01:03:30,950 Could you pass me my purse, please? It's on the chair. 757 01:03:31,716 --> 01:03:33,772 I have to blow my nose. 758 01:03:37,558 --> 01:03:40,522 I'm behaving so stupidly. 759 01:03:41,541 --> 01:03:45,064 Probably because we haven't seen each other for so long. 760 01:03:45,199 --> 01:03:47,697 I'm so very glad you're here. 761 01:03:47,858 --> 01:03:49,847 It was a wonderful idea of yours. 762 01:03:50,014 --> 01:03:52,572 Perfect timing. 763 01:03:53,040 --> 01:03:56,980 I don't know how I'd have dealt with this otherwise. 764 01:03:58,282 --> 01:03:59,764 Know what? 765 01:03:59,899 --> 01:04:02,872 We'll spend the whole day in your room. 766 01:04:03,033 --> 01:04:07,158 We'll have something sent up for luncheon. Would you like that? 767 01:04:07,324 --> 01:04:10,641 And we'll go out this evening. To the bar. 768 01:04:10,816 --> 01:04:14,801 But not before ten o'clock. And we'll dance too. 769 01:04:15,807 --> 01:04:17,053 Thank God. 770 01:04:17,191 --> 01:04:19,528 - Why? - I've got my evening dress. 771 01:04:32,225 --> 01:04:33,912 Hello, Rott. 772 01:04:34,657 --> 01:04:37,112 This is my friend, Michael Rott, 773 01:04:37,237 --> 01:04:40,588 the most wicked cartoonist around, but otherwise a nice chap. 774 01:04:41,449 --> 01:04:43,588 - Mr. Rott. - Madam. 775 01:04:44,757 --> 01:04:46,628 I had heard you were here. 776 01:04:47,070 --> 01:04:48,668 Our rooms are next door. 777 01:04:49,624 --> 01:04:51,683 I'm the man in 220. 778 01:04:52,419 --> 01:04:55,608 - A warm welcome. - Thank you, Mr. Rott. 779 01:04:56,175 --> 01:04:58,208 How nicely you said that. 780 01:04:58,592 --> 01:05:00,716 Today is a good day for me. 781 01:05:01,575 --> 01:05:04,498 I'm truly happy today. 782 01:05:13,391 --> 01:05:15,561 What do you make of Mr. Rott? 783 01:05:16,424 --> 01:05:19,953 He's nice, but a bit happy-go-lucky. 784 01:05:21,750 --> 01:05:24,984 - Well? - Well. Goes without saying. 785 01:05:25,233 --> 01:05:26,468 Here. 786 01:05:26,650 --> 01:05:28,009 Here! 787 01:06:00,628 --> 01:06:02,497 I'm so sorry, Madam. 788 01:06:02,733 --> 01:06:04,916 - That's all I need. - Sorry? 789 01:06:05,026 --> 01:06:07,038 He was saying hello to you. 790 01:06:07,079 --> 01:06:09,906 Oh, no. Thank you. 791 01:06:10,041 --> 01:06:11,748 I'm sure he meant you. 792 01:06:11,789 --> 01:06:15,604 Nonsense! She wouldn't have let him. 793 01:06:16,998 --> 01:06:18,622 - Who was that? - Who? 794 01:06:18,799 --> 01:06:23,247 - The man at the bar. - Don't look. The man who's banned me. 795 01:06:24,224 --> 01:06:27,037 Shall we stop dancing? Please. 796 01:06:29,879 --> 01:06:32,056 Jealous, little lady? 797 01:06:32,180 --> 01:06:33,522 Of her? 798 01:06:34,615 --> 01:06:38,741 Corty has always had... for this type. 799 01:06:38,932 --> 01:06:41,708 Apparently his wife was... 800 01:06:41,750 --> 01:06:45,083 - non-Aryan. - Oh. 801 01:06:59,325 --> 01:07:01,287 That is his wife. 802 01:07:01,437 --> 01:07:03,038 A light, please. 803 01:07:03,458 --> 01:07:05,474 Is that allowed? 804 01:07:07,298 --> 01:07:08,715 Hardly. 805 01:07:14,333 --> 01:07:17,474 - To you, Sasha! - To you too, Nelly! 806 01:07:18,182 --> 01:07:19,598 Yes. 807 01:07:21,591 --> 01:07:23,132 Me too. 808 01:07:23,483 --> 01:07:25,105 Oh, Nelly. 809 01:07:31,583 --> 01:07:34,182 No, it's fine. It's passed. 810 01:07:35,399 --> 01:07:37,171 Come on, tell me. 811 01:07:37,370 --> 01:07:38,982 What will you do? 812 01:07:39,091 --> 01:07:43,287 Travel? Fall in love? Spoil yourself? 813 01:07:43,557 --> 01:07:45,337 I don't know. 814 01:07:47,226 --> 01:07:48,788 I really don't know. 815 01:07:48,960 --> 01:07:51,776 - Why not? - It doesn't really matter. 816 01:07:52,566 --> 01:07:53,628 What do you mean? 817 01:07:54,364 --> 01:07:59,447 Obviously, this stupid ban means that suddenly everything is very uncertain, 818 01:07:59,630 --> 01:08:01,089 isn't it? 819 01:08:01,258 --> 01:08:02,800 You know me. 820 01:08:03,165 --> 01:08:07,838 I've never really been good with money or saving. 