All language subtitles for A.Magical.Journey.2019.DUBBED.1080p.BluRay.x264-PussyFoot (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,827 --> 00:00:23,836 (♪♪♪) 2 00:00:26,873 --> 00:00:35,882 (♪♪♪) 3 00:00:40,318 --> 00:00:44,489 (vocalizing) 4 00:00:58,637 --> 00:01:07,646 (♪♪♪) 5 00:01:17,657 --> 00:01:26,666 (♪♪♪) 6 00:01:36,676 --> 00:01:45,685 (♪♪♪) 7 00:01:55,695 --> 00:02:00,733 (♪♪♪) 8 00:02:00,833 --> 00:02:03,669 (swords clanking) 9 00:02:05,838 --> 00:02:08,373 (body thuds) 10 00:02:10,408 --> 00:02:12,277 [Polina] An eye for an eye. 11 00:02:12,377 --> 00:02:13,578 - [director] Cut. - [assistant] End slate. 12 00:02:13,679 --> 00:02:15,580 [Polina] Not bad, yeah? 13 00:02:15,681 --> 00:02:16,916 Seven, take two. 14 00:02:17,917 --> 00:02:19,919 It was perfect, Polina. 15 00:02:20,019 --> 00:02:20,920 [Polina] You liked it? 16 00:02:21,020 --> 00:02:21,854 [director] I did. 17 00:02:22,822 --> 00:02:24,356 Great job, Brad. 18 00:02:26,692 --> 00:02:27,492 [Polina] Have you seen, Nina. 19 00:02:27,626 --> 00:02:29,829 Give her a break, she's having fun here. 20 00:02:29,929 --> 00:02:31,596 I was just with her playing makeup. 21 00:02:31,697 --> 00:02:32,564 Oh, yeah? 22 00:02:32,665 --> 00:02:33,498 Look, Mommy. 23 00:02:34,801 --> 00:02:36,501 [Polina] Where'd you find that? 24 00:02:36,601 --> 00:02:38,070 [Nina] With the other costumes. 25 00:02:38,171 --> 00:02:39,739 Oh, it looks so good on you. 26 00:02:39,839 --> 00:02:41,040 I want to be an actress. 27 00:02:41,140 --> 00:02:41,908 You? 28 00:02:42,008 --> 00:02:43,608 You could be an actress. 29 00:02:43,709 --> 00:02:45,343 And when you all come together, 30 00:02:45,443 --> 00:02:48,346 you can make a movie about any story you can imagine, 31 00:02:48,446 --> 00:02:51,851 so you can make a movie about pirates, like this. 32 00:02:51,951 --> 00:02:54,619 You can make a movie about other planets with aliens. 33 00:02:54,720 --> 00:02:55,554 Let me show you. 34 00:02:56,889 --> 00:02:58,958 These are the other studios. 35 00:02:59,058 --> 00:03:02,028 And in each one of them, there's a different world. 36 00:03:02,128 --> 00:03:04,596 And all this belongs to you, Mommy? 37 00:03:04,697 --> 00:03:05,597 Yes. 38 00:03:05,898 --> 00:03:08,768 You're grandparents worked very hard to build all this. 39 00:03:08,868 --> 00:03:10,368 And they left it to me. 40 00:03:10,468 --> 00:03:12,537 And someday, this will all be yours. 41 00:03:13,239 --> 00:03:14,639 So this is where it all began. 42 00:03:14,740 --> 00:03:16,042 Where what began? 43 00:03:17,009 --> 00:03:18,543 The truth. 44 00:03:18,643 --> 00:03:19,611 Wait, come here. 45 00:03:20,512 --> 00:03:22,581 Let's get a hot chocolate. 46 00:03:25,818 --> 00:03:26,618 Now that you're older, 47 00:03:26,786 --> 00:03:29,722 I'll tell you a secret about this studio. 48 00:03:29,822 --> 00:03:34,492 So, the story I'm gonna tell you happened many years ago, 49 00:03:34,593 --> 00:03:36,361 the day before my 12th birthday. 50 00:03:39,031 --> 00:03:40,833 I'd been living with my wicked Aunt Varvara, 51 00:03:40,933 --> 00:03:43,035 my mother's sister. 52 00:03:43,135 --> 00:03:45,470 She used to make me feel so lonely, 53 00:03:45,570 --> 00:03:46,772 locked up in a small bedroom 54 00:03:46,873 --> 00:03:49,407 in that giant mansion of hers. 55 00:03:49,507 --> 00:03:51,443 No matter how hard I tried, 56 00:03:51,543 --> 00:03:53,980 I couldn't remember my parents' faces 57 00:03:54,080 --> 00:03:56,949 and for some strange reason, my aunt would never talk 58 00:03:57,049 --> 00:03:59,852 or answer any of my questions about them. 59 00:04:05,691 --> 00:04:07,059 Polina. 60 00:04:07,159 --> 00:04:08,661 [Polina] One day, my cousin, Dillon, 61 00:04:08,761 --> 00:04:11,664 gave me a box, a beautiful wooden box. 62 00:04:11,764 --> 00:04:13,498 He said he wanted us to be friends. 63 00:04:13,598 --> 00:04:16,035 I thought he probably felt as lonely as I did 64 00:04:16,135 --> 00:04:17,569 in this horrible house, 65 00:04:17,670 --> 00:04:19,404 which was anything but a home. 66 00:04:19,504 --> 00:04:21,606 But even if I desperately needed a friend, 67 00:04:21,707 --> 00:04:23,575 how could I be friends with someone 68 00:04:23,676 --> 00:04:24,609 who was so mean to me? 69 00:04:24,877 --> 00:04:29,682 So I took the box, but I didn't accept his friendship. 70 00:04:29,782 --> 00:04:31,017 When I opened the box, 71 00:04:31,117 --> 00:04:33,719 it felt like discovery something magical. 72 00:04:33,819 --> 00:04:34,820 A treasure. 73 00:04:34,921 --> 00:04:36,122 I found several documents 74 00:04:36,222 --> 00:04:37,790 that led me to a movie studio. 75 00:04:37,890 --> 00:04:41,127 This studio, Nina, but at the time, 76 00:04:41,227 --> 00:04:44,462 I had no idea what a movie studio was. 77 00:04:44,562 --> 00:04:47,667 That's also when I found in that very same box, 78 00:04:47,767 --> 00:04:49,467 a torn photo of a man. 79 00:04:49,567 --> 00:04:52,171 Who could he be? My father? 80 00:04:52,271 --> 00:04:54,674 A lot of questions came with that box, 81 00:04:54,774 --> 00:04:57,442 but not a single one of them could be answered. 82 00:04:57,542 --> 00:04:59,979 (door squeaks) 83 00:05:02,949 --> 00:05:04,549 Where did you find that box? 84 00:05:06,118 --> 00:05:08,654 Where did you find that box, where? 85 00:05:08,754 --> 00:05:10,990 (cat meows) 86 00:05:12,692 --> 00:05:14,794 In Dillon's room. 87 00:05:14,894 --> 00:05:15,728 Hmm. 88 00:05:19,631 --> 00:05:20,666 Is this... 89 00:05:22,768 --> 00:05:23,669 My father? 90 00:05:24,837 --> 00:05:26,038 Your parents are dead. 91 00:05:26,939 --> 00:05:27,807 I'm sorry. 92 00:05:29,108 --> 00:05:30,843 I'm your family right now. 93 00:05:32,111 --> 00:05:32,979 Dillon! 94 00:05:35,781 --> 00:05:36,648 Yes, Mom. 95 00:05:46,591 --> 00:05:49,061 (door squeaks) 96 00:05:52,832 --> 00:05:54,800 [Polina] I didn't know it at that time, 97 00:05:54,900 --> 00:05:58,904 but my father came out of jail that exact same day. 98 00:05:59,005 --> 00:06:00,172 What had he done? 99 00:06:00,272 --> 00:06:01,606 Was he a criminal? 100 00:06:01,707 --> 00:06:03,676 Would we be reunited someday? 101 00:06:05,044 --> 00:06:06,578 Anton Barko. 102 00:06:06,679 --> 00:06:07,346 You are being released, 103 00:06:07,545 --> 00:06:09,581 but you are on probation for life. 104 00:06:09,682 --> 00:06:10,249 Look at me. 105 00:06:10,416 --> 00:06:13,219 And the most important thing, 106 00:06:13,319 --> 00:06:14,920 don't try to see your daughter. 107 00:06:15,620 --> 00:06:18,257 And you are banned from the cinema studio. 108 00:06:18,357 --> 00:06:19,925 Yes, your honor. 109 00:06:20,026 --> 00:06:22,762 [Polina] We would both have many obstacles to overcome. 110 00:06:24,163 --> 00:06:25,898 And you can be sure my Aunt Varvara 111 00:06:25,998 --> 00:06:29,068 would do anything to prevent this dream from happening. 112 00:06:29,168 --> 00:06:30,568 [Varvara] Of course not. 113 00:06:31,603 --> 00:06:32,271 [Man] Why? 114 00:06:32,505 --> 00:06:35,274 I want to sell that damn studio now. 115 00:06:35,374 --> 00:06:38,610 If I wait for that little idiot 116 00:06:38,711 --> 00:06:40,880 to turn 18, it could be dangerous. 117 00:06:40,980 --> 00:06:41,613 [Man] Why? 118 00:06:41,847 --> 00:06:42,481 [Varvara] If Polina learns the truth 119 00:06:42,848 --> 00:06:44,683 about her family and what happened with them 120 00:06:44,784 --> 00:06:47,253 at the studio it could be disastrous. 121 00:06:47,353 --> 00:06:49,554 Tomorrow is Polina's birthday, 122 00:06:49,655 --> 00:06:51,023 so I have an idea. 123 00:06:51,123 --> 00:06:53,659 I want you to get a poison. 124 00:06:53,759 --> 00:06:56,062 (voice echos) 125 00:06:56,162 --> 00:07:05,137 (♪♪♪) 126 00:07:11,010 --> 00:07:13,245 [Polina] I had to think and fast. 127 00:07:13,345 --> 00:07:15,181 I already memorized the studio's address 128 00:07:15,281 --> 00:07:16,916 from the documents I found in the box. 129 00:07:17,016 --> 00:07:19,685 I was hoping my plan to escape would work. 130 00:07:19,785 --> 00:07:22,221 It had to. 131 00:07:23,923 --> 00:07:32,932 (♪♪♪) 132 00:07:40,773 --> 00:07:42,208 Do you mind if I smoke? 133 00:07:42,308 --> 00:07:43,641 [Woman] Actually I do. 134 00:07:48,347 --> 00:07:51,217 (woman chattering) 135 00:07:51,317 --> 00:07:53,986 (cat meows) 136 00:07:58,924 --> 00:08:02,128 She's won 23 prizes. 137 00:08:02,228 --> 00:08:03,129 Can you imagine? 138 00:08:03,996 --> 00:08:06,665 (bell chiming) 139 00:08:14,373 --> 00:08:15,708 [Polina] I was sure that what 140 00:08:15,808 --> 00:08:17,209 I had found in the box were clues 141 00:08:17,309 --> 00:08:19,378 that would help me find out who I was, 142 00:08:19,478 --> 00:08:22,748 where I came from and what happened to my parents. 143 00:08:22,848 --> 00:08:24,016 That long walk through the night 144 00:08:24,116 --> 00:08:25,885 to find this mystery movie studio 145 00:08:25,985 --> 00:08:28,287 was the first part of the magical journey to come. 146 00:08:28,387 --> 00:08:34,160 (♪♪♪) 147 00:08:34,260 --> 00:08:35,761 [Polina] I was so happy to be free 148 00:08:35,861 --> 00:08:37,229 for the first time in my life, 149 00:08:37,329 --> 00:08:39,899 but my father wasn't as lucky. 150 00:08:39,999 --> 00:08:41,100 Even though he was out of prison, 151 00:08:41,200 --> 00:08:43,102 he still wasn't a free man. 152 00:08:58,217 --> 00:09:03,155 ♪ Happy birthday to you ♪ 153 00:09:03,255 --> 00:09:05,357 ♪ Happy birthday to ♪ 154 00:09:05,457 --> 00:09:06,458 Dillon. 155 00:09:06,559 --> 00:09:07,693 The key. 156 00:09:07,793 --> 00:09:08,694 On the door. 157 00:09:08,794 --> 00:09:10,029 No, it's not. 158 00:09:18,804 --> 00:09:19,471 Where is she? 159 00:09:21,507 --> 00:09:22,741 Where's Polina? 