Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,560 --> 00:00:19,640
UMA SÉRIE BASEADA NO LIVRO ANNA
ESCRITO POR NICCOLÒ AMMANITI EM 2015
2
00:00:19,760 --> 00:00:22,200
A COVID-19 ATACOU
6 MESES APÓS INICIAR AS FILMAGENS
3
00:00:27,920 --> 00:00:29,280
Astor!
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,800
Acorda.
5
00:00:37,680 --> 00:00:39,160
Quem és tu?
6
00:00:42,320 --> 00:00:43,560
É a mamã.
7
00:00:46,680 --> 00:00:48,800
És a minha mamã?
8
00:00:48,880 --> 00:00:51,880
- Como estás, Astor?
- Bem, mamã.
9
00:00:52,880 --> 00:00:54,080
Este é o 'Ndraveche.
10
00:00:54,760 --> 00:00:57,680
E a Anna? Onde está a tua irmã?
11
00:00:59,440 --> 00:01:00,920
Não sei.
12
00:01:02,320 --> 00:01:03,960
Cortaram-lhe o braço.
13
00:01:05,160 --> 00:01:06,520
Não pensas na Anna?
14
00:01:07,120 --> 00:01:09,280
Não, não penso nela.
15
00:01:09,920 --> 00:01:11,040
Como?
16
00:01:12,120 --> 00:01:13,880
Esqueci tudo.
17
00:01:15,600 --> 00:01:17,280
Sabes para que são as mães?
18
00:01:18,560 --> 00:01:22,200
Para nos lembrarem de coisas importantesno nosso coração.
19
00:01:23,040 --> 00:01:25,800
Vai para casa, vai à tua irmã.
20
00:01:27,000 --> 00:01:29,640
Mamã, posso cortar as tuas cordas?
21
00:01:30,360 --> 00:01:31,960
Para que possas vir comigo.
22
00:01:32,040 --> 00:01:34,760
Não, senão eu caio.
23
00:01:44,120 --> 00:01:46,080
'Ndraveche, acorda.
24
00:01:49,400 --> 00:01:53,120
- O que foi?
- Tenho de ir. Adeus.
25
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
Feliz Natal.
26
00:02:47,400 --> 00:02:52,200
ANNA
27
00:04:31,800 --> 00:04:35,400
Já podes acordar, Princesa. Eu beijei-te.
28
00:04:49,360 --> 00:04:51,520
Para.
29
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Não!
30
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
Astor, ouve-me.
31
00:05:01,280 --> 00:05:03,040
Nós temos de partir.
32
00:05:04,240 --> 00:05:05,600
Temos de ir embora.
33
00:05:08,000 --> 00:05:09,680
Quando estava no vulcão,
34
00:05:10,880 --> 00:05:12,600
vi o continente.
35
00:05:14,280 --> 00:05:16,240
Acordei e vi-o.
36
00:05:18,120 --> 00:05:19,520
Itália é perto.
37
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
Onde?
38
00:05:24,680 --> 00:05:25,880
Para lá do mar.
39
00:05:27,160 --> 00:05:30,000
Vamos, para podermos ver o que lá há.
40
00:05:30,080 --> 00:05:31,360
Porquê?
41
00:05:33,480 --> 00:05:35,200
Porque estou a crescer
42
00:05:37,480 --> 00:05:41,280
e vamos ver se há Adultos com medicação.
43
00:05:43,040 --> 00:05:44,840
Mas os Adultos morreram todos.
44
00:05:48,400 --> 00:05:50,280
Mas a Pequena Senhora estava viva.
45
00:05:50,880 --> 00:05:52,920
Pode haver outros como ela.
46
00:05:55,720 --> 00:05:59,240
O 'Ndraveche disse-me
que se tomarmos banho com uma galinha
47
00:05:59,320 --> 00:06:02,880
e a segurares debaixo de água
por um minuto, viverás para sempre.
48
00:06:04,920 --> 00:06:06,840
Infelizmente, não é verdade.
49
00:06:08,400 --> 00:06:10,040
Queres ir?
50
00:06:11,240 --> 00:06:12,480
Vamos.
51
00:06:31,280 --> 00:06:33,160
Também posso metê-la dentro?