821 01:08:12,500 --> 01:08:15,045 Sasha, would you do me a favour? 822 01:08:16,166 --> 01:08:18,154 I'm leaving tomorrow. 823 01:08:18,315 --> 01:08:22,195 We barely need anything. We live on very little. 824 01:08:22,391 --> 01:08:26,687 Mama and I can't spend money, even if we wanted to. 825 01:08:27,115 --> 01:08:29,573 Take my jewellery. The ruby one. 826 01:08:29,683 --> 01:08:34,788 I've got it here. In Ebeling's safe. You'll get a lot for it. 827 01:08:35,700 --> 01:08:38,748 I don't need it. I'd like you to have it. 828 01:08:39,346 --> 01:08:41,158 It's very kind of you. 829 01:08:42,125 --> 01:08:46,606 But... I wouldn't dream of it. It's all you have left. 830 01:08:47,416 --> 01:08:49,597 Let's speak no more of it. 831 01:08:50,299 --> 01:08:51,748 But, Sasha... 832 01:08:54,682 --> 01:08:56,716 - Good night. - Good night. 833 01:08:58,850 --> 01:09:00,393 Excuse me. 834 01:09:14,900 --> 01:09:16,001 Mr. Rott. 835 01:09:16,174 --> 01:09:19,726 Mr. Rott, you were so kind to me. 836 01:09:19,868 --> 01:09:21,635 I'd like to ask something of you. 837 01:09:21,733 --> 01:09:23,998 - It's urgent. - Yes. 838 01:09:24,039 --> 01:09:25,828 With pleasure. 839 01:09:26,083 --> 01:09:27,375 Mr. Ebeling. 840 01:09:28,074 --> 01:09:32,010 Mr. Ebeling, would you give me my jewellery from the safe? 841 01:09:32,283 --> 01:09:33,408 Of course. 842 01:09:33,592 --> 01:09:35,272 It's a sort of surprise, Mr. Rott. 843 01:09:35,399 --> 01:09:39,176 I'd like to leave my jewellery here for... Alexander Corty. 844 01:09:39,374 --> 01:09:41,274 Perhaps you could help me. 845 01:09:41,465 --> 01:09:44,574 He won't take it from me, he thinks I need it. 846 01:09:44,709 --> 01:09:46,408 But I don't. 847 01:09:47,541 --> 01:09:49,084 Thank you very much. 848 01:09:49,638 --> 01:09:50,996 Please, 849 01:09:51,089 --> 01:09:56,364 give this to Mr. Corty tomorrow morning when I'm gone, I'm leaving at 5. 850 01:09:57,540 --> 01:10:01,538 You understand, Mr. Ebeling? Sasha is so sensitive, and... 851 01:10:02,039 --> 01:10:04,628 you, Mr. Rott, as a friend of his... 852 01:10:11,675 --> 01:10:14,499 - Thank you very much. - You're most welcome. 853 01:10:15,274 --> 01:10:17,291 - I wish you well. - Thank you. 854 01:10:17,733 --> 01:10:19,128 Most sincerely. 855 01:10:31,208 --> 01:10:33,499 I'm leaving feeling very happy. 856 01:10:33,774 --> 01:10:36,607 - I'll give Mama your best wishes? - Yes. 857 01:10:36,833 --> 01:10:39,783 My God, I'll have so much to tell her. 858 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 It'll be all right now for a while. 859 01:10:43,632 --> 01:10:45,091 Adieu. 860 01:10:45,316 --> 01:10:47,197 Don't go, Nelly. 861 01:10:47,640 --> 01:10:49,322 I need you so. 862 01:10:49,722 --> 01:10:52,091 Can't you tell how much I need you? 863 01:10:52,307 --> 01:10:55,765 You've often thought that, haven't you? 864 01:10:56,041 --> 01:10:58,375 We belong together, Nelly. 865 01:11:00,083 --> 01:11:02,354 Darling, it's not possible. 866 01:11:02,686 --> 01:11:05,012 We know it's not possible. 867 01:11:05,632 --> 01:11:09,095 You mustn't be afraid, not for me or for yourself. 868 01:11:09,249 --> 01:11:13,175 Tomorrow it will all seem different. For sure. 869 01:11:13,666 --> 01:11:15,417 We're both still alive. 870 01:11:15,562 --> 01:11:17,552 We think of each other. 871 01:11:18,625 --> 01:11:20,902 Life is so beautiful. 872 01:11:22,691 --> 01:11:25,895 In spite of everything. So beautiful. 873 01:11:48,357 --> 01:11:50,535 So, little lady... 874 01:11:52,891 --> 01:11:55,224 - Good night. - Good night. 875 01:11:55,516 --> 01:11:58,980 - Night, Bartender. - Good night, Ministerial Director. 876 01:11:59,240 --> 01:12:01,014 Who was that? 877 01:12:05,999 --> 01:12:07,535 Oh, no! 878 01:12:45,899 --> 01:12:47,399 Yes. 879 01:12:49,257 --> 01:12:51,128 Sasha. 880 01:12:52,341 --> 01:12:54,733 I have to tell you something. 