160 00:09:25,778 --> 00:09:27,079 You forgot to lock it. 161 00:09:27,179 --> 00:09:28,447 Lock what, Mom? 162 00:09:30,049 --> 00:09:31,116 The door. 163 00:09:33,085 --> 00:09:34,853 I don't remember. 164 00:09:34,954 --> 00:09:37,223 I'll go now and look for her. 165 00:09:37,323 --> 00:09:38,757 She must be in the house. 166 00:09:40,492 --> 00:09:41,327 [Polina] When I finally arrived 167 00:09:41,627 --> 00:09:44,863 at the movie studio, I didn't know where to begin. 168 00:09:44,964 --> 00:09:46,065 How would I find the answers 169 00:09:46,165 --> 00:09:47,967 to my questions in such a huge building 170 00:09:48,067 --> 00:09:49,969 with so many warehouses? 171 00:09:50,069 --> 00:09:52,004 I later found out these were, in fact, 172 00:09:52,104 --> 00:09:55,207 different movies stages, different sets. 173 00:09:55,307 --> 00:09:57,009 I ran into a group of children 174 00:09:57,109 --> 00:09:58,477 at the entrance. 175 00:09:58,577 --> 00:10:01,180 As I found out later, it was a film workshop. 176 00:10:02,214 --> 00:10:03,849 I was so intimidated, 177 00:10:03,949 --> 00:10:06,252 but I knew I had to try to fit in with the crowd. 178 00:10:06,352 --> 00:10:08,287 That way, I could actually see the studio 179 00:10:08,387 --> 00:10:10,856 from the inside and maybe make some friends. 180 00:10:11,557 --> 00:10:14,526 Good morning everybody! 181 00:10:14,627 --> 00:10:15,494 (cheering) 182 00:10:15,594 --> 00:10:16,462 Yay! 183 00:10:16,762 --> 00:10:21,433 I wanna welcome you all to Film Camp Studio Workshop. 184 00:10:21,533 --> 00:10:23,469 (children cheering) 185 00:10:23,569 --> 00:10:25,004 Okay, I'm studio director 186 00:10:25,104 --> 00:10:26,272 and my name is Saul, hi, Saul. 187 00:10:26,372 --> 00:10:27,806 [child] Hi, Saul. 188 00:10:27,906 --> 00:10:30,476 And this lovely lady standing right beside me 189 00:10:30,576 --> 00:10:32,111 is my beautiful wife, Amanda. 190 00:10:32,211 --> 00:10:33,112 Hi, Amanda. 191 00:10:33,212 --> 00:10:34,213 (children cheering) 192 00:10:34,380 --> 00:10:36,882 I want you to think of these two as your camp counselors. 193 00:10:36,982 --> 00:10:39,084 They're gonna keep you very, very, very busy. 194 00:10:39,184 --> 00:10:40,085 All week. 195 00:10:40,185 --> 00:10:41,387 Your slight introduction 196 00:10:41,487 --> 00:10:45,257 into the magical world of the cinema, cinema. 197 00:10:57,536 --> 00:10:58,904 I can't find her, Mom. 198 00:11:00,205 --> 00:11:01,373 That's where she went. 199 00:11:02,374 --> 00:11:03,242 Where? 200 00:11:05,511 --> 00:11:08,280 What did I tell you two years ago? 201 00:11:08,380 --> 00:11:10,149 I said burn the box. 202 00:11:10,249 --> 00:11:11,417 I said burn it. 203 00:11:12,351 --> 00:11:13,419 Just go. 204 00:11:15,087 --> 00:11:16,055 Go where, Mom? 205 00:11:18,023 --> 00:11:18,891 Edward. 206 00:11:20,893 --> 00:11:21,560 Ugh! 207 00:11:22,561 --> 00:11:23,429 Yes, Madam. 208 00:11:24,263 --> 00:11:28,167 Take him to the studio and bring her back to me. 209 00:11:28,267 --> 00:11:30,502 Dead or alive, I don't care. 210 00:11:31,403 --> 00:11:32,304 Go, go, go. 211 00:11:32,404 --> 00:11:35,107 (phone ringing) 212 00:11:38,344 --> 00:11:39,144 Hello. 213 00:11:39,244 --> 00:11:40,079 [Varvara] It's me. 214 00:11:40,179 --> 00:11:40,780 Oh, Varvara. 215 00:11:40,979 --> 00:11:42,281 She's there. [Saul] Where? 216 00:11:42,381 --> 00:11:44,116 The studio. [Saul] Who? 217 00:11:44,216 --> 00:11:45,117 Polina! 218 00:11:46,452 --> 00:11:49,054 (phone slams) 219 00:11:55,294 --> 00:11:56,628 Hey, I'm just-- did you see a little girl, 220 00:11:56,730 --> 00:11:58,997 she's about this big, she's got brown hair, 221 00:11:59,098 --> 00:11:59,932 she's got blue eyes. 222 00:12:00,032 --> 00:12:00,599 Did you see her come in? 223 00:12:00,700 --> 00:12:01,266 You didn't see her, okay. 224 00:12:01,433 --> 00:12:02,434 She's somewhere in the studio, 225 00:12:02,534 --> 00:12:03,535 a little girl, okay. 226 00:12:03,635 --> 00:12:04,370 You have to stop what you're doing, 227 00:12:04,671 --> 00:12:05,104 go look for her, don't worry about the gate. 228 00:12:05,371 --> 00:12:06,638 Just go look for her, okay. 229 00:12:06,740 --> 00:12:07,506 She's about this big. 230 00:12:07,807 --> 00:12:08,440 Blue eyes and brown hair, okay, look for her. 231 00:12:08,607 --> 00:12:10,609 [Polina] That was the first time 232 00:12:10,710 --> 00:12:13,112 I found myself among other children. 233 00:12:13,212 --> 00:12:14,613 I was eager to know each one of them. 234 00:12:14,714 --> 00:12:17,249 Make some new friends for the first time in my life. 235 00:12:17,349 --> 00:12:18,584 I secretly hoped that one of them 236 00:12:18,685 --> 00:12:19,418 would come talk to me. 237 00:12:19,719 --> 00:12:21,220 [Saul] Amanda, this is completely useless. 238 00:12:21,320 --> 00:12:22,121 Where is she? 239 00:12:22,388 --> 00:12:23,489 I haven't seen her since she was three years old 240 00:12:23,589 --> 00:12:24,490 for God's sake. 241 00:12:24,590 --> 00:12:26,525 Here she is, go and get her! 242 00:12:26,625 --> 00:12:29,128 Go and get her! Go, go! 243 00:12:29,228 --> 00:12:31,063 Polina! 244 00:12:31,163 --> 00:12:33,432 Polina, Polina, stop! 245 00:12:33,532 --> 00:12:34,299 Stop! 246 00:12:34,400 --> 00:12:35,334 Get out of the way. 247 00:12:35,434 --> 00:12:36,669 Why didn't you stop her? 248 00:12:36,770 --> 00:12:37,603 Where? 249 00:12:42,608 --> 00:12:43,475 Polina! 250 00:12:45,010 --> 00:12:45,944 Stop running? 251 00:12:46,044 --> 00:12:47,346 Please, which way out? 252 00:12:48,647 --> 00:12:49,515 Wait up! 253 00:12:50,449 --> 00:12:51,984 You keep running. 254 00:12:59,258 --> 00:13:00,626 [Polina] I understood my Aunt Varvara 255 00:13:00,727 --> 00:13:03,262 had alerted the movie studio of my presence. 256 00:13:03,362 --> 00:13:05,364 I ran as fast as I could to hide from them 257 00:13:05,464 --> 00:13:06,965 without knowing where to go. 258 00:13:07,065 --> 00:13:16,041 (♪♪♪) 259 00:13:24,416 --> 00:13:26,051 Polina! 260 00:13:26,151 --> 00:13:33,325 (♪♪♪) 261 00:13:33,425 --> 00:13:34,259 Polina! 262 00:13:35,762 --> 00:13:36,962 Polina! 263 00:13:43,101 --> 00:13:46,171 (heartbeat thumping) 264 00:13:49,676 --> 00:13:51,143 [Polina] I was terrified. 265 00:13:51,243 --> 00:13:53,045 All these people running after me. 266 00:13:53,145 --> 00:13:56,048 I opened the first door I could find, stage one. 267 00:13:56,148 --> 00:13:58,150 When I went in, I was even more terrified, 268 00:13:58,250 --> 00:13:59,985 but I couldn't go back. 269 00:14:03,756 --> 00:14:05,390 [Man] Come to me. 270 00:14:12,331 --> 00:14:14,066 What? Who are you? 271 00:14:14,767 --> 00:14:17,135 I will ask the questions. 272 00:14:17,236 --> 00:14:19,505 Where do you think you are, Polina? 273 00:14:19,605 --> 00:14:21,373 Do you know who I am? 274 00:14:21,473 --> 00:14:23,642 I know a few things. 275 00:14:23,743 --> 00:14:25,611 I know where you are. 276 00:14:26,478 --> 00:14:29,214 We call it the other side of the silver screen. 277 00:14:30,717 --> 00:14:32,685 I know it's confusing. 278 00:14:33,786 --> 00:14:35,287 You can turn around and leave 279 00:14:35,387 --> 00:14:40,125 or stay and find out why you've been handed. 280 00:14:41,393 --> 00:14:42,628 You have to collect all 281 00:14:42,729 --> 00:14:46,064 the remaining pieces of the photograph 282 00:14:46,164 --> 00:14:48,100 you have in your pocket 283 00:14:48,200 --> 00:14:50,469 and that photo will show you the truth 284 00:14:50,569 --> 00:14:53,372 about your parents. 285 00:14:53,472 --> 00:14:58,110 But if you don't, you'll be trapped here 286 00:14:58,210 --> 00:15:00,646 on the other side of the silver screen. 287 00:15:00,747 --> 00:15:05,250 Forever trapped in an infamous movie. 288 00:15:06,385 --> 00:15:10,055 By midnight of today, your birthday, 289 00:15:10,155 --> 00:15:12,457 you must have the whole picture. 290 00:15:13,793 --> 00:15:16,495 Make the right choice. 291 00:15:16,595 --> 00:15:20,132 Stand up and follow the light. 292 00:15:21,300 --> 00:15:23,135 Follow the light. 293 00:15:23,235 --> 00:15:24,037 The light. 294 00:15:27,907 --> 00:15:30,642 [Polina] I was about to live an extraordinary adventure. 295 00:15:30,743 --> 00:15:31,711 I knew it. 296 00:15:32,011 --> 00:15:34,613 But if also knew that this journey would be far from easy. 297 00:15:34,714 --> 00:15:38,650 I would have to earn all the answer I was looking for. 298 00:15:40,787 --> 00:15:43,522 (door creaks) 299 00:15:51,530 --> 00:15:53,866 (dog barking in distance) 300 00:15:56,501 --> 00:15:58,303 (stuffed animal whines) 301 00:16:03,575 --> 00:16:07,145 (dog barking in distance) 302 00:16:10,850 --> 00:16:13,285 Anybody there? 303 00:16:17,456 --> 00:16:18,457 Anyone? 304 00:16:21,293 --> 00:16:22,561 Answer me. 305 00:16:22,662 --> 00:16:23,495 Hello? 306 00:16:30,770 --> 00:16:31,771 Please. 307 00:16:32,571 --> 00:16:33,572 Open up. 308 00:16:35,307 --> 00:16:36,141 Please. 309 00:16:36,241 --> 00:16:38,377 Get outta here. 310 00:16:38,477 --> 00:16:39,611 Please help me. 311 00:16:39,712 --> 00:16:41,346 Please, please, please, please. 312 00:16:41,446 --> 00:16:42,749 Go away, go away. 313 00:16:42,849 --> 00:16:44,851 I beg you, please. 314 00:16:45,785 --> 00:16:47,285 No, shh. [Polina] No? 315 00:16:47,386 --> 00:16:49,154 No means no, go away. 316 00:16:49,254 --> 00:16:51,323 Find another place to hide. This one is mine. 317 00:16:51,423 --> 00:16:52,257 Please. 318 00:16:53,458 --> 00:16:55,862 (engine revs) 319 00:17:15,247 --> 00:17:18,250 Great thanks, get out of here, go. 320 00:17:21,854 --> 00:17:23,455 Over here. 321 00:17:23,555 --> 00:17:24,523 I surrender. 322 00:17:27,459 --> 00:17:28,427 Don't shoot. 