All language subtitles for Anna - S1E5 Episode 5.pt-PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,720 UMA SÉRIE BASEADA NO LIVRO ANNA ESCRITO POR NICCOLÒ AMMANITI EM 2015 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,360 A COVID-19 ATACOU 6 MESES APÓS INICIAR AS FILMAGENS 3 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 O que fizeste? 4 00:04:16,240 --> 00:04:17,640 Ela está morta. 5 00:04:35,360 --> 00:04:36,440 Não, não... 6 00:04:36,920 --> 00:04:39,680 Vou-te matar! 7 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 Vou-te matar! 8 00:04:49,120 --> 00:04:50,320 Cabra! 9 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 Morre! 10 00:08:18,800 --> 00:08:20,040 Venham cá. 11 00:08:21,080 --> 00:08:22,160 Venham até mim. 12 00:09:29,800 --> 00:09:34,240 ANNA 13 00:09:45,280 --> 00:09:48,880 DEUS FUGIU 14 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 Anna. 15 00:13:10,680 --> 00:13:12,240 O que te aconteceu? 16 00:13:26,680 --> 00:13:28,920 Perdi o meu irmão. 17 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 Não é justo. 18 00:13:46,720 --> 00:13:47,880 Astor. 19 00:13:53,720 --> 00:13:54,880 Astor. 20 00:14:06,520 --> 00:14:08,280 Saiam! 21 00:14:08,360 --> 00:14:09,960 Vão embora! 22 00:14:21,640 --> 00:14:22,680 E então? 23 00:14:23,160 --> 00:14:24,360 Ele não está aqui. 24 00:14:26,480 --> 00:14:27,800 Astor! 25 00:14:31,360 --> 00:14:32,440 Astor! 26 00:14:35,680 --> 00:14:36,960 Astor! 27 00:14:46,240 --> 00:14:49,120 Tens de descansar. Vamos para casa. 28 00:14:52,240 --> 00:14:53,360 Tenho de ir. 29 00:14:59,680 --> 00:15:00,680 Aonde? 30 00:15:04,840 --> 00:15:06,160 Algures. 31 00:15:10,560 --> 00:15:11,640 Voltas? 32 00:15:23,200 --> 00:15:24,360 Espera! 33 00:15:27,960 --> 00:15:30,000 Não vais algures sem mim. 34 00:15:47,440 --> 00:15:48,680 Senhor. 35 00:15:51,720 --> 00:15:52,760 Senhor. 36 00:15:53,720 --> 00:15:55,840 Sou o Pietro do edifício B. 37 00:15:57,760 --> 00:16:00,320 - O que queres? - Em casa... a minha mãe. 38 00:16:01,640 --> 00:16:04,720 - O que queres? - A mamã não está bem. 39 00:16:07,600 --> 00:16:09,640 Por favor, tem de vir. 40 00:16:11,320 --> 00:16:14,000 - Onde? - Por ali. 41 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 Vamos ver o que há de bom para comer. 42 00:16:36,360 --> 00:16:38,840 Tens disto e não partilhas? 43 00:16:41,720 --> 00:16:44,560 A tua mãe está feita. É demasiado tarde para o hospital. 44 00:16:44,640 --> 00:16:46,480 Está cheio de pessoas a morrer. 45 00:16:53,320 --> 00:16:54,360 Ouve. 46 00:16:56,920 --> 00:16:58,040 Ouve com atenção. 47 00:16:58,120 --> 00:17:00,800 - Queres mesmo ajudar a tua mãe? - Sim. 48 00:17:06,320 --> 00:17:07,600 Outra. 49 00:17:32,480 --> 00:17:35,840 Não te preocupes, minha querida. Vai ficar tudo bem. 50 00:17:37,200 --> 00:17:40,680 Agora iremos libertar-te desta concha de sofrimento. 51 00:17:43,400 --> 00:17:46,080 Miúdo, vai-me buscar dois sacos de plástico. 52 00:17:55,680 --> 00:17:59,560 Um não chega. Pode rasgar, está bem? 53 00:18:06,800 --> 00:18:07,880 Bem... 54 00:18:08,840 --> 00:18:13,240 ...agora pomos-lhe os sacos na cabeça e ela para de sofrer. 