All language subtitles for Berenshtein.2021.GER.BDRip.1.46Gb.MegaPeer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,920 --> 00:01:22,800 Genosse Kommandant. 2 00:01:22,960 --> 00:01:25,080 -Nachschub! -Was dauert da so lange! 3 00:01:25,160 --> 00:01:27,800 -Transport vorbereiten! -Nicht rumstehen, beeilt euch! 4 00:01:27,880 --> 00:01:29,240 -Los, los, los! -Macht schon! 5 00:01:29,320 --> 00:01:30,960 -Hier rüber! -Munition hier her! 6 00:01:31,040 --> 00:01:32,280 Wo bleiben die Sandsäcke! 7 00:01:32,360 --> 00:01:34,880 Die Deutschen haben Lokhvytsia eingenommen. 8 00:01:35,800 --> 00:01:38,160 Wir sind jetzt rundum belagert. 9 00:01:42,800 --> 00:01:44,760 Was ist mit Kiew, Kommandant. 10 00:01:45,160 --> 00:01:48,000 Wir können uns nirgendwohin mehr zurückziehen. 11 00:01:50,680 --> 00:01:52,960 Alle auf die Posten! 12 00:01:53,040 --> 00:01:56,960 An die Waffen! Bereit machen zum Kampf! 13 00:01:57,720 --> 00:02:00,520 Macht schon! 14 00:02:00,600 --> 00:02:02,600 Wir brauchen noch Waffen! 15 00:02:02,680 --> 00:02:04,000 Sie kommen! 16 00:02:04,080 --> 00:02:07,960 Es wird Ernst! 17 00:02:08,040 --> 00:02:11,280 Alle runter! 18 00:02:11,360 --> 00:02:14,800 Macht Euch bereit! 19 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 Runter! 20 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 Los in Deckung! 21 00:02:46,920 --> 00:02:49,000 -Runter! -Hier her! 22 00:02:58,360 --> 00:03:00,000 Ich bin getroffen. 23 00:03:01,360 --> 00:03:03,080 In Deckung! 24 00:03:42,720 --> 00:03:44,440 Hier. 25 00:03:57,080 --> 00:03:58,720 Kannst du jetzt besser hören? 26 00:03:58,800 --> 00:04:01,240 -Danke Ihnen vielmals. -Ja. Ja. 27 00:04:01,320 --> 00:04:02,840 Gerne. 28 00:04:05,000 --> 00:04:07,320 Ich denke Sie können jetzt mit ihm sprechen. 29 00:04:07,400 --> 00:04:09,680 Sollte etwas sein, rufen Sie mich gern an, 30 00:04:09,760 --> 00:04:11,040 ich bin in der Nähe. 31 00:04:11,120 --> 00:04:12,880 Alles klar. Danke. 32 00:04:15,720 --> 00:04:18,520 Okay, ich denke wir können anfangen. 33 00:05:05,560 --> 00:05:11,840 -Ich brauche Hilfe da drüben! -Es wurden Männer verletzt! 34 00:06:30,480 --> 00:06:38,040 Um mich herum lagen überall Leichen. 35 00:06:58,680 --> 00:07:01,080 Ich hatte das Bewusstsein verloren. 36 00:07:01,160 --> 00:07:05,800 Und erst nach ein bis zwei Tagen wiedererlangt. 37 00:07:08,040 --> 00:07:14,680 Nachdem ich eine Weile da gelegen hatte hörte ich Geräusche aus der Ferne. 38 00:07:14,760 --> 00:07:16,520 Ich musste aufstehen. 39 00:07:16,960 --> 00:07:21,920 Ich rappelte mich auf und entschied mich in Richtung der Geräusche zu laufen. 40 00:07:22,000 --> 00:07:25,440 So schleppte ich mich in ein nahe gelegenes Dorf. 41 00:07:57,440 --> 00:08:01,160 Hey Jungs, fasst mal mit an. 42 00:08:01,240 --> 00:08:04,440 Er ist verletzt. Vorsichtig. 43 00:08:05,520 --> 00:08:08,600 Langsam, langsam. 44 00:08:16,840 --> 00:08:20,640 Er ist einer von euch. 45 00:08:20,720 --> 00:08:23,920 Leutnant Berenshtein. Dritte Kompanie. 46 00:08:24,000 --> 00:08:29,120 Melnichenko, auch Leutnant. Die Kompanie existiert nicht mehr. 47 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 Ja, nicht nur deine. 48 00:08:30,920 --> 00:08:33,480 Inzwischen haben wir keine Verteidigungskräfte mehr. 49 00:08:33,560 --> 00:08:38,320 Vater, wir müssen uns heute Nacht auf den Weg machen. 50 00:08:38,400 --> 00:08:41,040 Wir müssen Partisanen finden, bevor der Schnee kommt. 51 00:08:41,120 --> 00:08:43,640 Dann tu das, aber ich fürchte du wirst geschnappt. 52 00:08:43,720 --> 00:08:47,520 Genau deshalb können wir nicht bleiben. Früher oder später finden sie uns. 53 00:08:47,600 --> 00:08:49,200 Und was ist mit ihm? 54 00:08:52,880 --> 00:08:54,360 Ich äh... 55 00:08:54,440 --> 00:08:57,160 Ich hab ihnen gesagt, dass ich mit ihnen gehen will, 56 00:08:57,240 --> 00:08:59,640 aber sie sagten: 57 00:08:59,720 --> 00:09:03,360 „Nein, wir können dich nicht mitnehmen aus einem einfachen Grund: 58 00:09:03,440 --> 00:09:08,360 Du kannst nicht laufen mit deinem Bein. 59 00:09:08,440 --> 00:09:11,760 Wenn wir dich mitnehmen würden, würdest Du uns nur aufhalten.“ 60 00:09:13,480 --> 00:09:15,520 Reich ihm mal das Wasser. 61 00:09:15,600 --> 00:09:19,920 Sein Bein sieht schlimm aus, er muss behandelt werden. 62 00:09:20,000 --> 00:09:23,480 So können wir ihn auf keinen Fall... 63 00:09:24,520 --> 00:09:28,280 So, du musst jetzt bitte mal stillhalten. 64 00:09:28,360 --> 00:09:33,080 Gieß das Wasser drauf. Du hast es gleich geschafft. 65 00:09:33,440 --> 00:09:35,680 -Aua, aua, das geht nicht. -Na komm, na komm. 66 00:09:35,760 --> 00:09:40,360 Da tut es weh. Aua, aua ich komme nicht hoch. 67 00:09:40,440 --> 00:09:46,280 Au. Das schmerzt. 68 00:09:46,360 --> 00:09:48,680 Ja, weil du solange gesessen hast. 69 00:09:48,760 --> 00:09:52,280 Ja, ich kann nicht aufstehen. 70 00:09:53,840 --> 00:09:56,080 Soll ich dein Bein mit der Salbe einreiben? 71 00:09:56,160 --> 00:09:57,600 Ja. 72 00:10:07,880 --> 00:10:11,840 So. Die Salbe wird gleich helfen. 73 00:10:11,920 --> 00:10:18,480 -Gut. -Na komm, ich bring dich ins Bett. 74 00:10:18,560 --> 00:10:20,400 Los, gib mir deine Hand. 75 00:10:20,480 --> 00:10:23,560 Langsam, langsam, langsam. Gut gemacht. 76 00:10:23,640 --> 00:10:28,880 Warte kurz, nicht gleich loslaufen. Stell dich erst mal gerade hin. 77 00:10:30,720 --> 00:10:32,200 Kannst du laufen? 78 00:10:32,280 --> 00:10:35,720 Nein. Nein. 79 00:10:35,800 --> 00:10:39,120 Halt dich an mir fest, aber bleib bitte stehen. Das ist wichtig. 80 00:10:39,200 --> 00:10:42,280 Wenn du dich jetzt wieder hinsetzt, kommst du gar nicht mehr hoch. 81 00:10:42,360 --> 00:10:46,560 So ist es gut. Langsam, gleich geht es besser. 82 00:10:46,640 --> 00:10:50,960 Gut, warte. Komm näher ran und dann kann ich dich loslassen. 83 00:10:51,040 --> 00:10:54,840 -Genau so. Langsam. -Lass mich nicht los. 84 00:11:22,680 --> 00:11:24,240 Du bringst mir Tee? 85 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 Ja. 86 00:11:25,800 --> 00:11:27,000 Vielen Dank. 87 00:11:29,240 --> 00:11:31,120 Wie heißt du denn? 88 00:11:56,480 --> 00:11:57,520 Halt! 89 00:11:59,120 --> 00:12:00,760 Wer zum Teufel ist das? 90 00:12:01,040 --> 00:12:02,320 Gibt's hier Juden? 91 00:12:02,720 --> 00:12:04,000 Nimm das, Jude. 92 00:12:14,440 --> 00:12:15,640 Schnell! 93 00:12:44,600 --> 00:12:46,520 Ich lese das Kapitel aus deinem Buch, 94 00:12:46,600 --> 00:12:49,080 in dem du beschreibst wie Oma dich versteckt hat. 95 00:12:49,160 --> 00:12:51,200 -Und? Möchtest du mir zuhören? -Ja. 96 00:12:53,320 --> 00:12:56,080 -Gut, dann fang ich jetzt an. -Ja. 97 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 „Am wichtigsten war mir, 98 00:12:58,040 --> 00:13:02,080 dass mich weder jemand fragte wer ich war, wo ich herkam oder wie ich dort hin kam 99 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 noch wie lange ich die Absicht hatte zu bleiben. 100 00:13:04,720 --> 00:13:07,040 Sie halfen einfach einem Mann in Schwierigkeiten. 101 00:13:07,120 --> 00:13:12,600 Und als der Moment der Wahrheit kam, stellte die ganze Familie unter Beweis, 102 00:13:12,680 --> 00:13:15,520 dass sie sich ihre Menschlichkeit bewahrt hatten. 103 00:13:15,600 --> 00:13:17,520 Und das geschah so: 104 00:13:17,600 --> 00:13:22,360 Ich ging ins Bett, aber konnte lange nicht einschlafen. 105 00:13:22,440 --> 00:13:24,400 Es plagten mich die Gedanken, 106 00:13:24,480 --> 00:13:27,280 dass ich die Gutmütigkeit meiner Gastgeber überstrapazierte. 107 00:13:27,360 --> 00:13:29,840 Also dachte ich, mich am nächsten Morgen zu verabschieden 108 00:13:29,920 --> 00:13:32,160 und in Richtung des Smelansky Waldes zu gehen. 109 00:13:32,240 --> 00:13:37,240 Laut Piotr Afanasyevich könnte ich dort Partisanen finden. 110 00:13:37,320 --> 00:13:41,120 Als ich gerade begann einzuschlafen, klopfte es laut an der Tür. 111 00:13:41,200 --> 00:13:44,040 Es war klar, dass die ganze Familie... 112 00:13:45,720 --> 00:13:47,960 ...mit mir zusammen umgebracht werden würde.“ 113 00:13:52,280 --> 00:13:54,440 Wo ist der Soldat? 114 00:13:56,160 --> 00:14:00,840 Einer war heute Morgen hier, aber er ist längst weg. 115 00:14:03,800 --> 00:14:08,960 Dein Nachbar hat das gleiche behauptet und ich habe ihm geglaubt. 116 00:14:09,040 --> 00:14:10,000 Komm mal hier rüber. 