323 00:17:29,594 --> 00:17:30,797 Don't shoot me. 324 00:17:31,496 --> 00:17:33,565 I won't move, really, you've got me. 325 00:17:40,773 --> 00:17:43,408 I'm Sasha, don't shoot me please. 326 00:17:43,508 --> 00:17:46,979 (speaking foreign language) 327 00:17:53,318 --> 00:17:54,921 (engine revs) 328 00:18:14,040 --> 00:18:16,709 (helicopter whirring) 329 00:18:39,464 --> 00:18:43,602 (♪♪♪) 330 00:18:43,703 --> 00:18:45,872 [Polina] I just couldn't believe my eyes. 331 00:18:45,972 --> 00:18:46,739 It couldn't be. 332 00:18:46,873 --> 00:18:49,942 I found the second part of the photo, 333 00:18:50,042 --> 00:18:52,745 the one I was looking for in the young soldier's tank. 334 00:18:54,113 --> 00:18:56,615 Could this little girl be me? 335 00:18:56,716 --> 00:18:59,051 I had to find out. 336 00:18:59,152 --> 00:19:02,021 (distant screaming) 337 00:19:11,931 --> 00:19:12,899 Where did you find this? 338 00:19:12,999 --> 00:19:14,801 Untie me. 339 00:19:14,901 --> 00:19:16,068 No, first tell me where. 340 00:19:16,169 --> 00:19:17,469 [Sasha] No, untie me first. 341 00:19:17,569 --> 00:19:18,905 [Polina] No, you tell me first. 342 00:19:19,005 --> 00:19:21,606 (speaking foreign language) 343 00:19:21,707 --> 00:19:23,976 Cleopatra gave me this picture. 344 00:19:24,076 --> 00:19:25,711 Who? Who's Cleopatra. 345 00:19:25,812 --> 00:19:26,913 Untie me right now. 346 00:19:30,049 --> 00:19:31,784 Where can I find Cleopatra? 347 00:19:31,884 --> 00:19:32,718 Shh. 348 00:19:37,522 --> 00:19:39,457 I met Cleopatra in a music class. 349 00:19:39,558 --> 00:19:40,126 Where? 350 00:19:40,392 --> 00:19:41,526 Over at the studio, stage three. 351 00:19:41,626 --> 00:19:42,829 (gun fires) 352 00:19:42,929 --> 00:19:43,830 We gotta go. 353 00:19:43,930 --> 00:19:45,397 Come on! Come one! 354 00:19:45,497 --> 00:19:46,498 (gun fires) 355 00:19:46,598 --> 00:19:47,432 Come on. 356 00:19:50,970 --> 00:19:55,975 This way! 357 00:19:58,543 --> 00:20:07,552 (♪♪♪) 358 00:20:16,494 --> 00:20:18,898 (door closes) 359 00:20:20,632 --> 00:20:21,499 Polina! 360 00:20:31,043 --> 00:20:33,411 [Polina] I was sure of one thing now. 361 00:20:33,511 --> 00:20:36,481 I wasn't in the real world anymore. 362 00:20:36,581 --> 00:20:39,517 I became the creator and the main character 363 00:20:39,618 --> 00:20:42,822 of a movie coming out of my own imagination. 364 00:20:42,922 --> 00:20:49,929 (♪♪♪) 365 00:20:50,029 --> 00:20:52,464 [Man] You must have the whole picture. 366 00:20:55,067 --> 00:20:56,802 Hello? What are you doing? 367 00:20:56,903 --> 00:20:59,038 I'm, uh, new. 368 00:20:59,138 --> 00:21:01,974 I can't find my class. 369 00:21:02,074 --> 00:21:03,508 Oh, can't find your class. 370 00:21:03,608 --> 00:21:04,442 What subject? 371 00:21:05,144 --> 00:21:06,846 Uh, music. 372 00:21:06,946 --> 00:21:09,882 Ms. Mogala's class, right, follow me. 373 00:21:09,982 --> 00:21:14,053 Ms. Mogala, I found this student sitting outside 374 00:21:14,153 --> 00:21:15,755 in the hallway, she was lost. 375 00:21:16,956 --> 00:21:19,091 But I've never seen her before. 376 00:21:20,525 --> 00:21:22,128 Are you a new student, sweetie? 377 00:21:22,228 --> 00:21:23,930 Ms. Mogala, I would very much appreciate it 378 00:21:24,030 --> 00:21:25,563 if you would be a little bit more aware 379 00:21:25,665 --> 00:21:27,900 of everything that is going on in this classroom, 380 00:21:28,000 --> 00:21:29,068 thank you very much. 381 00:21:29,168 --> 00:21:30,169 [Ms. Mogala] Mm-hmm. 382 00:21:30,269 --> 00:21:31,070 [Polina] But I was also about 383 00:21:31,304 --> 00:21:34,740 to understand another rule about this game. 384 00:21:34,840 --> 00:21:35,675 You. 385 00:21:36,876 --> 00:21:38,476 Sit. 386 00:21:38,576 --> 00:21:41,013 [Polina] The actors of the movie I was imagining 387 00:21:41,113 --> 00:21:42,815 were the same exact people 388 00:21:42,915 --> 00:21:44,482 I had met that very morning. 389 00:21:46,986 --> 00:21:49,789 They were just playing different roles in my film. 390 00:21:49,889 --> 00:21:53,693 (playing piano) 391 00:21:53,793 --> 00:21:54,860 Bad! 392 00:21:54,961 --> 00:21:56,561 Very bad! 393 00:21:56,662 --> 00:21:57,495 Awful! 394 00:21:58,998 --> 00:21:59,899 Go to the corner. 395 00:22:02,134 --> 00:22:03,135 Move! 396 00:22:11,043 --> 00:22:13,578 (door slams) 397 00:22:18,217 --> 00:22:19,085 Cleo. 398 00:22:20,086 --> 00:22:20,953 Get up. 399 00:22:32,630 --> 00:22:34,066 What's this? 400 00:22:34,166 --> 00:22:36,202 What have I told you about dolls? 401 00:22:37,703 --> 00:22:38,704 Play. 402 00:22:44,043 --> 00:22:46,145 I said play. 403 00:22:46,245 --> 00:22:48,014 Do you hear me? 404 00:22:48,114 --> 00:22:50,816 I said play! 405 00:22:50,916 --> 00:22:52,218 Play! 406 00:22:52,318 --> 00:22:54,153 You can't treat children like that. 407 00:22:59,959 --> 00:23:00,826 You! 408 00:23:03,262 --> 00:23:04,663 Who do you think you are? 409 00:23:05,364 --> 00:23:08,100 I've been teaching for 20 years 410 00:23:08,200 --> 00:23:11,837 and nobody ever talked to me like this. 411 00:23:11,937 --> 00:23:12,738 Do you hear me? 412 00:23:12,972 --> 00:23:15,640 Nobody ever, ever, ever talk to me like this. 413 00:23:16,742 --> 00:23:20,012 (hard piano note plays) 414 00:23:21,613 --> 00:23:24,817 (playing piano) 415 00:23:24,917 --> 00:23:33,893 (♪♪♪) 416 00:23:43,635 --> 00:23:44,837 Shh, shh, shh. 417 00:23:44,937 --> 00:23:53,913 (♪♪♪) 418 00:23:55,647 --> 00:23:57,582 No talent losers. 419 00:23:57,683 --> 00:23:59,785 That's what you keep calling your students for years. 420 00:23:59,885 --> 00:24:01,854 No talent losers, were you listening to that? 421 00:24:01,954 --> 00:24:02,721 Yes. 422 00:24:02,822 --> 00:24:04,622 He is my best student. 423 00:24:04,723 --> 00:24:07,693 All of your students should be your best students. 424 00:24:07,793 --> 00:24:10,262 All your students have a potential to play like that. 425 00:24:10,963 --> 00:24:11,931 What I've been listening to coming out 426 00:24:12,198 --> 00:24:16,769 of this classroom for 20 years, excuse me for one second. 427 00:24:16,869 --> 00:24:18,137 Could you move like this. 428 00:24:18,237 --> 00:24:20,072 This is what I've been listening to. 429 00:24:20,172 --> 00:24:21,073 This. 430 00:24:21,173 --> 00:24:21,941 (stick whacks) 431 00:24:22,041 --> 00:24:22,875 That, that. 432 00:24:24,743 --> 00:24:25,478 Okay, give me your hand. 433 00:24:25,643 --> 00:24:26,345 Come on, come on, come on, come on. 434 00:24:26,445 --> 00:24:27,279 Give me your hand. 435 00:24:29,048 --> 00:24:31,016 Children, you're free. 436 00:24:32,051 --> 00:24:33,085 Thank you. 437 00:24:33,185 --> 00:24:34,019 Free. 438 00:24:35,788 --> 00:24:36,989 Okay. 439 00:24:37,089 --> 00:24:38,824 This way, go, go. 440 00:24:40,326 --> 00:24:41,093 (students laughing) 441 00:24:41,227 --> 00:24:43,262 What do you say we have a little break. 442 00:24:43,362 --> 00:24:46,398 Children, let's go. 443 00:24:46,499 --> 00:24:50,002 (students cheering) 444 00:24:53,706 --> 00:24:55,674 [Sasha] I met Cleopatra in music class. 445 00:24:55,774 --> 00:24:58,010 (voice echoes) 446 00:25:03,949 --> 00:25:06,418 They way you played, it was wonderful. 447 00:25:06,519 --> 00:25:08,888 Can I please take my doll back now? 448 00:25:13,292 --> 00:25:14,393 Thanks. 449 00:25:14,493 --> 00:25:17,229 So are you Cleopatra? 450 00:25:17,329 --> 00:25:18,164 No. 451 00:25:23,769 --> 00:25:25,037 Then what is that? 452 00:25:25,137 --> 00:25:26,405 It is you, Cleopatra. 453 00:25:26,505 --> 00:25:27,072 Yes. 454 00:25:27,239 --> 00:25:29,408 Cleopatra, the queen of Egypt. 455 00:25:34,013 --> 00:25:35,381 Here, I'll help. 456 00:25:36,382 --> 00:25:45,391 (♪♪♪) 457 00:26:00,806 --> 00:26:03,876 This, you gave to Sasha, the soldier boy. 458 00:26:03,976 --> 00:26:05,444 Yes, for this doll. 459 00:26:08,881 --> 00:26:11,083 But, where's the rest of the photo? 460 00:26:11,183 --> 00:26:12,785 I traded it for this dress. 461 00:26:12,885 --> 00:26:14,119 But you shouldn't go. 462 00:26:14,220 --> 00:26:16,188 It's too dangerous, it's scary. 463 00:26:16,989 --> 00:26:20,159 This is me and this is my father, I think. 464 00:26:20,259 --> 00:26:21,760 The third part is missing. 465 00:26:21,860 --> 00:26:23,896 I think it might have my mother on it. 466 00:26:23,996 --> 00:26:26,065 I need to see all the pieces of this photo 467 00:26:26,165 --> 00:26:27,433 to know my parents. 468 00:26:27,533 --> 00:26:28,100 No. Understand? Please? 469 00:26:28,234 --> 00:26:30,236 I'm scared of the Boom-Boom. 470 00:26:32,304 --> 00:26:34,506 [Polina] What do you want for your help? 471 00:26:34,607 --> 00:26:36,742 A Marie Antoinette dress? 472 00:26:46,852 --> 00:26:49,521 I want to see my daughter right now. 473 00:26:49,622 --> 00:26:51,223 Where's my daughter? 474 00:26:54,593 --> 00:26:56,262 I want to see my daughter now! 475 00:26:58,330 --> 00:27:01,267 There's nothing here for you Anton. 476 00:27:01,367 --> 00:27:02,534 Polina doesn't live here. 477 00:27:02,635 --> 00:27:04,270 She's run away. 478 00:27:04,370 --> 00:27:06,872 You'll never see your daughter again. 479 00:27:06,972 --> 00:27:09,141 Forget the past and go home. 480 00:27:11,243 --> 00:27:14,113 Oh, sorry, you don't have a home. 481 00:27:14,213 --> 00:27:16,181 (chuckles) 482 00:27:24,923 --> 00:27:26,258 Where's Polina? 483 00:27:26,358 --> 00:27:27,326 Where is she? 484 00:27:27,426 --> 00:27:28,560 I don't know. 485 00:27:28,662 --> 00:27:31,196 (men grunting) 486 00:27:31,297 --> 00:27:32,231 Where is my daughter? 487 00:27:32,331 --> 00:27:33,132 Last chance. 488 00:27:33,365 --> 00:27:36,969 Madame sent Dillon to find her at the studio. 489 00:27:37,069 --> 00:27:37,903 The studio. 