Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,827 --> 00:00:23,836
(♪♪♪)
2
00:00:26,873 --> 00:00:35,882
(♪♪♪)
3
00:00:40,318 --> 00:00:44,489
(vocalizing)
4
00:00:58,637 --> 00:01:07,646
(♪♪♪)
5
00:01:17,657 --> 00:01:26,666
(♪♪♪)
6
00:01:36,676 --> 00:01:45,685
(♪♪♪)
7
00:01:55,695 --> 00:02:00,733
(♪♪♪)
8
00:02:00,833 --> 00:02:03,669
(swords clanking)
9
00:02:05,838 --> 00:02:08,373
(body thuds)
10
00:02:10,408 --> 00:02:12,277
[Polina]
An eye for an eye.
11
00:02:12,377 --> 00:02:13,578
- [director] Cut.
- [assistant] End slate.
12
00:02:13,679 --> 00:02:15,580
[Polina]
Not bad, yeah?
13
00:02:15,681 --> 00:02:16,916
Seven, take two.
14
00:02:17,917 --> 00:02:19,919
It was perfect, Polina.
15
00:02:20,019 --> 00:02:20,920
[Polina]
You liked it?
16
00:02:21,020 --> 00:02:21,854
[director]
I did.
17
00:02:22,822 --> 00:02:24,356
Great job, Brad.
18
00:02:26,692 --> 00:02:27,492
[Polina]
Have you seen, Nina.
19
00:02:27,626 --> 00:02:29,829
Give her a break,
she's having fun here.
20
00:02:29,929 --> 00:02:31,596
I was just
with her playing makeup.
21
00:02:31,697 --> 00:02:32,564
Oh, yeah?
22
00:02:32,665 --> 00:02:33,498
Look, Mommy.
23
00:02:34,801 --> 00:02:36,501
[Polina]
Where'd you find that?
24
00:02:36,601 --> 00:02:38,070
[Nina]
With the other costumes.
25
00:02:38,171 --> 00:02:39,739
Oh, it looks so good on you.
26
00:02:39,839 --> 00:02:41,040
I want to be an actress.
27
00:02:41,140 --> 00:02:41,908
You?
28
00:02:42,008 --> 00:02:43,608
You could be an actress.
29
00:02:43,709 --> 00:02:45,343
And when you all come together,
30
00:02:45,443 --> 00:02:48,346
you can make a movie about
any story you can imagine,
31
00:02:48,446 --> 00:02:51,851
so you can make a movie
about pirates, like this.
32
00:02:51,951 --> 00:02:54,619
You can make a movie about
other planets with aliens.
33
00:02:54,720 --> 00:02:55,554
Let me show you.
34
00:02:56,889 --> 00:02:58,958
These are the other studios.
35
00:02:59,058 --> 00:03:02,028
And in each one of them,
there's a different world.
36
00:03:02,128 --> 00:03:04,596
And all this belongs to you,
Mommy?
37
00:03:04,697 --> 00:03:05,597
Yes.
38
00:03:05,898 --> 00:03:08,768
You're grandparents worked
very hard to build all this.
39
00:03:08,868 --> 00:03:10,368
And they left it to me.
40
00:03:10,468 --> 00:03:12,537
And someday, this will all be
yours.
41
00:03:13,239 --> 00:03:14,639
So this is where it all began.
42
00:03:14,740 --> 00:03:16,042
Where what began?
43
00:03:17,009 --> 00:03:18,543
The truth.
44
00:03:18,643 --> 00:03:19,611
Wait, come here.
45
00:03:20,512 --> 00:03:22,581
Let's get a hot chocolate.
46
00:03:25,818 --> 00:03:26,618
Now that you're older,
47
00:03:26,786 --> 00:03:29,722
I'll tell you a secret about
this studio.
48
00:03:29,822 --> 00:03:34,492
So, the story I'm gonna tell
you happened many years ago,
49
00:03:34,593 --> 00:03:36,361
the day before my 12th birthday.
50
00:03:39,031 --> 00:03:40,833
I'd been living with
my wicked Aunt Varvara,
51
00:03:40,933 --> 00:03:43,035
my mother's sister.