881 01:12:55,500 --> 01:12:57,805 It's easier on the phone. 882 01:12:58,591 --> 01:13:01,289 And I'm absolutely serious. 883 01:13:02,433 --> 01:13:03,899 I... 884 01:13:05,200 --> 01:13:07,649 I love you, Nelly. 885 01:13:09,341 --> 01:13:12,535 That's the only thing I know for sure. 886 01:13:15,709 --> 01:13:19,288 I'm packing my suitcase and we'll leave together tomorrow. 887 01:13:33,541 --> 01:13:35,099 Sasha. 888 01:13:35,997 --> 01:13:36,998 Sasha! 889 01:13:45,674 --> 01:13:47,208 Mr. Corty's room, please. 890 01:14:25,007 --> 01:14:28,795 Tolerance? Tolerance is a sign of weakness. 891 01:14:28,928 --> 01:14:31,124 But, sir, you don't need to... 892 01:14:31,209 --> 01:14:34,072 No, no, absolutely not. 893 01:14:34,272 --> 01:14:36,276 - Of course, sir. - Well, then... 894 01:14:36,357 --> 01:14:39,034 We can't be led a merry dance, 895 01:14:39,241 --> 01:14:43,520 although I have nothing against dancing in general. 896 01:14:43,656 --> 01:14:45,820 - Where now? - Along here. 897 01:14:53,996 --> 01:14:55,038 Mr. Rott? 898 01:14:57,907 --> 01:14:59,324 Mr. Rott. 899 01:15:03,382 --> 01:15:05,198 - Let's see. - Yes. 900 01:15:20,249 --> 01:15:22,096 Not here. 901 01:15:25,340 --> 01:15:27,510 What are you doing here? 902 01:15:31,707 --> 01:15:33,483 Goodness me! 903 01:15:34,599 --> 01:15:37,723 The lady doesn't seem to be too fussy. 904 01:15:38,366 --> 01:15:40,006 No wonder. 905 01:15:41,524 --> 01:15:45,319 I think you should take a closer look at the woman. 906 01:15:49,583 --> 01:15:51,748 Who are you? 907 01:15:58,115 --> 01:16:00,168 I'm Nelly Dreyfuss. 908 01:16:00,385 --> 01:16:02,224 Dreyfuss. 909 01:16:04,583 --> 01:16:06,416 So you are...? 910 01:16:06,589 --> 01:16:07,589 Yes. 911 01:16:07,847 --> 01:16:09,208 I'm Jewish. 912 01:16:10,975 --> 01:16:14,139 I thought you'd long since forgotten that. 913 01:16:14,757 --> 01:16:16,288 No. 914 01:16:57,891 --> 01:17:02,533 The woman checked in at this hotel yesterday. 915 01:17:04,042 --> 01:17:07,854 Did you know who this woman was, Mr. Ebeling? 916 01:17:08,425 --> 01:17:10,793 - Yes. - Interesting... 917 01:17:11,691 --> 01:17:15,252 We will have to speak with you further about that. 918 01:17:15,515 --> 01:17:17,057 Mr. Corty. 919 01:17:17,841 --> 01:17:21,799 Miss Dreyfuss was married to you until two years ago? 920 01:17:22,041 --> 01:17:24,081 - Yes. - Make a note of that. 921 01:17:24,441 --> 01:17:27,566 You met her yesterday evening at the hotel? 922 01:17:27,849 --> 01:17:32,208 - I did indeed, but-- - I see – by chance. Remarkable. 923 01:17:32,250 --> 01:17:34,702 And you spent all day 924 01:17:34,815 --> 01:17:38,977 and all evening here with her. 925 01:17:42,208 --> 01:17:44,679 Did you still have... 926 01:17:45,260 --> 01:17:47,454 an intimate relationship with her? 927 01:17:51,616 --> 01:17:53,708 You called for me? 928 01:17:53,749 --> 01:17:55,418 Shut the door. 929 01:18:02,249 --> 01:18:04,248 Know what it's about? 930 01:18:05,591 --> 01:18:07,133 No. 931 01:18:07,959 --> 01:18:11,408 You were with Mr. Rott yesterday evening? 932 01:18:12,724 --> 01:18:14,224 Yes. 933 01:18:15,629 --> 01:18:17,168 For how long? 934 01:18:20,162 --> 01:18:21,826 - Until... - I saw 935 01:18:21,934 --> 01:18:25,093 Miss Rodenwald say goodnight to Mr. Rott by the lift. 936 01:18:25,257 --> 01:18:27,618 Shortly after half past twelve. 937 01:18:27,891 --> 01:18:30,538 Did Mr. Rott say where he's gone? 938 01:18:32,872 --> 01:18:36,599 - No. - Yesterday evening, we found Miss Dreyfuss... 939 01:18:37,358 --> 01:18:39,208 in Mr. Rott's room. 940 01:18:41,966 --> 01:18:45,472 Did he mention this rendez-vous to you? 941 01:18:46,857 --> 01:18:48,315 No. 942 01:18:49,040 --> 01:18:53,978 - Mr. Rott will be able to explain-- - Mr. Rott can't be found. 943 01:18:54,382 --> 01:18:56,998 He left the hotel this evening. 944 01:18:59,965 --> 01:19:01,424 What? 945 01:19:01,582 --> 01:19:04,101 It would be very important for us to learn... 