490 00:27:40,372 --> 00:27:41,173 (door closes) 491 00:27:41,273 --> 00:27:43,309 (brakes squeal) 492 00:27:43,409 --> 00:27:44,576 Well, you know, I think that Polina would probably want 493 00:27:44,678 --> 00:27:46,145 to be called because she- 494 00:27:46,245 --> 00:27:47,980 [woman assistant] You can't go in there. 495 00:27:48,080 --> 00:27:49,548 Uh, good, you're here. 496 00:27:49,648 --> 00:27:51,350 Yes, I don't have much time to talk. 497 00:27:51,450 --> 00:27:52,184 Well, what the hell are you doing here? 498 00:27:52,451 --> 00:27:52,918 I was told Polina is somewhere in the studio. 499 00:27:53,152 --> 00:27:55,487 Are you all right? What? 500 00:27:55,587 --> 00:27:59,158 Varvara sent Dillon to get her and you know those two. 501 00:27:59,258 --> 00:28:00,392 You know what they're capable of. 502 00:28:00,492 --> 00:28:01,894 No, no. 503 00:28:01,994 --> 00:28:02,561 Wait, wait, wait, wait, wait. 504 00:28:02,662 --> 00:28:03,829 I have to find her. 505 00:28:03,929 --> 00:28:06,565 We will look in the studio. 506 00:28:06,666 --> 00:28:07,299 We know the studio. 507 00:28:07,399 --> 00:28:08,033 We'll look through everywhere. 508 00:28:08,267 --> 00:28:08,768 I'll go outside and search for her. 509 00:28:08,867 --> 00:28:10,336 Check the exterior set. 510 00:28:10,436 --> 00:28:11,837 The exterior set. 511 00:28:11,937 --> 00:28:14,473 Anton! How did you get out of jail? 512 00:28:16,475 --> 00:28:17,576 What should we do? 513 00:28:19,445 --> 00:28:21,313 Anton, Anton, Anton. 514 00:28:23,549 --> 00:28:24,883 Don't worry. 515 00:28:24,983 --> 00:28:26,085 We will find your daughter. 516 00:28:26,185 --> 00:28:27,486 - Yes. - Okay. 517 00:28:27,586 --> 00:28:29,388 Yes, okay, okay, okay. 518 00:28:34,993 --> 00:28:44,002 (♪♪♪) 519 00:28:54,012 --> 00:29:02,054 (♪♪♪) 520 00:29:02,154 --> 00:29:03,555 So this girl's Boom-Boom. 521 00:29:04,990 --> 00:29:06,158 Why are you afraid of her? 522 00:29:06,258 --> 00:29:07,359 This is Evanika. 523 00:29:07,459 --> 00:29:09,528 She has the photo. 524 00:29:09,628 --> 00:29:12,898 Ah, excuse me, uh, this piece of a photo, 525 00:29:12,998 --> 00:29:14,400 did you give this to him? 526 00:29:14,500 --> 00:29:17,035 I traded him that dress for part of a photo. 527 00:29:17,136 --> 00:29:17,970 Like this one? 528 00:29:18,170 --> 00:29:20,572 No, there was a woman on my part of the photo. 529 00:29:20,673 --> 00:29:22,641 But where's the picture of the woman now? 530 00:29:22,742 --> 00:29:24,643 I gave it to that big guy over there. 531 00:29:30,082 --> 00:29:32,518 (man grunting) 532 00:29:34,420 --> 00:29:38,257 Sir, do you have another part of this picture? 533 00:29:38,357 --> 00:29:39,958 You can forget talking to him. 534 00:29:40,058 --> 00:29:41,226 He can't hear a word. 535 00:29:43,362 --> 00:29:44,563 That's enough Goliath. 536 00:29:45,464 --> 00:29:47,667 Do you remember that photo that you had? 537 00:29:47,767 --> 00:29:49,101 What did you do with it? 538 00:29:51,403 --> 00:29:53,939 (Goliath grunting) 539 00:29:54,039 --> 00:29:55,174 You wanna fight for it? 540 00:29:56,676 --> 00:29:58,043 Do you wanna fight? 541 00:29:59,144 --> 00:30:02,080 (Goliath grunting) 542 00:30:07,319 --> 00:30:09,689 Don't worry, I'll get you that photo, no problem. 543 00:30:12,424 --> 00:30:14,526 Come on, stay with me. 544 00:30:16,395 --> 00:30:25,404 (♪♪♪) 545 00:30:35,414 --> 00:30:44,423 (♪♪♪) 546 00:30:46,659 --> 00:30:49,394 (crowd yelling) 547 00:31:01,607 --> 00:31:02,742 Bring it on. 548 00:31:04,109 --> 00:31:06,713 (crowd cheering) 549 00:31:38,778 --> 00:31:41,580 (Evanika grunting) 550 00:31:42,815 --> 00:31:43,683 Come on. 551 00:32:30,697 --> 00:32:31,798 (Goliath grunts) 552 00:32:31,898 --> 00:32:34,132 Help me with this rope. 553 00:32:36,869 --> 00:32:37,469 Help. Let go of her. 554 00:32:37,569 --> 00:32:38,671 - Let go of me. - Stop it. 555 00:32:38,771 --> 00:32:40,339 Someone help me. 556 00:32:57,957 --> 00:32:59,124 Get past him. 557 00:32:59,224 --> 00:33:00,292 Undo the rope. 558 00:33:09,836 --> 00:33:12,371 (body thuds) 559 00:33:19,244 --> 00:33:20,278 Are you hurt? 560 00:33:20,379 --> 00:33:21,213 Sasha? 561 00:33:23,850 --> 00:33:24,717 No, I'm okay. 562 00:33:24,817 --> 00:33:25,818 Really? 563 00:33:25,918 --> 00:33:26,753 Yeah, I'm good. 564 00:33:28,520 --> 00:33:29,889 Yes! 565 00:33:29,989 --> 00:33:32,224 Thanks for helping me out my friends. 566 00:33:34,761 --> 00:33:37,930 You lost the fight. 567 00:33:38,798 --> 00:33:41,266 Give me the picture. 568 00:33:42,567 --> 00:33:43,602 The photo. 569 00:33:43,703 --> 00:33:44,871 Photo, photo. 570 00:33:44,971 --> 00:33:48,507 - Picture. - Picture. 571 00:33:57,616 --> 00:34:01,353 This must be, must be my mother. 572 00:34:01,453 --> 00:34:03,221 I've never see her before. 573 00:34:05,024 --> 00:34:07,827 (Goliath crying) 574 00:34:11,030 --> 00:34:12,932 There is another piece missing. 575 00:34:13,032 --> 00:34:14,701 Why is he crying? 576 00:34:14,801 --> 00:34:15,902 What is wrong with him? 577 00:34:18,403 --> 00:34:21,908 I think he knows something about this picture. 578 00:34:22,008 --> 00:34:24,877 He's in bad shape, we gotta help him. 579 00:34:24,977 --> 00:34:26,746 Okay, so Cleopatra and you, 580 00:34:26,846 --> 00:34:29,314 see that wheelbarrow over there, go get it. 581 00:34:29,414 --> 00:34:30,248 Go, go. 582 00:34:35,587 --> 00:34:38,390 ♪ Da, da, da, da ♪ 583 00:34:40,059 --> 00:34:41,994 Did you see Sleeping Beauty? 584 00:34:42,095 --> 00:34:43,228 Where is she? 585 00:34:53,638 --> 00:34:56,541 (woman begging) 586 00:34:56,641 --> 00:34:57,476 Hey. 587 00:34:59,879 --> 00:35:01,379 Well, hello. 588 00:35:01,480 --> 00:35:03,348 I've been expecting you. 589 00:35:03,448 --> 00:35:04,616 You. 590 00:35:04,717 --> 00:35:07,787 You was a perfect subject for my test. 591 00:35:08,487 --> 00:35:12,992 The technical name of of this medication is Dry Bottom. 592 00:35:13,726 --> 00:35:17,997 You probably still make pee pee in your pants. 593 00:35:18,097 --> 00:35:19,866 I'm not a baby anymore. 594 00:35:21,033 --> 00:35:22,601 You are not a baby, 595 00:35:22,702 --> 00:35:24,871 but I bet you're still a bed wetter (laughs). 596 00:35:26,005 --> 00:35:26,873 Nurse! 597 00:35:26,973 --> 00:35:28,373 Yes, Doctor. 598 00:35:28,473 --> 00:35:29,776 Him. 599 00:35:29,876 --> 00:35:31,343 You know what to do. 600 00:35:31,443 --> 00:35:33,012 [Nurse] The observation room? 601 00:35:33,112 --> 00:35:33,946 Exactly. 602 00:35:38,084 --> 00:35:39,484 I don't want to. 603 00:35:39,584 --> 00:35:40,519 Leave him alone. 604 00:35:40,619 --> 00:35:41,386 Don't worry. 605 00:35:41,486 --> 00:35:42,354 I'll keep an eye on him. 606 00:35:48,493 --> 00:35:49,494 What is this? 607 00:35:49,662 --> 00:35:53,431 I need children, only children for mine experiments. 608 00:35:54,633 --> 00:35:55,802 You three I can use. 609 00:35:55,902 --> 00:35:57,435 Him, no. 610 00:35:57,536 --> 00:35:58,370 Follow me. 611 00:36:01,941 --> 00:36:02,775 Listen. 612 00:36:04,944 --> 00:36:06,578 Stay here, don't move. 613 00:36:06,679 --> 00:36:07,780 I'll be back. 614 00:36:09,148 --> 00:36:10,082 Let's roll. 615 00:36:21,861 --> 00:36:24,664 (Goliath crying) 616 00:36:32,839 --> 00:36:35,407 Why are you crying? 617 00:36:39,712 --> 00:36:40,612 What's he need? 618 00:36:42,748 --> 00:36:44,349 Give me the pen, quick. 619 00:36:54,426 --> 00:36:56,996 I miss the one I love, my princess. 620 00:36:57,096 --> 00:36:58,698 That photo reminds me of her. 621 00:37:01,000 --> 00:37:02,101 Who is she? 622 00:37:08,540 --> 00:37:11,376 My princess is the king's daughter. 623 00:37:11,476 --> 00:37:13,045 King, what king? 624 00:37:13,145 --> 00:37:16,048 (Goliath mumbling) 625 00:37:19,185 --> 00:37:20,820 Home, he's trying to say home. 626 00:37:20,920 --> 00:37:22,655 He wants to go home. 627 00:37:24,090 --> 00:37:27,559 We'll help you to find the princess, 628 00:37:27,660 --> 00:37:32,397 but will you help us to find Cleopatra? 629 00:37:32,497 --> 00:37:35,067 (Goliath grunting) 630 00:37:35,167 --> 00:37:36,702 Can I drink this? 631 00:37:36,802 --> 00:37:39,939 No, this is pee-pee, yuck, do not drink that. 632 00:37:40,039 --> 00:37:40,806 Don't drink it. 633 00:37:40,907 --> 00:37:42,607 Okay, stop. 634 00:37:42,708 --> 00:37:43,575 Approach, please. 635 00:37:43,676 --> 00:37:44,243 No, no, no. 636 00:37:44,409 --> 00:37:45,443 Please, please don't, Doctor. 637 00:37:45,543 --> 00:37:46,712 Quiet Nursalina. 638 00:37:46,812 --> 00:37:49,682 I did not ask you for your terrible advice. 639 00:37:50,649 --> 00:37:52,450 I said approach. 640 00:37:52,550 --> 00:37:54,619 I will kill you, okay? 641 00:37:55,587 --> 00:37:56,454 Approach. 642 00:38:00,960 --> 00:38:02,627 Why isn't working. 643 00:38:03,663 --> 00:38:04,529 Nurse approach. 644 00:38:06,265 --> 00:38:07,099 Why won't the pedals work? 645 00:38:07,333 --> 00:38:10,736 I can't operate with defective pedals, come on. 646 00:38:10,836 --> 00:38:11,704 You have to push the button. 647 00:38:11,804 --> 00:38:14,907 (electricity popping) 648 00:38:28,254 --> 00:38:29,121 Cleopatra. 649 00:38:30,690 --> 00:38:31,958 You guys, you have to get out of here 650 00:38:32,058 --> 00:38:33,092 before he wakes up. 651 00:38:33,192 --> 00:38:34,492 Quickly, you have to get out. 652 00:38:34,592 --> 00:38:37,163 Room five, go, quickly before he wakes up. 653 00:38:38,197 --> 00:38:41,200 Nursalina. What happened? 654 00:38:43,736 --> 00:38:46,872 (electricity popping) 655 00:38:47,974 --> 00:38:48,841 Here it is. 656 00:38:51,978 --> 00:38:53,679 Oh, hold on. Wait. 657 00:39:03,923 --> 00:39:07,059 Something's coming from under there. 