117 00:14:10,080 --> 00:14:13,600 Aber dann hab ich seine Hütte durchsucht. Weisst du wo er jetzt ist? 118 00:14:13,680 --> 00:14:17,680 Ja. Deshalb habe ich den Soldaten gleich weg geschickt. 119 00:14:20,560 --> 00:14:21,920 Wer ist das? 120 00:14:22,680 --> 00:14:24,480 Meine Enkeltochter. 121 00:14:37,600 --> 00:14:39,640 Wie heißt du Kleine? 122 00:14:40,760 --> 00:14:41,680 Vera. 123 00:14:41,760 --> 00:14:43,440 Sei ruhig. 124 00:14:45,240 --> 00:14:48,760 Dein Großvater versteckt hier einen Soldaten. 125 00:14:51,160 --> 00:14:53,200 Wo ist er? Hm? 126 00:14:53,960 --> 00:14:57,720 Ok, wir haben den Wodka. Lass uns abhauen, hier ist niemand. 127 00:14:57,800 --> 00:15:00,800 Hier ist niemand. Los, komm, lass uns abhauen. 128 00:15:12,960 --> 00:15:15,280 Nimm dich in Acht, Piotr. 129 00:15:15,360 --> 00:15:19,640 Sie ist noch ein kleines Mädchen, sie ist zu jung zum sterben. 130 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 Ja. 131 00:15:27,240 --> 00:15:30,120 Ich weiß was passiert wäre, 132 00:15:30,200 --> 00:15:35,800 wenn mich Shataylo im Haus gefunden hätte. 133 00:15:36,760 --> 00:15:38,800 Ich wusste es. 134 00:15:42,920 --> 00:15:49,160 Böse wäre es ausgegangen, für Afanasyevich aber auch seine ganze Familie. 135 00:16:02,640 --> 00:16:04,560 Du musst durch das ganze Dorf 136 00:16:04,640 --> 00:16:09,480 und dann gehst du bei den Ställen in den Wald. 137 00:16:09,560 --> 00:16:12,080 Wenn du an den Fluss kommst, 138 00:16:12,160 --> 00:16:14,840 musst du auf die andere Seite und dem Flusslauf folgen. 139 00:16:14,920 --> 00:16:20,080 Und dann kommst du an einen Kiefernhain, genau dort beginnt der Smelansky Wald. 140 00:16:20,160 --> 00:16:23,800 Hier hast du Brot. Nimm es. 141 00:16:23,880 --> 00:16:29,600 Mein Sohn hatte deine Größe. Nimm ihn. 142 00:16:29,680 --> 00:16:31,480 Pass auf dich auf. 143 00:16:31,560 --> 00:16:34,560 Danke. Vielen Dank. 144 00:16:44,760 --> 00:16:45,880 Halt! 145 00:16:46,920 --> 00:16:48,080 Halt! 146 00:16:48,360 --> 00:16:49,920 Bleib stehen, du Schwein! 147 00:16:50,640 --> 00:16:51,760 Los, komm! 148 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 Halt! 149 00:17:00,240 --> 00:17:01,280 Halt! 150 00:17:08,240 --> 00:17:09,760 Scheiße! 151 00:18:15,080 --> 00:18:20,640 Ich musste um jeden Preis die Partisanen finden, 152 00:18:20,720 --> 00:18:23,360 die sich im Wald versteckten. 153 00:18:31,080 --> 00:18:35,680 Es war Winter. Die Kälte war unerträglich. 154 00:20:39,160 --> 00:20:40,440 Er lebt. 155 00:20:58,600 --> 00:21:03,560 Sie kamen aus dem Wald und fanden mich. 156 00:21:03,640 --> 00:21:07,560 Sie gaben mir ein Schälchen Grütze. 157 00:21:07,640 --> 00:21:12,920 Es ist zwar schon ein paar Jährchen her, 158 00:21:13,040 --> 00:21:17,760 aber diese Grütze werde ich nie vergessen. 159 00:21:38,920 --> 00:21:43,600 Mein Name ist Dubovoy. Ich bin der Kommandeur dieses Bataillons. 160 00:21:44,640 --> 00:21:48,120 Leutnant Dorofejew befehligt die Nachrichtentruppe. 161 00:21:48,200 --> 00:21:50,840 Die anderen lernt ihr später kennen. 162 00:21:50,920 --> 00:21:52,800 Einer nach dem anderen, 163 00:21:52,880 --> 00:21:55,960 nennt euren Namen und Beruf, wenn ihr einen habt. 164 00:21:56,040 --> 00:21:57,400 Fahren Sie fort. 165 00:21:57,480 --> 00:22:00,080 Also, Soldaten. Malkin? 166 00:22:00,160 --> 00:22:03,320 Malkin, Semyon. Ich bin ein Maler aus Cherkasy. 167 00:22:03,960 --> 00:22:07,600 Meine Familie wurde getötet, daher bin ich hier. 168 00:22:07,680 --> 00:22:12,200 Maler? Kannst du auch etwas Sinnvolles? 169 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Aramian. 170 00:22:15,800 --> 00:22:20,040 Surkis Aramian. Feldwebel bei der Panzerdivision. 171 00:22:20,120 --> 00:22:23,480 Ich wurde bei Konotop von meiner Einheit getrennt. 172 00:22:23,560 --> 00:22:24,360 Vasiliev. 173 00:22:24,440 --> 00:22:27,960 Vasiliev, Vladimir. 5. Armee 223. Artillerieregiment. 174 00:22:28,040 --> 00:22:29,600 Wo wurdest du von der Einheit getrennt? 175 00:22:29,680 --> 00:22:31,520 Bei Orzhica, Genosse Kommandeur. 176 00:22:31,840 --> 00:22:32,760 Zarenko. 177 00:22:32,840 --> 00:22:38,160 Zweiter Marineleutnant Ivan Zarenko. Ich verlor meine Einheit bei Kiew. 178 00:22:38,240 --> 00:22:39,120 Kim. 179 00:22:46,160 --> 00:22:49,920 Hören Sie Genosse Kommandant, der Junge will für das Battalion kämpfen. 180 00:22:50,000 --> 00:22:52,920 Keiner weiß woher oder wer er ist, noch wer seine Eltern sind. 181 00:22:53,000 --> 00:22:54,920 Ich habe keine Eltern. 182 00:22:57,480 --> 00:22:59,320 Ich bin alleine. 183 00:23:02,840 --> 00:23:06,400 Ein Partisanenlager zu finden ist an sich schon ein Akt der Tapferkeit. 184 00:23:06,480 --> 00:23:10,400 Aber man muss sich das Recht verdienen sich Partisan nennen zu dürfen. 185 00:23:10,480 --> 00:23:14,440 Und denkt daran, ihr seid kein versprengter Haufen, 186 00:23:14,520 --> 00:23:18,960 sondern untersteht dem Kommando des Hauptquartiers der ukrainischen Front. 187 00:23:19,040 --> 00:23:22,960 Wir sind alle Soldaten der Roten Armee, 188 00:23:23,040 --> 00:23:26,960 mit allen Regeln und Pflichten, die das mit sich bringt. 189 00:23:27,040 --> 00:23:27,920 Verstanden? 190 00:23:28,000 --> 00:23:30,320 Für euch gelten die gleichen militärischen Regeln 191 00:23:30,400 --> 00:23:32,520 wie für jeden Soldaten in einem Panzerkorps, 192 00:23:32,600 --> 00:23:34,720 der Marine oder der Infanterie. 193 00:23:36,080 --> 00:23:41,120 Es gibt jedoch einige Unterschiede. 194 00:23:41,200 --> 00:23:47,160 Anders als die Frontsoldaten bekommt ihr keine freien Tage oder Fronturlaub. 195 00:23:47,240 --> 00:23:49,800 Ausserdem haben wir kein Krankenhaus. 196 00:23:49,880 --> 00:23:54,560 Ihr müsst mit unserem einzigen Arzt auskommen, Sergei Ivanovich. 197 00:23:55,960 --> 00:24:00,400 Es gibt dabei nur ein Problem: Sergei Ivanovich hat keine Medikamente. 198 00:24:01,080 --> 00:24:04,440 Deshalb ist es manchmal besser zu sterben als nur verletzt zu werden. 199 00:24:04,520 --> 00:24:08,440 Und der Tod lauert hier an jeder Ecke. 200 00:24:13,160 --> 00:24:14,960 Nimm meine Waffe. 201 00:24:15,360 --> 00:24:20,240 Unsere Hauptmission ist es Nazi- Güterzüge in die Luft zu jagen. 202 00:24:22,120 --> 00:24:25,600 Besonders die, die Panzer oder Munition transportieren. 203 00:24:25,680 --> 00:24:29,000 Aber selbst wenn darin bloß Nazis sind: Gut so. 204 00:24:30,800 --> 00:24:34,120 Holt die Bastarde von den verdammten Gleisen. 205 00:24:51,640 --> 00:24:57,680 Los. Feuer! Feuer! 206 00:24:58,200 --> 00:25:00,920 Ihr Partisanen seid die Herrscher des Waldes. 207 00:25:01,560 --> 00:25:04,560 Ihr müsst also jeden einzelnen Busch kennen, 208 00:25:04,640 --> 00:25:09,000 jeden einzelnen Baum und jeden Pfad. 209 00:25:09,600 --> 00:25:12,400 Los schnell. 210 00:25:16,320 --> 00:25:18,080 Der Wald wird euer Zuhause. 211 00:25:18,160 --> 00:25:19,480 Wo lang, Herr Kommandant? 212 00:25:19,560 --> 00:25:21,240 Hier rechts, nach Smela. 213 00:25:28,480 --> 00:25:32,520 Und ihr müsst lernen, euer Zuhause vor Feinden zu schützen. 214 00:25:36,240 --> 00:25:37,560 Partisanen! 215 00:25:39,080 --> 00:25:40,760 In Deckung gehen! 216 00:26:00,720 --> 00:26:03,720 Jedes Mal, wenn ich einen Deutschen getötet habe, 217 00:26:03,800 --> 00:26:08,480 hatte ich das Gefühl, damit Leute zu retten. 218 00:26:13,440 --> 00:26:15,960 Mich befriedigte jeder hochgejagte Zug, 219 00:26:16,040 --> 00:26:20,320 der die Front mit Nahrung 220 00:26:20,400 --> 00:26:24,440 und Munition versorgte 221 00:26:24,520 --> 00:26:28,280 und mit deutschen Truppen besetzt war... 222 00:26:28,360 --> 00:26:35,240 Die Tausende von Menschen vernichten wollten und es auch taten. 223 00:26:39,760 --> 00:26:46,760 Es war ein beispielloser Krieg... 224 00:26:46,840 --> 00:26:53,840 ...in dem die Deutschen ein historisch einmaliges... 225 00:26:53,920 --> 00:27:00,760 ...unvorstellbares Ausmaß an Grausamkeit zeigten. 226 00:27:00,840 --> 00:27:04,680 Jeder, der das erlebt hatte wurde Partisan, 227 00:27:04,760 --> 00:27:10,440 und tat alles um Rache dafür zu nehmen. 228 00:27:20,440 --> 00:27:22,440 Zwiebeln? 229 00:27:22,520 --> 00:27:25,320 Reich mal die Schüssel weiter. 230 00:27:33,120 --> 00:27:36,080 Also, auf den Sieg! Auf den Sieg. 231 00:27:38,680 --> 00:27:41,360 Hast du vor mich zu vergiften mit dem Dreckszeug? 232 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 Verpiss dich damit. 233 00:27:42,720 --> 00:27:44,920 Oh, sie kann reden! 