Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:19,640
UMA SÉRIE BASEADA NO LIVRO ANNA
ESCRITO POR NICCOLÒ AMMANITI EM 2015
2
00:00:19,720 --> 00:00:22,240
A COVID-19 ATACOU
6 MESES APÓS INICIAR AS FILMAGENS
3
00:01:13,600 --> 00:01:14,920
Olá.
4
00:01:16,080 --> 00:01:18,480
Chamo-me Anna, e tu?
5
00:01:23,080 --> 00:01:24,800
Há quanto tempo estás aqui?
6
00:01:26,040 --> 00:01:27,360
Consegues ouvir-me?
7
00:01:27,720 --> 00:01:29,240
Consegues falar?
8
00:01:48,400 --> 00:01:49,920
Ele não consegue falar.
9
00:01:51,120 --> 00:01:54,720
Pu-lo a cavar, mas ele não é bom.
10
00:01:57,440 --> 00:01:58,800
Mantenho-o pela companhia.
11
00:02:06,800 --> 00:02:10,120
O meu pai disse-me
que todos os animais podem ser domados,
12
00:02:10,600 --> 00:02:13,960
o segredo é ser simpático umas vezes
e mau outras,
13
00:02:14,240 --> 00:02:15,960
para que eles não percebam.
14
00:02:16,320 --> 00:02:20,280
Como eu e o meu irmão somos iguais,
partilhamos as tarefas.
15
00:02:20,640 --> 00:02:22,840
Um é simpático e o outro é mau.
16
00:02:25,080 --> 00:02:27,280
Aposto que és o mau.
17
00:02:28,800 --> 00:02:30,480
Apostas bem.
18
00:02:31,640 --> 00:02:35,440
Mas serei simpático contigo,
se fores o meu cão que cava.
19
00:02:36,120 --> 00:02:38,000
Tens a certeza que és o mau?
20
00:02:40,120 --> 00:02:41,880
Lembro-me na escola
21
00:02:42,440 --> 00:02:45,600
chamavam-vos o idiota e o parvalhão.
22
00:02:46,440 --> 00:02:48,120
Acho que és o parvalhão.
23
00:02:51,680 --> 00:02:53,400
Não!
24
00:02:53,480 --> 00:02:55,200
Não, para!
25
00:03:01,360 --> 00:03:03,400
Lembras-te de quando vinhas à loja?
26
00:03:04,400 --> 00:03:06,560
Nunca nos dizias olá.
27
00:03:07,560 --> 00:03:10,680
Vinhas com a tua mãe
comprar queijo stracchino.
28
00:03:11,840 --> 00:03:15,240
O meu pai disse que ela era
uma pega milanesa podre de rica.
29
00:03:25,480 --> 00:03:27,800
Temos um queijo robiola especial.
30
00:03:27,880 --> 00:03:29,800
Não, prefiro stracchino.
31
00:03:37,920 --> 00:03:39,880
Vai-te lixar!
32
00:03:40,200 --> 00:03:42,120
Que mundo estranho,
33
00:03:42,240 --> 00:03:45,360
agora tu és o cão e eu sou o mestre.
34
00:04:04,080 --> 00:04:06,320
Anda. Temos de fugir.
35
00:05:03,880 --> 00:05:07,800
ANNA
36
00:05:16,080 --> 00:05:17,920
Cava, cabra. Vamos.
37
00:05:18,480 --> 00:05:19,840
Para quê?
38
00:05:20,920 --> 00:05:23,480
Para construir uma cave para gelado.
39
00:05:24,320 --> 00:05:26,400
Vamos fazer gelado de chocolate.
40
00:05:27,800 --> 00:05:30,520
- É cimento, parvalhão.
- Não.
41
00:05:31,480 --> 00:05:36,400
Sou um "imbalhão",
cruzamento entre imbecil e parvalhão.
42
00:05:45,520 --> 00:05:46,840
Vamos, cava.
43
00:06:08,200 --> 00:06:11,360
Comam, é carne de veado e batatas.
44
00:06:35,360 --> 00:06:37,400
Agora dorme, canarinho.