946 01:19:04,348 --> 01:19:08,660 what caused Miss Dreyfuss... 947 01:19:10,916 --> 01:19:12,324 Yes, but... 948 01:19:12,669 --> 01:19:14,591 Why don't you ask her? 949 01:19:14,715 --> 01:19:17,216 Miss Dreyfuss is dead. 950 01:19:23,733 --> 01:19:25,338 You may go, Mr. Corty. 951 01:19:41,557 --> 01:19:45,218 That was March 22, 1938. 952 01:19:47,667 --> 01:19:50,201 We married two years later. 953 01:19:51,833 --> 01:19:55,111 And I will always be grateful to life... 954 01:19:55,474 --> 01:19:57,861 for entrusting Annette to me. 955 01:20:01,124 --> 01:20:04,343 Yes. That's one possible scenario. 956 01:20:04,841 --> 01:20:06,259 What? 957 01:20:06,982 --> 01:20:09,070 There's no denying it. 958 01:20:09,415 --> 01:20:11,591 Miss Dreyfuss was betrayed... 959 01:20:11,757 --> 01:20:14,248 by someone who knew where she was. 960 01:20:14,289 --> 01:20:17,628 And for whom it was vital that she disappeared. 961 01:20:17,669 --> 01:20:20,628 Because I had her jewellery in my pocket? 962 01:20:22,232 --> 01:20:25,732 You have a wonderful imagination, Mr. Ebeling. 963 01:20:26,249 --> 01:20:28,582 But I can reassure you... 964 01:20:29,366 --> 01:20:33,782 that back then I passed the stuff on to Mr. Corty. 965 01:20:35,866 --> 01:20:39,324 I knocked on his door, but he didn't open it. 966 01:20:39,524 --> 01:20:43,893 I could wait no longer – the officers might appear at any second. 967 01:20:43,999 --> 01:20:49,218 So I put the jewellery... through the letterbox in his door. 968 01:20:50,789 --> 01:20:54,378 - In the letterbox of all places? - He must have found it there... 969 01:20:55,447 --> 01:20:58,208 - I assume. - And I assume... 970 01:20:58,249 --> 01:21:00,208 you know Alexander Corty is dead. 971 01:21:05,808 --> 01:21:07,195 No. 972 01:21:10,567 --> 01:21:12,708 Do you really think I...? 973 01:21:13,199 --> 01:21:15,355 Let it be, Mr. Rott. 974 01:21:16,182 --> 01:21:18,788 Times are so demanding that 975 01:21:18,829 --> 01:21:23,245 Annette and I need all our strength to cope with things to some extent. 976 01:21:24,383 --> 01:21:27,297 It's not up to me to pronounce a judgment. 977 01:21:27,958 --> 01:21:32,613 - But what's past... must be over. - But it isn't over. 978 01:21:33,032 --> 01:21:35,074 Betraying someone, 979 01:21:35,240 --> 01:21:38,876 robbing someone else, having their death on one's conscience. 980 01:21:38,956 --> 01:21:43,668 You've accused me of that for ten years, and still do! 981 01:22:22,907 --> 01:22:24,282 Yes. 982 01:22:24,518 --> 01:22:25,998 Who is it? 983 01:22:26,751 --> 01:22:29,209 - Me. Shall we go? - What is it? 984 01:22:29,418 --> 01:22:32,088 - What? - To get some fresh air. 985 01:22:36,641 --> 01:22:38,361 You're packing? 986 01:22:39,149 --> 01:22:40,936 Are you leaving? 987 01:22:41,653 --> 01:22:43,588 You've only just got here. 988 01:22:47,424 --> 01:22:49,605 Yes, I wanted to leave. 989 01:22:50,207 --> 01:22:52,163 But now I can't. 990 01:22:54,558 --> 01:22:56,584 I first have to... 991 01:22:57,716 --> 01:22:59,378 I wasn't long, was I? 992 01:22:59,419 --> 01:23:01,484 It'll be done by this evening. 993 01:23:01,691 --> 01:23:03,748 - What? - My deal. 994 01:23:05,591 --> 01:23:06,961 You... 995 01:23:07,233 --> 01:23:10,536 You'd do me a favour if you could just be quiet for a moment. 996 01:23:26,842 --> 01:23:29,068 Does it have to do with a woman? 997 01:23:34,058 --> 01:23:36,248 Whom you love? 998 01:23:47,432 --> 01:23:49,737 Do you think he's changed? 999 01:23:52,791 --> 01:23:55,425 Why did he really come back? 1000 01:23:56,187 --> 01:23:57,838 Do you understand that? 1001 01:23:58,950 --> 01:24:01,312 Maybe we were wrong about him. 1002 01:24:02,125 --> 01:24:04,478 I can't believe he would lie. 1003 01:24:11,091 --> 01:24:13,285 He said he'd written to me. 1004 01:24:14,524 --> 01:24:17,585 Maybe his letters got lost. 1005 01:24:28,266 --> 01:24:29,660 Good night. 1006 01:24:29,984 --> 01:24:31,343 Good night. 