658 00:39:09,561 --> 00:39:11,897 Goliath, help me with this. 659 00:39:17,303 --> 00:39:18,170 Nah! 660 00:39:20,806 --> 00:39:21,674 Goliath! 661 00:39:27,346 --> 00:39:28,546 Where have you been? 662 00:39:31,984 --> 00:39:32,852 They're friends. 663 00:39:34,186 --> 00:39:37,622 We need to find the potion. 664 00:39:37,723 --> 00:39:39,658 What are you talking about? 665 00:39:39,759 --> 00:39:41,994 Goliath and me are from the viking stage. 666 00:39:42,094 --> 00:39:44,263 We're on a quest to find the potion to save our king. 667 00:39:44,363 --> 00:39:45,530 He was poisoned. 668 00:39:45,630 --> 00:39:46,799 How could that happen? 669 00:39:46,899 --> 00:39:48,000 And who did it? 670 00:39:48,100 --> 00:39:48,868 The new king's wife. 671 00:39:49,001 --> 00:39:51,603 The new queen wants to be on the throne 672 00:39:51,704 --> 00:39:52,537 and wouldn't let the princess 673 00:39:52,637 --> 00:39:54,539 and Goliath be together. 674 00:39:54,639 --> 00:39:55,474 They're in love. 675 00:39:55,775 --> 00:39:58,811 But the queen banned Goliath from the viking village. 676 00:39:58,911 --> 00:40:01,313 Vanished? That's not fair. 677 00:40:01,414 --> 00:40:03,849 So the princess sent me here to find Goliath. 678 00:40:05,084 --> 00:40:07,253 Where do we find the potion, is it here? 679 00:40:07,353 --> 00:40:08,988 In order to find it, we must leave here 680 00:40:09,088 --> 00:40:10,089 and go to stage six. 681 00:40:10,189 --> 00:40:12,258 Um, he'll never get through. 682 00:40:14,660 --> 00:40:16,695 [Polina] We'll have to find another way out. 683 00:40:19,665 --> 00:40:21,700 (head smacks) 684 00:40:21,801 --> 00:40:30,776 (♪♪♪) 685 00:40:41,954 --> 00:40:45,691 (man laughing hysterically) 686 00:40:47,193 --> 00:40:48,160 Nurse, stop him! 687 00:40:48,260 --> 00:40:49,095 Kill him! 688 00:40:51,797 --> 00:40:52,665 Stop him! 689 00:40:54,934 --> 00:40:57,136 No, no, no, no, no. 690 00:40:57,236 --> 00:40:58,838 Where are the children? 691 00:40:58,938 --> 00:41:01,774 We need the children who make pee-pee in their beds. 692 00:41:01,874 --> 00:41:02,708 I will find them. 693 00:41:02,808 --> 00:41:03,876 Maybe there. 694 00:41:03,976 --> 00:41:05,010 Go through there. 695 00:41:05,111 --> 00:41:05,945 Bye-bye. 696 00:41:09,081 --> 00:41:10,316 [Man] Come back here! 697 00:41:10,416 --> 00:41:11,649 Don't let go! 698 00:41:13,252 --> 00:41:15,955 Anton is here and he's looking for his daughter, 699 00:41:16,055 --> 00:41:17,622 so now what the hell and I supposed to do? 700 00:41:17,723 --> 00:41:19,358 Find him quick. 701 00:41:20,092 --> 00:41:23,162 Tell me please you at least found Polina. 702 00:41:23,262 --> 00:41:25,231 Not exactly, she ran away. 703 00:41:25,331 --> 00:41:27,333 Saul, listen to me. 704 00:41:27,433 --> 00:41:29,368 If Polina or her father fine out 705 00:41:29,468 --> 00:41:34,140 what really happened, I'm finished and so are you. 706 00:41:34,240 --> 00:41:37,243 So I suggest to you, get off your ass 707 00:41:37,343 --> 00:41:39,945 and find them quickly. 708 00:41:40,045 --> 00:41:42,014 Otherwise, hmm, otherwise, 709 00:41:42,114 --> 00:41:44,383 do you wanna know where your next movie idea 710 00:41:44,483 --> 00:41:46,152 is coming from? 711 00:41:47,286 --> 00:41:48,320 Prison. 712 00:41:48,420 --> 00:41:51,357 Varvara, the studio is huge, okay? 713 00:41:51,457 --> 00:41:52,224 So how the hell am I supposed to? 714 00:41:52,324 --> 00:41:53,792 I'm coming over, idiot. 715 00:41:56,962 --> 00:41:58,130 Edward! 716 00:41:58,230 --> 00:42:00,432 What are you doing sleeping on the job? 717 00:42:00,533 --> 00:42:01,700 Where the hell is the car? 718 00:42:01,800 --> 00:42:04,003 It's still. Yeah. 719 00:42:05,437 --> 00:42:08,207 I said, I said. 720 00:42:08,307 --> 00:42:09,708 Pronounce your words. 721 00:42:09,808 --> 00:42:11,710 [Edward] I said... 722 00:42:11,810 --> 00:42:12,778 Oh, you fool. 723 00:42:14,013 --> 00:42:20,753 (♪♪♪) 724 00:42:20,853 --> 00:42:22,188 (door slams) 725 00:42:22,288 --> 00:42:24,990 (brakes squeal) 726 00:42:32,898 --> 00:42:35,267 [Polina] I had so much fun with my friends, 727 00:42:35,367 --> 00:42:36,835 but they suddenly disappeared 728 00:42:36,936 --> 00:42:38,737 when I came out of the hospital set. 729 00:42:40,239 --> 00:42:42,141 The sun was almost setting 730 00:42:42,241 --> 00:42:44,076 and I was desperate to find the potion 731 00:42:44,176 --> 00:42:46,278 to cure the king from the viking world. 732 00:42:47,413 --> 00:42:49,415 [Dillon] Polina! 733 00:42:49,515 --> 00:42:58,490 (♪♪♪) 734 00:43:08,234 --> 00:43:09,501 What's this? 735 00:43:09,602 --> 00:43:10,836 Is this real? 736 00:43:12,938 --> 00:43:13,806 Goliath? 737 00:43:14,907 --> 00:43:15,774 Evanika? 738 00:43:28,287 --> 00:43:30,889 (door closes) 739 00:43:37,596 --> 00:43:38,464 Polina. 740 00:43:43,002 --> 00:43:43,869 Polina. 741 00:43:48,907 --> 00:43:49,775 Polina. 742 00:43:52,478 --> 00:43:54,013 My sweet Polina. 743 00:43:55,314 --> 00:43:56,181 Polina. 744 00:44:08,627 --> 00:44:09,428 (door bangs) 745 00:44:09,528 --> 00:44:10,362 Surprise! 746 00:44:15,034 --> 00:44:16,869 (Dillon grunts) 747 00:44:16,969 --> 00:44:18,470 Run, Polina, run! 748 00:44:23,876 --> 00:44:24,843 Polina, wait! 749 00:44:24,943 --> 00:44:26,278 I won't hurt you. 750 00:44:26,378 --> 00:44:35,421 (♪♪♪) 751 00:44:35,521 --> 00:44:37,323 (door closes) 752 00:44:37,423 --> 00:44:38,257 Polina! 753 00:44:52,672 --> 00:44:53,405 Oh, wow! 754 00:44:53,572 --> 00:44:55,140 - Polina, you're here. - Polina, hey. 755 00:44:55,240 --> 00:44:56,475 - We're so glad you made it. - How are you? 756 00:44:56,575 --> 00:44:57,409 Goliath. 757 00:44:58,310 --> 00:44:59,278 Hello. 758 00:44:59,378 --> 00:45:00,579 Hi, hi. 759 00:45:00,680 --> 00:45:03,882 (monkey squeaks) 760 00:45:03,982 --> 00:45:05,451 Wow, a monkey. 761 00:45:05,551 --> 00:45:07,052 [Sasha] Don't disturb him. 762 00:45:10,356 --> 00:45:11,256 Where Evanika? 763 00:45:11,357 --> 00:45:16,195 Evanika, yes, we're to get her back to normal. 764 00:45:16,295 --> 00:45:17,463 What do you mean? 765 00:45:17,563 --> 00:45:20,399 This teapot, it's well, Evanika. 766 00:45:22,101 --> 00:45:23,035 That's Evanika? 767 00:45:23,770 --> 00:45:27,339 Yes, she just took a potion and bang, 768 00:45:27,439 --> 00:45:28,540 she's now a teapot. 769 00:45:30,476 --> 00:45:32,344 Evanika, is that you? 770 00:45:33,278 --> 00:45:35,481 Hmm, that's what I said. 771 00:45:35,581 --> 00:45:37,182 (man snoring) 772 00:45:37,282 --> 00:45:39,017 - What is that? - Someone's in there. 773 00:45:39,118 --> 00:45:39,952 Let's check. 774 00:45:41,220 --> 00:45:42,121 Goliath. 775 00:45:42,221 --> 00:45:44,590 Can you open this door, come on. 776 00:45:50,195 --> 00:45:51,063 Bah! 777 00:45:52,030 --> 00:45:52,631 Hello. 778 00:45:52,931 --> 00:45:54,533 I'm not sleeping, I'm working with, 779 00:45:54,633 --> 00:45:56,969 what's going on, yeah. 780 00:45:57,069 --> 00:45:58,170 Hello, sir, we need your help 781 00:45:58,270 --> 00:45:59,571 with an antidote for our friend, Evanika. 782 00:45:59,672 --> 00:46:00,406 I see. 783 00:46:00,639 --> 00:46:02,207 I couldn't find an antidote in this book. 784 00:46:02,307 --> 00:46:04,410 Yes, but it is a potions book. 785 00:46:04,510 --> 00:46:05,210 This is a catalog. 786 00:46:05,377 --> 00:46:07,980 This one is for antidotes, hmm, yes. 787 00:46:08,080 --> 00:46:10,015 Yes, I have some stains. 788 00:46:10,115 --> 00:46:13,085 Beware of acne and clean your skin. 789 00:46:13,185 --> 00:46:16,388 So you're looking for an antidote for? 790 00:46:16,488 --> 00:46:17,990 We need it for our friend Evanika 791 00:46:18,090 --> 00:46:19,258 'cause you see she's- 792 00:46:19,358 --> 00:46:20,125 We'll have her in due time. 793 00:46:20,225 --> 00:46:21,026 What's this, hmm? 794 00:46:21,126 --> 00:46:22,394 It's our friend, Evanika. 795 00:46:22,494 --> 00:46:23,529 No, that's a teapot. 796 00:46:24,229 --> 00:46:25,998 That might be, but it's also our friend. 797 00:46:26,098 --> 00:46:27,032 Your friend is a teapot? 798 00:46:27,132 --> 00:46:28,100 [Sasha] That's what I said. 799 00:46:28,200 --> 00:46:28,967 Okay, it's okay. 800 00:46:29,067 --> 00:46:30,035 I also have friends, 801 00:46:30,335 --> 00:46:33,673 friends who are kitchen tools, forks, knives, don't worry. 802 00:46:33,773 --> 00:46:36,074 So we'll save this teapot, is that the only problem. 803 00:46:36,175 --> 00:46:37,976 And we need to find a potion for the poisoned king. 804 00:46:38,076 --> 00:46:38,644 What king? 805 00:46:38,812 --> 00:46:39,511 The king of Viking's Village. 806 00:46:39,879 --> 00:46:42,047 Of course, kings are always in viking villages 807 00:46:42,147 --> 00:46:43,716 and friends are always the teapots. 808 00:46:43,817 --> 00:46:45,685 So, we need an antidote. 809 00:46:45,785 --> 00:46:46,618 [Sasha] A royal one. 810 00:46:46,719 --> 00:46:48,620 Yes, a royal antidote. 811 00:46:48,721 --> 00:46:50,155 Royal like royalty. 812 00:46:50,255 --> 00:46:51,691 So we'll use a little bit of this 813 00:46:51,791 --> 00:46:55,260 and this is always good for poisoned kings. 814 00:46:55,360 --> 00:46:56,128 Who wants a taste? 815 00:46:56,228 --> 00:46:57,129 - No. - Not me. 816 00:46:57,229 --> 00:46:57,996 - Hmm. - Uh-uh. 817 00:46:58,096 --> 00:46:58,765 - You? - Hm-hm. 818 00:46:58,997 --> 00:47:00,199 Okay, then, go find Mark the monkey. 819 00:47:02,067 --> 00:47:03,602 Here's the monkey. 