55 00:18:15,000 --> 00:18:16,040 Põe-te em cima dela. 56 00:18:19,480 --> 00:18:22,040 Não, em cima. Deita-te em cima dela. 57 00:18:23,080 --> 00:18:25,120 Vá lá, deita-te. 58 00:18:29,280 --> 00:18:30,360 Anda lá. 59 00:18:30,760 --> 00:18:33,320 Isso mesmo. Lindo menino. 60 00:18:36,960 --> 00:18:39,000 Agora abraça-a. 61 00:18:41,000 --> 00:18:46,120 Agora a alma da tua mãe irá abandonar o corpo dela. 62 00:18:47,240 --> 00:18:49,000 Passará por ti... 63 00:18:50,120 --> 00:18:53,680 ...e sentirás a alma deslizar dentro de ti como uma carícia. 64 00:18:54,400 --> 00:18:57,360 Será a despedida dela. 65 00:18:58,400 --> 00:18:59,480 Compreendes? 66 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Vai. 67 00:19:06,720 --> 00:19:07,840 Estás pronto? 68 00:19:08,600 --> 00:19:09,800 Pronto. 69 00:19:39,280 --> 00:19:40,600 Sentiste-a? 70 00:19:42,480 --> 00:19:45,880 Vi a alma da tua mãe. 71 00:19:46,920 --> 00:19:49,640 Brilhava tanto. 72 00:19:53,080 --> 00:19:56,440 - Não a vi. - Não consegues. É invisível. 73 00:19:58,000 --> 00:20:01,440 - Tenho óculos especiais. - Para onde foi ela? 74 00:20:01,520 --> 00:20:03,800 Está a voar pelo mundo, 75 00:20:03,880 --> 00:20:07,640 junto com a alma de outros 76 00:20:07,720 --> 00:20:10,560 que estão mortos como ela. 77 00:20:11,520 --> 00:20:14,560 Juntos vão ao vulcão Etna. 78 00:20:15,240 --> 00:20:17,040 Passam pela cratera 79 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 para uma dimensão melhor. 80 00:20:50,920 --> 00:20:52,400 Um sinónimo para rico? 81 00:20:57,000 --> 00:20:59,760 Abastado. 82 00:21:02,000 --> 00:21:05,560 És muito novo, mas se pudesses perceber o que estou a escrever, 83 00:21:05,760 --> 00:21:07,280 dirias que sou um génio. 84 00:21:10,640 --> 00:21:12,520 Não vai morrer, pois não, Saverio? 85 00:21:14,240 --> 00:21:17,360 Claro que não. Sou diferente. 86 00:21:18,120 --> 00:21:19,240 Olha. 87 00:21:21,240 --> 00:21:22,400 Olha. 88 00:21:24,240 --> 00:21:25,560 Nem uma única mancha. 89 00:21:27,280 --> 00:21:29,880 Nunca estive tão bem a vida toda. 90 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 Estou impregnado pela graça. 91 00:21:35,000 --> 00:21:36,120 Sabes o que significa? 92 00:21:38,080 --> 00:21:42,480 Graça é quando Deus te vê e diz: "Tudo bem, és bom rapaz." 93 00:21:43,240 --> 00:21:47,520 Deus poupou muito poucos aos vírus. São os escolhidos. 94 00:21:48,800 --> 00:21:51,240 Ou um bardo. 95 00:21:51,640 --> 00:21:57,000 A minha missão é relatar o fim e o renascimento. 96 00:22:00,720 --> 00:22:01,840 Vem cá. 97 00:22:05,560 --> 00:22:07,800 Nomeio-te meu assistente. 98 00:22:20,000 --> 00:22:22,200 Começamos ali e passamos por todas as casas. 99 00:22:27,320 --> 00:22:28,640 Está tudo bem. 100 00:22:30,480 --> 00:22:32,200 Estás prestes a ser libertada. 101 00:22:57,960 --> 00:22:59,000 Miúdo? 102 00:23:01,200 --> 00:23:02,240 Que delícia. 103 00:23:34,440 --> 00:23:35,480 Vai! 104 00:24:06,240 --> 00:24:10,880 Em breve, meu caro assistente, a nossa missão estará cumprida. 