52
00:06:35,080 --> 00:06:36,120
Porquê?
53
00:06:36,200 --> 00:06:37,920
Para que possam ficar juntos.
54
00:06:40,720 --> 00:06:41,880
Claro.
55
00:07:42,080 --> 00:07:43,600
Para de mastigar o teu cabelo.
56
00:08:49,440 --> 00:08:51,000
Tenho fome.
57
00:08:51,880 --> 00:08:54,000
Dorme. Assim não tens fome.
58
00:08:56,360 --> 00:08:59,560
- Porque não vamos para casa?
- Não comeces.
59
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
A mamã era loura?
60
00:09:07,160 --> 00:09:09,720
Não, viste as fotografias. Mostrei-tas.
61
00:09:10,760 --> 00:09:12,000
Não era bonita?
62
00:09:13,240 --> 00:09:14,240
Sim.
63
00:09:15,560 --> 00:09:17,800
Sim, muito. Todos os homens
andavam atrás dela.
64
00:09:20,560 --> 00:09:21,880
Como cães.
65
00:09:22,600 --> 00:09:23,680
Sim.
66
00:09:27,240 --> 00:09:28,960
O papá era um cão?
67
00:09:31,000 --> 00:09:32,320
Sim, um pouco.
68
00:09:58,400 --> 00:09:59,880
- Anna.
- Diz-me.
69
00:10:00,680 --> 00:10:02,000
Tens a Febre Vermelha?
70
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Não.
71
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Não vais morrer?
72
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
Não.
73
00:10:39,200 --> 00:10:40,240
Astor!
74
00:10:41,800 --> 00:10:42,920
Astor?
75
00:10:43,720 --> 00:10:45,720
- Desce!
- Não.
76
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Desce!
77
00:11:00,280 --> 00:11:01,400
Seu fedelho.
78
00:12:14,760 --> 00:12:16,520
Meu Deus, isto é fantástico!
79
00:12:19,000 --> 00:12:20,280
Anna, olha.
80
00:12:21,480 --> 00:12:22,840
Chocolate!
81
00:12:23,520 --> 00:12:24,880
Continua a procurar.
82
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
O que queres?
83
00:12:41,240 --> 00:12:42,560
Anna, corre!
84
00:13:19,400 --> 00:13:22,160
Mexe-te, estou sempre à tua espera.
85
00:13:25,120 --> 00:13:27,160
Não me faças zangar.
86
00:13:27,680 --> 00:13:29,400
Chega, estou cansado.
87
00:13:30,400 --> 00:13:33,120
Quero ficar aqui. Aqui é agradável.
88
00:13:33,880 --> 00:13:35,800
Seja como for, onde é que vamos?
89
00:13:35,880 --> 00:13:38,680
Para Itália, já te disse cem vezes.
90
00:13:38,760 --> 00:13:40,880
Não quero saber de Itália!
91
00:13:43,280 --> 00:13:44,720
- Vamos.
- Não.
92
00:13:45,320 --> 00:13:46,960
Não me irrites.
93
00:13:47,720 --> 00:13:49,480
Vai tu, eu fico aqui.
94
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Está bem.
95
00:13:56,120 --> 00:13:57,280
Adeus, Astor.
96
00:14:17,160 --> 00:14:18,200
Astor!
97
00:14:19,440 --> 00:14:21,120
Anda ver, corre!
98
00:14:39,920 --> 00:14:42,040
Itália... Itália!
99
00:15:04,960 --> 00:15:06,480
Olha que grande que é!
100
00:15:07,760 --> 00:15:09,000
E que tromba grande!
101
00:16:02,640 --> 00:16:06,000
Me-ro-tti-na.
102
00:16:06,760 --> 00:16:08,320
Toma, este é bom.
103
00:16:08,960 --> 00:16:10,360
Não, não está certo.
104
00:16:37,360 --> 00:16:39,320
Toma, isto é perfeito!
105
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
Usas os pés como numa bicicleta.
106
00:16:43,040 --> 00:16:47,240
- É um barco, não é uma bicicleta.
- Não, é uma gaivota.
107
00:16:50,240 --> 00:16:51,960
Temos de a colocar na água.