52
00:03:43,135 --> 00:03:45,470
She used to make me feel so
lonely,
53
00:03:45,570 --> 00:03:46,772
locked up in a small bedroom
54
00:03:46,873 --> 00:03:49,407
in that giant mansion of hers.
55
00:03:49,507 --> 00:03:51,443
No matter how hard I tried,
56
00:03:51,543 --> 00:03:53,980
I couldn't remember my parents'
faces
57
00:03:54,080 --> 00:03:56,949
and for some strange reason,
my aunt would never talk
58
00:03:57,049 --> 00:03:59,852
or answer any of my questions
about them.
59
00:04:05,691 --> 00:04:07,059
Polina.
60
00:04:07,159 --> 00:04:08,661
[Polina]
One day, my cousin, Dillon,
61
00:04:08,761 --> 00:04:11,664
gave me a box, a beautiful
wooden box.
62
00:04:11,764 --> 00:04:13,498
He said he wanted us to be
friends.
63
00:04:13,598 --> 00:04:16,035
I thought he probably
felt as lonely as I did
64
00:04:16,135 --> 00:04:17,569
in this horrible house,
65
00:04:17,670 --> 00:04:19,404
which was anything but a home.
66
00:04:19,504 --> 00:04:21,606
But even if I desperately needed
a friend,
67
00:04:21,707 --> 00:04:23,575
how could I be friends with
someone
68
00:04:23,676 --> 00:04:24,609
who was so mean to me?
69
00:04:24,877 --> 00:04:29,682
So I took the box, but I
didn't accept his friendship.
70
00:04:29,782 --> 00:04:31,017
When I opened the box,
71
00:04:31,117 --> 00:04:33,719
it felt like discovery something
magical.
72
00:04:33,819 --> 00:04:34,820
A treasure.
73
00:04:34,921 --> 00:04:36,122
I found several documents
74
00:04:36,222 --> 00:04:37,790
that led me to a movie studio.
75
00:04:37,890 --> 00:04:41,127
This studio, Nina, but at the
time,
76
00:04:41,227 --> 00:04:44,462
I had no idea what a movie
studio was.
77
00:04:44,562 --> 00:04:47,667
That's also when I found
in that very same box,
78
00:04:47,767 --> 00:04:49,467
a torn photo of a man.
79
00:04:49,567 --> 00:04:52,171
Who could he be? My father?
80
00:04:52,271 --> 00:04:54,674
A lot of questions came with
that box,
81
00:04:54,774 --> 00:04:57,442
but not a single one of
them could be answered.
82
00:04:57,542 --> 00:04:59,979
(door squeaks)
83
00:05:02,949 --> 00:05:04,549
Where did you find that box?
84
00:05:06,118 --> 00:05:08,654
Where did you find that box,
where?
85
00:05:08,754 --> 00:05:10,990
(cat meows)
86
00:05:12,692 --> 00:05:14,794
In Dillon's room.
87
00:05:14,894 --> 00:05:15,728
Hmm.
88
00:05:19,631 --> 00:05:20,666
Is this...
89
00:05:22,768 --> 00:05:23,669
My father?
90
00:05:24,837 --> 00:05:26,038
Your parents are dead.
91
00:05:26,939 --> 00:05:27,807
I'm sorry.
92
00:05:29,108 --> 00:05:30,843
I'm your family right now.
93
00:05:32,111 --> 00:05:32,979
Dillon!
94
00:05:35,781 --> 00:05:36,648
Yes, Mom.
95
00:05:46,591 --> 00:05:49,061
(door squeaks)
96
00:05:52,832 --> 00:05:54,800
[Polina]
I didn't know it at that time,
97
00:05:54,900 --> 00:05:58,904
but my father came out of
jail that exact same day.
98
00:05:59,005 --> 00:06:00,172
What had he done?
99
00:06:00,272 --> 00:06:01,606
Was he a criminal?
100
00:06:01,707 --> 00:06:03,676
Would we be reunited someday?
101
00:06:05,044 --> 00:06:06,578
Anton Barko.