45
00:06:54,280 --> 00:06:55,360
Lava-te, cheiras mal.
46
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
És uma cabra bonita, mas cheiras mal.
47
00:07:11,280 --> 00:07:13,480
Quando sair, vou-te matar, parvalhão.
48
00:07:37,360 --> 00:07:38,640
Acorda.
49
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
Tens muita fome, não tens?
50
00:08:00,080 --> 00:08:01,520
Olha o que te trouxe.
51
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
Linda menina.
52
00:08:10,200 --> 00:08:11,840
Queres mais um bocado?
53
00:08:23,160 --> 00:08:26,480
Vês? Um pouco mau e um pouco simpático.
54
00:08:45,720 --> 00:08:48,280
Em breve, o mundo será todo meu,
55
00:08:49,360 --> 00:08:50,720
certo?
56
00:08:55,640 --> 00:08:57,120
Linda menina!
57
00:08:58,320 --> 00:08:59,840
Finalmente.
58
00:09:01,240 --> 00:09:02,760
És uma linda menina.
59
00:09:06,560 --> 00:09:08,160
Vou-te chamar Bela.
60
00:09:09,200 --> 00:09:11,640
Como o Yorkshire terrier
da Sra. Scardamaglia.
61
00:09:14,360 --> 00:09:16,160
És uma linda menina, não és, Bela?
62
00:09:20,440 --> 00:09:21,880
Não me mordas.
63
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
Beija o meu dedo.
64
00:09:43,760 --> 00:09:45,600
Vamos, beija-o.
65
00:09:54,600 --> 00:09:56,280
Queres ir dar um passeio?
66
00:10:06,720 --> 00:10:08,400
Eu deixo-te sair.
67
00:10:13,520 --> 00:10:14,600
Anda.
68
00:10:19,880 --> 00:10:21,320
Linda menina.
69
00:10:25,400 --> 00:10:27,080
Linda menina, Bela.
70
00:10:32,200 --> 00:10:35,200
Anda. Vamos.
71
00:10:36,880 --> 00:10:38,320
Isso mesmo.
72
00:10:45,640 --> 00:10:46,800
Dá a patinha.
73
00:10:50,560 --> 00:10:52,040
Boa.
74
00:10:52,560 --> 00:10:54,320
Vamos, anda.
75
00:11:03,320 --> 00:11:07,560
Que fedor! Credo, que nojo!
76
00:11:10,680 --> 00:11:12,680
De pé, Bela.
77
00:11:20,520 --> 00:11:22,360
Ele gostava de atum.
78
00:11:29,400 --> 00:11:31,880
Olha, vou mostrar-te algo.
79
00:11:50,320 --> 00:11:53,080
Que chatice, nunca me deixam em paz.
80
00:11:55,400 --> 00:11:59,760
- Estás aí?
- Estamos fechados, ouviste?
81
00:11:59,840 --> 00:12:02,960
- Vai ver quem é.
- Não quero.
82
00:12:03,040 --> 00:12:05,000
Eles acabam por parar.
83
00:12:18,200 --> 00:12:19,560
Larga-me!
84
00:12:57,480 --> 00:12:59,000
Então, está aqui!
85
00:13:02,080 --> 00:13:03,680
Qual deles és?
86
00:13:05,440 --> 00:13:06,680
O Mario.
87
00:13:12,640 --> 00:13:13,960
Fixe, não é?
88
00:13:16,400 --> 00:13:18,320
Na verdade, é muito fixe.
89
00:13:37,720 --> 00:13:39,640
Vale um arpão?
90
00:13:43,920 --> 00:13:45,040
Bem...
91
00:13:46,240 --> 00:13:47,520
Sim.
92
00:13:54,320 --> 00:13:55,520
O teu irmão?
93
00:13:58,080 --> 00:13:59,560
Morreu.
94
00:14:00,520 --> 00:14:02,560
De facto, estamos fechados de luto.
95
00:14:03,400 --> 00:14:04,640
Lamento.
96
00:14:07,000 --> 00:14:09,360
Podes dar-me um abraço se quiseres.