1007 01:24:38,375 --> 01:24:40,795 He did write to you. 1008 01:24:42,166 --> 01:24:44,258 I destroyed the letters back then. 1009 01:24:44,431 --> 01:24:46,449 I considered it my duty. 1010 01:24:46,649 --> 01:24:50,524 I couldn't allow you to be upset and troubled again! 1011 01:24:51,974 --> 01:24:54,474 It was only out of concern for you. 1012 01:24:56,433 --> 01:25:00,041 I know you may not be able to forgive me. 1013 01:25:00,908 --> 01:25:02,966 I won't ask you to. 1014 01:25:04,565 --> 01:25:07,043 But as he stood there today... 1015 01:25:07,441 --> 01:25:09,858 I simply owe it to him. 1016 01:25:10,441 --> 01:25:11,788 And to you. 1017 01:25:23,582 --> 01:25:25,088 Cosy, isn't it? 1018 01:25:27,916 --> 01:25:29,891 How extraordinary. 1019 01:25:30,641 --> 01:25:33,938 You live for years and years somewhere out there... 1020 01:25:34,225 --> 01:25:37,019 You're comfortable, you're working, 1021 01:25:37,276 --> 01:25:39,461 you sometimes laugh... 1022 01:25:39,782 --> 01:25:43,248 But, deep down... you're getting poorer. 1023 01:25:45,079 --> 01:25:47,055 You reminisce. 1024 01:25:47,420 --> 01:25:49,420 You long... 1025 01:25:49,713 --> 01:25:53,330 not just for people, but for the country, the air, and... 1026 01:25:53,841 --> 01:25:55,288 Well... 1027 01:25:56,250 --> 01:25:58,038 And then you think... 1028 01:25:58,487 --> 01:26:02,055 when you return as a friend to a country 1029 01:26:02,216 --> 01:26:06,208 that has lost most of its friends, that you should be welcome. 1030 01:26:07,907 --> 01:26:09,208 And? 1031 01:26:10,024 --> 01:26:13,313 And what did the stranger from Switzerland find? 1032 01:26:13,975 --> 01:26:16,318 That the door... 1033 01:26:17,151 --> 01:26:19,593 is slammed in his face. 1034 01:26:24,767 --> 01:26:26,725 Yes. Well. 1035 01:26:29,324 --> 01:26:33,824 But it's nice here at your place, sitting by your little stove. 1036 01:26:34,789 --> 01:26:37,330 It was more or less the same for me. 1037 01:26:37,842 --> 01:26:40,432 Being on your own is terrible. 1038 01:26:41,872 --> 01:26:43,378 But you've got Hans. 1039 01:26:44,348 --> 01:26:45,628 Yes. 1040 01:26:45,974 --> 01:26:47,474 Hans. 1041 01:26:52,099 --> 01:26:55,126 We've both been here for four years now. 1042 01:26:55,333 --> 01:26:57,593 We're originally from Stettin. 1043 01:26:57,860 --> 01:27:00,322 But then the attacks got worse, 1044 01:27:00,505 --> 01:27:02,855 and my mother had an aunt in Munich. 1045 01:27:03,024 --> 01:27:04,816 We lived with her. 1046 01:27:04,982 --> 01:27:07,355 I worked at the hotel then. 1047 01:27:07,574 --> 01:27:12,608 It wasn't really a proper job, but... you couldn't pick and choose. 1048 01:27:14,816 --> 01:27:16,357 Yes. 1049 01:27:16,708 --> 01:27:19,241 And then came the heavy attack. 1050 01:27:20,583 --> 01:27:22,831 The hotel was destroyed. 1051 01:27:23,499 --> 01:27:25,431 The flat was destroyed. 1052 01:27:25,740 --> 01:27:27,581 My aunt died. 1053 01:27:29,474 --> 01:27:31,904 And no word from my parents. 1054 01:27:32,291 --> 01:27:34,498 No word for three years. 1055 01:27:40,116 --> 01:27:43,508 Since then, Hans and I manage here on our own. 1056 01:27:43,774 --> 01:27:46,524 It's darned hard, believe me. 1057 01:27:46,699 --> 01:27:48,899 Sometimes I'm scared to death. 1058 01:27:49,058 --> 01:27:50,507 But that's no use. 1059 01:27:50,666 --> 01:27:52,899 We have to carry on living, don't we?! 1060 01:27:53,025 --> 01:27:54,999 That's our only option! 1061 01:27:58,016 --> 01:27:59,725 Little Katy. 1062 01:28:50,749 --> 01:28:53,541 Here's one coming. I hope it's yours. 1063 01:28:53,966 --> 01:28:56,591 Well, then, good night, little Katy. 1064 01:28:56,763 --> 01:28:58,120 It was really nice. 1065 01:28:58,236 --> 01:29:01,170 Thank you for not taking me for a criminal. 1066 01:29:01,291 --> 01:29:03,003 - A criminal? - Yes. 1067 01:29:03,178 --> 01:29:06,232 You couldn't imagine me taking some jewellery... 1068 01:29:06,433 --> 01:29:08,288 Jewellery? 