102
00:06:06,679 --> 00:06:07,346
You are being released,
103
00:06:07,545 --> 00:06:09,581
but you are on probation for
life.
104
00:06:09,682 --> 00:06:10,249
Look at me.
105
00:06:10,416 --> 00:06:13,219
And the most important thing,
106
00:06:13,319 --> 00:06:14,920
don't try to see your daughter.
107
00:06:15,620 --> 00:06:18,257
And you are banned from the
cinema studio.
108
00:06:18,357 --> 00:06:19,925
Yes, your honor.
109
00:06:20,026 --> 00:06:22,762
[Polina]
We would both have
many obstacles to overcome.
110
00:06:24,163 --> 00:06:25,898
And you can be sure my Aunt
Varvara
111
00:06:25,998 --> 00:06:29,068
would do anything to prevent
this dream from happening.
112
00:06:29,168 --> 00:06:30,568
[Varvara]
Of course not.
113
00:06:31,603 --> 00:06:32,271
[Man]
Why?
114
00:06:32,505 --> 00:06:35,274
I want to sell that damn studio
now.
115
00:06:35,374 --> 00:06:38,610
If I wait for that little idiot
116
00:06:38,711 --> 00:06:40,880
to turn 18, it could be
dangerous.
117
00:06:40,980 --> 00:06:41,613
[Man]
Why?
118
00:06:41,847 --> 00:06:42,481
[Varvara]
If Polina learns the truth
119
00:06:42,848 --> 00:06:44,683
about her family and
what happened with them
120
00:06:44,784 --> 00:06:47,253
at the studio it could be
disastrous.
121
00:06:47,353 --> 00:06:49,554
Tomorrow is Polina's birthday,
122
00:06:49,655 --> 00:06:51,023
so I have an idea.
123
00:06:51,123 --> 00:06:53,659
I want you to get a poison.
124
00:06:53,759 --> 00:06:56,062
(voice echos)
125
00:06:56,162 --> 00:07:05,137
(♪♪♪)
126
00:07:11,010 --> 00:07:13,245
[Polina]
I had to think and fast.
127
00:07:13,345 --> 00:07:15,181
I already memorized
the studio's address
128
00:07:15,281 --> 00:07:16,916
from the documents
I found in the box.
129
00:07:17,016 --> 00:07:19,685
I was hoping my plan
to escape would work.
130
00:07:19,785 --> 00:07:22,221
It had to.
131
00:07:23,923 --> 00:07:32,932
(♪♪♪)
132
00:07:40,773 --> 00:07:42,208
Do you mind if I smoke?
133
00:07:42,308 --> 00:07:43,641
[Woman]
Actually I do.
134
00:07:48,347 --> 00:07:51,217
(woman chattering)
135
00:07:51,317 --> 00:07:53,986
(cat meows)
136
00:07:58,924 --> 00:08:02,128
She's won 23 prizes.
137
00:08:02,228 --> 00:08:03,129
Can you imagine?
138
00:08:03,996 --> 00:08:06,665
(bell chiming)
139
00:08:14,373 --> 00:08:15,708
[Polina]
I was sure that what
140
00:08:15,808 --> 00:08:17,209
I had found
in the box were clues
141
00:08:17,309 --> 00:08:19,378
that would help me
find out who I was,
142
00:08:19,478 --> 00:08:22,748
where I came from and what
happened to my parents.
143
00:08:22,848 --> 00:08:24,016
That long walk through the night
144
00:08:24,116 --> 00:08:25,885
to find this mystery movie
studio
145
00:08:25,985 --> 00:08:28,287
was the first part of the
magical journey to come.
146
00:08:28,387 --> 00:08:34,160
(♪♪♪)
147
00:08:34,260 --> 00:08:35,761
[Polina]
I was so happy to be free
148
00:08:35,861 --> 00:08:37,229
for the first time in my life,
149
00:08:37,329 --> 00:08:39,899
but my father wasn't as lucky.
150
00:08:39,999 --> 00:08:41,100
Even though he was
out of prison,
151
00:08:41,200 --> 00:08:43,102
he still wasn't a free man.