97
00:14:17,480 --> 00:14:21,240
Passou cá uma rapariga?
Anna, de cabelo escuro?
98
00:14:23,920 --> 00:14:25,000
Não.
99
00:14:25,080 --> 00:14:27,960
Tens a certeza?
Ela procurava um mapa da Sicília.
100
00:14:29,240 --> 00:14:32,640
A Anna Salemi, claro! Conheço-a muito bem.
101
00:14:32,720 --> 00:14:34,360
Ela andou na minha escola.
102
00:14:35,600 --> 00:14:36,880
Ela passou cá?
103
00:14:42,120 --> 00:14:43,800
Tenho algumas fotografias.
104
00:14:45,280 --> 00:14:49,240
- Fotografias?
- Da mãe da Anna.
105
00:14:50,400 --> 00:14:53,240
Ela chamava-se Sonia Cavalcanti.
106
00:14:54,120 --> 00:14:57,520
Fotografias de nudez, milanesas.
107
00:14:57,600 --> 00:15:00,360
- Queres vê-las?
- Não.
108
00:15:00,440 --> 00:15:03,200
Tenho de mostrar-tas, anda.
109
00:15:49,920 --> 00:15:51,480
Aqui estão elas.
110
00:15:58,480 --> 00:16:00,400
Olha só para estas mamas grandes.
111
00:16:01,120 --> 00:16:04,200
Vês quem era a mãe da Anna?
112
00:16:05,120 --> 00:16:08,920
Mas ela é loura.
Não é nada parecida com a Anna.
113
00:16:10,440 --> 00:16:12,760
Diz aqui que mora em Los Angeles.
114
00:16:14,120 --> 00:16:18,480
- Claro, Los Angeles é perto de Milão.
- Los Angeles é nos Estados Unidos.
115
00:16:19,720 --> 00:16:22,040
A Anna passou cá ou não?
116
00:16:23,120 --> 00:16:25,600
Sim, passou cá.
117
00:16:25,680 --> 00:16:27,680
Dei-lhe um mapa e foi embora.
118
00:16:28,200 --> 00:16:31,760
Também queres um mapa?
Para ti, é de graça.
119
00:16:32,120 --> 00:16:35,280
Uns doces também, um frasco de caviar.
120
00:17:06,600 --> 00:17:09,520
Ena, tudo isto!
Gostaste mesmo da cabeça de vaca.
121
00:17:09,760 --> 00:17:11,080
Sim, sim.
122
00:17:12,360 --> 00:17:16,600
Se a Anna voltar,
digo-lhe que estás à procura dela.
123
00:17:16,720 --> 00:17:18,400
Ela é uma amiga próxima,
124
00:17:18,840 --> 00:17:21,600
até namorei com ela uns tempos.
125
00:17:22,400 --> 00:17:24,360
Tu, também?
126
00:17:41,600 --> 00:17:43,680
De onde vem essa música?
127
00:17:45,440 --> 00:17:48,120
- Que música?
- Não ouves?
128
00:17:49,840 --> 00:17:50,880
Não.
129
00:17:52,880 --> 00:17:56,000
- Sim, é o meu irmão.
- Mas ele não está morto?
130
00:17:56,120 --> 00:17:57,560
Sim... Não!
131
00:17:59,440 --> 00:18:01,440
Não há nada aqui, são as minhas coisas.
132
00:18:02,760 --> 00:18:04,240
Juro.
133
00:18:04,320 --> 00:18:06,560
- Dá-me a chave.
- Não a tenho.
134
00:18:06,640 --> 00:18:08,120
É o meu irmão que a tem.
135
00:18:08,480 --> 00:18:10,040
Dá-ma!
136
00:18:18,480 --> 00:18:20,400
O que estás a fazer, parvalhão?
137
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
Magia.
138
00:18:25,280 --> 00:18:27,480
Vou abrir-te a barriga como um porco
e recuperá-la.
139
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Espera.
140
00:18:29,360 --> 00:18:32,320
Há outra, a do meu irmão.
141
00:18:34,280 --> 00:18:35,680
Vai buscá-la.