234 00:27:45,960 --> 00:27:50,240 Hey, Asambekov. Willst du das Mädchen vergiften oder was? 235 00:27:50,320 --> 00:27:53,080 So ein Mädchen vergiften? Niemals! 236 00:27:53,160 --> 00:27:56,680 Wenn der Krieg vorbei ist, solltest du mit mir nach Tashkent gehen. 237 00:27:56,760 --> 00:27:57,840 Träum weiter. 238 00:27:57,920 --> 00:27:59,800 Unsere Wassermelonen sind so groß. 239 00:27:59,880 --> 00:28:03,280 Jetzt reib uns das nicht unter die Nase. Wie kommst du auf Wassermelonen? 240 00:28:03,360 --> 00:28:05,480 Aber wieso denn nicht? Lass ihn doch träumen. 241 00:28:05,560 --> 00:28:09,640 Ich wette in Tashkent gibt es viel zu essen. Und es ist warm. 242 00:28:09,720 --> 00:28:11,960 Ich wünschte ich könnte jetzt dort sein. 243 00:28:13,080 --> 00:28:17,880 Aber dort gibt es nichts zu tun für uns. Unser Platz ist hier, die Nazis bekämpfen. 244 00:28:17,960 --> 00:28:21,920 Außerdem ist Tashkent der Ort an dem sich die Juden verstecken. 245 00:28:23,120 --> 00:28:24,640 Ja, stimmt. 246 00:28:30,480 --> 00:28:31,760 Kommandeur! 247 00:28:32,240 --> 00:28:33,120 Vasiliev. 248 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 Kann ich mit Ihnen sprechen? 249 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 Setz dich. 250 00:28:53,240 --> 00:28:58,840 Kommandeur, ich möchte dem Hauptquartier meinen richtigen Namen nennen. 251 00:28:58,920 --> 00:29:00,760 Leonid Berenshtein. 252 00:29:04,520 --> 00:29:11,480 Meine Mutter soll wissen, dass ich lebe. Hier im Lager bleibe ich lieber Vasiliev. 253 00:29:13,640 --> 00:29:15,320 Wenn Sie es erlauben. 254 00:29:24,160 --> 00:29:26,360 Drei Güterzüge, Vasiliev. 255 00:29:28,240 --> 00:29:32,920 Drei Güterzüge diese Woche. Und einer geht auf dein Konto. 256 00:29:36,400 --> 00:29:38,320 Glaubst du es ist wichtig, 257 00:29:38,400 --> 00:29:41,680 wie derjenige heißt, der ihn in die Luft jagt? 258 00:29:41,760 --> 00:29:44,120 Oder welche Nationalität er hat? 259 00:29:49,120 --> 00:29:51,320 Ich denke es wäre besser so. 260 00:29:52,640 --> 00:29:55,520 Außerdem kennen mich die Jungs schon als Volodya. 261 00:29:59,120 --> 00:30:01,040 Wie du willst, Vasiliev. 262 00:30:03,600 --> 00:30:05,400 Deine Entscheidung. 263 00:30:46,200 --> 00:30:50,040 Wer hat das gezeichnet? Wer hat das Bild gezeichnet? 264 00:30:51,960 --> 00:30:53,440 Wer war der Künstler? 265 00:30:55,760 --> 00:30:57,520 Ein Kamerad. 266 00:31:02,600 --> 00:31:05,640 Denken Sie oft an ihre Kameraden? 267 00:31:05,720 --> 00:31:07,520 Oft. 268 00:31:09,720 --> 00:31:15,800 Ich denke sehr oft an sie, eigentlich fast immer. 269 00:31:16,920 --> 00:31:22,920 Viele von ihnen kamen damals ums Leben. 270 00:31:23,000 --> 00:31:27,800 Aber ich trage sie immer in meinem Herzen. 271 00:31:27,880 --> 00:31:33,600 Schauen Sie, das sind zehn meiner Kameraden. 272 00:31:33,680 --> 00:31:39,640 Ich bin stolz, mit ihnen gekämpft zu haben. 273 00:31:42,160 --> 00:31:45,840 Ja, mich hätte nichts glücklicher machen können. 274 00:32:27,680 --> 00:32:29,520 Die Birke weint. 275 00:32:30,680 --> 00:32:32,800 Marina, komm weiter. 276 00:32:48,880 --> 00:32:50,000 Also wie ist die Lage? 277 00:32:50,080 --> 00:32:52,960 Genosse Dubovoy, die Lagerfeuer sind bereit zum Entzünden. 278 00:32:55,640 --> 00:32:59,080 Verdammt wo bleiben die denn? Die Sonne ist längst aufgegangen. 279 00:32:59,720 --> 00:33:01,480 Sie sollten längst hier sein. 280 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 Es wäre besser, wenn sie gar nicht erst kommen. 281 00:33:04,360 --> 00:33:06,760 Wir werden noch durch sie entdeckt. 282 00:33:08,520 --> 00:33:12,120 Ein Flugzeug. Da kommen unsere Leute. 283 00:33:12,600 --> 00:33:15,240 Verdammte Scheiße, zündet schnell die Feuer an! 284 00:33:15,320 --> 00:33:18,680 Zündet die Feuer an! Los schnell! Macht schon! 285 00:33:33,240 --> 00:33:35,200 Verdammte Scheiße! 286 00:33:40,080 --> 00:33:44,720 Habt ihr Scheiße im Hirn oder was? Wieso habt ihr so lange gebraucht? 287 00:33:44,800 --> 00:33:48,840 Und wozu die ganzen Fallschirme? Es war von einem Flugzeug die Rede. 288 00:33:48,920 --> 00:33:50,880 Wer hat hier das Kommando? 289 00:33:50,960 --> 00:33:57,120 Ich schätze Sie sind Genosse Dubovoy? Ich wurde schon vorgewarnt. 290 00:34:01,120 --> 00:34:04,560 In dieser Gegend wimmelt es von Nazis. 291 00:34:04,640 --> 00:34:07,760 Es ist hier sehr gefährlich tagsüber, sie jagen uns regelrecht. 292 00:34:07,840 --> 00:34:09,520 Aber wir sind keine Nazis, oder? 293 00:34:10,240 --> 00:34:15,480 Ich rate ihm sich etwas zurückzunehmen, wenn er mit einem Politkommissar spricht. 294 00:34:15,560 --> 00:34:16,800 Und wer sind Sie? 295 00:34:16,880 --> 00:34:19,480 Vasiliev, Vladimir. Kommandant der Nachrichtentruppe. 296 00:34:19,560 --> 00:34:22,280 So jung und schon Kommandant? 297 00:34:25,360 --> 00:34:28,360 Kommandant, ich erstatte Bericht. Mein Name ist Major Goryachiy, 298 00:34:28,440 --> 00:34:30,640 ich soll eine neue Einheit in Pozharskys Namen gründen. 299 00:34:30,720 --> 00:34:33,680 Wo ist die Fracht? Wo sind die Rationen? 300 00:34:33,760 --> 00:34:39,520 Wo sind die Waffen für meine Männer? Wofür zum Teufel brauche ich Sie hier? 301 00:34:39,600 --> 00:34:42,760 Die Operation zur Überquerung des Dnjepr soll demnächst beginnen. 302 00:34:42,800 --> 00:34:46,560 Die Rote Armee bereitet sich auf die Befreiung der Westukraine vor. 303 00:34:46,640 --> 00:34:48,280 Unser gemeinsamer Auftrag ist es, 304 00:34:48,360 --> 00:34:52,160 die Armee jenseits des Flusses zu unterstützen. 305 00:34:52,240 --> 00:34:56,040 Wir reden hier von tausenden von Soldaten und Ausrüstung. 306 00:34:56,120 --> 00:34:59,160 Ab jetzt werden wir wohl zusammenarbeiten müssen. 307 00:34:59,800 --> 00:35:03,640 Und Sie Genosse Dubovoy werden ihre Männer mit mir teilen. 308 00:35:03,720 --> 00:35:06,120 Die Einzelheiten erfahren Sie vom Hauptquartier. 309 00:35:08,360 --> 00:35:10,000 Das ist der Befehl. 310 00:35:13,440 --> 00:35:14,360 Kabachenko? 311 00:35:14,440 --> 00:35:15,520 Hier. 312 00:35:16,440 --> 00:35:20,320 Geh mit Fomenko and Smirnov durch den Wald zurück zum Lager. 313 00:35:20,400 --> 00:35:21,200 Ja. 314 00:35:21,280 --> 00:35:26,120 Nimm bitte Genosse Goryachiy und seine Leute mit. 315 00:35:26,200 --> 00:35:29,240 Wir nehmen den Weg über den Fluss. 316 00:35:29,320 --> 00:35:32,120 Verstanden? Los geht's. 317 00:35:42,160 --> 00:35:45,280 Was für ein schöner Tag. Oder Genosse Dubovoy? 318 00:35:45,360 --> 00:35:46,720 Man möchte direkt lossingen. 319 00:35:46,800 --> 00:35:48,240 Halt den Mund. 320 00:35:49,200 --> 00:35:50,680 Hier ist alles geschwollen. 321 00:35:51,560 --> 00:35:53,280 Zeig mal. 322 00:35:53,360 --> 00:35:55,240 Ich hab ein Jahr Zahnmedizin studiert 323 00:35:55,320 --> 00:35:57,160 bevor sie uns an die Front schickten. 324 00:35:57,240 --> 00:35:58,520 Zeig mal. 325 00:35:58,960 --> 00:36:01,280 Vielleicht sehe ich was. Oh, Bruder, den müssen wir ziehen. 326 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 Ich zieh dir gleich einen. 327 00:36:03,200 --> 00:36:04,800 Was hast du? 328 00:36:05,360 --> 00:36:07,640 Ich lass mir doch nicht von dir die Zähne ziehen. 329 00:36:07,720 --> 00:36:09,920 Der Zahn ist entzündet. Der muss raus. 330 00:36:17,000 --> 00:36:19,120 Ruhe, macht die Waffen bereit. 331 00:36:19,200 --> 00:36:20,960 Alle Mann. Waffen bereit machen. 332 00:36:37,040 --> 00:36:41,640 Strafbataillone. Nicht weniger als hundert Mann. 333 00:36:41,720 --> 00:36:44,520 Und diese verdammten Kollaborateure sind auch bei ihnen. 334 00:37:08,960 --> 00:37:13,360 Das Dorf stand schon in Flammen als wir dort ankamen. 335 00:37:13,440 --> 00:37:15,360 Alles brannte schon. 336 00:37:16,120 --> 00:37:19,240 Es gab dort einen Fluss, den Tiasmyn. 337 00:37:19,320 --> 00:37:23,320 Wir erreichten gerade das Flussufer, 338 00:37:23,400 --> 00:37:28,800 als die Fackelträger das Dorf niederbrannten. 339 00:37:32,720 --> 00:37:34,880 Wir haben nichts getan! 340 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Schneller, schneller! 341 00:37:36,040 --> 00:37:37,520 Nein! 342 00:37:42,880 --> 00:37:46,680 Waffe runter. Waffe runter! 343 00:37:46,880 --> 00:37:49,600 Die Dorfbewohner haben uns immer geholfen. 344 00:37:50,440 --> 00:37:54,920 Deswegen sind die Nazis gekommen. Sie bringen uns hier alle um. 345 00:37:55,000 --> 00:37:57,680 Wir werden es nicht mal über den Fluss schaffen. 