108
00:16:55,720 --> 00:16:59,360
És mesmo forte.
109
00:16:59,440 --> 00:17:02,080
Um, dois, três!
110
00:17:02,800 --> 00:17:03,960
Puxa!
111
00:17:17,280 --> 00:17:18,320
Puxa!
112
00:17:36,280 --> 00:17:39,640
Agora vamos dormir, continuamos amanhã.
113
00:17:41,880 --> 00:17:43,240
Apaga a luz.
114
00:17:48,040 --> 00:17:51,280
A praga que nestes tempos
115
00:17:51,360 --> 00:17:53,680
nos castiga a todos
116
00:17:55,280 --> 00:17:58,720
e para a qualparece ainda não haver cura...
117
00:17:59,440 --> 00:18:01,800
- ...debilita a nossa fé...
- Para! O que se passa?
118
00:18:02,720 --> 00:18:06,480
Estamos habituados a pensar que"malum actionis
119
00:18:06,600 --> 00:18:09,960
"quod infligitur ob malum passionis..."
120
00:18:10,680 --> 00:18:12,120
Queres isto?
121
00:18:12,200 --> 00:18:15,680
Braço sofrido por braço que foi infligido.
122
00:18:16,680 --> 00:18:20,960
Há um bom rigor para Augustine...
123
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Tens fome?
124
00:18:22,960 --> 00:18:24,920
Mesmo o fogo do inferno...
125
00:18:30,280 --> 00:18:31,840
Queridos irmãos e irmãs...
126
00:18:31,920 --> 00:18:33,440
Estou farta de ti!
127
00:18:39,800 --> 00:18:41,600
Não feches a porta.
128
00:18:44,400 --> 00:18:46,600
É perigoso ficar com eles.
129
00:18:56,760 --> 00:18:58,360
Humanidade...
130
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
Temos de ter cuidado.
131
00:19:18,960 --> 00:19:21,680
Não o arrastes.
132
00:19:21,760 --> 00:19:25,000
Deixa-o ir. Deixa-o ir brincar.
133
00:19:30,080 --> 00:19:32,560
Anna? Anna...
134
00:19:35,720 --> 00:19:37,600
- Está sempre a chorar.
- Eu sei.
135
00:19:38,880 --> 00:19:41,240
Promete-me que tomas conta dele.
136
00:19:41,320 --> 00:19:43,440
Ele é pequeno e tens de ser paciente.
137
00:19:43,520 --> 00:19:45,280
É teu filho, não é meu!
138
00:19:45,920 --> 00:19:48,600
É teu irmão, tens de o proteger.
139
00:19:52,240 --> 00:19:53,720
Promete-me.
140
00:19:55,280 --> 00:19:56,720
Prometo.
141
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
- De novo.
- Prometo.
142
00:20:04,840 --> 00:20:07,040
- Mais alto.
- Prometo.
143
00:20:07,120 --> 00:20:08,800
- Jura.
- Juro.
144
00:20:08,880 --> 00:20:12,840
Não vais fazê-lo,
és egoísta como o teu pai.
145
00:20:14,480 --> 00:20:17,800
Vou, sim. Juro, mamã.
146
00:20:20,080 --> 00:20:22,480
Escrevi tudo neste bloco de notas.
Percebeste?
147
00:20:24,880 --> 00:20:29,600
Olha por ele e ensina o Astor a ler.
É importante.
148
00:20:31,040 --> 00:20:32,520
Não te esqueças.
149
00:20:42,720 --> 00:20:43,840
Anna, é de manhã.
150
00:21:17,920 --> 00:21:19,520
Muita não, precisamos dela.
151
00:21:50,480 --> 00:21:53,800
- Um, dois...
- Força!
152
00:22:07,560 --> 00:22:08,640
Boa!
153
00:23:11,640 --> 00:23:12,680
Mamã.
154
00:23:22,280 --> 00:23:23,960
Mamã?
155
00:23:25,120 --> 00:23:26,160
Mamã!
156
00:23:36,800 --> 00:23:38,520
Diz adeus à Sicília.
157
00:23:41,080 --> 00:23:42,480
Adeus, Sicília.