142
00:18:43,560 --> 00:18:44,760
Anna, estás aí?
143
00:19:51,400 --> 00:19:54,080
Eu mato-te!
144
00:19:54,160 --> 00:19:57,560
Larga-me! Não!
145
00:20:03,040 --> 00:20:05,400
Agora leva-me aos Miúdos Azuis, está bem?
146
00:20:08,040 --> 00:20:09,200
Sai.
147
00:20:12,840 --> 00:20:14,080
Para!
148
00:20:16,840 --> 00:20:18,320
Apanha-o! Ajuda-me!
149
00:20:18,800 --> 00:20:20,040
Deixa-o ir.
150
00:20:53,400 --> 00:20:55,560
Podia ter-me levado ao Astor.
151
00:20:57,600 --> 00:21:00,760
Não importa, temos o mapa.
152
00:21:01,200 --> 00:21:02,800
Mas temos de nos despachar.
153
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
Eu não vou, eu disse-te.
154
00:21:08,760 --> 00:21:10,680
Ajuda-me. Isto chega para um ano.
155
00:21:12,680 --> 00:21:16,320
Talvez não percebas.
Os Miúdos Azuis levaram o meu irmão
156
00:21:16,400 --> 00:21:17,920
e eu vou buscá-lo.
157
00:21:18,560 --> 00:21:20,080
Espera.
158
00:21:20,160 --> 00:21:22,280
Deixa-o seguir o seu caminho.
159
00:21:22,400 --> 00:21:25,360
Nunca o deixarei. Mete isso na tua cabeça.
160
00:21:26,280 --> 00:21:27,600
Anna.
161
00:21:28,280 --> 00:21:29,680
Queres que ele te veja morrer?
162
00:21:31,360 --> 00:21:32,800
O que sabes tu?
163
00:21:34,280 --> 00:21:36,360
Não sabes nada. Quem és tu?
164
00:21:36,480 --> 00:21:38,520
- Salvei-te.
- Sim.
165
00:21:38,640 --> 00:21:41,000
Porque és como o gémeo.
166
00:21:41,080 --> 00:21:43,400
Salvaste-me
porque tens medo de ficar sozinho.
167
00:21:44,000 --> 00:21:48,680
Mas não sou tua namorada.
E não quero brincar aos casais.
168
00:21:48,800 --> 00:21:50,720
Quem te quer? Vai buscá-lo sozinha!
169
00:21:52,160 --> 00:21:54,720
- Isso mesmo, vira costas.
- Vai-te lixar.
170
00:21:54,800 --> 00:21:57,040
Vai-te lixar. És um falhado.
171
00:21:58,640 --> 00:21:59,840
Posso ir contigo?
172
00:22:17,560 --> 00:22:19,080
Também há bolachas.
173
00:24:22,520 --> 00:24:24,960
Paola, que coisa boa cozinhaste?
174
00:24:25,040 --> 00:24:27,720
Massa com curgete e toucinho.
175
00:24:41,600 --> 00:24:44,280
Não me digas que puseste cebola.
176
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Sim, chefe, e também pus ervilhas.
177
00:24:47,080 --> 00:24:50,200
Não sei se passarás à próxima ronda.
178
00:24:50,840 --> 00:24:53,360
E tu, Lorenza, o que cozinhaste?
179
00:24:53,440 --> 00:24:57,160
Massa com peixe, almôndegas
e cubos de caldo.
180
00:24:57,240 --> 00:24:58,680
Interessante.
181
00:25:05,320 --> 00:25:07,320
São as duas péssimas!
182
00:25:08,320 --> 00:25:11,520
Nenhuma de vós passará à próxima ronda.
183
00:25:12,440 --> 00:25:15,680
E agora, a penalização.
184
00:25:16,600 --> 00:25:18,400
Qual penalização, chefe?
185
00:25:19,120 --> 00:25:21,360
Vão ter de comer o vosso prato.
186
00:25:22,240 --> 00:25:23,640
A sério.
187
00:25:24,520 --> 00:25:26,440
Posso brincar convosco?
188
00:25:28,680 --> 00:25:31,520
- Não.