346 00:38:01,360 --> 00:38:02,560 Gib mir deine Hand! 347 00:38:02,640 --> 00:38:03,920 Mama! 348 00:38:04,880 --> 00:38:06,760 Da sind Kinder. 349 00:38:32,200 --> 00:38:37,480 Da waren Kinder, alte Leute, Frauen. 350 00:38:37,560 --> 00:38:39,760 Es war ein Alptraum. 351 00:38:39,880 --> 00:38:43,200 Es ist schwer vorstellbar, 352 00:38:43,280 --> 00:38:47,120 dass ein ganzes Dorf mitsamt seiner Einwohner 353 00:38:47,200 --> 00:38:49,080 einfach niedergebrannt wird. 354 00:38:51,680 --> 00:38:53,680 Mama! 355 00:39:09,120 --> 00:39:12,680 Lass mich los. 356 00:39:16,360 --> 00:39:18,240 Lass mich los! 357 00:39:26,920 --> 00:39:31,800 Ruhig! Ruhig! Bitte! Bitte wir können nichts tun! 358 00:39:31,880 --> 00:39:35,960 Wir können nichts tun. 359 00:39:36,040 --> 00:39:37,320 Lass mich los. 360 00:39:37,400 --> 00:39:42,000 Wir können nichts tun, Marina. Wir können nichts tun. 361 00:39:42,080 --> 00:39:46,200 Wir können nichts tun. 362 00:39:46,280 --> 00:39:50,960 Wir können nichts tun. 363 00:41:59,280 --> 00:42:01,720 Kommandant, alle warten auf Sie. 364 00:42:08,680 --> 00:42:12,880 Wir haben den Befehl vom Hauptquartier der 4. Ukrainischen Front erhalten. 365 00:42:12,960 --> 00:42:17,960 Die Rote Armee plant den Fluss Dnjepr zu überqueren, 366 00:42:18,040 --> 00:42:19,840 südlich von Cherkasy. 367 00:42:19,920 --> 00:42:23,160 Von hier bis hier. 368 00:42:23,240 --> 00:42:25,680 Meine Herren hören Sie zu. 369 00:42:25,760 --> 00:42:27,520 Unser Auftrag ist es, 370 00:42:27,600 --> 00:42:30,920 Informationen über deutsche Befestigungen am rechten Ufer sammeln 371 00:42:31,000 --> 00:42:32,520 und eine Schwachstelle finden. 372 00:42:32,600 --> 00:42:34,840 Der Dnjepr ist ein breiter Fluss 373 00:42:34,920 --> 00:42:39,000 und ohne einen Brückenkopf wird die Überquerung zu einem Massaker, 374 00:42:39,080 --> 00:42:40,680 wie Sie sich denken können. 375 00:42:40,760 --> 00:42:43,520 Wir sprechen hier von Tausenden Soldaten und Militärgerät. 376 00:42:43,600 --> 00:42:44,720 Das ist unmöglich. 377 00:42:44,800 --> 00:42:47,400 Der Befehl lautet: Sammeln Sie Informationen. 378 00:42:48,920 --> 00:42:52,480 Wo ist der größte deutsche Militärstützpunkt in der Gegend? 379 00:42:54,000 --> 00:42:57,720 Genosse Vasiliev, bitte zeigen sie unseren Standort auf der Karte 380 00:42:57,800 --> 00:43:00,000 und den des niedergebrannten Dorfes. 381 00:43:17,360 --> 00:43:19,000 Genosse Vasiliev? 382 00:43:23,480 --> 00:43:24,760 Wir sind hier. 383 00:43:25,720 --> 00:43:29,640 Wir sind knapp 200 Kilometer vom Dnjepr entfernt. 384 00:43:29,720 --> 00:43:31,920 Selbst wenn wir uns in kleinen Gruppen bewegen, 385 00:43:32,000 --> 00:43:34,360 werden uns die Deutschen sofort entdecken. 386 00:43:34,440 --> 00:43:38,040 Sie können nicht die gesamte Uferlinie befestigen. 387 00:43:38,960 --> 00:43:43,360 Es müsste eine Schwachstelle geben, aber es gibt keine. 388 00:43:44,120 --> 00:43:45,840 Was heißt „es gibt keine“? 389 00:43:46,120 --> 00:43:48,200 Wir müssen eine Pioniertruppe finden. 390 00:43:48,280 --> 00:43:50,440 Die besitzen Karten der Verteidigungsanlagen. 391 00:43:50,520 --> 00:43:54,160 Aber ich glaube sie sind nicht direkt am Ufer. 392 00:43:54,240 --> 00:43:56,880 Wahrscheinlich im rückwärtigen Armeegebiet. 393 00:43:58,160 --> 00:44:00,400 Wir haben einen Befehl von höchster Stelle, 394 00:44:00,480 --> 00:44:02,400 und Sie schlagen vor, dass wir nach einer 395 00:44:02,480 --> 00:44:05,760 imaginären Karte suchen sollen, die es vielleicht nicht mal gibt? 396 00:44:07,480 --> 00:44:09,760 Wir müssen sie infiltrieren. 397 00:44:10,680 --> 00:44:13,040 Es ist ein gefährlicher Plan. 398 00:44:13,120 --> 00:44:17,040 Aber die einzige Möglichkeit unsere Leute zu schützen und die Mission zu erfüllen. 399 00:44:17,120 --> 00:44:18,760 Erläutern Sie das. 400 00:44:19,240 --> 00:44:21,360 Imas spricht deutsch und Zhulkovsky auch. 401 00:44:21,440 --> 00:44:23,960 Wir schicken sie mit ein paar Soldaten vor. 402 00:44:24,520 --> 00:44:28,120 Damit das klappt müssen wir unauffällig sein. 403 00:44:28,200 --> 00:44:31,840 Und wir müssen im Lager bleiben. Die Deutschen müssen sich sicher fühlen. 404 00:44:31,920 --> 00:44:33,920 Was sagen Sie da? 405 00:44:34,000 --> 00:44:38,080 Dass Sie ins deutsche Lager spazieren, hallo sagen, die Karte nehmen und gehen? 406 00:44:38,160 --> 00:44:40,600 Ganz recht, Partei-Kommissar. 407 00:44:40,880 --> 00:44:42,560 Ich habe das Gefühl, 408 00:44:42,640 --> 00:44:44,200 dass Genosse Vasiliev versucht 409 00:44:44,280 --> 00:44:46,120 seine Männer in den Tod zu schicken. 410 00:44:46,200 --> 00:44:50,160 Außerdem habe ich erfahren, dass die Rationen im Bataillon knapp sind. 411 00:44:50,240 --> 00:44:51,960 Wir müssen Leute ins Dorf schicken, 412 00:44:52,040 --> 00:44:54,600 um Essen zu holen, wir dürfen uns nicht verstecken! 413 00:44:54,680 --> 00:44:57,400 Wir können nicht ins Dorf, da sind viele deutsche Agenten. 414 00:44:57,480 --> 00:44:59,640 Werden wir geschnappt, scheitert die Mission. 415 00:44:59,720 --> 00:45:02,200 Ihre Leute haben nichts zu essen hier. 416 00:45:02,280 --> 00:45:03,960 Die Männer sind zäh. 417 00:45:07,040 --> 00:45:08,520 Ich erinnerte mich, 418 00:45:08,600 --> 00:45:12,520 dass Shataylo früher in einem regionalen Hauptquartier 419 00:45:12,600 --> 00:45:15,960 der deutschen Armee gearbeitet hatte. 420 00:45:16,640 --> 00:45:18,960 Eine weitere Einheit war in der Nähe stationiert 421 00:45:19,040 --> 00:45:21,720 an der Bahnstation Pomoshnya. 422 00:45:22,480 --> 00:45:25,560 Sie haben viele Dinge getan. 423 00:45:25,640 --> 00:45:31,840 Aber die Dokumente über die Befestigungen am Dnjepr 424 00:45:31,920 --> 00:45:34,240 wurden alle dort in ihren Tresoren aufbewahrt. 425 00:45:34,320 --> 00:45:36,360 Woher hatten Sie diese Information? 426 00:45:36,440 --> 00:45:41,120 Diese Information? Er arbeitete in ihrem Hauptquartier. 427 00:45:41,200 --> 00:45:48,200 Und nur er konnte mir sagen wo die Dokumente aufbewahrt wurden. 428 00:45:50,000 --> 00:45:52,680 Ich fand ihn. 429 00:46:00,840 --> 00:46:05,040 Zarenko, gib uns Deckung, ihr zwei geht ums Haus. 430 00:46:59,720 --> 00:47:03,440 Also dann, Shataylo. So sieht man sich wieder. 431 00:47:06,080 --> 00:47:09,000 Als du in Afanasyevichs Haus nach einem Soldaten gesucht hast? 432 00:47:09,080 --> 00:47:11,960 Weißt du noch? Ich sehe es in deinen Augen. 433 00:47:13,080 --> 00:47:15,840 Ich wünschte ich hätte ihn gefunden. 434 00:47:15,920 --> 00:47:18,920 Und was willst Du hier? Das Dorf plündern? 435 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 Nehmt das Essen und verschwindet. 436 00:47:25,160 --> 00:47:26,520 Es gibt Gerüchte, 437 00:47:26,600 --> 00:47:29,160 über eine deutsche Pioniertruppe in deiner Gegend. 438 00:47:29,240 --> 00:47:32,480 Wir müssen wissen wo es ist und wieviele Leute da stationiert sind. 439 00:47:33,760 --> 00:47:37,560 Ich sage dir gar nichts. Du elender Drecksack. 440 00:47:43,040 --> 00:47:45,720 Du kollaborierst also nur mit Schweinen? 441 00:47:45,800 --> 00:47:49,040 Willst du wissen was sie mit dem Dorf gemacht haben? 442 00:47:49,120 --> 00:47:50,600 Du Ratte. 443 00:47:51,960 --> 00:47:55,200 Du Bastard. Verreck doch du Waldratte. Fick dich. 444 00:48:19,320 --> 00:48:23,280 Bitte erschieß ihn nicht. Nein, bitte erschieß nicht meinen Papa. 445 00:48:23,360 --> 00:48:28,120 Bitte töte ihn nicht. Nein, nein bitte nicht. 446 00:48:28,200 --> 00:48:33,680 Bitte erschieß ihn nicht. Nein tu es nicht! Bitte nicht! 447 00:48:37,520 --> 00:48:42,440 Mama! Papa! Bitte lass meinen Vater am Leben. 448 00:48:50,440 --> 00:48:53,640 Ich wurde ein schlechter Mensch. 449 00:48:56,280 --> 00:48:59,280 Ich entwickelte Gnadenlosigkeit. 450 00:49:03,920 --> 00:49:09,000 Ich wurde gnadenlos. Ich blieb es bis zum Ende des Krieges. 451 00:49:16,840 --> 00:49:18,840 Kommandant Volodya? 452 00:49:23,840 --> 00:49:27,760 Volodya? Ist alles ok? 453 00:49:30,840 --> 00:49:35,120 Der Grundriss des Gebäudes, bitte Malkin ihn zu zeichnen. 454 00:49:35,200 --> 00:49:38,640 Und diesen Typen erhänge ich im Wald. 455 00:49:40,200 --> 00:49:43,040 Verstanden. 456 00:49:44,280 --> 00:49:49,000 Also wann können wir ins Dorf gehen und endlich Essen holen? 457 00:49:49,080 --> 00:49:51,000 Nicht früher als in fünf Tagen. 458 00:49:51,080 --> 00:49:54,000 Was essen wir dann? Gras, oder was? 459 00:49:54,080 --> 00:49:57,080 Entweder das oder ernähr dich von geistiger Nahrung. 