1069 01:29:08,683 --> 01:29:10,501 Well, then, once again... 1070 01:29:10,693 --> 01:29:12,974 Not yours, it's going to the station! 1071 01:29:13,100 --> 01:29:15,838 What jewellery? Does it belong to...? 1072 01:29:15,957 --> 01:29:19,188 Belongs to a very beautiful woman called Nelly. 1073 01:29:19,298 --> 01:29:20,887 Nelly? 1074 01:29:21,525 --> 01:29:23,461 And this Nelly... 1075 01:29:23,757 --> 01:29:27,882 Tell me, did you know the famous actor, Corty? 1076 01:29:28,024 --> 01:29:30,226 Maybe he knew this Nelly? 1077 01:29:30,395 --> 01:29:32,209 She was his wife. 1078 01:29:32,425 --> 01:29:34,393 Corty's wife? 1079 01:29:34,565 --> 01:29:36,444 My God! 1080 01:29:39,848 --> 01:29:40,926 And... 1081 01:29:41,127 --> 01:29:44,376 people think that you took this jewellery... 1082 01:29:44,666 --> 01:29:47,282 That's-- that's terrible! 1083 01:29:47,541 --> 01:29:49,986 Sorry, I have to get to the station! 1084 01:29:50,133 --> 01:29:53,636 You have to wait for the number 4! Goodbye! 1085 01:29:57,683 --> 01:30:02,036 I'll see you tomorrow morning! It's very important! 1086 01:30:25,341 --> 01:30:27,370 Watch where you're going! 1087 01:30:34,329 --> 01:30:35,746 Well? 1088 01:30:36,224 --> 01:30:37,641 8. 1089 01:30:41,825 --> 01:30:44,426 - 9. - 14. 1090 01:30:44,667 --> 01:30:46,468 - God! - Shut up. 1091 01:30:46,723 --> 01:30:47,723 11. 1092 01:30:47,866 --> 01:30:49,458 Hello, Freddy. 1093 01:30:51,266 --> 01:30:53,034 What are you doing here? 1094 01:30:53,184 --> 01:30:55,059 - Freddy. - We're not there yet. 1095 01:30:55,193 --> 01:30:56,826 - I need it. - What? 1096 01:30:56,941 --> 01:31:00,109 I'm sorry. I need it back. It's not possible. 1097 01:31:01,291 --> 01:31:02,708 Hands off, darling. 1098 01:31:02,749 --> 01:31:04,918 - It isn't for sale. - Kat. 1099 01:31:04,959 --> 01:31:06,643 What's got into you? 1100 01:31:06,734 --> 01:31:10,288 Are you mad? I'd got them up to 11. 1101 01:31:12,158 --> 01:31:14,159 It's an old stunt, Freddy. 1102 01:31:14,387 --> 01:31:16,076 We know this trick. 1103 01:31:17,009 --> 01:31:18,418 Are you an actress, Miss? 1104 01:31:21,266 --> 01:31:22,748 Final offer, 11. 1105 01:31:22,789 --> 01:31:24,018 No. 1106 01:31:24,366 --> 01:31:25,926 No. Please don't. 1107 01:31:26,099 --> 01:31:30,043 What about your carpet and the couch? And the food? 1108 01:31:35,507 --> 01:31:37,920 - It's impossible, Freddy. - What is it? 1109 01:31:38,091 --> 01:31:40,011 Okay. 11. 1110 01:32:04,649 --> 01:32:06,202 Annette? 1111 01:32:11,756 --> 01:32:14,166 I had to tell you today. 1112 01:32:14,924 --> 01:32:18,200 Your letters back then did arrive. 1113 01:32:24,232 --> 01:32:26,987 He only did it because he thought... 1114 01:32:29,375 --> 01:32:31,845 He wanted to help me forget you. 1115 01:32:33,924 --> 01:32:35,945 Forgive him, Michael. 1116 01:32:37,925 --> 01:32:39,838 And forgive me, too. 1117 01:32:44,832 --> 01:32:47,241 You left suddenly back then, 1118 01:32:47,358 --> 01:32:49,198 and I was alone. 1119 01:32:49,558 --> 01:32:52,124 So terribly alone, Michael. 1120 01:32:52,550 --> 01:32:55,007 And then waiting for years. 1121 01:32:55,841 --> 01:32:58,036 Wondering and... 1122 01:32:58,258 --> 01:32:59,961 despairing. 1123 01:33:01,015 --> 01:33:04,005 Without anyone... to help me... 1124 01:33:04,734 --> 01:33:06,918 and who was good to me. 1125 01:33:11,941 --> 01:33:13,722 You love him. 1126 01:33:16,841 --> 01:33:18,424 Yes. 1127 01:33:21,908 --> 01:33:23,684 To have someone, 1128 01:33:24,043 --> 01:33:26,608 to have just one single person today... 1129 01:33:26,958 --> 01:33:29,748 Michael, you don't know what that means. 1130 01:33:36,574 --> 01:33:38,366 Goodbye, Annette. 1131 01:33:39,382 --> 01:33:40,883 And you? 1132 01:33:42,974 --> 01:33:45,747 "We have to carry on living, don't we?" 1133 01:33:46,141 --> 01:33:48,682 "That's our only option." 1134 01:33:50,375 --> 01:33:53,166 Someone else said that to me today. 1135 01:34:02,391 --> 01:34:04,633 Goodbye, Michael. 