- Porque não?
189
00:25:31,720 --> 00:25:34,160
Porque somos o Bando Louro.
190
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
Não sois todas louras.
191
00:25:37,320 --> 00:25:41,640
Ela é loura,
nós vamos pintar o cabelo em breve.
192
00:25:41,720 --> 00:25:43,840
Agora, põe-te a andar, baza!
193
00:25:44,680 --> 00:25:46,080
Espera.
194
00:25:49,280 --> 00:25:50,640
Onde nasceste?
195
00:25:53,440 --> 00:25:54,760
Quem é o teu pai?
196
00:25:56,160 --> 00:25:58,240
Salvatore, o canalizador.
197
00:26:00,280 --> 00:26:02,200
Salvatore, o canalizador.
198
00:26:02,680 --> 00:26:06,560
Para entrares do Bando Louro,
tens de passar um desafio.
199
00:26:06,640 --> 00:26:08,560
Mas ela não se pode juntar ao nosso bando.
200
00:26:09,560 --> 00:26:11,760
Estás pronta para o teste?
201
00:26:14,080 --> 00:26:15,400
Ótimo.
202
00:26:18,240 --> 00:26:20,840
Se quiseres juntar-te ao nosso bando,
203
00:26:21,400 --> 00:26:25,040
tens de saltar
como na Ilha das Celebridades, percebeste?
204
00:26:26,400 --> 00:26:29,080
- Como te chamas?
- Lucia.
205
00:26:29,520 --> 00:26:32,720
Percebeste, Lucia?
Tens de passar o desafio de imunidade.
206
00:26:33,840 --> 00:26:35,760
O desafio de imunidade.
207
00:26:36,200 --> 00:26:38,040
Queres entrar no bando?
208
00:26:39,600 --> 00:26:42,720
Agarra na corda e salta. É fácil.
209
00:26:44,280 --> 00:26:47,640
Tens de saltar e agarrar a corda.
210
00:26:51,600 --> 00:26:55,280
- É muito longe.
- Não é nada. É muito fácil!
211
00:26:57,480 --> 00:26:59,360
Tens de saltar.
212
00:27:00,680 --> 00:27:02,480
Mas tenho medo.
213
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
Que pena.
214
00:27:06,560 --> 00:27:08,640
És só uma cobardolas.
215
00:27:11,320 --> 00:27:13,280
Anda, tu consegues.
216
00:27:14,280 --> 00:27:16,400
Angelica, é perigoso. Deixa-a em paz.
217
00:27:16,520 --> 00:27:21,560
Tem de ser perigoso
se quer juntar-se ao Bando Louro!
218
00:27:21,640 --> 00:27:26,280
- Se ela saltar, vai magoar-se.
- E? Foi ela que pediu.
219
00:27:26,680 --> 00:27:27,880
Certo?
220
00:27:28,320 --> 00:27:30,120
Agora, salta!
221
00:27:30,360 --> 00:27:31,680
Angelica, por favor.
222
00:27:35,320 --> 00:27:37,080
Vai.
223
00:27:37,880 --> 00:27:41,400
Mostra a estas idiotas que consegues.
És especial.
224
00:29:16,800 --> 00:29:20,680
Não podia ter usado o florido?
Este uniforme é horrível.
225
00:29:20,760 --> 00:29:23,800
Silêncio, não quero ouvir uma palavra.
226
00:29:24,120 --> 00:29:25,480
Ela é uma criança.
227
00:29:26,440 --> 00:29:29,800
Agora, Angelica, sê boa na igreja.
228
00:29:29,880 --> 00:29:33,360
Vai aos pais da Lucia e baixa a cabeça
quando os cumprimentares. Percebeste?
229
00:29:33,440 --> 00:29:36,760
Sim, mas isto é horrível
e o azul fica-me mal.
230
00:29:40,200 --> 00:29:42,720
Não quero ir a este funeral estúpido.
231
00:29:43,800 --> 00:29:45,640
Ela saltou para um buraco.
232
00:29:45,760 --> 00:29:49,000
Quem é que faz isso?
Só uma idiota faria isso!