158
00:23:45,760 --> 00:23:47,760
- Pronto?
- Pronto.
159
00:24:25,600 --> 00:24:28,720
"Coisas a fazer quando a mamã morrer."
160
00:24:29,840 --> 00:24:32,080
"Quando eu morrer serei muito...
161
00:24:32,160 --> 00:24:35,280
"Quando eu morrer serei muito pesadapara vocês me carregarem.
162
00:24:37,800 --> 00:24:39,760
"Anna, abre as janelas,
163
00:24:39,840 --> 00:24:42,640
"leva tudo o que precisarese tranca a porta.
164
00:24:56,920 --> 00:24:59,680
"Se cheirar muito mal em casa,durmam no carro.
165
00:25:04,960 --> 00:25:07,040
"Tens de esperar 100 dias.
166
00:25:08,360 --> 00:25:11,280
"Na folha ao lado desenhei 100 linhas.
167
00:25:14,600 --> 00:25:17,160
"Risca uma todas as manhãs,quando acordares.
168
00:25:19,960 --> 00:25:23,480
"Os dias podem parecer muitos,mas o tempo passa rápido."
169
00:25:46,760 --> 00:25:49,160
Pedala, não consigo sozinha.
170
00:25:49,560 --> 00:25:52,200
Chega, estou cansado.
171
00:25:53,520 --> 00:25:55,920
- Vá lá, pedala.
- Não quero.
172
00:25:56,880 --> 00:25:58,560
Se não pedalas morremos.
173
00:25:59,360 --> 00:26:02,600
- Não vês que nos estamos a afastar?
- Vamos voltar para trás.
174
00:26:03,160 --> 00:26:05,800
Pedala, ou ficamos presos no mar!
175
00:26:12,920 --> 00:26:14,600
Cantamos uma canção?
176
00:26:19,560 --> 00:26:20,560
Anda lá.
177
00:26:38,280 --> 00:26:39,560
Anda, canta.
178
00:27:34,600 --> 00:27:37,760
"Só quando todas as linhasestiverem cortadas,
179
00:27:37,840 --> 00:27:40,000
"é que podes abrir a porta do meu quarto.
180
00:27:41,640 --> 00:27:44,240
"Entra em casa apenaspara pegares no que precisas
181
00:27:44,320 --> 00:27:46,240
"e não desperdices comida."
182
00:27:50,040 --> 00:27:51,120
Anna.
183
00:27:58,200 --> 00:27:59,280
Anna!
184
00:27:59,760 --> 00:28:00,760
Abre a porta!
185
00:28:08,160 --> 00:28:11,240
Abre a porta, por favor, não me sinto bem.
186
00:28:12,160 --> 00:28:13,320
Tenho sede.
187
00:28:16,760 --> 00:28:18,520
Pequena Anna, vem.
188
00:28:20,680 --> 00:28:23,320
Ajuda-me, querida, estou a sofrer tanto.
189
00:28:40,520 --> 00:28:44,160
Estou aqui, mamã. Estou aqui atrás.
190
00:28:44,240 --> 00:28:47,840
Vou entrar, ver,
e se estiveres morta, saio logo.
191
00:29:31,000 --> 00:29:32,160
Queres um cachorrinho?
192
00:29:32,240 --> 00:29:36,480
Se quiseres, tens de vir aqui
e fazer cocó.
193
00:29:37,080 --> 00:29:38,240
Fazes força...
194
00:29:39,800 --> 00:29:41,520
...e fazes cocó, percebes?
195
00:29:49,600 --> 00:29:50,640
Cocó.
196
00:29:51,400 --> 00:29:53,280
Faz, anda.
197
00:30:03,280 --> 00:30:05,520
Faz o que estou a fazer, anda.
198
00:30:16,320 --> 00:30:18,120
Olha a chuva.
199
00:30:18,680 --> 00:30:20,640
Ena!
200
00:30:22,520 --> 00:30:23,760
Estás a ver?
201
00:30:24,840 --> 00:30:26,000
A almofada.
202
00:30:26,080 --> 00:30:29,040
Não, não desenhes na almofada.
203
00:30:29,120 --> 00:30:30,800
- Aqui?
- Sim.