1136 01:34:07,225 --> 01:34:10,288 I'm so happy we talked. 1137 01:34:16,451 --> 01:34:18,128 Kat? 1138 01:34:25,466 --> 01:34:27,280 What is it? 1139 01:34:35,991 --> 01:34:38,503 - I've got the jewellery. - What? 1140 01:34:38,691 --> 01:34:42,149 - The jewellery they thought you stole. - But... 1141 01:34:42,375 --> 01:34:43,918 That's right, isn't it? 1142 01:34:43,959 --> 01:34:46,774 You, too, thought Mr. Rott was a thief. 1143 01:34:46,991 --> 01:34:50,741 Everyone thinks the worst of everyone these days. 1144 01:34:51,150 --> 01:34:53,124 And you go along with it? 1145 01:34:53,350 --> 01:34:57,724 When you love someone—I mean, in general—, 1146 01:34:57,958 --> 01:35:00,289 then you must trust him too. 1147 01:35:02,033 --> 01:35:03,950 You have to help him... 1148 01:35:04,224 --> 01:35:06,935 even if you don't fully understand him. 1149 01:35:07,890 --> 01:35:10,589 Here. So you can believe him again. 1150 01:35:11,175 --> 01:35:12,591 Kat! 1151 01:35:13,800 --> 01:35:16,210 How did you get the jewellery? 1152 01:35:16,733 --> 01:35:18,652 Everything's all right. 1153 01:35:19,118 --> 01:35:21,466 I've known about it for three years. 1154 01:35:21,616 --> 01:35:24,408 In 1944, when there was the heavy air strike, 1155 01:35:24,616 --> 01:35:27,652 I saw the jewellery for the first time... 1156 01:35:27,942 --> 01:35:30,260 downstairs, in the hotel bar. 1157 01:35:31,641 --> 01:35:34,393 The place was in a sad state back then. 1158 01:35:35,058 --> 01:35:37,375 The proper band had vanished. 1159 01:35:37,750 --> 01:35:40,516 There was nothing to drink either. 1160 01:35:40,800 --> 01:35:42,927 I worked in the bar. 1161 01:35:53,758 --> 01:35:58,418 - Shall I take your coat? Fräulein? - No, thank you, Miss, we won't stay long. 1162 01:35:58,459 --> 01:36:00,035 The pre-warning has sounded. 1163 01:36:00,168 --> 01:36:03,516 - Wouldn't it be better if we-- - No, it's a public air-raid shelter. 1164 01:36:03,635 --> 01:36:05,418 Please take them. 1165 01:36:05,459 --> 01:36:09,945 Chop-chop! Still waiting for two servings and six cups. 1166 01:36:10,416 --> 01:36:13,406 It's only the pre-warning. 1167 01:36:15,549 --> 01:36:19,210 - Guests are guests after all. - They're a fine lot. 1168 01:36:19,690 --> 01:36:23,857 - Good evening. - Mr. Corty, good to see you back again. 1169 01:36:24,114 --> 01:36:26,764 Always an honor, Mr. Corty. 1170 01:36:27,015 --> 01:36:28,338 Do you remember him? 1171 01:36:28,490 --> 01:36:30,064 Who is that? 1172 01:36:47,258 --> 01:36:51,853 - May I take your coat? - Many thanks. If you'd be so kind. 1173 01:36:54,750 --> 01:36:56,512 Just a moment, please. 1174 01:36:58,123 --> 01:37:01,680 I'd rather keep that with me. 1175 01:37:02,507 --> 01:37:04,139 Jewellery? 1176 01:37:07,107 --> 01:37:08,732 It's beautiful. 1177 01:37:08,941 --> 01:37:10,618 Is it real? 1178 01:37:10,832 --> 01:37:12,707 Is it yours? 1179 01:37:13,341 --> 01:37:16,684 - It saved my life. - Imagine that. 1180 01:37:16,790 --> 01:37:19,347 Did someone shoot you and the bullet bounced off it? 1181 01:37:19,490 --> 01:37:22,780 No. It wasn't quite like that. 1182 01:37:23,549 --> 01:37:27,843 A few years ago I didn't know how I would carry on living. 1183 01:37:28,249 --> 01:37:31,200 And then I was given this jewellery. 1184 01:37:31,583 --> 01:37:35,699 I got a lot of money from a bank for this jewellery. 1185 01:37:36,866 --> 01:37:40,849 And thanks to this money, I was able to start anew. 1186 01:37:41,174 --> 01:37:43,038 And now? 1187 01:37:44,458 --> 01:37:45,875 Well... 1188 01:37:46,249 --> 01:37:48,226 I took it back. 1189 01:37:49,574 --> 01:37:51,668 But I won't let it go again. 1190 01:37:55,432 --> 01:37:57,595 There's something written on it. 1191 01:37:57,908 --> 01:37:59,803 "Nelly". 1192 01:38:01,532 --> 01:38:03,128 Did you get it from Nelly? 1193 01:38:03,512 --> 01:38:04,611 Yes. 1194 01:38:05,174 --> 01:38:09,708 Or, more precisely, I found it in my letterbox. 