233
00:29:50,440 --> 00:29:52,080
Críamos um animal.
234
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
Olha, como se atrevem!
235
00:30:36,600 --> 00:30:38,560
- Lamento muito.
- Obrigado.
236
00:30:38,640 --> 00:30:40,960
- As minhas condolências.
- Obrigado.
237
00:30:42,800 --> 00:30:44,800
Diz olá ao Sr. Marino e à família.
238
00:30:45,800 --> 00:30:46,880
Lamento.
239
00:30:57,720 --> 00:30:58,840
Lamento.
240
00:31:05,840 --> 00:31:08,600
Jesus privilegia as crianças.
241
00:31:10,040 --> 00:31:12,880
Coloca-as no seu joelho e diz:
242
00:31:15,960 --> 00:31:18,920
"Sofra a criança que vem até mim.
243
00:31:19,000 --> 00:31:20,680
"E não as proíbas."
244
00:31:21,920 --> 00:31:25,360
As crianças têm mais benefícios que nós
245
00:31:25,880 --> 00:31:30,320
nas misteriosas dinâmicas
do Reino dos Céus,
246
00:31:31,480 --> 00:31:34,840
pois a sua bondade inata
247
00:31:35,000 --> 00:31:38,600
leva-as a serem um exemplo perante Deus.
248
00:31:39,880 --> 00:31:41,680
Por cada criatura pura,
249
00:31:42,240 --> 00:31:44,880
feita à imagem do Redentor,
250
00:31:46,000 --> 00:31:48,720
a quem Deus chamou para Ele
antes do seu tempo,
251
00:31:49,400 --> 00:31:51,280
como a nossa amada Lucia,
252
00:31:52,120 --> 00:31:54,400
há criaturas negras,
253
00:31:55,840 --> 00:31:59,160
sujeitas às tentações do Diabo.
254
00:32:00,760 --> 00:32:04,600
O mal, por vezes esconde-se
por trás da beleza,
255
00:32:05,720 --> 00:32:07,640
por isso a sua natureza
256
00:32:08,080 --> 00:32:11,960
permanece invisível à razão.
257
00:32:13,760 --> 00:32:16,880
Agora as nossas crianças
258
00:32:16,960 --> 00:32:20,600
prestarão um tributo em canção
à nossa amada Lucia.
259
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
A sua música favorita.
260
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Resultado?
261
00:34:28,720 --> 00:34:29,920
Oito.
262
00:34:31,080 --> 00:34:32,160
Sete.
263
00:34:32,280 --> 00:34:36,240
Um mergulho desses? São cegas?
264
00:34:47,800 --> 00:34:49,080
Na verdade...
265
00:34:51,560 --> 00:34:53,960
...têm razão, consigo fazer melhor.
266
00:34:54,600 --> 00:34:56,720
Era a minha vez, saltaste quatro vezes.
267
00:34:57,080 --> 00:34:59,880
Foi inacreditável, estou exausta.
268
00:35:00,600 --> 00:35:02,800
Mantiveram-me horas no aeroporto de Milão
269
00:35:04,000 --> 00:35:07,280
porque não estava a usar máscara.
270
00:35:08,240 --> 00:35:10,720
Não há máscaras em lado nenhum.
271
00:35:10,800 --> 00:35:13,120
Graças a Deus, cheguei a casa.
272
00:35:13,520 --> 00:35:14,880
Vejam-me.
273
00:37:32,800 --> 00:37:35,320
"És a mais bela, Angelica.
274
00:37:35,840 --> 00:37:38,360
"Obrigada, minha querida.
275
00:37:41,080 --> 00:37:43,960
"Minha senhora, onde comprou esse batom?
276
00:37:45,280 --> 00:37:47,080
"É simplesmente lindo.
277
00:37:55,720 --> 00:37:57,800
"Sim, de excelente qualidade.
278
00:38:00,160 --> 00:38:01,480
"De facto...
279
00:38:02,680 --> 00:38:05,040
..."o vermelho fica-me bem."
280
00:38:13,160 --> 00:38:14,360
Angelica!