204
00:30:53,240 --> 00:30:54,400
Anna!
205
00:30:57,800 --> 00:30:59,680
- Magoaste-te?
- Sim.
206
00:31:00,800 --> 00:31:02,080
Mostra-me as tuas mãos.
207
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
Olha ali em cima.
208
00:31:17,440 --> 00:31:19,400
Vão embora, pássaros nojentos!
209
00:31:36,720 --> 00:31:37,960
Vão embora.
210
00:31:39,720 --> 00:31:41,600
Vão embora, pássaros nojentos!
211
00:31:41,880 --> 00:31:43,120
Vão embora...
212
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Vão embora!
213
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
Pietro.
214
00:35:50,600 --> 00:35:51,680
Anna...
215
00:35:57,800 --> 00:35:58,840
Anna.
216
00:36:54,200 --> 00:36:56,600
Anna. O livro.
217
00:36:57,320 --> 00:37:00,480
Caiu na água, é culpa minha.
218
00:37:00,560 --> 00:37:02,000
Desculpa.
219
00:37:03,200 --> 00:37:05,640
Não te preocupes. Escrevemos outro.
220
00:37:17,120 --> 00:37:20,000
Noventa e três, 94,
221
00:37:20,520 --> 00:37:24,160
noventa e cinco, 96, 97,
222
00:37:24,240 --> 00:37:27,560
noventa e oito, 99, 100!
223
00:37:52,280 --> 00:37:55,960
"Quando passarem 100 dias,entra no meu quarto.
224
00:37:57,200 --> 00:37:58,760
"Não olhes para a minha cara.
225
00:38:05,800 --> 00:38:09,640
"Ata-me com uma corda,está na terceira gaveta da secretária,
226
00:38:09,720 --> 00:38:11,240
"e arrasta-me lá para fora.
227
00:38:19,080 --> 00:38:21,480
"Será fácil porque não pesarei muito.
228
00:39:22,000 --> 00:39:24,640
"Leva-me para o bosque,para um sítio de que gostes
229
00:39:24,720 --> 00:39:26,240
"e cobre-me com pedras.
230
00:39:31,840 --> 00:39:34,160
"Limpa o meu quarto com lixívia,
231
00:39:35,840 --> 00:39:37,640
"depois podes voltar a viver lá dentro."
232
00:40:08,160 --> 00:40:10,280
Vão-se embora!
233
00:40:40,840 --> 00:40:41,920
Anna?
234
00:40:43,680 --> 00:40:45,080
O que estás a fazer?
235
00:40:53,480 --> 00:40:55,200
O cabelo.
236
00:41:12,320 --> 00:41:14,560
O verde. Ali está ele!
237
00:42:28,160 --> 00:42:30,640
Astor?
238
00:44:36,160 --> 00:44:37,160
Anna!
239
00:44:51,560 --> 00:44:52,560
Água.
240
00:45:14,880 --> 00:45:16,480
Carrega no interruptor.
241
00:45:24,600 --> 00:45:25,600
A luz.
242
00:45:26,240 --> 00:45:27,720
Há eletricidade!
243
00:45:34,040 --> 00:45:35,120
Não...
244
00:45:35,680 --> 00:45:38,600
Alcachofras em óleo.
245
00:45:43,160 --> 00:45:44,760
Pasta de chocolate e avelãs!
246
00:45:57,000 --> 00:45:59,160
- Como está?
- Delicioso.
247
00:47:22,720 --> 00:47:25,840
"O que distingue os humanosdos outros animais
248
00:47:25,920 --> 00:47:29,240
"é a capacidade de imaginare contar histórias,
249
00:47:30,240 --> 00:47:33,720
"porque é só através das históriasque nada chega a morrer.
250
00:47:33,800 --> 00:47:36,280
"Coisas inacreditáveis podem acontecer,
251
00:47:36,360 --> 00:47:39,320
"o caos do mundopode encontrar um significado.
252
00:47:40,120 --> 00:47:42,560
"É o que parecia o final de tudo,
253
00:47:42,640 --> 00:47:45,560
"pode tornar-se num extraordinárionovo começo."
254
00:50:18,240 --> 00:50:20,240
Tradução: Pedro Barbosa
15632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.