105 00:24:10,960 --> 00:24:13,320 - E iremos embora - Aonde? 106 00:24:13,400 --> 00:24:15,720 Visitar o santuário Etna. 107 00:24:15,800 --> 00:24:18,880 - Lá neva no inverno. Sabes esquiar? - Não. 108 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 Eu também não. 109 00:24:24,160 --> 00:24:25,840 Quanto falta? 110 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 Pouco. Vês? 111 00:25:04,200 --> 00:25:05,480 Estás acordado? 112 00:25:07,320 --> 00:25:08,360 Sim. 113 00:25:10,240 --> 00:25:11,880 Não consegues dormir? 114 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 Não. 115 00:25:16,560 --> 00:25:17,640 E tu? 116 00:25:19,320 --> 00:25:20,560 Eu também não. 117 00:25:25,720 --> 00:25:27,120 Em que estás a pensar? 118 00:25:28,120 --> 00:25:30,280 - Nos meus cães. - Cães? 119 00:25:31,600 --> 00:25:32,720 Tinha dois. 120 00:25:34,320 --> 00:25:36,640 Os cães vivem 14 anos como nós. 121 00:25:37,960 --> 00:25:39,240 É verdade. 122 00:25:40,160 --> 00:25:41,680 Nunca pensei sobre isso. 123 00:25:43,240 --> 00:25:45,280 Em 14 anos, eles fazem tudo. 124 00:25:45,880 --> 00:25:48,000 Nascem. Vivem. Morrem. 125 00:25:49,240 --> 00:25:53,320 No final, o que conta não é quanto viveste mas como viveste. 126 00:25:55,080 --> 00:25:59,000 Se viveste ao máximo, uma vida curta é tão boa como uma longa. 127 00:26:02,280 --> 00:26:03,320 Não achas? 128 00:26:05,960 --> 00:26:07,040 Sim. 129 00:26:15,600 --> 00:26:17,120 Gosto mesmo de ti. 130 00:27:40,600 --> 00:27:42,600 - Olá. - Olá. 131 00:27:46,600 --> 00:27:49,440 - O que estás a fazer? - A engraxar sapatos. 132 00:27:51,840 --> 00:27:54,720 - Como te chamas? - 'Ndraveche. 133 00:27:56,160 --> 00:27:57,400 Fixe, 'Ndraveche. 134 00:27:57,840 --> 00:27:59,400 Fui eu mesmo que fiz. 135 00:28:02,120 --> 00:28:05,240 - E como te chamas? - Astor. 136 00:28:05,760 --> 00:28:09,600 - Fizeste isso? - Não foi a minha mãe que fez. 137 00:28:16,800 --> 00:28:18,080 Isto aqui é bonito. 138 00:28:18,720 --> 00:28:19,840 Sim. 139 00:28:21,320 --> 00:28:23,840 Conheces um lago chamado Juncos? 140 00:28:25,000 --> 00:28:29,400 Onde há um rapaz louro chamado Pietro? 141 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Não. 142 00:28:36,600 --> 00:28:38,480 Queres ver uma coisa especial? 143 00:28:39,280 --> 00:28:41,560 - É longe? - Não. 144 00:28:47,480 --> 00:28:49,000 Somos amigos? 145 00:28:57,400 --> 00:29:00,120 - Posso entrar? - Ainda não. 146 00:29:08,040 --> 00:29:09,400 Posso ajudar? 147 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 Um? 148 00:29:17,600 --> 00:29:18,640 Um. 149 00:29:19,760 --> 00:29:21,320 Mil e quinhentos euros. 150 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 Obrigado, senhor. 151 00:29:26,440 --> 00:29:28,440 Certo, está todo aí. 152 00:29:28,720 --> 00:29:30,920 Quer ir a pé ou de carro? 153 00:29:31,880 --> 00:29:35,200 - De carro. - Tudo bem. É o mesmo preço. 154 00:29:35,560 --> 00:29:38,040 - Mas tenho de o vendar. - Tudo bem. 155 00:30:26,000 --> 00:30:28,040 Pode tirar a venda. 