460 00:49:57,160 --> 00:49:59,400 Nimm dir ein Beispiel an Imas. Du Idiot. 461 00:49:59,480 --> 00:50:01,280 Fick dich und deine blöden Witze. 462 00:50:01,360 --> 00:50:03,400 Du Idiot, willst Du gemeldet werden? 463 00:50:03,480 --> 00:50:05,880 -Mir egal wo ich sterbe. -Hey Männer, lasst das! 464 00:50:05,960 --> 00:50:08,760 Bleibt bitte friedlich! 465 00:50:08,840 --> 00:50:11,240 Wir haben schon einen Feind, den wir bekämpfen. 466 00:50:11,320 --> 00:50:13,560 Schon vergessen? 467 00:50:13,640 --> 00:50:15,880 Seid Vorbilder für die Jungen. 468 00:50:18,080 --> 00:50:21,160 Hier Zarenko, lies lieber mal ein Buch. 469 00:50:32,800 --> 00:50:35,480 Ich habe gehört in der Nähe gibt es ein Dorf 470 00:50:35,560 --> 00:50:37,400 wo es was zu essen gibt. 471 00:50:38,240 --> 00:50:41,640 Träum weiter. Da kocht doch dein Essen. 472 00:50:43,440 --> 00:50:46,080 Idioten. 473 00:50:47,480 --> 00:50:49,520 Was sollen wir sonst tun? 474 00:50:51,880 --> 00:50:56,680 Wir werden hier alle sterben. Aber ich habe eine Idee. 475 00:50:59,120 --> 00:51:04,080 Schnapp dir die beiden neuen Rekruten und haltet euch zum Sonnenaufgang bereit. 476 00:51:18,760 --> 00:51:20,440 Wie sieht's aus? 477 00:51:21,400 --> 00:51:25,120 Hier ist was faul. Es ist viel zu still. 478 00:51:26,000 --> 00:51:28,240 Es riecht nach Nazis. 479 00:51:29,600 --> 00:51:33,120 Wir müssen uns beeilen und so schnell wie möglich zurück. 480 00:51:33,200 --> 00:51:34,800 Verstanden? 481 00:51:35,600 --> 00:51:38,000 Ich gehe rüber und checke die andere Seite. 482 00:51:38,080 --> 00:51:39,920 Alles klar. 483 00:52:27,080 --> 00:52:31,800 Toll, so viele Kartoffeln. Dann haben wir heute Abend was zu essen. 484 00:52:35,880 --> 00:52:38,040 Ich hab sie mit Nazi Plakaten gefunden. 485 00:52:38,120 --> 00:52:41,080 Die Schlampe hat sich mit Nazis eingelassen. 486 00:52:44,600 --> 00:52:48,040 Los, nimm das Gewehr runter. 487 00:52:51,400 --> 00:52:54,400 Eine Einheit wurde auf eine Mission geschickt. 488 00:52:54,480 --> 00:53:00,720 Sie wurde von Leutnant Asambekov angeführt. 489 00:53:00,840 --> 00:53:07,040 Während der Mission vergewaltigte er eine Lehrerin, 490 00:53:07,120 --> 00:53:11,920 raubte sie aus und kam wieder ins Lager. 491 00:53:12,000 --> 00:53:14,560 Ich fragte sie wer die Mission angeordnet hatte 492 00:53:14,640 --> 00:53:17,280 und es hieß der Kommandant. 493 00:53:17,360 --> 00:53:19,960 Der Kommandant, gut. 494 00:53:23,960 --> 00:53:26,800 Auf Befehl des Genossen Stalin, 495 00:53:28,640 --> 00:53:32,760 haben wir unsere Waffen nicht niedergelegt und uns dem Feind nicht ergeben. 496 00:53:33,680 --> 00:53:37,880 Trotz des Mangels an Lebensmitteln und Munition 497 00:53:38,000 --> 00:53:40,320 ist der Kampfgeist der Soldaten stark. 498 00:53:41,640 --> 00:53:47,240 Und ihr Glaube an den Sieg ist unerschütterlich. 499 00:53:48,520 --> 00:53:50,560 Lassen Sie uns allein. 500 00:54:02,680 --> 00:54:05,520 Wissen Sie was ihre Soldaten in dem Dorf gemacht haben? 501 00:54:05,600 --> 00:54:08,200 Denken Sie wir sollten plündern? 502 00:54:09,160 --> 00:54:11,520 Oder Frauen vergewaltigen? 503 00:54:11,600 --> 00:54:13,640 Sie sind ihr Kommandant, verdammt noch mal. 504 00:54:13,720 --> 00:54:15,560 Entspannen Sie sich. 505 00:54:16,840 --> 00:54:19,240 Das haben sie bei ihr gefunden. 506 00:54:19,320 --> 00:54:21,800 Wer hat den Befehl ohne meine Kenntnis gegeben? 507 00:54:27,000 --> 00:54:30,520 Ja, meine Soldaten haben über die Strenge geschlagen. 508 00:54:31,440 --> 00:54:34,120 Aber ich kümmere mich darum, sie werden dafür bezahlen. 509 00:54:34,200 --> 00:54:35,440 Bezahlen? 510 00:54:36,280 --> 00:54:39,280 Sie haben nichts womit Sie sie bezahlen können. 511 00:54:41,280 --> 00:54:43,480 Sehen Sie wie sie leben. 512 00:54:45,200 --> 00:54:47,560 Es gibt kein Brot. 513 00:54:47,640 --> 00:54:50,360 Die Leute tragen nichts als Lumpen, das Wasser wird knapp. 514 00:54:50,440 --> 00:54:52,120 Die deutsche Schlinge zieht sich zu, 515 00:54:52,200 --> 00:54:54,360 und Sie machen es noch schlimmer. 516 00:54:54,440 --> 00:54:56,600 -Hören Sie zu. -Würde ich auf alle hören, 517 00:54:56,680 --> 00:54:58,560 hätten wir uns längst alle aufgefressen. 518 00:54:58,640 --> 00:55:00,200 Hier ist nicht die Front, Zhilin. 519 00:55:00,280 --> 00:55:03,240 -Hier ist Feindesland. -An der Front, gibt es wenigstens Essen! 520 00:55:03,320 --> 00:55:06,840 Und ein Bett und manchmal Freizeit. 521 00:55:08,080 --> 00:55:11,720 Während wir hier wie Tiere gejagt werden! 522 00:55:12,400 --> 00:55:15,080 Es stimmt, wir haben kein Essen. 523 00:55:16,120 --> 00:55:20,160 Und keine Freizeit. Aber wir werden nicht nachgeben. 524 00:55:20,240 --> 00:55:24,200 Wie sie uns auch jagen mögen, meine Soldaten werden nicht zu Tieren. 525 00:55:24,280 --> 00:55:29,680 Wie können Sie nur? Sagte ich zu ihm. Sie sind der Kommandant, verdammt! 526 00:55:30,520 --> 00:55:33,400 Wie können Sie sowas zulassen? 527 00:55:35,920 --> 00:55:38,520 Dann sagte er: 528 00:55:39,480 --> 00:55:41,440 Was schlagen Sie also vor? 529 00:55:41,520 --> 00:55:47,760 Ich schlage vor wir richten alle hin die auf der Mission waren. 530 00:55:52,680 --> 00:55:57,880 Leonid, es sind Ihre Soldaten, Leonid. 531 00:55:58,440 --> 00:56:02,200 Ja, es sind meine und ich habe 100 von ihnen, 532 00:56:02,280 --> 00:56:05,760 aber ohne Disziplin überstehen wir hier keinen Monat. 533 00:56:08,720 --> 00:56:11,880 Also bestimmen Sie einen Schützen. 534 00:56:19,880 --> 00:56:23,520 Der Major in Paskov war ein guter Mensch, 535 00:56:23,600 --> 00:56:27,280 aber er hatte ein Problem. 536 00:56:28,880 --> 00:56:34,000 Er war zu ehrlich. Wissen Sie was mit ihm passiert ist? 537 00:56:36,760 --> 00:56:40,360 Wir müssen sie umerziehen und nicht umbringen. 538 00:56:40,440 --> 00:56:45,000 Andernfalls wird jemand ganz bestimmtes 539 00:56:45,080 --> 00:56:48,120 sehr unglücklich werden, 540 00:56:48,200 --> 00:56:50,440 Genosse Berenshtein. 541 00:56:50,520 --> 00:56:54,160 Alles klar, Zhilin. Morgen früh werden Sie es selbst tun. 542 00:56:54,240 --> 00:56:57,120 Und zwar nicht nur Asambekov, sondern auch alle anderen, 543 00:56:57,200 --> 00:57:00,680 alle die dabei waren und nichts gesagt haben. 544 00:57:00,760 --> 00:57:05,040 Und ich werde hinter Ihnen stehen und bei einer falschen Bewegung Sie umbringen. 545 00:57:05,120 --> 00:57:06,520 Verstanden? 546 00:58:39,280 --> 00:58:43,080 Bitte glaubt mir, ich habe doch nichts getan. 547 00:58:46,320 --> 00:58:49,000 Ich befehle Ihnen das Urteil zu vollstrecken. 548 00:58:51,960 --> 00:58:53,840 Bereit machen. 549 00:58:59,320 --> 00:59:01,000 Zielen. 550 00:59:06,720 --> 00:59:08,440 Feuer. 551 00:59:15,320 --> 00:59:17,800 Plünderungen oder Morde 552 00:59:17,880 --> 00:59:20,560 sind unter meiner Aufsicht nicht geschehen. 553 00:59:20,640 --> 00:59:22,040 Niemals. 554 00:59:25,240 --> 00:59:30,360 Von da an wusste jeder, dass er dafür exekutiert werden würde. 555 00:59:31,160 --> 00:59:36,840 Sie wussten plündern ist verboten und vergewaltigen auch. 556 00:59:36,920 --> 00:59:41,040 Wir waren Soldaten der roten Armee. 557 00:59:42,360 --> 00:59:43,920 Und jeder der sowas tat, 558 00:59:44,000 --> 00:59:46,720 wurde für seine Taten zur Verantwortung gezogen. 559 01:00:00,120 --> 01:00:03,000 Gesegnet sei ihr Andenken. 560 01:00:29,560 --> 01:00:33,800 Wie geht es Ihnen? Leonid? 561 01:00:34,520 --> 01:00:36,320 Nicht gut. 562 01:00:38,600 --> 01:00:40,240 Wieso nicht? 563 01:00:42,080 --> 01:00:46,840 Ich hatte einen Schlaganfall. 564 01:01:31,040 --> 01:01:33,120 Jetzt wo Kiev befreit ist 565 01:01:33,200 --> 01:01:35,920 und der Dnjepr hinter uns liegt bin ich sicher, 566 01:01:36,000 --> 01:01:39,160 dass die Tage der Deutschen auf ukrainischem Boden gezählt sind. 567 01:01:39,240 --> 01:01:43,280 Also liebe Genossen, lasst uns anstoßen, auf diesen großartigen Sieg. 568 01:01:43,360 --> 01:01:44,720 Und den enormen Beitrag, 569 01:01:44,800 --> 01:01:47,960 den jeder einzelne von euch dazu geleistet hat. Hurra! 570 01:01:48,040 --> 01:01:52,360 Hurra! 571 01:02:02,560 --> 01:02:04,240 Vasiliev, richtig? 572 01:02:04,320 --> 01:02:05,960 Ja, Herr Hauptmann. 573 01:02:06,600 --> 01:02:10,200 Ich wollte nur nochmal sagen: Gute Arbeit, Vasiliev. 574 01:02:11,160 --> 01:02:15,320 Sie haben alle viel geleistet. Wir trinken auf Sie und die Partisanen. 