152
00:08:58,217 --> 00:09:03,155
♪ Happy birthday to you ♪
153
00:09:03,255 --> 00:09:05,357
♪ Happy birthday to ♪
154
00:09:05,457 --> 00:09:06,458
Dillon.
155
00:09:06,559 --> 00:09:07,693
The key.
156
00:09:07,793 --> 00:09:08,694
On the door.
157
00:09:08,794 --> 00:09:10,029
No, it's not.
158
00:09:18,804 --> 00:09:19,471
Where is she?
159
00:09:21,507 --> 00:09:22,741
Where's Polina?
160
00:09:25,778 --> 00:09:27,079
You forgot to lock it.
161
00:09:27,179 --> 00:09:28,447
Lock what, Mom?
162
00:09:30,049 --> 00:09:31,116
The door.
163
00:09:33,085 --> 00:09:34,853
I don't remember.
164
00:09:34,954 --> 00:09:37,223
I'll go now and look for her.
165
00:09:37,323 --> 00:09:38,757
She must be in the house.
166
00:09:40,492 --> 00:09:41,327
[Polina]
When I finally arrived
167
00:09:41,627 --> 00:09:44,863
at the movie studio,
I didn't know where to begin.
168
00:09:44,964 --> 00:09:46,065
How would I find the answers
169
00:09:46,165 --> 00:09:47,967
to my questions
in such a huge building
170
00:09:48,067 --> 00:09:49,969
with so many warehouses?
171
00:09:50,069 --> 00:09:52,004
I later found out these were,
in fact,
172
00:09:52,104 --> 00:09:55,207
different movies stages,
different sets.
173
00:09:55,307 --> 00:09:57,009
I ran into
a group of children
174
00:09:57,109 --> 00:09:58,477
at the entrance.
175
00:09:58,577 --> 00:10:01,180
As I found out later,
it was a film workshop.
176
00:10:02,214 --> 00:10:03,849
I was so intimidated,
177
00:10:03,949 --> 00:10:06,252
but I knew I had to try
to fit in with the crowd.
178
00:10:06,352 --> 00:10:08,287
That way, I could actually see
the studio
179
00:10:08,387 --> 00:10:10,856
from the inside and
maybe make some friends.
180
00:10:11,557 --> 00:10:14,526
Good morning everybody!
181
00:10:14,627 --> 00:10:15,494
(cheering)
182
00:10:15,594 --> 00:10:16,462
Yay!
183
00:10:16,762 --> 00:10:21,433
I wanna welcome you all to
Film Camp Studio Workshop.
184
00:10:21,533 --> 00:10:23,469
(children cheering)
185
00:10:23,569 --> 00:10:25,004
Okay, I'm studio director
186
00:10:25,104 --> 00:10:26,272
and my name is Saul, hi, Saul.
187
00:10:26,372 --> 00:10:27,806
[child]
Hi, Saul.
188
00:10:27,906 --> 00:10:30,476
And this lovely lady
standing right beside me
189
00:10:30,576 --> 00:10:32,111
is my beautiful wife, Amanda.
190
00:10:32,211 --> 00:10:33,112
Hi, Amanda.
191
00:10:33,212 --> 00:10:34,213
(children cheering)
192
00:10:34,380 --> 00:10:36,882
I want you to think of these two
as your camp counselors.
193
00:10:36,982 --> 00:10:39,084
They're gonna keep you
very, very, very busy.
194
00:10:39,184 --> 00:10:40,085
All week.
195
00:10:40,185 --> 00:10:41,387
Your slight introduction
196
00:10:41,487 --> 00:10:45,257
into the magical world
of the cinema, cinema.
197
00:10:57,536 --> 00:10:58,904
I can't find her, Mom.
198
00:11:00,205 --> 00:11:01,373
That's where she went.
199
00:11:02,374 --> 00:11:03,242
Where?
200
00:11:05,511 --> 00:11:08,280
What did I tell you
two years ago?
201
00:11:08,380 --> 00:11:10,149
I said burn the box.