281
00:38:21,720 --> 00:38:22,840
Angelica!
282
00:38:24,520 --> 00:38:26,560
Vem cá abaixo, Angelica.
283
00:38:34,520 --> 00:38:35,600
Angelica!
284
00:38:45,400 --> 00:38:48,240
Que fixe, vieram!
285
00:38:49,520 --> 00:38:54,160
Agora que não há Adultos,
podemos fazer o que quisermos.
286
00:38:57,040 --> 00:38:58,960
Levem o que quiserem.
287
00:39:00,160 --> 00:39:02,040
É tudo vosso.
288
00:39:21,320 --> 00:39:24,640
Azul!
289
00:41:09,720 --> 00:41:11,320
Afastem-se!
290
00:41:17,600 --> 00:41:18,880
Trouxe isto.
291
00:41:24,120 --> 00:41:25,320
Só isto?
292
00:41:25,760 --> 00:41:26,840
E isto.
293
00:41:34,000 --> 00:41:35,360
E podes ficar com ele.
294
00:41:38,440 --> 00:41:41,400
Baza, não percas o meu tempo nem o teu.
295
00:41:49,360 --> 00:41:51,400
O que queres? Vai embora.
296
00:41:55,960 --> 00:41:58,400
- Mas tenho de entrar.
- O que trouxeste?
297
00:42:00,400 --> 00:42:01,720
Só tenho isto.
298
00:42:02,600 --> 00:42:04,680
Pilhas não chegam, vai embora.
299
00:42:04,760 --> 00:42:06,760
Mas o meu irmão é um Miúdo Azul.
Deixa-me entrar.
300
00:42:06,880 --> 00:42:10,080
O que importa! Arranja algo para comer.
301
00:42:10,160 --> 00:42:11,600
Põe-te a andar.
302
00:42:12,880 --> 00:42:14,680
- É a minha vez.
- Não, eu tenho de entrar.
303
00:42:14,800 --> 00:42:17,320
- Manda-a embora, ela não tem nada.
- Para!
304
00:42:20,520 --> 00:42:21,880
Tens Febre Vermelha?
305
00:42:23,040 --> 00:42:24,080
De certeza?
306
00:42:30,960 --> 00:42:33,960
- O que sabes fazer?
- Nada.
307
00:42:34,040 --> 00:42:35,560
Pelo menos sabes dançar?
308
00:42:37,040 --> 00:42:38,200
Sei cantar.
309
00:42:42,280 --> 00:42:43,560
Entra.
310
00:42:45,840 --> 00:42:48,800
- Um de cada vez.
- Parem! Calma!
311
00:42:48,880 --> 00:42:50,040
Como te chamas?
312
00:42:50,760 --> 00:42:51,840
Anna.
313
00:42:54,840 --> 00:42:58,240
- O que estás a fazer?
- Veio falar com a Angelica.
314
00:42:59,480 --> 00:43:01,080
- Dá-me essas pilhas.
- Chega!
315
00:43:01,640 --> 00:43:05,720
Já deixamos entrar muita gente hoje.
Volta amanhã.
316
00:43:52,560 --> 00:43:55,600
Não, chinelos não. Eu disse saltos.
317
00:43:55,680 --> 00:43:59,560
Ela é magra, não lhe colocaria saltos.
318
00:43:59,640 --> 00:44:04,000
És maluco!
Os saltos são para realçar as pernas dela.
319
00:44:04,120 --> 00:44:06,160
Vamos tirar essa camisola.
320
00:44:09,440 --> 00:44:12,160
- Porque me vestem assim?
- Calada, está quase na hora.
321
00:44:12,240 --> 00:44:14,560
Para quê? Onde é que vou?
322
00:44:15,600 --> 00:44:18,000
Não, estão aqui mais.
323
00:44:18,080 --> 00:44:22,800
- São demasiado novas.
- Podiam ter-nos dito.
324
00:44:24,760 --> 00:44:26,800
- Já estão prontas.
- Céus.
325
00:44:30,680 --> 00:44:32,200
Temos um grande começo.
326
00:44:40,640 --> 00:44:42,840
- Larguem-me!