1195 01:38:09,931 --> 01:38:12,471 My God. In your letterbox? 1196 01:38:13,499 --> 01:38:15,134 Yes. 1197 01:38:15,532 --> 01:38:19,384 But it's a long story, young lady. 1198 01:38:53,825 --> 01:38:55,408 Quickly! 1199 01:39:02,039 --> 01:39:03,899 - Waiter! - Alarm! 1200 01:39:04,124 --> 01:39:06,124 No, let's stay here. 1201 01:39:06,300 --> 01:39:08,774 Eberhart, stay here! 1202 01:39:09,641 --> 01:39:11,289 Waiter! 1203 01:39:15,875 --> 01:39:17,411 Full alarm! 1204 01:39:17,555 --> 01:39:22,595 Please pay, and move along and, above all, do not smoke. 1205 01:39:22,707 --> 01:39:25,803 The bar is a shelter for our hotel guests. 1206 01:39:25,940 --> 01:39:28,978 So there's no need for concern. 1207 01:39:30,474 --> 01:39:33,613 Please take the seats back there too. 1208 01:39:34,125 --> 01:39:37,801 Doctor, the beds are to the right. 1209 01:39:37,965 --> 01:39:41,370 Good evening ladies and gentlemen – or, rather, good morning. 1210 01:39:41,532 --> 01:39:45,897 There are still two very good seats in the corner. 1211 01:40:02,225 --> 01:40:05,966 - The last service, for you. - Many thanks. 1212 01:40:09,289 --> 01:40:10,641 Oops, Miss. 1213 01:40:10,817 --> 01:40:12,124 Good, that's it. 1214 01:40:12,258 --> 01:40:18,378 - So, let's lay a firm foundation. - Main thing is to have warm feet. 1215 01:40:31,300 --> 01:40:32,458 Quiet. 1216 01:40:32,499 --> 01:40:34,497 Attention. Attention. 1217 01:40:34,737 --> 01:40:38,128 This is the Gauleiter's control center. 1218 01:40:38,169 --> 01:40:43,297 The strong combat unit has reached our city limits. 1219 01:40:43,505 --> 01:40:45,974 Bombs are to be expected. 1220 01:40:46,208 --> 01:40:47,383 Cheers, then. 1221 01:40:47,499 --> 01:40:50,608 We'll never be this young again, dear friends. 1222 01:40:50,724 --> 01:40:52,057 Cheers. 1223 01:41:02,124 --> 01:41:05,783 - It was never this bad before. - There, there. 1224 01:41:18,633 --> 01:41:20,108 Gentlemen. 1225 01:41:20,216 --> 01:41:22,825 Thus we live, thus we live, 1226 01:41:22,957 --> 01:41:25,441 thus we live every day... 1227 01:41:25,532 --> 01:41:27,788 Attention. Attention. 1228 01:41:27,829 --> 01:41:31,458 This is the Gauleiter's control center. 1229 01:41:31,499 --> 01:41:34,862 A further strong unit of enemy aircraft 1230 01:41:35,079 --> 01:41:37,763 is approaching from Innsbruck. 1231 01:41:38,791 --> 01:41:44,629 - The first unit is circling above our city. - Hello. What are you doing? 1232 01:41:44,804 --> 01:41:47,162 My money from the cloakroom. It's safest here. 1233 01:41:47,362 --> 01:41:51,641 You never know when the lights will suddenly go out. 1234 01:41:52,882 --> 01:41:54,424 Wait. 1235 01:41:55,333 --> 01:41:57,943 Take this until afterwards. 1236 01:41:58,177 --> 01:42:00,927 - It will be safe with you. - Yes. 1237 01:42:04,124 --> 01:42:06,360 Attention. Attention. 1238 01:42:06,789 --> 01:42:09,735 Enemy fire over our city. 1239 01:42:10,018 --> 01:42:11,918 Stay in the shelters. 1240 01:42:20,441 --> 01:42:24,168 - That's your damn Nazis! - Have you gone mad? 1241 01:44:34,366 --> 01:44:37,354 Yes, and back then, Mr. Corty... 1242 01:44:38,516 --> 01:44:40,422 But you know that. 1243 01:44:43,333 --> 01:44:46,266 The jewellery didn't belong to anyone anymore. 1244 01:44:46,458 --> 01:44:49,391 And when the digger finally unearthed the cabinet... 1245 01:44:49,574 --> 01:44:52,555 I went and got it, just this morning. 1246 01:44:53,332 --> 01:44:55,837 It was to be my deal, you know. 1247 01:44:56,925 --> 01:44:58,128 And now? 1248 01:44:58,579 --> 01:45:00,595 I've simply called it off. 1249 01:45:00,783 --> 01:45:04,089 You get into something, then you're up to your neck. 1250 01:45:04,416 --> 01:45:06,570 But now I know it was wrong. 1251 01:45:08,558 --> 01:45:10,058 And why? 1252 01:45:24,082 --> 01:45:25,566 Kat! 1253 01:46:06,791 --> 01:46:08,916 Little Katy... 1254 01:46:25,675 --> 01:46:31,336 THE END 88681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.