820 00:47:04,636 --> 00:47:05,738 Yeah, like to feed the monkey, 821 00:47:05,839 --> 00:47:08,741 mop the monkey, there you go, yes. 822 00:47:08,842 --> 00:47:11,009 Lap it up, there you go. 823 00:47:16,515 --> 00:47:18,050 I thought that... 824 00:47:20,219 --> 00:47:21,186 Who are you? 825 00:47:22,120 --> 00:47:23,355 Who are you? 826 00:47:23,455 --> 00:47:24,389 Do you know him? 827 00:47:25,491 --> 00:47:27,226 Where are you from? 828 00:47:27,326 --> 00:47:29,094 Stay here, we'll take care of you. 829 00:47:30,830 --> 00:47:33,766 Who wants to try the blue one, it should work, come here. 830 00:47:33,867 --> 00:47:34,633 No, no. 831 00:47:34,734 --> 00:47:35,634 You're our volunteer. 832 00:47:35,735 --> 00:47:37,302 All right. 833 00:47:37,402 --> 00:47:38,237 Drink. 834 00:47:46,612 --> 00:47:49,348 (frog croaking) 835 00:47:53,485 --> 00:47:54,353 Mm. 836 00:47:54,520 --> 00:47:57,155 So kiss it, maybe he'll become Prince Charming. 837 00:47:58,190 --> 00:47:59,057 Well? 838 00:47:59,157 --> 00:48:00,125 No. 839 00:48:00,225 --> 00:48:01,493 Haven't you learned yet? 840 00:48:01,593 --> 00:48:04,196 You gotta kiss a few frogs to find your prince. 841 00:48:04,296 --> 00:48:06,198 Science can't do it all, even though 842 00:48:06,298 --> 00:48:07,599 that's what people think. 843 00:48:07,700 --> 00:48:09,234 We all make mistakes. 844 00:48:10,035 --> 00:48:12,204 It's what you do after that really counts. 845 00:48:12,304 --> 00:48:15,340 (frog croaking) 846 00:48:15,440 --> 00:48:16,375 I'll try to make a potion. 847 00:48:16,475 --> 00:48:18,277 Sure, why not try? 848 00:48:18,377 --> 00:48:27,352 (♪♪♪) 849 00:48:38,297 --> 00:48:40,833 (frog croaking) 850 00:48:50,576 --> 00:48:52,511 Yay, Cleopatra nice. 851 00:48:52,611 --> 00:48:54,613 Yeah, that's great, good. 852 00:48:54,714 --> 00:48:56,214 I can do that, too. 853 00:48:57,149 --> 00:48:58,051 Give me that. 854 00:48:58,283 --> 00:49:00,753 I think this potion could be a universal cure all. 855 00:49:01,654 --> 00:49:02,755 Uh-huh. 856 00:49:02,855 --> 00:49:03,690 So... 857 00:49:05,758 --> 00:49:06,625 If it is the right potion, 858 00:49:06,759 --> 00:49:09,696 it will also work for acne, sorry, sorry. 859 00:49:09,796 --> 00:49:10,663 You drink this. 860 00:49:10,763 --> 00:49:11,798 Potion in, pimples out. 861 00:49:11,898 --> 00:49:14,399 Drink up buddy, come on, uh-huh. 862 00:49:16,401 --> 00:49:19,338 (Goliath slurping) 863 00:49:28,547 --> 00:49:31,416 - Wow, it worked. - His face, whoa. 864 00:49:34,219 --> 00:49:35,153 Ah, yeah. 865 00:49:36,622 --> 00:49:38,557 Now, for your friend. 866 00:49:45,898 --> 00:49:46,766 Stay back. 867 00:49:50,602 --> 00:49:52,437 - Evanika! - Evanika! 868 00:49:52,537 --> 00:49:53,873 I'm so glad it worked. 869 00:49:53,973 --> 00:49:55,742 The potion can cure and transform everything. 870 00:49:55,842 --> 00:49:57,643 We've gotta get going here fast. 871 00:49:57,744 --> 00:49:59,411 Wait, he can help us to find 872 00:49:59,511 --> 00:50:02,414 the last part of this picture. 873 00:50:02,514 --> 00:50:03,382 So, uh. 874 00:50:06,585 --> 00:50:08,153 Look, this is my father. 875 00:50:08,253 --> 00:50:09,588 Your father, yes. 876 00:50:09,689 --> 00:50:10,422 And my mother. 877 00:50:10,522 --> 00:50:11,523 You mother, mm-hm. 878 00:50:11,623 --> 00:50:13,558 And this is me when I was little. 879 00:50:13,660 --> 00:50:15,360 Yes, that's you, so? 880 00:50:15,460 --> 00:50:16,461 The last part is missing. 881 00:50:16,561 --> 00:50:18,397 I need your help to find it. 882 00:50:18,497 --> 00:50:20,532 Let's see what we can do here. 883 00:50:24,436 --> 00:50:25,570 All right. 884 00:50:25,672 --> 00:50:28,841 So, let's see the photo now, hmm. 885 00:50:28,941 --> 00:50:36,581 (♪♪♪) 886 00:50:36,683 --> 00:50:38,583 Wait, there's a baby. 887 00:50:41,319 --> 00:50:42,554 So who is it? 888 00:50:42,655 --> 00:50:46,693 So, uh, okay, this potion is yours. 889 00:50:46,793 --> 00:50:50,797 Take it, it's powerful enough for all your needs, okay. 890 00:50:50,897 --> 00:50:53,565 You have to go, go children, I'm very, very tired. 891 00:50:53,666 --> 00:50:54,767 He's right, let's go. 892 00:50:54,867 --> 00:50:56,703 I'm too tired to live. 893 00:50:56,803 --> 00:50:59,571 And I'm too scared to die (laughs). 894 00:51:03,275 --> 00:51:05,310 So who's the baby in the photo? 895 00:51:05,410 --> 00:51:07,579 Well, I was running out of time 896 00:51:07,680 --> 00:51:09,849 and I still don't know what happened to my parents. 897 00:51:09,949 --> 00:51:10,950 Get in there, guys. 898 00:51:12,018 --> 00:51:13,853 Girls, I was looking for you. 899 00:51:13,953 --> 00:51:16,823 Scene for tomorrow on the pirate ship. 900 00:51:16,923 --> 00:51:19,491 But I wanna know what happened next. 901 00:51:19,591 --> 00:51:20,993 Please, Mommy. 902 00:51:21,094 --> 00:51:22,360 Okay, I'll come find you. 903 00:51:22,461 --> 00:51:23,361 I just need a couple minutes. 904 00:51:23,462 --> 00:51:24,596 I'll see you in a bit. 905 00:51:24,697 --> 00:51:25,530 Okay. 906 00:51:27,033 --> 00:51:29,568 So, I was more desperate than ever 907 00:51:29,669 --> 00:51:32,004 to find out who this baby was. 908 00:51:32,105 --> 00:51:34,774 I was back in what felt like nightmare, 909 00:51:34,874 --> 00:51:36,608 but was, in fact, the real world. 910 00:51:36,709 --> 00:51:37,576 [Dillon] Polina. 911 00:51:37,877 --> 00:51:40,345 [Polina] Dillon chased me more fiercely than ever. 912 00:51:40,445 --> 00:51:43,648 [Dillon] Wait, I need to tell you something. 913 00:51:43,750 --> 00:51:46,251 Stop, don't run away from me! 914 00:51:47,053 --> 00:51:55,962 (♪♪♪) 915 00:52:10,676 --> 00:52:13,012 [Polina] As I was running as fast as I could, 916 00:52:13,112 --> 00:52:15,547 a lot of questions were crossing my mind. 917 00:52:15,647 --> 00:52:17,917 Were my friends already in the Viking Village? 918 00:52:18,017 --> 00:52:19,417 Would they be able to help me find out 919 00:52:19,518 --> 00:52:20,552 the truth about my family. 920 00:52:20,652 --> 00:52:21,620 Stop running. 921 00:52:21,721 --> 00:52:23,823 [Polina] Would I be on time? 922 00:52:23,923 --> 00:52:32,899 (♪♪♪) 923 00:52:35,400 --> 00:52:36,068 Stop! 924 00:52:44,710 --> 00:52:45,577 Polina! 925 00:52:49,015 --> 00:52:51,550 (door slams) 926 00:53:03,029 --> 00:53:04,931 (punch strikes) 927 00:53:05,031 --> 00:53:07,667 (men grunting) 928 00:53:40,599 --> 00:53:43,501 (thunder rumbling) 929 00:54:01,553 --> 00:54:03,956 (baby crying) 930 00:54:07,760 --> 00:54:09,028 (man grunts) 931 00:54:09,128 --> 00:54:09,962 Oh. 932 00:54:11,630 --> 00:54:13,666 Sir, are you okay? 933 00:54:13,766 --> 00:54:15,634 Save the princess. 934 00:54:15,735 --> 00:54:16,635 [Polina] What? 935 00:54:16,736 --> 00:54:18,436 From the evil queen. 936 00:54:23,042 --> 00:54:26,846 Watch, I will make this deaf girl speak. 937 00:54:26,946 --> 00:54:27,780 Book. 938 00:54:29,215 --> 00:54:30,448 Book. 939 00:54:33,019 --> 00:54:33,986 Take book. 940 00:54:36,656 --> 00:54:38,590 Take the book and read it. 941 00:54:42,094 --> 00:54:43,763 Now, read it. 942 00:54:45,197 --> 00:54:46,564 Read it. 943 00:54:50,670 --> 00:54:51,837 Read the book. 944 00:54:55,107 --> 00:54:57,509 (man laughs) 945 00:54:57,609 --> 00:55:00,112 Where's the king, give us back our king. 946 00:55:00,780 --> 00:55:04,150 Why isn't the king on the throne? 947 00:55:04,250 --> 00:55:06,752 Our king must rest. 948 00:55:06,852 --> 00:55:11,023 He's not well, now leave. 949 00:55:11,123 --> 00:55:11,924 Guards. 950 00:55:12,024 --> 00:55:21,633 (♪♪♪) 951 00:55:21,734 --> 00:55:22,735 My lord! 952 00:55:22,835 --> 00:55:24,003 My lord! 953 00:55:24,904 --> 00:55:26,072 We have returned. 954 00:55:26,172 --> 00:55:27,572 My favorite captain. 955 00:55:27,673 --> 00:55:28,774 How was the hunt? 956 00:55:28,874 --> 00:55:30,176 I've caught something bigger 957 00:55:30,276 --> 00:55:32,577 and more interesting than you can imagine. 958 00:55:37,316 --> 00:55:38,751 Get up you oaf. 959 00:55:42,955 --> 00:55:43,823 Goliath? 960 00:55:44,690 --> 00:55:46,491 What a surprise. 961 00:55:46,591 --> 00:55:48,493 We already have one deaf mute. 962 00:55:51,330 --> 00:55:53,933 What makes you think we need another one. 963 00:55:54,033 --> 00:55:56,035 Look at your Goliath, look at him. 964 00:55:56,135 --> 00:55:57,703 You love him very much, don't you. 965 00:55:57,803 --> 00:55:59,038 Tell me how much you love him 966 00:55:59,138 --> 00:56:00,906 and I won't kill him. 967 00:56:01,007 --> 00:56:01,907 Go on, say it. 968 00:56:02,975 --> 00:56:03,575 Take him. 969 00:56:03,709 --> 00:56:05,610 Take him to the culture wheel 970 00:56:05,711 --> 00:56:08,681 and bring a child for the queen to eat. 971 00:56:13,252 --> 00:56:16,155 (people screaming) 972 00:56:22,161 --> 00:56:24,663 (people screaming) 973 00:56:28,934 --> 00:56:30,669 [child] Oh no! 974 00:56:30,770 --> 00:56:33,806 (cyring) 975 00:56:33,906 --> 00:56:35,708 [Man] Your dinner, my queen. 976 00:56:35,808 --> 00:56:36,809 Good choice. 977 00:56:39,145 --> 00:56:41,047 What's your name little boy? 978 00:56:41,147 --> 00:56:42,815 Cleopatra. 979 00:56:42,915 --> 00:56:44,216 You look so tasty. 980 00:56:46,018 --> 00:56:47,286 Prepare him for my dinner. 981 00:56:49,121 --> 00:56:52,124 (children screaming) 982 00:56:52,224 --> 00:56:53,859 Polina, it's me, come here. 983 00:56:53,959 --> 00:56:55,861 Sasha, what happened? 984 00:56:55,961 --> 00:56:57,063 Get out of here. 985 00:56:57,163 --> 00:56:57,897 It's too dangerous. 986 00:56:58,164 --> 00:57:01,033 Don't worry, I won't leave you, I can help. 987 00:57:01,133 --> 00:57:03,202 No one will help us because of Dragor. 988 00:57:03,302 --> 00:57:05,671 Dragor? Who's Dragor? 989 00:57:05,771 --> 00:57:07,339 You really don't wanna know. 990 00:57:07,440 --> 00:57:09,141 Listen, free Goliath. 991 00:57:09,241 --> 00:57:10,810 He's the only one who can help you. 992 00:57:10,910 --> 00:57:12,011 Then you have to go cure the king. 993 00:57:12,111 --> 00:57:13,179 But how? 994 00:57:13,279 --> 00:57:14,847 With the potion. 