575 01:02:16,160 --> 01:02:20,600 Auf Svidivok und Gapsino und den Dnjepr. 576 01:02:20,720 --> 01:02:24,240 Auf Ihren tapferen Einsatz. Zum Wohl. 577 01:02:31,200 --> 01:02:33,280 Sie kennen uns gut, Herr Hauptmann. 578 01:02:34,080 --> 01:02:37,280 Verzeihen Sie, ich habe mich gar nicht vorgestellt. 579 01:02:37,360 --> 01:02:41,120 Khoroshilov Leiter der Abteilung für Belobigungen. 580 01:02:41,200 --> 01:02:43,240 Verstehen Sie? 581 01:02:43,760 --> 01:02:47,800 Natürlich kenne ich Ihr Battalion. 582 01:02:48,880 --> 01:02:52,200 Ich vergebe all Ihre Medaillen. 583 01:02:58,640 --> 01:03:04,360 Übrigens, sagen Sie mir, wer ist der Jude, der bei Ihnen ist? 584 01:03:04,440 --> 01:03:06,120 Berenshtein. 585 01:03:12,560 --> 01:03:15,160 Reichen Sie mir bitte mal die Gurken. 586 01:03:17,960 --> 01:03:22,360 Diese Gurken sind wirklich gut. Hab lange keine gegessen. 587 01:03:30,520 --> 01:03:37,520 Was wollten Sie sagen, Hauptmann, über Berenshtein? 588 01:03:38,880 --> 01:03:42,920 Ah, richtig. 589 01:03:44,720 --> 01:03:49,080 Er wird in den höchsten Tönen gelobt. 590 01:03:51,600 --> 01:03:54,400 Sie wollen ihm den goldenen Stern verleihen. 591 01:03:55,520 --> 01:04:02,000 Und ich werde natürlich alles tun was ich kann... 592 01:04:02,440 --> 01:04:04,880 ...es unter Verschluss zu halten. 593 01:04:06,040 --> 01:04:07,520 Verstehen Sie? 594 01:04:21,120 --> 01:04:23,160 Wissen Sie was Hauptmann? 595 01:04:25,120 --> 01:04:27,840 Ich werde Ihnen Berenshtein vorstellen. 596 01:04:35,760 --> 01:04:38,960 Und? Wo ist er? 597 01:04:40,800 --> 01:04:44,760 Berenshtein. Es ist mir ein Vergnügen. 598 01:04:45,880 --> 01:04:48,920 Denken Sie ich kämpfe für Ihre Auszeichnungen? 599 01:04:50,520 --> 01:04:53,520 -Ola. Olenka? -Ja? 600 01:04:53,600 --> 01:04:59,560 Kannst du mal die Korrespondenz suchen von Stalin und Churchill? 601 01:05:00,600 --> 01:05:05,640 Die ist hier drin. Hier ist die Korrespondenz. 602 01:05:05,720 --> 01:05:08,160 Gut, lies mal. 603 01:05:08,240 --> 01:05:10,520 Korrespondenz zwischen Stalin und Churchill. 604 01:05:10,600 --> 01:05:12,360 Während des Krieges, Band II. 605 01:05:12,440 --> 01:05:16,160 Briefe von Anfang Juni 1944. 606 01:05:16,240 --> 01:05:19,120 Hier ist ein Auszug aus einem streng geheimen Telegramm 607 01:05:19,200 --> 01:05:20,760 gesendet von Churchill: 608 01:05:20,920 --> 01:05:23,240 „Es gibt handfeste Beweise, 609 01:05:23,320 --> 01:05:27,040 dass die Deutschen seit Jahren 610 01:05:27,120 --> 01:05:32,720 in Demica in Polen Raketentests durchführen. 611 01:05:32,800 --> 01:05:38,680 Laut unseren Informationen hat die Rakete eine Sprengladung von zwölftausend Pfund. 612 01:05:38,760 --> 01:05:42,680 Und die Wirksamkeit unserer Gegenmaßnahmen hängt weitgehend davon ab, 613 01:05:42,760 --> 01:05:46,320 wie viel wir über diese Waffe herausfinden können.“ 614 01:05:46,400 --> 01:05:48,680 Wer hat das geschrieben? Churchill? 615 01:05:48,760 --> 01:05:52,080 Ja, Churchill schreibt Stalin. 616 01:05:52,600 --> 01:05:55,080 „Wir hoffen insbesondere zu erfahren, 617 01:05:55,160 --> 01:05:58,440 wie die Rakete abgefeuert wird, 618 01:05:58,520 --> 01:06:02,080 denn dies wird uns ermöglichen die Abschussorte zu lokalisieren.“ 619 01:06:03,280 --> 01:06:05,600 Volodya, warum hast du es plötzlich so eilig? 620 01:06:05,680 --> 01:06:07,600 Hätten die das nicht früher sagen können? 621 01:06:07,680 --> 01:06:09,440 Was denken die sich? 622 01:06:09,520 --> 01:06:13,360 Hör auf zu meckern, Imas. Wir haben zwei Tage, um uns vorzubereiten. 623 01:06:13,440 --> 01:06:16,800 Sorge dafür, dass sich all die Jungs in fünf Minuten bei mir melden. 624 01:06:18,280 --> 01:06:19,880 Ja. 625 01:06:20,400 --> 01:06:23,040 Mach zehn Minuten draus, ja? 626 01:06:23,720 --> 01:06:25,960 Genosse Dubovoy! 627 01:06:30,880 --> 01:06:32,800 Ich bin froh Sie zu sehen! 628 01:06:34,680 --> 01:06:38,680 Ich habe gehört, dass du weg fliegst, deshalb bin ich vorbei gekommen. 629 01:06:38,760 --> 01:06:40,480 Lass uns setzen. 630 01:06:45,200 --> 01:06:48,560 Soweit ich weiß, wirst du in die Westukraine geschickt. 631 01:06:49,760 --> 01:06:52,280 Ich habe gehört der Befehl kam von oben. 632 01:06:54,280 --> 01:06:59,960 Vier Einheiten waren schon dort, keine ist zurückgekommen, Volodya. 633 01:07:01,240 --> 01:07:02,720 Ich weiß. 634 01:07:05,600 --> 01:07:06,880 Und sie? 635 01:07:19,720 --> 01:07:21,760 Pass auf dich auf mein Sohn. 636 01:08:12,800 --> 01:08:17,000 Welche Auswirkungen hatte der Krieg auf Ihre Emotionen, Leonid? 637 01:08:19,880 --> 01:08:21,520 Es gab keine Emotionen. 638 01:08:21,600 --> 01:08:25,720 Es gab nur eine Emotion: Führe den Befehl aus. 639 01:09:21,480 --> 01:09:22,480 Sind alle da? 640 01:09:22,560 --> 01:09:25,200 Genosse, Zarenko und Luneva sind verschwunden. 641 01:09:25,800 --> 01:09:27,000 Danke. 642 01:09:28,480 --> 01:09:30,440 Genosse Vasiliev! 643 01:09:34,040 --> 01:09:35,440 Genosse Vasiliev. 644 01:09:35,520 --> 01:09:37,920 Funkerin Alexandra, würden wir dich nicht brauchen, 645 01:09:38,000 --> 01:09:40,680 würde ich dich inhaftieren wegen unerlaubter Abwesenheit. 646 01:09:40,760 --> 01:09:44,080 Verzeihung Genosse Vasiliev, ich musste ein Schießtraining absolvieren. 647 01:09:44,160 --> 01:09:46,720 Ich hatte zuvor noch nie eine Waffe in der Hand. 648 01:09:46,800 --> 01:09:48,720 Los, steig ins Flugzeug und zieh dich um. 649 01:09:48,800 --> 01:09:50,720 Ja, Genosse. 650 01:09:55,920 --> 01:09:58,640 Zarenko, verdammt noch mal. 651 01:10:02,040 --> 01:10:05,480 Kommandant, warum die Verzögerung? Wir müssen losfliegen. 652 01:10:10,200 --> 01:10:13,440 Zarenko, hast du den Verstand verloren? 653 01:10:13,520 --> 01:10:16,040 -Was ist das? -Es ist eine Gans, Genosse. 654 01:10:16,120 --> 01:10:17,720 Das sehe ich. Was macht sie hier? 655 01:10:17,800 --> 01:10:19,040 Es gibt einen Aberglauben, 656 01:10:19,120 --> 01:10:22,080 dass man dem Piloten ein Geschenk geben muss, bevor man abhebt. 657 01:10:22,160 --> 01:10:23,400 Also hab ich gedacht... 658 01:10:23,480 --> 01:10:26,920 In Imas' Buch steht, dass Gänse Rom gerettet haben 659 01:10:27,000 --> 01:10:29,280 und diese Gans beschützt uns. 660 01:10:30,280 --> 01:10:31,760 Zarenko, setz dich. 661 01:10:31,840 --> 01:10:33,600 Okay. 662 01:11:14,640 --> 01:11:19,120 Wir überqueren die Frontlinie, macht euch bereit für den Absprung! 663 01:11:19,200 --> 01:11:22,600 Ihr springt nacheinander im Abstand von nicht mehr als zwei Sekunden 664 01:11:22,680 --> 01:11:25,640 sonst findet ihr euch unten niemals wieder. 665 01:11:37,400 --> 01:11:39,760 Hey! Hey! 666 01:11:39,840 --> 01:11:42,800 -Wir werden beschossen! -In Deckung! 667 01:11:42,880 --> 01:11:46,240 Mach die Tür zu! 668 01:11:46,320 --> 01:11:50,920 -Die Luke ist zu. -Alles klar. 669 01:11:56,400 --> 01:11:58,000 Geht es allen gut? 670 01:12:00,720 --> 01:12:02,440 Wo befinden wir uns? 671 01:12:02,520 --> 01:12:05,360 Ich weiß es nicht, die Instrumente sind ausgefallen. 672 01:12:05,440 --> 01:12:06,640 Es ist euer Einsatz, 673 01:12:06,720 --> 01:12:10,480 entweder springt ihr jetzt oder wir fliegen zurück zum Flughafen. 674 01:12:32,400 --> 01:12:37,680 Eins, zwei, drei, 675 01:12:37,760 --> 01:12:43,280 vier, fünf. 676 01:12:45,080 --> 01:12:47,720 Hat jemand die Funkerin gesehen? 677 01:13:09,120 --> 01:13:12,920 Scheiße. 678 01:13:22,320 --> 01:13:24,480 Da rüber! 679 01:13:28,080 --> 01:13:32,320 Da ist jemand unter meinem Fallschirm! 680 01:13:41,720 --> 01:13:42,840 Wer bist du? 681 01:13:42,920 --> 01:13:45,960 -Wer bist du? Antworte mir. -Sag uns wer du bist. 682 01:13:46,040 --> 01:13:47,480 Red schon! 683 01:13:52,440 --> 01:13:54,080 Scheiße. Was ist los? 684 01:13:54,200 --> 01:13:57,320 Was redest du? Was für eine Sprache sprichst du? 685 01:14:08,640 --> 01:14:10,240 Es reicht, sei still! 686 01:14:10,320 --> 01:14:13,640 Er kann offensichtlich sprechen, aber kein ukrainisch. 687 01:14:13,720 --> 01:14:17,600 Kameraden, ich sag es nur ungern aber willkommen in Polen. 688 01:14:17,680 --> 01:14:21,840 Wie jetzt Polen? Wir sind über die Karpaten geflogen. 689 01:14:27,560 --> 01:14:29,520 Wie ist der Name von deinem Dorf? 690 01:14:36,160 --> 01:14:37,960 Zeig es mir auf der Karte. 691 01:14:44,160 --> 01:14:45,440 Da? 692 01:14:53,760 --> 01:14:56,640 Wir sind noch 100 Kilometer von unserem Ziel entfernt. 