156 00:30:46,400 --> 00:30:47,760 Olá, Astor. 157 00:30:48,960 --> 00:30:50,000 Olá. 158 00:30:51,600 --> 00:30:53,080 Como estás? 159 00:30:53,160 --> 00:30:54,880 Sou o Tonino. 160 00:30:55,440 --> 00:30:56,800 Olá, Tonino. 161 00:30:56,880 --> 00:31:00,360 - Como sabes o meu nome? - Sei tudo. 162 00:31:01,120 --> 00:31:03,440 Morri a comer um velho pandoro. 163 00:31:04,360 --> 00:31:08,640 - O que é um - É como um irmão do bolo panetone. 164 00:31:09,760 --> 00:31:11,720 Bolos... 165 00:31:12,640 --> 00:31:17,040 Silêncio, não podes falar! Isto é teatro! 166 00:31:21,080 --> 00:31:24,960 Este é o conto de Tonino e 'Ndraveche, 167 00:31:25,040 --> 00:31:27,760 a maior das amizades. 168 00:31:27,840 --> 00:31:32,040 'Ndraveche e eu estávamos sempre juntos. Fazíamos espetáculos de marionetas. 169 00:31:32,640 --> 00:31:35,440 Depois eu morri, 170 00:31:35,520 --> 00:31:37,880 e o 'Ndraveche ficou sozinho. 171 00:31:39,000 --> 00:31:42,680 Tu, Astor, queres ser amigo do 'Ndraveche? 172 00:31:42,760 --> 00:31:45,080 Podes usar as marionetas que quiseres. 173 00:31:47,520 --> 00:31:48,560 Sim. 174 00:31:54,160 --> 00:31:56,040 Porque nos fazes comer com paus? 175 00:31:58,000 --> 00:32:01,120 Os chineses comem com pauzinhos para ser mais rápido, 176 00:32:01,200 --> 00:32:04,120 para ficarem cheios mais depressa. 177 00:32:05,400 --> 00:32:06,720 Não gosto de comida chinesa. 178 00:32:08,160 --> 00:32:09,400 A sério? 179 00:32:09,480 --> 00:32:13,440 O meu pai era perito em comida chinesa. 180 00:32:13,520 --> 00:32:18,600 Uma vez, levou-me à China para provar crepes chineses. 181 00:33:27,560 --> 00:33:28,640 Tem um cabo! 182 00:33:32,960 --> 00:33:35,480 - Estás bem? - Só um arranhão na perna. 183 00:33:35,560 --> 00:33:39,560 BEM-VINDOS AO ETNA "DO NUCCI" 184 00:33:40,640 --> 00:33:42,200 Quem são eles? 185 00:33:43,200 --> 00:33:45,000 Bem-vindos! 186 00:33:45,080 --> 00:33:47,360 Bem-vindos ao Etna! 187 00:33:55,520 --> 00:33:57,640 Chegaram à Alfândega. 188 00:33:58,720 --> 00:34:01,720 Há anos que não vinha ninguém. 189 00:34:02,360 --> 00:34:03,400 Olá. 190 00:34:04,680 --> 00:34:07,800 Querem ver o vulcão? É espetacular. 191 00:34:10,920 --> 00:34:12,000 Sim. 192 00:34:13,480 --> 00:34:17,240 Infelizmente, precisam de permissão para subir. 193 00:34:17,760 --> 00:34:19,160 Permissão de quem? 194 00:34:28,240 --> 00:34:31,360 Permissão do Nucci. Que sou eu. 195 00:34:32,680 --> 00:34:35,360 Por estas bandas, é tudo meu. 196 00:34:35,440 --> 00:34:39,880 Cada pedra, cada planta, cada grão de asfalto também. 197 00:34:40,280 --> 00:34:43,000 Não há leis depois da Febre Vermelha. 198 00:34:43,080 --> 00:34:45,240 Todos podem fazer o que quiserem. 199 00:34:47,000 --> 00:34:49,440 Estás a contradizer-te. 200 00:34:50,120 --> 00:34:53,120 Dizes que todos podem fazer o que quiserem, 201 00:34:53,200 --> 00:34:56,480 e não é uma lei? 202 00:34:57,480 --> 00:34:59,960 Como podes ver, as leis ainda existem. 203 00:35:00,800 --> 00:35:05,240 O meu pai era advogado em Catania. 204 00:35:05,320 --> 00:35:07,240 Luigi Nucci, advogado criminal. 