995 00:57:14,947 --> 00:57:15,881 Give him the potion. 996 00:57:15,981 --> 00:57:17,016 Right. 997 00:57:17,116 --> 00:57:19,718 Go, go, be careful of the guards. 998 00:57:21,287 --> 00:57:24,323 Here, Goliath, drink this. 999 00:57:24,423 --> 00:57:33,598 (♪♪♪) 1000 00:57:43,409 --> 00:57:53,185 (♪♪♪) 1001 00:57:53,285 --> 00:57:56,188 (helmets clanking) 1002 00:58:05,831 --> 00:58:08,868 (man grunting) 1003 00:58:08,968 --> 00:58:17,943 (♪♪♪) 1004 00:58:19,712 --> 00:58:20,746 Potion. 1005 00:58:20,846 --> 00:58:21,646 Potion. 1006 00:58:21,914 --> 00:58:24,850 We need to find the king to give him the potion. 1007 00:58:24,950 --> 00:58:27,720 (Goliath grunts) 1008 00:58:38,297 --> 00:58:40,966 (metal clanks) 1009 00:58:45,070 --> 00:58:48,007 What is your job as a nanny? To watch the boys, look. 1010 00:58:50,476 --> 00:58:51,277 Where's Goliath? 1011 00:58:51,377 --> 00:58:52,144 [Man] Huh? 1012 00:58:52,244 --> 00:58:53,012 Find him. 1013 00:58:53,112 --> 00:58:54,680 Goliath escaped! 1014 00:59:22,408 --> 00:59:23,742 My daughter. 1015 00:59:28,847 --> 00:59:29,949 You were poisoned. 1016 00:59:30,849 --> 00:59:31,717 By who? 1017 00:59:41,293 --> 00:59:43,329 Daddy, you're all right. 1018 00:59:43,429 --> 00:59:44,263 Daddy. 1019 00:59:46,165 --> 00:59:47,433 Glad you're well. 1020 00:59:50,102 --> 00:59:50,970 Oh, my king. 1021 00:59:51,971 --> 00:59:54,406 My love, my darling. 1022 00:59:54,506 --> 00:59:56,175 You look so much better. 1023 00:59:58,510 --> 01:00:00,112 I was so afraid. 1024 01:00:01,347 --> 01:00:02,314 My darling. 1025 01:00:03,282 --> 01:00:04,149 My love. 1026 01:00:09,188 --> 01:00:10,522 Oh. 1027 01:00:10,623 --> 01:00:12,057 I am so happy. 1028 01:00:16,462 --> 01:00:17,863 White, pick the white. 1029 01:00:17,963 --> 01:00:20,833 This is very nice, white is life. 1030 01:00:20,933 --> 01:00:25,004 White is like an angel. 1031 01:00:25,104 --> 01:00:27,072 No, no, no, Dragor, no, no, no, no. 1032 01:00:29,308 --> 01:00:30,776 You really should just take a look, 1033 01:00:30,876 --> 01:00:31,877 here take a look. 1034 01:00:32,978 --> 01:00:34,146 [Woman] The king is back! 1035 01:00:34,246 --> 01:00:36,148 It is the king! 1036 01:00:36,248 --> 01:00:43,155 (♪♪♪) 1037 01:00:43,255 --> 01:00:44,490 It is! 1038 01:00:44,590 --> 01:00:45,891 It's the king. 1039 01:00:50,029 --> 01:00:51,230 I love my king! 1040 01:00:53,265 --> 01:00:54,867 Get out of my way. 1041 01:00:55,968 --> 01:00:56,935 The king! 1042 01:00:57,036 --> 01:00:58,370 The king! 1043 01:00:58,470 --> 01:00:59,371 I love, oh! 1044 01:01:01,106 --> 01:01:03,042 [Child] The king is alive, the king is alive. 1045 01:01:03,142 --> 01:01:05,878 Oh, my king, I'm so, so happy 1046 01:01:05,978 --> 01:01:10,949 that you feel better and I was just (groans). 1047 01:01:19,892 --> 01:01:21,226 [Man] The king! 1048 01:01:22,194 --> 01:01:24,997 (man grunts) 1049 01:01:31,303 --> 01:01:32,237 [Child] Let us out. 1050 01:01:32,338 --> 01:01:34,173 Let us out, help. 1051 01:01:34,273 --> 01:01:35,841 Let us out please. 1052 01:01:40,612 --> 01:01:41,480 Polina. 1053 01:01:44,650 --> 01:01:45,884 King! 1054 01:01:45,984 --> 01:01:48,020 You think you've beaten me. 1055 01:01:48,120 --> 01:01:50,622 I have a present for you, your majesty. 1056 01:01:50,724 --> 01:01:55,294 I offer you the horrible, the mighty destroyer, Dragor! 1057 01:01:55,394 --> 01:02:04,370 (♪♪♪) 1058 01:02:05,471 --> 01:02:06,538 Dragor! 1059 01:02:06,638 --> 01:02:08,941 (Dragor growls) 1060 01:02:09,041 --> 01:02:09,843 Fight! 1061 01:02:15,047 --> 01:02:17,583 (Dragor growls) 1062 01:02:27,559 --> 01:02:29,361 [Announcer] Fight. 1063 01:02:29,461 --> 01:02:38,437 (♪♪♪) 1064 01:02:46,612 --> 01:02:49,348 (Dragor growls) 1065 01:02:54,253 --> 01:02:55,688 Evanika, come here. 1066 01:02:55,789 --> 01:02:57,122 We need your help. 1067 01:02:57,222 --> 01:02:58,357 Go and get that horn. 1068 01:02:58,457 --> 01:03:00,592 No one beats me! 1069 01:03:00,693 --> 01:03:09,669 (♪♪♪) 1070 01:03:19,679 --> 01:03:28,688 (♪♪♪) 1071 01:03:34,092 --> 01:03:36,361 [Child] All hail Goliath! 1072 01:03:36,462 --> 01:03:39,732 (children cheering) 1073 01:03:39,833 --> 01:03:40,733 You did it! 1074 01:03:47,372 --> 01:03:49,709 (man laughs) 1075 01:03:53,612 --> 01:03:55,280 [Man] Is he dead? 1076 01:04:06,659 --> 01:04:07,526 Oh. 1077 01:04:09,161 --> 01:04:16,368 (♪♪♪) 1078 01:04:16,468 --> 01:04:18,170 [Child] Oh, no, Goliath. 1079 01:04:18,270 --> 01:04:19,638 Polina, give me that potion. 1080 01:04:34,286 --> 01:04:37,222 (Goliath breathes) 1081 01:04:42,427 --> 01:04:46,298 Goliath, you're back. Oh, my gosh, Goliath. 1082 01:04:49,134 --> 01:04:52,371 (all cheering) 1083 01:04:52,471 --> 01:04:55,240 (Goliath grunts) 1084 01:05:01,246 --> 01:05:02,815 We were so happy. 1085 01:05:02,916 --> 01:05:04,516 But now that I had successfully accomplished 1086 01:05:04,616 --> 01:05:07,286 my magical journey through the seven stages, 1087 01:05:07,386 --> 01:05:09,488 I still had to find out the truth. 1088 01:05:09,588 --> 01:05:11,590 What happened to my family? 1089 01:05:11,691 --> 01:05:14,092 Who was the baby in the picture? 1090 01:05:14,192 --> 01:05:15,460 Would I get the answers to my questions 1091 01:05:15,561 --> 01:05:17,396 that the hologram promised me? 1092 01:05:19,364 --> 01:05:21,400 After the party, the viking princess 1093 01:05:21,500 --> 01:05:24,369 took Cleo and I to a quiet and beautiful place 1094 01:05:24,469 --> 01:05:25,672 on the water. 1095 01:05:25,772 --> 01:05:26,806 Where are we? 1096 01:05:32,177 --> 01:05:35,547 She said you gave me the most beautiful gift, 1097 01:05:35,647 --> 01:05:38,450 my father's life and my husband also. 1098 01:05:40,720 --> 01:05:42,855 It's my turn to give something to you. 1099 01:05:44,189 --> 01:05:45,390 [Polina] It was a surprise 1100 01:05:45,490 --> 01:05:46,726 to thank us for saving her father 1101 01:05:46,826 --> 01:05:47,827 and her prince. 1102 01:05:55,500 --> 01:05:56,635 My daughter. 1103 01:05:58,771 --> 01:05:59,638 My son. 1104 01:06:00,773 --> 01:06:02,240 Is this mommy? 1105 01:06:05,812 --> 01:06:06,746 He is my? 1106 01:06:10,349 --> 01:06:13,285 Your brother, he is your brother. 1107 01:06:15,487 --> 01:06:17,857 I haven't seen you for a long time. 1108 01:06:18,791 --> 01:06:19,659 Cleo. 1109 01:06:21,393 --> 01:06:24,797 You died with me in a fire many years ago. 1110 01:06:26,298 --> 01:06:27,466 Died? 1111 01:06:27,566 --> 01:06:28,868 But I'm alive. 1112 01:06:31,804 --> 01:06:33,305 You are not alive, Cleo. 1113 01:06:34,941 --> 01:06:36,208 You and I. 1114 01:06:36,308 --> 01:06:37,744 No, I'm not dead. 1115 01:06:38,811 --> 01:06:41,246 You're going to live again 1116 01:06:41,346 --> 01:06:43,448 because of your sister's courage 1117 01:06:43,548 --> 01:06:44,616 and because of yours. 1118 01:06:45,752 --> 01:06:47,285 Listen to me. 1119 01:06:47,386 --> 01:06:49,822 You don't know the whole truth. 1120 01:06:49,922 --> 01:06:51,223 You have to go back 1121 01:06:52,659 --> 01:06:54,259 to the other side of the screen. 1122 01:06:54,359 --> 01:06:56,896 Oh, please come with us, Mommy. 1123 01:06:56,996 --> 01:06:58,397 That's impossible Cleo. 1124 01:06:59,799 --> 01:07:02,234 Only children can go to the other side. 1125 01:07:02,902 --> 01:07:04,603 I'll stay with you, Mommy. 1126 01:07:10,777 --> 01:07:13,178 You need to go have a life. 1127 01:07:13,278 --> 01:07:17,315 Your father and your sister need you, Cleo, 1128 01:07:17,416 --> 01:07:18,517 and you need them. 1129 01:07:19,719 --> 01:07:23,823 Eight years ago they blamed your father 1130 01:07:23,923 --> 01:07:26,625 for the fire that destroyed our studio 1131 01:07:26,726 --> 01:07:28,828 and devastated our family. 1132 01:07:28,928 --> 01:07:33,231 They put him in prison, but he is innocent. 1133 01:07:33,331 --> 01:07:34,232 Find out. 1134 01:07:35,300 --> 01:07:36,769 Go back to the other side. 1135 01:07:37,804 --> 01:07:40,773 You'll not have much time left. 1136 01:07:40,873 --> 01:07:42,675 Polina, come here. 1137 01:07:48,948 --> 01:07:51,951 When you go look at the sky at night. 1138 01:07:52,051 --> 01:07:52,617 Yes. 1139 01:07:52,885 --> 01:07:55,520 You will see a little shiny star. 1140 01:07:56,189 --> 01:08:01,393 Then think of me because it will be me looking down at you. 1141 01:08:07,332 --> 01:08:09,234 I will always love you. 1142 01:08:10,737 --> 01:08:11,838 I love you, Mommy. 1143 01:08:14,439 --> 01:08:17,642 - I love you. - I love you. 1144 01:08:17,744 --> 01:08:19,377 I love you. 1145 01:08:19,478 --> 01:08:20,780 You have to go. 1146 01:08:23,950 --> 01:08:32,959 (♪♪♪) 1147 01:08:45,838 --> 01:08:47,272 [Girl] It's really you. 1148 01:08:47,372 --> 01:08:48,975 Oh, my God. 1149 01:08:49,075 --> 01:08:50,475 How did they do that? 1150 01:08:50,575 --> 01:08:51,409 Are you real? 1151 01:08:51,510 --> 01:08:52,644 Cleopatra, Polina. 1152 01:08:52,745 --> 01:08:54,947 Did you see him this morning? 1153 01:08:56,348 --> 01:08:58,283 [Girl] I can't believe you're here. 1154 01:09:00,418 --> 01:09:09,327 (♪♪♪) 1155 01:09:09,427 --> 01:09:12,430 [Varvara] They can't find Polina because they're idiots. 1156 01:09:12,531 --> 01:09:15,333 Polina, my daughter, you're here. 1157 01:09:15,433 --> 01:09:16,068 Polina. 1158 01:09:17,670 --> 01:09:18,436 Dad. Thank God. 1159 01:09:18,537 --> 01:09:19,705 Are you okay? 1160 01:09:19,806 --> 01:09:21,707 Where is that criminal? 1161 01:09:22,407 --> 01:09:25,343 Oh, there he is, arrest him now. 1162 01:09:25,443 --> 01:09:26,012 Excuse me? 1163 01:09:26,112 --> 01:09:27,612 Arrest this man. 1164 01:09:27,713 --> 01:09:28,981 Don't arrest me, arrest her. 1165 01:09:29,081 --> 01:09:30,582 You can't arrest her, she's my mother. 