693 01:14:59,000 --> 01:15:00,280 Was sollen wir machen? 694 01:15:02,120 --> 01:15:05,400 Wenn der Proviant beim Dorf gelandet ist, sind die Deutschen bald da. 695 01:15:05,480 --> 01:15:08,240 Hier zu bleiben hieße unser Todesurteil zu unterschreiben. 696 01:15:08,320 --> 01:15:11,080 Wir müssen sofort weiter und nehmen ihn mit. 697 01:15:13,240 --> 01:15:15,560 Sei still und komm mit. 698 01:15:17,280 --> 01:15:20,040 Kommandant, es geht um Guzanov. Er hat einen offenen Bruch. 699 01:15:20,120 --> 01:15:22,760 Ohne Medizin oder einen Gips schafft er es nie zum Ziel. 700 01:15:22,840 --> 01:15:24,840 Dann sorg dafür, dass er es schafft. 701 01:15:29,720 --> 01:15:32,000 Jetzt sei schon still! 702 01:15:36,720 --> 01:15:42,880 Nachdem wir gelandet waren begann ich gleich mit der Mission. 703 01:15:42,960 --> 01:15:47,120 Aber wir hatten schrecklichen Hunger. 704 01:15:48,920 --> 01:15:52,600 Schon seit fünf oder sechs Tagen, 705 01:15:52,680 --> 01:15:57,200 weil wir keine Möglichkeit hatten Essen zu besorgen. 706 01:15:59,200 --> 01:16:03,080 Ich dachte es wäre besser zu hungern 707 01:16:03,160 --> 01:16:07,600 als dort zu bleiben wo die Deutschen waren. 708 01:16:10,320 --> 01:16:13,200 Sieht aus, wie ein verlassenes Feldlazarett. 709 01:16:13,280 --> 01:16:17,040 Vielleicht gibt es noch Medizin da drin. Oder Genosse Vasiliev? 710 01:16:17,120 --> 01:16:20,560 Das ist doch kein Krankenhaus. Da sind Wachtürme und Stacheldraht. 711 01:16:20,640 --> 01:16:21,760 Was ist das sonst? 712 01:16:21,840 --> 01:16:23,880 Ein Dorf, das die Nazis zerstört haben? 713 01:16:23,960 --> 01:16:25,000 Sieht nicht so aus. 714 01:16:25,080 --> 01:16:28,520 Also gut, Rewenko und Platonow, ihr bleibt hier bei Indik und Gusanov. 715 01:16:28,600 --> 01:16:29,640 Der Rest folgt mir. 716 01:16:29,720 --> 01:16:31,280 Zu Befehl. 717 01:18:42,160 --> 01:18:48,800 Kommandant. 718 01:18:48,880 --> 01:18:52,480 Wir haben jemanden gefunden. Er ist blutüberströmt. 719 01:18:52,560 --> 01:18:55,680 Er spricht französisch, wir verstehen ihn nicht. 720 01:18:57,840 --> 01:19:00,600 Volodya, die Kameraden haben einen Franzosen gefunden, 721 01:19:00,680 --> 01:19:02,800 der sich hinter dem Hügel versteckt hat. 722 01:19:02,880 --> 01:19:06,000 Er behauptet er sei aus einem Gefangenenlager geflohen 723 01:19:06,080 --> 01:19:08,760 und dass die Deutschen dort was Geheimes entwickeln. 724 01:19:08,840 --> 01:19:13,160 Er sagt, wir müssen diese Information sofort Genosse Stalin melden. 725 01:19:14,560 --> 01:19:16,800 -Der spinnt doch. -Komm mit. 726 01:19:24,800 --> 01:19:26,560 Was hast du gesehen? 727 01:19:26,640 --> 01:19:30,840 Dites-nous ce que vous avez vu. 728 01:19:33,320 --> 01:19:37,600 Lentement, dites-le lentement. 729 01:19:37,680 --> 01:19:40,760 Mon français n'est pas très bon. 730 01:19:50,440 --> 01:19:51,680 Warte mal. 731 01:19:53,400 --> 01:19:55,920 Er sagt er sei Energie-Ingenieur. 732 01:19:56,000 --> 01:19:59,960 Er arbeitete mit anderen Gefangenen in einer Ausbildungseinrichtung, 733 01:20:00,040 --> 01:20:05,040 in der die Deutschen Raketen entwickeln, so groß wie Häuser. 734 01:20:08,160 --> 01:20:09,680 Hast du diese Raketen gesehen? 735 01:20:09,760 --> 01:20:11,720 A-tu vu ces missiles? 736 01:20:13,040 --> 01:20:15,440 Ja, er hat sie ein Mal gesehen. 737 01:20:28,720 --> 01:20:30,320 Imas, was sagt er? 738 01:20:30,400 --> 01:20:33,480 Er sagte etwas über Chemie, ich habe es nicht wirklich verstanden. 739 01:20:33,560 --> 01:20:37,800 Er sagt, diese Raketen könnten den halben Kontinent zerstören. 740 01:20:40,840 --> 01:20:45,080 Kameraden, sicher dass unser neuer Freund überhaupt zurechnungsfähig ist? 741 01:21:00,440 --> 01:21:02,000 Wir bleiben hier. 742 01:21:04,120 --> 01:21:09,440 Wir holen Proviant und Medikamente. 743 01:21:09,520 --> 01:21:10,560 Wir bleiben hier? 744 01:21:10,640 --> 01:21:13,480 Laut unserem Befehl sind wir 40 Kilometer vom Ziel entfernt. 745 01:21:13,560 --> 01:21:15,360 Dann müssen sie den Befehl ändern. 746 01:21:15,520 --> 01:21:17,640 Volodya, 747 01:21:17,720 --> 01:21:23,280 wir müssen das dem Hauptquartier melden bevor wir sowas entscheiden. 748 01:21:25,280 --> 01:21:27,320 Sie sollen den Befehl ändern. 749 01:21:29,280 --> 01:21:31,120 Du hast selbst gesagt... 750 01:21:31,920 --> 01:21:35,520 ...hier zu bleiben hieße unser Todesurteil zu unterschreiben. 751 01:21:35,960 --> 01:21:39,040 Imas, es ist das Richtige hier zu bleiben. 752 01:21:42,720 --> 01:21:45,520 Glaubst du, dass er die Wahrheit sagt? 753 01:21:46,560 --> 01:21:48,120 Ich weiß nicht. 754 01:21:48,200 --> 01:21:53,080 Aber selbst wenn nur die Hälfte wahr ist, haben wir unglaubliches Glück. 755 01:22:07,920 --> 01:22:13,600 Kommandant, ich komme nicht durch. Ich habe es schon fünf mal versucht. 756 01:22:16,400 --> 01:22:21,760 Scheinbar sind wir noch im Funkloch. Versuch zu schlafen. 757 01:22:30,320 --> 01:22:34,800 Kommandant, kann ich mich kurz zu Ihnen setzen? 758 01:22:54,600 --> 01:22:57,000 Der Himmel sieht heute besonders aus. 759 01:22:59,560 --> 01:23:04,840 Vielleicht ist er immer so, und ich hab nicht drauf geachtet. 760 01:23:09,040 --> 01:23:11,640 Wissen Sie wieviele Sterne am Himmel sind? 761 01:23:17,240 --> 01:23:22,760 Wie viele Sterne sind am Himmel? Wieviel Unkraut ist im Feld? 762 01:23:24,320 --> 01:23:28,800 Wie viele Krümel sind im Brot? Wie viele Tropfen sind im Meer? 763 01:23:30,480 --> 01:23:33,840 Vergiss nicht, du bist der Einzige für mich. 764 01:23:35,600 --> 01:23:37,680 Ich habe Heimweh. 765 01:23:42,520 --> 01:23:46,120 Mein Papa hat mir das Gedicht immer vorgetragen als ich noch klein war. 766 01:23:48,520 --> 01:23:50,160 Mein Stiefvater. 767 01:23:51,080 --> 01:23:53,760 Meinen richtigen Vater habe ich nie kennengelernt. 768 01:23:59,360 --> 01:24:01,680 Ich erinnere mich auch kaum an meinen. 769 01:24:02,720 --> 01:24:04,920 Er starb als ich fünf war. 770 01:24:09,840 --> 01:24:11,600 Was wissen Sie noch? 771 01:24:13,040 --> 01:24:14,880 Er war Uhrmacher. 772 01:24:21,680 --> 01:24:24,320 Als ich klein war saß ich auf seinem Schoß. 773 01:24:26,080 --> 01:24:29,040 Und ich tat so, als würde ich Uhren mit ihm reparieren. 774 01:24:32,200 --> 01:24:37,400 Es war als wäre die Zeit stehen geblieben in seinem kleinen Zimmer. 775 01:24:44,640 --> 01:24:46,720 Sonst weiß ich nichts mehr. 776 01:24:47,760 --> 01:24:51,760 Es ist so lange her, 777 01:24:51,840 --> 01:24:54,480 ich erinnere mich nicht mal an sein Gesicht. 778 01:25:03,800 --> 01:25:05,920 Und wie endet dein Gedicht? 779 01:25:10,920 --> 01:25:14,080 Denk dran, für mich bist du die Einzige. 780 01:25:16,760 --> 01:25:21,280 Ohne dich gibt es keinen Himmel, ohne dich gibt es kein Meer. 781 01:25:23,200 --> 01:25:27,400 Wie ein Brot ohne Krümel, wie das Meer ohne Tropfen. 782 01:26:00,920 --> 01:26:02,560 Shura, lies die Nachricht vor. 783 01:26:02,640 --> 01:26:03,840 Ja. 784 01:26:04,440 --> 01:26:07,000 Warum gibt es keine neuen Nachrichten über die Anlage? 785 01:26:07,080 --> 01:26:09,960 Wann können wir mit genauen Daten rechnen? 786 01:26:10,880 --> 01:26:14,160 Wie ihr merkt verliert der Generalstab die Geduld. 787 01:26:14,240 --> 01:26:16,840 Wir haben seit fast zwei Monaten diese Anlage gesucht 788 01:26:16,920 --> 01:26:19,800 und viele Geheimagenten verloren. 789 01:26:19,880 --> 01:26:22,640 Es wird immer schwerer den Deutschen zu entkommen. 790 01:26:23,840 --> 01:26:26,200 Und wir waren nicht mal in der Nähe der Anlage. 791 01:26:26,280 --> 01:26:28,000 Genossen, was ist der Plan? 792 01:26:31,120 --> 01:26:32,400 Imas? 793 01:26:32,480 --> 01:26:37,200 Nun, was wissen wir von den Leuten, die von dort entkommen sind? 794 01:26:37,280 --> 01:26:41,600 In dieser geheimen Fabrik werden Langstreckenraketen entwickelt. 795 01:26:41,680 --> 01:26:44,320 Die Anlage ist schwer bewacht. 796 01:26:44,400 --> 01:26:51,400 Unsere Agenten werden entdeckt bevor sie sich ihr nur nähern können. 797 01:26:51,480 --> 01:26:54,680 Alle Straßen, die dort hin führen werden hermetisch abgeriegelt. 798 01:26:54,760 --> 01:26:57,880 Die Fabrik muss sich irgendwo an dieser Stelle befinden, 799 01:26:57,960 --> 01:27:00,800 zwischen Rzeszow und Krakau. 800 01:27:00,880 --> 01:27:03,880 Aber wo genau wissen wir nicht. 801 01:27:03,960 --> 01:27:08,640 Also ich würde sagen: Scheiß auf die Fabrik. 802 01:27:08,720 --> 01:27:11,960 Wir haben ihretwegen schon zu viele Leute verloren. 