- Mexe-te!
327
00:44:51,600 --> 00:44:52,720
Não!
328
00:44:57,600 --> 00:44:59,400
Continua, sua idiota!
329
00:45:00,400 --> 00:45:01,520
Vamos!
330
00:45:14,080 --> 00:45:15,120
Olá.
331
00:45:16,240 --> 00:45:17,440
Como te chamas?
332
00:45:19,160 --> 00:45:20,320
Anna.
333
00:45:22,160 --> 00:45:23,280
Sobrenome?
334
00:45:24,280 --> 00:45:25,480
Salemi.
335
00:45:29,640 --> 00:45:32,920
Anda. Relaxa, avança.
336
00:45:34,240 --> 00:45:35,400
Vamos.
337
00:45:38,680 --> 00:45:40,200
Assim.
338
00:45:43,400 --> 00:45:44,520
Ótimo.
339
00:45:45,680 --> 00:45:48,600
Diz-me, Anna, qual é o teu sonho secreto?
340
00:45:52,440 --> 00:45:55,160
Bonita, mas parece um pouco burra.
341
00:46:12,640 --> 00:46:14,280
És tão bonita.
342
00:46:21,560 --> 00:46:24,120
Onde andaste este tempo todo?
343
00:46:27,480 --> 00:46:29,000
Não me desiludas.
344
00:46:30,280 --> 00:46:33,680
Um aplauso para a Anna Salemi!
345
00:46:34,840 --> 00:46:36,000
Música.
346
00:46:44,480 --> 00:46:45,560
Dança.
347
00:46:48,480 --> 00:46:49,640
Vamos lá.
348
00:46:50,200 --> 00:46:51,360
Dança.
349
00:46:51,760 --> 00:46:53,280
Dança!
350
00:46:55,560 --> 00:46:58,480
Se não danças, querida,
atiro-te pela janela.
351
00:47:01,440 --> 00:47:02,760
Posso cantar.
352
00:47:03,520 --> 00:47:05,080
Claro que podes.
353
00:47:06,400 --> 00:47:07,480
Canta.
354
00:47:10,160 --> 00:47:12,440
Portanto, Anna na categoria de canto!
355
00:47:14,800 --> 00:47:15,920
Desliga-o.
356
00:47:21,520 --> 00:47:22,800
Canta.
357
00:47:25,680 --> 00:47:26,800
Canta.
358
00:47:36,120 --> 00:47:37,280
Mais alto.
359
00:48:31,080 --> 00:48:33,640
És fantástica, Anna.
360
00:48:33,720 --> 00:48:36,840
Tens o factor X,
vais beijar a Pequena Senhora.
361
00:49:58,040 --> 00:50:00,000
- Dá-me isso.
- Espera!
362
00:50:03,280 --> 00:50:05,680
Espera antes de nos dares.
363
00:50:14,360 --> 00:50:15,400
O que fazes aqui?
364
00:50:15,520 --> 00:50:19,280
És dançarina, ainda não estás pronta.
Calça os sapatos, rápido!
365
00:50:52,400 --> 00:50:54,280
Perfeita para esta noite.
366
00:51:26,600 --> 00:51:27,840
Luzes!
367
00:51:35,440 --> 00:51:36,520
Luzes!
368
00:51:42,200 --> 00:51:43,360
Música!
369
00:52:37,480 --> 00:52:39,760
Então, querem crescer?
370
00:52:39,920 --> 00:52:41,480
Sim?
371
00:52:42,560 --> 00:52:46,080
- Querem tornar-se como eu?
- Sim!
372
00:52:46,160 --> 00:52:49,240
- Querem livrar-se da Febre Vermelha?
- Sim!
373
00:52:53,320 --> 00:52:57,680
- Estão prontos a ver a Pequena Senhora?
- Sim!
374
00:53:00,240 --> 00:53:02,920
- Estão prontos para ver o Adulto?
- Sim!
375
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Não vos ouvi! Estão prontos?
376
00:53:05,120 --> 00:53:06,440
Sim!
377
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
Legendas: Pedro Barbosa
23378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.