202
00:11:10,249 --> 00:11:11,417
I said burn it.
203
00:11:12,351 --> 00:11:13,419
Just go.
204
00:11:15,087 --> 00:11:16,055
Go where, Mom?
205
00:11:18,023 --> 00:11:18,891
Edward.
206
00:11:20,893 --> 00:11:21,560
Ugh!
207
00:11:22,561 --> 00:11:23,429
Yes, Madam.
208
00:11:24,263 --> 00:11:28,167
Take him to the studio
and bring her back to me.
209
00:11:28,267 --> 00:11:30,502
Dead or alive,
I don't care.
210
00:11:31,403 --> 00:11:32,304
Go, go, go.
211
00:11:32,404 --> 00:11:35,107
(phone ringing)
212
00:11:38,344 --> 00:11:39,144
Hello.
213
00:11:39,244 --> 00:11:40,079
[Varvara]
It's me.
214
00:11:40,179 --> 00:11:40,780
Oh, Varvara.
215
00:11:40,979 --> 00:11:42,281
She's there.
[Saul] Where?
216
00:11:42,381 --> 00:11:44,116
The studio.
[Saul] Who?
217
00:11:44,216 --> 00:11:45,117
Polina!
218
00:11:46,452 --> 00:11:49,054
(phone slams)
219
00:11:55,294 --> 00:11:56,628
Hey, I'm just--
did you see a little girl,
220
00:11:56,730 --> 00:11:58,997
she's about this big,
she's got brown hair,
221
00:11:59,098 --> 00:11:59,932
she's got blue eyes.
222
00:12:00,032 --> 00:12:00,599
Did you see her come in?
223
00:12:00,700 --> 00:12:01,266
You didn't see her, okay.
224
00:12:01,433 --> 00:12:02,434
She's somewhere in the studio,
225
00:12:02,534 --> 00:12:03,535
a little girl, okay.
226
00:12:03,635 --> 00:12:04,370
You have to stop
what you're doing,
227
00:12:04,671 --> 00:12:05,104
go look for her,
don't worry about the gate.
228
00:12:05,371 --> 00:12:06,638
Just go look for her, okay.
229
00:12:06,740 --> 00:12:07,506
She's about this big.
230
00:12:07,807 --> 00:12:08,440
Blue eyes and brown
hair, okay, look for her.
231
00:12:08,607 --> 00:12:10,609
[Polina]
That was the first time
232
00:12:10,710 --> 00:12:13,112
I found myself among other
children.
233
00:12:13,212 --> 00:12:14,613
I was eager to know each one
of them.
234
00:12:14,714 --> 00:12:17,249
Make some new friends
for the first time in my life.
235
00:12:17,349 --> 00:12:18,584
I secretly hoped
that one of them
236
00:12:18,685 --> 00:12:19,418
would come talk to me.
237
00:12:19,719 --> 00:12:21,220
[Saul]
Amanda, this
is completely useless.
238
00:12:21,320 --> 00:12:22,121
Where is she?
239
00:12:22,388 --> 00:12:23,489
I haven't seen her since
she was three years old
240
00:12:23,589 --> 00:12:24,490
for God's sake.
241
00:12:24,590 --> 00:12:26,525
Here she is, go and get her!
242
00:12:26,625 --> 00:12:29,128
Go and get her! Go, go!
243
00:12:29,228 --> 00:12:31,063
Polina!
244
00:12:31,163 --> 00:12:33,432
Polina, Polina, stop!
245
00:12:33,532 --> 00:12:34,299
Stop!
246
00:12:34,400 --> 00:12:35,334
Get out of the way.
247
00:12:35,434 --> 00:12:36,669
Why didn't you stop her?
248
00:12:36,770 --> 00:12:37,603
Where?
249
00:12:42,608 --> 00:12:43,475
Polina!
250
00:12:45,010 --> 00:12:45,944
Stop running?
251
00:12:46,044 --> 00:12:47,346
Please, which way out?
252
00:12:48,647 --> 00:12:49,515
Wait up!
253
00:12:50,449 --> 00:12:51,984
You keep running.