1166 01:09:30,683 --> 01:09:31,583 That's right. 1167 01:09:31,684 --> 01:09:32,617 Oh! Ah! 1168 01:09:32,718 --> 01:09:33,618 Stop. 1169 01:09:33,719 --> 01:09:34,486 Stop, arrest him! 1170 01:09:34,586 --> 01:09:35,888 Break it up. 1171 01:09:35,988 --> 01:09:37,890 You're gonna pay for what you've done. 1172 01:09:37,990 --> 01:09:39,725 You're protecting the wrong people. 1173 01:09:39,826 --> 01:09:41,661 Madame. What? 1174 01:09:41,761 --> 01:09:43,896 I have the great pleasure to inform you 1175 01:09:43,996 --> 01:09:45,932 that I've discovered the car's whereabouts. 1176 01:09:46,032 --> 01:09:47,667 It's just here in the studio. 1177 01:09:47,767 --> 01:09:48,801 Ha! Hoo! 1178 01:09:48,901 --> 01:09:50,703 What are you saying? 1179 01:09:51,938 --> 01:09:54,573 You're an idiot, Edward, it's midnight. 1180 01:09:54,674 --> 01:09:56,108 I don't need a car anymore. 1181 01:09:56,209 --> 01:09:58,911 (alarm blaring) 1182 01:10:01,479 --> 01:10:02,882 Time has come. 1183 01:10:03,850 --> 01:10:05,718 Everyone sit down now. 1184 01:10:08,721 --> 01:10:11,523 [Man] You heard him, shouldn't we sit down? 1185 01:10:11,623 --> 01:10:13,059 Good enough. 1186 01:10:13,159 --> 01:10:15,795 You've done everything very well. 1187 01:10:15,895 --> 01:10:19,866 Now, I will show you the last piece of the puzzle. 1188 01:10:21,633 --> 01:10:22,935 Everyone look at the screen. 1189 01:10:28,708 --> 01:10:31,978 The studio's bleeding money every minute, every second. 1190 01:10:32,078 --> 01:10:33,612 If we sell the land to developers, 1191 01:10:33,713 --> 01:10:35,413 we'd make millions. 1192 01:10:35,513 --> 01:10:37,116 You have to sign it Anna. 1193 01:10:37,216 --> 01:10:38,483 Our parents worked hard 1194 01:10:38,583 --> 01:10:39,151 to build this studio. 1195 01:10:39,252 --> 01:10:40,585 It was their dream. 1196 01:10:40,686 --> 01:10:41,419 We have to honor that. 1197 01:10:41,687 --> 01:10:44,623 We can't let developers destroy everything. 1198 01:10:45,691 --> 01:10:48,794 This movie was over budget weeks ago. 1199 01:10:48,895 --> 01:10:50,997 Where are you gonna find the money to finish it? 1200 01:10:51,097 --> 01:10:53,465 We'll find the money if we do it together. 1201 01:10:53,565 --> 01:10:54,399 Please, Varvara. 1202 01:10:55,735 --> 01:10:56,802 We'll release the movie 1203 01:10:56,903 --> 01:10:57,870 and if it's successful. 1204 01:10:57,970 --> 01:10:58,771 Anna! 1205 01:10:58,905 --> 01:11:00,806 Anna, come over here, I'm not a nanny. 1206 01:11:00,907 --> 01:11:02,108 We need to shoot the scene now. 1207 01:11:02,208 --> 01:11:02,942 Take Polina, now! 1208 01:11:03,109 --> 01:11:05,144 We need to shoot, we're losing light. 1209 01:11:05,244 --> 01:11:08,047 You're going to lose the studio, Anna. 1210 01:11:08,147 --> 01:11:09,682 One way or another. 1211 01:11:15,788 --> 01:11:16,656 Dillon. 1212 01:11:17,455 --> 01:11:19,591 I've been looking for you for an hour. 1213 01:11:24,629 --> 01:11:25,965 Put that down. 1214 01:11:27,199 --> 01:11:28,834 Light me this cigarette. 1215 01:11:37,076 --> 01:11:38,476 Burn the place. 1216 01:11:41,013 --> 01:11:43,749 Come on, let's go, now, come on. 1217 01:11:47,619 --> 01:11:49,155 We're leaving, move. 1218 01:11:50,122 --> 01:11:59,131 (♪♪♪) 1219 01:12:02,634 --> 01:12:05,171 (flame brewing) 1220 01:12:07,073 --> 01:12:10,076 (people screaming) 1221 01:12:10,176 --> 01:12:16,581 (♪♪♪) 1222 01:12:16,682 --> 01:12:17,950 (Anton grunting) 1223 01:12:18,050 --> 01:12:20,485 Go, save yourself, please. 1224 01:12:21,287 --> 01:12:22,221 I'm not letting go. 1225 01:12:22,321 --> 01:12:23,856 Save Polina. No. 1226 01:12:23,956 --> 01:12:25,858 Save her, please. 1227 01:12:25,958 --> 01:12:28,526 (baby crying) 1228 01:12:34,066 --> 01:12:34,934 Dad. 1229 01:12:39,238 --> 01:12:39,972 Varvara. 1230 01:12:40,072 --> 01:12:41,639 Varvara, I spoke to the inspector 1231 01:12:41,741 --> 01:12:42,875 and I think, I think- 1232 01:12:42,975 --> 01:12:43,876 Saul, shut up. 1233 01:12:43,976 --> 01:12:44,744 Yeah, Saul, shut up. 1234 01:12:44,977 --> 01:12:47,046 You both take your share of the insurance 1235 01:12:47,146 --> 01:12:48,580 and I'll sell the studio. 1236 01:12:48,681 --> 01:12:49,248 What are you talking about? 1237 01:12:49,348 --> 01:12:49,915 Just shut up. 1238 01:12:50,016 --> 01:12:51,684 I know Polina's the heir, 1239 01:12:51,784 --> 01:12:52,752 but now I'm her guard. 1240 01:12:52,852 --> 01:12:53,886 No, Anton- 1241 01:12:53,986 --> 01:12:54,687 Anton will be in prison. 1242 01:12:54,854 --> 01:12:56,789 Just remember, if one of us goes down, 1243 01:12:56,889 --> 01:12:58,657 all of us go down. 1244 01:12:59,692 --> 01:13:01,160 I told you, do something. 1245 01:13:01,260 --> 01:13:02,695 Where's Varvara? Arrest her! 1246 01:13:02,795 --> 01:13:04,030 - Go find her. - Yes, sir. 1247 01:13:05,698 --> 01:13:07,967 - And arrest them. - Seriously, no. 1248 01:13:08,067 --> 01:13:09,802 - Get up. - Come on. 1249 01:13:09,902 --> 01:13:11,871 - Up. - What are you doing? 1250 01:13:11,971 --> 01:13:12,537 I'm arresting you. 1251 01:13:12,671 --> 01:13:13,906 Didn't you watch the movie? 1252 01:13:14,006 --> 01:13:15,741 I didn't do anything. 1253 01:13:15,841 --> 01:13:17,243 Are you out of your mind? 1254 01:13:17,343 --> 01:13:19,879 I missed you so much, so much. 1255 01:13:19,979 --> 01:13:21,047 Me, too. 1256 01:13:23,249 --> 01:13:26,819 I want you to meet Cleopatra. 1257 01:13:26,919 --> 01:13:28,187 Cleopatra. 1258 01:13:28,287 --> 01:13:30,189 That's a real nice name. 1259 01:13:30,289 --> 01:13:31,057 Hi there. 1260 01:13:31,323 --> 01:13:34,160 His parents can't take care of him right now. 1261 01:13:34,260 --> 01:13:36,328 So can he stay with us? 1262 01:13:36,429 --> 01:13:38,230 Right now we don't have a place to live, 1263 01:13:38,330 --> 01:13:41,967 but wherever we go, you're welcome. 1264 01:13:42,068 --> 01:13:42,902 Come here. 1265 01:13:48,808 --> 01:13:53,779 So, now we're gonna celebrate your birthday, okay. 1266 01:13:53,879 --> 01:13:54,947 Okay. 1267 01:13:55,047 --> 01:13:55,981 [Anton] Huh, let's go. 1268 01:13:56,082 --> 01:13:57,249 Come on, Cleo, tell her. 1269 01:13:57,349 --> 01:13:59,351 A Marie Antoinette dress. 1270 01:13:59,452 --> 01:14:01,287 I promise, we'll find it. 1271 01:14:01,387 --> 01:14:03,722 Can you help us find a dress like that? 1272 01:14:03,823 --> 01:14:05,057 Yes, I will, I think I have an idea 1273 01:14:05,157 --> 01:14:06,959 of where one might be. 1274 01:14:07,927 --> 01:14:09,095 Aha! Oh, great. 1275 01:14:09,195 --> 01:14:10,229 Here we are. 1276 01:14:11,697 --> 01:14:14,033 A Marie Antoinette dress, is this what you want? 1277 01:14:14,133 --> 01:14:15,901 - Yeah. - Then it's yours, enjoy. 1278 01:14:16,001 --> 01:14:16,902 Stop! 1279 01:14:17,002 --> 01:14:17,903 Halt! 1280 01:14:18,003 --> 01:14:19,105 You're under arrest. 1281 01:14:19,205 --> 01:14:21,307 Please, they don't me... 1282 01:14:23,209 --> 01:14:24,710 (door slams) 1283 01:14:24,810 --> 01:14:26,979 Police, open up, open up. 1284 01:14:28,414 --> 01:14:30,816 [Dillon] Mom, I'm afraid. 1285 01:14:31,851 --> 01:14:32,952 I see. 1286 01:14:33,853 --> 01:14:35,087 What are you afraid of? 1287 01:14:37,089 --> 01:14:39,859 I think we have a little something to celebrate. 1288 01:14:40,793 --> 01:14:41,961 What do you say? 1289 01:14:44,830 --> 01:14:46,398 Well, I... 1290 01:14:46,499 --> 01:14:47,333 Mom. 1291 01:14:48,267 --> 01:14:50,069 It's Polina's poison cake. 1292 01:14:55,441 --> 01:14:56,308 Dillon! 1293 01:14:59,044 --> 01:15:00,379 You know what? 1294 01:15:00,479 --> 01:15:01,313 Go ahead. 1295 01:15:02,148 --> 01:15:04,750 Can I have a piece of cake, too, madam? 1296 01:15:04,850 --> 01:15:05,684 Edward. 1297 01:15:06,785 --> 01:15:08,020 With pleasure, please. 1298 01:15:08,988 --> 01:15:09,989 Oh, thank you. 1299 01:15:11,056 --> 01:15:14,827 ♪ Happy birthday to you ♪ 1300 01:15:14,927 --> 01:15:19,131 ♪ Happy birthday to you ♪ 1301 01:15:19,231 --> 01:15:24,103 ♪ Happy birthday Polina ♪ 1302 01:15:24,203 --> 01:15:27,873 ♪ Happy birthday to you ♪ 1303 01:15:27,973 --> 01:15:30,409 (all cheering) 1304 01:15:31,911 --> 01:15:32,778 Yay! 1305 01:15:36,182 --> 01:15:39,018 This is the best birthday present ever. 1306 01:15:39,118 --> 01:15:41,720 I found my father and I have a new little brother. 1307 01:15:42,888 --> 01:15:44,056 A new little brother. 1308 01:15:47,793 --> 01:15:49,094 That's it for today. 1309 01:15:49,195 --> 01:15:50,162 I will take off my costume 1310 01:15:50,262 --> 01:15:51,430 and we can go home. 1311 01:15:53,199 --> 01:15:54,033 [Cleo] Hey! 1312 01:15:54,133 --> 01:15:54,900 Hey! 1313 01:15:55,000 --> 01:15:56,268 Uncle Cleo. 1314 01:15:56,368 --> 01:15:58,737 Did you come back from the silver screen? 1315 01:15:58,837 --> 01:15:59,405 Yes, he did. 1316 01:15:59,572 --> 01:16:02,074 Well, now you know the truth. 1317 01:16:02,174 --> 01:16:04,009 Mommy, I want to stay here. 1318 01:16:04,109 --> 01:16:05,477 No, honey. 1319 01:16:05,578 --> 01:16:07,813 Uncle Cleo's coming with us anyway. 1320 01:16:07,913 --> 01:16:08,948 Nina! 1321 01:16:09,048 --> 01:16:09,882 Nina! 1322 01:16:14,186 --> 01:16:23,195 (♪♪♪) 1323 01:16:33,205 --> 01:16:42,214 (♪♪♪) 1324 01:16:52,224 --> 01:17:01,233 (♪♪♪) 1325 01:17:11,243 --> 01:17:20,252 (♪♪♪) 1326 01:17:30,262 --> 01:17:39,271 (♪♪♪) 1327 01:17:49,281 --> 01:17:58,290 (♪♪♪) 1328 01:18:08,300 --> 01:18:17,309 (♪♪♪) 1329 01:18:27,319 --> 01:18:36,328 (♪♪♪) 1330 01:18:46,338 --> 01:18:55,347 (♪♪♪) 1331 01:19:05,357 --> 01:19:14,366 (♪♪♪) 1332 01:19:24,376 --> 01:19:33,385 (♪♪♪) 85171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.