205 00:35:07,720 --> 00:35:09,480 Muito bem, podemos subir? 206 00:35:09,560 --> 00:35:11,960 Como disse, há o protocolo Nucci. 207 00:35:12,040 --> 00:35:13,960 Precisam de permissão. 208 00:35:14,480 --> 00:35:15,960 Temos a tua permissão? 209 00:35:19,080 --> 00:35:20,480 Esperem um minuto. 210 00:35:21,160 --> 00:35:23,320 Deixa-me olhar bem para vós. 211 00:35:31,600 --> 00:35:32,680 Não. 212 00:35:34,000 --> 00:35:35,920 O que acontece se avançarmos na mesma? 213 00:35:37,400 --> 00:35:38,920 Acontece algo de mau. 214 00:35:39,880 --> 00:35:43,960 Nucci, deixas-nos passar, por favor? 215 00:35:53,560 --> 00:35:55,440 Não há exceções à minha regra. 216 00:35:55,880 --> 00:35:57,960 Meninas bonitas podem passar. 217 00:35:59,800 --> 00:36:01,320 Rapazes feios não. 218 00:36:02,640 --> 00:36:05,840 Certo, sou feio e tu és bonito. 219 00:36:10,640 --> 00:36:13,240 Vamos, Anna. Esquece isto. 220 00:36:14,760 --> 00:36:17,360 Passaste o cabo. Estás em grandes apuros. 221 00:36:17,440 --> 00:36:18,600 Sim, sim. 222 00:36:19,440 --> 00:36:20,520 Até logo. 223 00:36:21,960 --> 00:36:23,000 Espera. 224 00:36:25,000 --> 00:36:26,040 Vai. 225 00:36:38,040 --> 00:36:39,720 Não, deixa-me em paz! 226 00:36:40,640 --> 00:36:42,520 Abram, idiotas! 227 00:37:08,560 --> 00:37:10,200 Que diabo me estão a colocar? 228 00:37:14,960 --> 00:37:16,120 Está quieta. 229 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 Larguem-me! 230 00:37:55,920 --> 00:37:57,760 Tens de ser paciente. 231 00:38:02,560 --> 00:38:06,080 Conheces a história da boa, do gato e do cão? 232 00:38:10,800 --> 00:38:13,520 Uma enorme boa constritora come um gato. 233 00:38:15,000 --> 00:38:19,640 Pode-se viver no estômago de uma cobra durante anos. 234 00:38:22,240 --> 00:38:26,520 Então, o gato aconchega-se, faz uma cama e espera. 235 00:38:32,400 --> 00:38:35,960 Um dia, a boa encontra um cão. 236 00:38:36,040 --> 00:38:38,640 E o que é que ela faz? Come-o. 237 00:38:40,200 --> 00:38:44,800 Então, o gato e o cão que sempre se odiaram 238 00:38:44,880 --> 00:38:46,840 estão no estômago da cobra. 239 00:38:51,120 --> 00:38:53,920 O cão diz para o gato: 240 00:38:54,920 --> 00:38:57,080 "Sei que nos odiamos, 241 00:38:58,200 --> 00:39:02,680 "mas se queremos sair daqui, temos de nos juntar." 242 00:39:04,120 --> 00:39:08,880 O gato responde que é impossível porque ele é um gato... 243 00:39:09,560 --> 00:39:11,280 ...e ataca o cão. 244 00:39:11,720 --> 00:39:16,280 Perseguem-se um ao outro, mordem-se e arranham-se. 245 00:39:18,080 --> 00:39:21,640 A cobra sente uma dor imensa dentro dela, 246 00:39:21,720 --> 00:39:23,800 uma incrível disputa. 247 00:39:24,200 --> 00:39:27,320 Depois o gato faz um corte, 248 00:39:27,960 --> 00:39:31,840 um enorme corte, e ambos saem por ele. 249 00:39:32,720 --> 00:39:35,280 A cobra morre. Estão vivos. 250 00:39:35,360 --> 00:39:38,120 Estão cobertos de merda, mas estão vivos. 251 00:39:39,040 --> 00:39:42,800 Então o cão diz para o gato: "Paz?" 252 00:39:42,880 --> 00:39:46,240 E o gato responde: "Nem pensar. 