803 01:27:14,720 --> 01:27:20,280 Wie wärs wenn wir unauffällige Leute hin schicken? 804 01:27:20,360 --> 01:27:23,360 Wie hilfsbedürftige Einheimische zum Beispiel. 805 01:27:26,040 --> 01:27:28,440 Du kennst dich hier aus, nicht wahr? 806 01:27:28,520 --> 01:27:30,280 Kannst du uns versehrte 807 01:27:30,360 --> 01:27:33,320 oder hilfsbedürftige Anwohner finden und zu uns schicken? 808 01:27:33,400 --> 01:27:36,320 Ja, kein Problem. Das machen wir schon. 809 01:27:36,400 --> 01:27:38,240 Das könnte funktionieren. 810 01:27:39,000 --> 01:27:42,920 Wir brauchen auch alte Leute. Jeden, der keinen Verdacht erregt. 811 01:27:50,440 --> 01:27:54,640 In dieser Gegend gibt es acht Hauptstrassen, 812 01:27:54,720 --> 01:27:58,840 dazu noch 20-30 Feldwege. 813 01:27:58,920 --> 01:28:03,560 Die Aufgabe unserer Leute besteht darin diese Straßen zu passieren. 814 01:28:08,280 --> 01:28:12,120 Sie müssen alle Punkte ausfindig machen, wo sie von Deutschen aufgehalten werden. 815 01:28:12,160 --> 01:28:14,160 Halt! Wo wollt ihr hin? 816 01:28:15,400 --> 01:28:17,120 Wir wollen Pilze sammeln. 817 01:28:17,200 --> 01:28:18,400 -Nein. -Kein Durchgang. 818 01:28:18,480 --> 01:28:22,160 Wir werden jede Straßensperre auf der Karte markieren. 819 01:28:25,560 --> 01:28:27,600 Und in der Mitte dieses Bereichs 820 01:28:27,680 --> 01:28:30,440 muss die Anlage sein, die deutsche Raketenbasis. 821 01:28:30,920 --> 01:28:32,280 Das ist der SS Offizier, 822 01:28:32,360 --> 01:28:34,760 der für die Sicherheit der Anlage zuständig ist. 823 01:28:35,440 --> 01:28:37,240 Sie veranstalten heute ein Bankett. 824 01:28:37,320 --> 01:28:39,720 Ich werde versuchen ihn um 19 Uhr raus zu locken. 825 01:28:39,800 --> 01:28:41,160 Macht euch bereit. 826 01:28:41,240 --> 01:28:47,560 Viktoria war in einem Tanzensemble und trat für die Deutschen auf. 827 01:28:47,640 --> 01:28:52,720 Und die Informationen, die sie beim Tanzen 828 01:28:52,800 --> 01:28:56,600 und in Gesprächen mit den Deutschen sammelte 829 01:28:56,680 --> 01:29:00,800 waren eine grosse Hilfe für uns. 830 01:29:03,360 --> 01:29:06,600 Na bitte, wir sind draußen. Viktoria meine Liebe. 831 01:29:08,640 --> 01:29:11,320 Oh ja meine Liebe, gleich haben wir es schön. 832 01:29:15,600 --> 01:29:16,960 Los komm, wir gehen. 833 01:29:17,800 --> 01:29:20,160 Ist der Junge dein Sohn? 834 01:29:20,320 --> 01:29:23,200 Er gehört zu mir. Er will helfen. 835 01:29:27,480 --> 01:29:28,360 Was ist das? 836 01:29:28,440 --> 01:29:31,800 Keine Ahnung. Die Strassensperre war vorher nicht da. 837 01:29:38,760 --> 01:29:40,040 Aussteigen. 838 01:29:48,800 --> 01:29:50,320 Wo ist deine Genehmigung? 839 01:29:53,520 --> 01:29:56,160 Du hast keine Durchfahrtsgenehmigung. Was ist das da? 840 01:29:56,200 --> 01:29:58,120 Yaneck, falls was schief geht, 841 01:29:58,200 --> 01:30:01,120 renn weg und gib diesen Zettel dem Kommandanten. 842 01:30:02,160 --> 01:30:03,920 Etwas ragt aus seiner Tasche. 843 01:30:07,320 --> 01:30:09,120 Was ist das da? 844 01:30:09,200 --> 01:30:11,800 Öffne den Mantel. Sehen wir nach, was du da versteckst. 845 01:30:11,880 --> 01:30:14,040 Sieh nach das er keine Waffe hat. 846 01:30:14,120 --> 01:30:15,280 Festnehmen. 847 01:30:18,720 --> 01:30:22,160 Warte. Wohin gehst du, Victoria? 848 01:30:22,240 --> 01:30:23,360 Warte. 849 01:30:23,440 --> 01:30:24,520 Komm mal her. 850 01:30:27,080 --> 01:30:29,040 Ich liebe dich. 851 01:30:30,160 --> 01:30:31,800 Schließ deine Augen. 852 01:30:52,760 --> 01:30:55,680 Zarenko, gib dem Jungen zu essen und zu trinken. 853 01:31:40,440 --> 01:31:42,240 Da ist es. 854 01:31:43,440 --> 01:31:45,280 Dembica! 855 01:31:54,520 --> 01:31:56,880 Volodya, darf ich kurz stören? 856 01:32:01,400 --> 01:32:05,360 Wir haben es gefunden. Es ist in Dembica. 857 01:32:13,680 --> 01:32:15,480 Was ist los, Imas? 858 01:32:18,560 --> 01:32:22,960 Der Dorfvorsteher von Stazenieze in der Nähe von Baligrod, 859 01:32:23,040 --> 01:32:24,440 er ist unser Informant. 860 01:32:24,520 --> 01:32:26,360 Ja ich weiß. Was ist mit ihm? 861 01:32:30,200 --> 01:32:35,440 Nach dem Vorfall mit dem niedergebrannten Dorf, 862 01:32:35,520 --> 01:32:39,080 hast du uns gebeten dir über ähnliche Vorfälle zu berichten. 863 01:32:40,640 --> 01:32:44,200 Der Dorfvorsteher erzählt, 864 01:32:44,280 --> 01:32:47,880 dass die Deutschen eine große Gruppe Juden gefangen genommen haben. 865 01:32:47,960 --> 01:32:49,400 Frauen und Kinder. 866 01:32:51,120 --> 01:32:53,040 Etwa 100 Leute. 867 01:32:55,680 --> 01:32:58,040 Sie sollen morgen hingerichtet werden. 868 01:33:03,880 --> 01:33:06,680 Volodya, ich weiss was du denkst, 869 01:33:07,640 --> 01:33:12,000 aber wir dürfen die Mission nicht gefährden. 870 01:33:14,480 --> 01:33:17,160 Außerdem haben wir strikte Anweisungen vom Hauptquartier 871 01:33:17,240 --> 01:33:19,360 uns der Stadt nicht zu nähern. 872 01:33:20,800 --> 01:33:23,120 Wegen der feindlichen Übermacht. 873 01:33:28,960 --> 01:33:33,600 Volodya, glaub mir deine Leute folgen dir durch dick und dünn, 874 01:33:33,680 --> 01:33:37,600 aber nicht jetzt wenn wir so kurz davor sind. 875 01:33:37,680 --> 01:33:40,160 Es steht zu viel auf dem Spiel. 876 01:33:44,000 --> 01:33:47,120 Es gibt nichts was wir tun können. 877 01:33:50,560 --> 01:33:52,880 Lass mich allein, Imas. 878 01:35:13,160 --> 01:35:17,080 Kameraden, sobald wir drin sind, teilen wir uns in zwei Gruppen. 879 01:35:20,360 --> 01:35:25,000 Eins, zwei, drei, vier. 880 01:35:26,440 --> 01:35:28,360 Los. 881 01:35:39,560 --> 01:35:42,240 Zarenko, da ist eine Wache im Turm. 882 01:35:54,520 --> 01:35:58,640 Eins zwei drei. 883 01:36:05,520 --> 01:36:08,360 Leise, leise. Zu mir. 884 01:36:14,840 --> 01:36:17,800 Vorwärts, vorwärts, du polnisches Schwein. 885 01:37:34,280 --> 01:37:35,680 Also, auf Deutschland. 886 01:37:36,120 --> 01:37:37,120 Heil Hitler. 887 01:37:37,320 --> 01:37:39,920 -Hoch die Tassen. -Hoch die Tassen. 888 01:37:46,920 --> 01:37:48,160 Hoch die Tassen. 889 01:37:52,720 --> 01:37:53,720 Los hoch die Tassen. 890 01:38:00,560 --> 01:38:05,240 O, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, 891 01:38:05,280 --> 01:38:09,760 O, du lieber Augustin, Alles ist hin! 892 01:38:09,800 --> 01:38:13,120 O, du lieber Augustin, Augustin, Augustin, ... 893 01:38:36,120 --> 01:38:38,400 Nur noch ein Gebäude. 894 01:38:39,200 --> 01:38:40,800 Weiter! 895 01:40:25,520 --> 01:40:28,960 Ich bin der Kommandant des Partisanenbataillons Pozharsky. 896 01:40:30,040 --> 01:40:31,800 Das Tor ist offen. 897 01:40:32,920 --> 01:40:35,520 Es steht euch frei zu gehen. 898 01:40:39,240 --> 01:40:42,240 Wer sich entschließt zu bleiben, bekommt eine Waffe 899 01:40:44,200 --> 01:40:46,320 und schließt sich den Partisanen an. 900 01:40:48,640 --> 01:40:51,400 Ihr werdet mit uns kämpfen. 901 01:40:53,840 --> 01:40:56,360 Das kann die wahre Freiheit bedeuten. 902 01:40:59,280 --> 01:41:02,360 Nicht jeder wurde geboren um zu kämpfen, 903 01:41:04,080 --> 01:41:07,000 aber jeder wurde geboren, um frei zu sein. 904 01:41:09,600 --> 01:41:15,440 Ein freier Mann kann selbst entscheiden, wie er lebt und wie er stirbt. 905 01:41:25,240 --> 01:41:29,160 Heute nehmen wir Abschied von unseren Waffenbrüdern- und schwestern. 906 01:41:33,040 --> 01:41:35,600 Unseren engsten Freunden. 907 01:41:38,960 --> 01:41:42,040 Die ihr Leben für anderer Leben opferten. 908 01:41:44,440 --> 01:41:46,960 Die gesamte Welt steht in ihrer Schuld. 909 01:41:52,560 --> 01:41:57,240 Es ist unsere Ehre und Pflicht ihr Andenken zu bewahren. 910 01:42:01,320 --> 01:42:04,040 Um derer Willen, die nach uns kommen werden 911 01:42:05,360 --> 01:42:08,000 und derer, die nach ihnen kommen werden. 912 01:42:11,920 --> 01:42:14,520 Mein Name ist Leonid Berenshtein. 913 01:42:16,080 --> 01:42:17,840 Ich bin einer von euch. 914 01:42:18,600 --> 01:42:22,600 Auch ich sollte ein gelbes Abzeichen am Revers tragen. 915 01:42:25,560 --> 01:42:27,680 Und ich habe meine Wahl getroffen. 916 01:42:33,160 --> 01:42:36,200 Es ist gut möglich, dass unsere Leben bald, 917 01:42:36,280 --> 01:42:38,960 vielleicht schon morgen zu Ende gehen werden. 918 01:42:40,840 --> 01:42:43,400 Es geht nicht um den Tod, 919 01:42:44,880 --> 01:42:47,360 sondern darum wer wir sind, 920 01:42:49,400 --> 01:42:51,680 wenn wir ihm begegnen. 71958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.