253 00:39:46,320 --> 00:39:49,760 "Se não nos odiássemos, agora estaríamos mortos." 254 00:39:50,800 --> 00:39:51,840 Entendes? 255 00:39:52,840 --> 00:39:55,040 Não. O que significa? 256 00:39:55,520 --> 00:39:58,600 Que guerra é guerra e os gatos são superiores. 257 00:39:58,680 --> 00:39:59,840 Nucci. 258 00:40:00,520 --> 00:40:02,960 - Já terminaram? - Tudo terminado. 259 00:40:07,560 --> 00:40:09,320 O que é que lhe fizeste? 260 00:40:09,400 --> 00:40:10,720 Porquê? 261 00:40:10,800 --> 00:40:14,240 É o que acontece quando passam o cabo sem permissão. 262 00:40:15,160 --> 00:40:16,960 Ele morre com aquilo na cabeça. 263 00:40:17,560 --> 00:40:18,600 Está bem. 264 00:40:20,080 --> 00:40:21,320 Merdoso. 265 00:40:22,240 --> 00:40:24,280 Agora podes subir ao vulcão. 266 00:40:27,600 --> 00:40:29,040 Tirem-no. 267 00:40:29,680 --> 00:40:31,480 Porque não tentas tirá-lo? 268 00:40:32,120 --> 00:40:34,640 Anna, esquece. Vamos. 269 00:40:43,040 --> 00:40:44,800 Vou descansar um pouco. 270 00:41:03,240 --> 00:41:05,680 Para. Já chega. 271 00:41:10,720 --> 00:41:13,760 Temos de arranjar uma chave de fendas ou um alicate. 272 00:41:14,360 --> 00:41:15,720 As pedras não servem. 273 00:41:17,880 --> 00:41:21,160 Não encontraremos nada mais para cima. Vamos descer. 274 00:41:21,920 --> 00:41:23,640 Não. Estão lá aqueles tipos. 275 00:41:25,280 --> 00:41:27,040 Tenho de subir ao vulcão. 276 00:41:28,680 --> 00:41:31,400 Talvez encontremos algo mais para cima. Confia em mim. 277 00:41:31,480 --> 00:41:33,960 - Pelo menos consegues respirar? - Sim. 278 00:42:22,640 --> 00:42:23,840 Consegues? 279 00:42:44,800 --> 00:42:46,960 Saverio, tens uma mancha. 280 00:42:49,960 --> 00:42:51,480 Que diabo disseste, miúdo? 281 00:42:53,680 --> 00:42:54,840 Que diabo disseste? 282 00:42:56,080 --> 00:42:57,400 Tens uma mancha. 283 00:42:59,560 --> 00:43:03,480 Não posso ter manchas. Sou o escolhido. 284 00:43:04,800 --> 00:43:06,840 Estou impregnado pela graça. 285 00:43:26,560 --> 00:43:28,920 - Onde? - Nas tuas costas. 286 00:43:29,800 --> 00:43:32,400 - Onde nas minhas costas? - Do lado direito. 287 00:44:09,720 --> 00:44:10,880 Vai embora. 288 00:44:11,400 --> 00:44:13,920 - Para onde? - Não quero saber! 289 00:44:14,000 --> 00:44:17,080 Não quero saber para onde vais? Desaparece! 290 00:44:18,880 --> 00:44:20,800 Aqui só há pessoas mortas! 291 00:44:21,440 --> 00:44:22,960 Vais estar com os da tua idade! 292 00:44:27,720 --> 00:44:29,040 Vai embora! 293 00:44:33,560 --> 00:44:35,080 Faz o que diabo quiseres. 294 00:45:12,720 --> 00:45:13,960 Sai. 295 00:45:16,440 --> 00:45:17,760 Onde é que vais? 296 00:45:18,320 --> 00:45:20,040 Eu disse para saíres. 297 00:45:24,000 --> 00:45:25,840 - Posso ir... - Sai! 298 00:45:32,720 --> 00:45:35,560 Sai deste maldito carro! 299 00:46:33,160 --> 00:46:34,560 Está a ferver. 300 00:46:42,400 --> 00:46:44,160 - O quê? - Tenho sede. 301 00:47:00,200 --> 00:47:01,680 Inclina a cabeça para trás. 302 00:47:03,720 --> 00:47:04,800 Mais. 303 00:47:46,680 --> 00:47:49,760 Pietro, não há nada aqui. 304 00:47:51,080 --> 00:47:52,320 Não é verdade. 305 00:47:53,800 --> 00:47:55,760 Daqui, as almas retornam ao criador. 306 00:47:56,400 --> 00:47:57,720 Elas deixam o corpo. 307 00:47:59,080 --> 00:48:03,920 Atravessam o mundo e o mar, e chegam aqui. 308 00:48:05,360 --> 00:48:09,080 Entram no vulcão e ascendem aos céus. 309 00:48:10,880 --> 00:48:12,640 Isto acontece aqui. 310 00:48:14,400 --> 00:48:15,480 Agora mesmo. 311 00:48:17,000 --> 00:48:20,080 Onde? Não vejo nada. 312 00:48:20,160 --> 00:48:21,680 Porque são invisíveis. 313 00:48:24,040 --> 00:48:27,600 Tenho uns óculos no bolso da frente. Tira-os. 314 00:48:37,560 --> 00:48:38,760 Estes? 315 00:48:41,400 --> 00:48:43,520 O meu amigo Saverio deu-mos. 316 00:48:44,840 --> 00:48:46,880 Consegues ver as almas com eles. 317 00:48:49,240 --> 00:48:50,400 Coloca-mos. 318 00:49:00,480 --> 00:49:01,720 Não consigo. 319 00:49:04,920 --> 00:49:07,000 Segura uma lente em frente a um buraco. 320 00:49:15,120 --> 00:49:16,440 Vês mais alguma coisa? 321 00:49:20,520 --> 00:49:21,880 Só mais amarelo. 322 00:49:25,320 --> 00:49:27,880 Vamos descer, o que dizes? 323 00:49:31,080 --> 00:49:32,360 Experimenta-os. 324 00:49:46,920 --> 00:49:48,040 Então? 325 00:49:54,080 --> 00:49:57,000 - Não vejo nada. - Tens a certeza? 326 00:49:57,680 --> 00:49:58,800 Olha melhor. 327 00:50:05,120 --> 00:50:07,440 Há uma ali em baixo. 328 00:50:11,080 --> 00:50:12,680 E outra ali em cima. 329 00:50:15,720 --> 00:50:16,800 Como são? 330 00:50:18,760 --> 00:50:20,800 Como alforrecas luminosas. 331 00:50:24,520 --> 00:50:25,600 Lindo. 332 00:50:26,160 --> 00:50:27,520 Eu sabia. 333 00:50:32,880 --> 00:50:35,480 Pietro, vamos. 334 00:50:36,280 --> 00:50:39,000 Em breve escurecerá. Vamos. 335 00:50:39,680 --> 00:50:40,960 Não, eu fico aqui. 336 00:50:42,280 --> 00:50:45,200 Não consigo. Estou exausto. 337 00:50:45,800 --> 00:50:46,880 Vai tu. 338 00:50:47,400 --> 00:50:51,160 Vamos. Não podes ficar aqui. 339 00:50:51,240 --> 00:50:52,600 Por favor. 340 00:51:02,880 --> 00:51:03,960 Está bem. 341 00:51:06,120 --> 00:51:07,360 Ficamos aqui. 342 00:52:28,840 --> 00:52:30,240 O continente. 343 00:52:41,800 --> 00:52:42,880 Pietro? 344 00:52:55,000 --> 00:52:56,240 Pietro! 345 00:53:02,400 --> 00:53:03,800 Pietro! 346 00:54:04,560 --> 00:54:05,600 Pietro? 347 00:54:06,720 --> 00:54:07,880 Pietro? 348 00:54:38,400 --> 00:54:41,120 Pietro... por favor, diz algo. 349 00:54:52,920 --> 00:54:54,320 Na minha mochila... 350 00:54:59,160 --> 00:55:01,800 Estão dois sacos de plástico. 351 00:55:04,600 --> 00:55:05,640 Vai buscá-los. 352 00:56:06,760 --> 00:56:07,840 Saverio. 353 00:56:09,600 --> 00:56:10,680 Saverio? 354 00:56:11,960 --> 00:56:15,040 Consegues ouvir-me. É o Pietro? 355 00:56:31,120 --> 00:56:34,880 Assistente, como estás? 356 00:56:36,000 --> 00:56:37,720 Bem. E tu? 357 00:56:38,640 --> 00:56:40,280 Estou uma merda. 358 00:56:51,920 --> 00:56:53,520 Tens dois sacos de plástico? 359 01:01:08,680 --> 01:01:10,680 Tradução: Pedro Barbosa 21616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.