254
00:12:59,258 --> 00:13:00,626
[Polina]
I understood my Aunt Varvara
255
00:13:00,727 --> 00:13:03,262
had alerted the movie
studio of my presence.
256
00:13:03,362 --> 00:13:05,364
I ran as fast as I could
to hide from them
257
00:13:05,464 --> 00:13:06,965
without knowing where to go.
258
00:13:07,065 --> 00:13:16,041
(♪♪♪)
259
00:13:24,416 --> 00:13:26,051
Polina!
260
00:13:26,151 --> 00:13:33,325
(♪♪♪)
261
00:13:33,425 --> 00:13:34,259
Polina!
262
00:13:35,762 --> 00:13:36,962
Polina!
263
00:13:43,101 --> 00:13:46,171
(heartbeat thumping)
264
00:13:49,676 --> 00:13:51,143
[Polina]
I was terrified.
265
00:13:51,243 --> 00:13:53,045
All these people running
after me.
266
00:13:53,145 --> 00:13:56,048
I opened the first door
I could find, stage one.
267
00:13:56,148 --> 00:13:58,150
When I went in,
I was even more terrified,
268
00:13:58,250 --> 00:13:59,985
but I couldn't go back.
269
00:14:03,756 --> 00:14:05,390
[Man]
Come to me.
270
00:14:12,331 --> 00:14:14,066
What? Who are you?
271
00:14:14,767 --> 00:14:17,135
I will ask the questions.
272
00:14:17,236 --> 00:14:19,505
Where do you think you are,
Polina?
273
00:14:19,605 --> 00:14:21,373
Do you know who I am?
274
00:14:21,473 --> 00:14:23,642
I know a few things.
275
00:14:23,743 --> 00:14:25,611
I know where you are.
276
00:14:26,478 --> 00:14:29,214
We call it the other side
of the silver screen.
277
00:14:30,717 --> 00:14:32,685
I know it's confusing.
278
00:14:33,786 --> 00:14:35,287
You can turn around
and leave
279
00:14:35,387 --> 00:14:40,125
or stay and find out
why you've been handed.
280
00:14:41,393 --> 00:14:42,628
You have to collect all
281
00:14:42,729 --> 00:14:46,064
the remaining pieces
of the photograph
282
00:14:46,164 --> 00:14:48,100
you have in your pocket
283
00:14:48,200 --> 00:14:50,469
and that photo will show you
the truth
284
00:14:50,569 --> 00:14:53,372
about your parents.
285
00:14:53,472 --> 00:14:58,110
But if you don't,
you'll be trapped here
286
00:14:58,210 --> 00:15:00,646
on the other side
of the silver screen.
287
00:15:00,747 --> 00:15:05,250
Forever trapped
in an infamous movie.
288
00:15:06,385 --> 00:15:10,055
By midnight of today,
your birthday,
289
00:15:10,155 --> 00:15:12,457
you must have the whole picture.
290
00:15:13,793 --> 00:15:16,495
Make the right choice.
291
00:15:16,595 --> 00:15:20,132
Stand up and follow the light.
292
00:15:21,300 --> 00:15:23,135
Follow the light.
293
00:15:23,235 --> 00:15:24,037
The light.
294
00:15:27,907 --> 00:15:30,642
[Polina]
I was about to live an
extraordinary adventure.
295
00:15:30,743 --> 00:15:31,711
I knew it.
296
00:15:32,011 --> 00:15:34,613
But if also knew that this
journey would be far from easy.
297
00:15:34,714 --> 00:15:38,650
I would have to earn all the
answer I was looking for.
298
00:15:40,787 --> 00:15:43,522
(door creaks)
299
00:15:51,530 --> 00:15:53,866
(dog barking in distance)
300
00:15:56,501 --> 00:15:58,303
(stuffed animal whines)
301
00:16:03,575 --> 00:16:07,145
(dog barking in distance)
302
00:16:10,850 --> 00:16:13,285
Anybody there?
303
00:16:17,456 --> 00:16:18,457
Anyone?
304
00:16:21,293 --> 00:16:22,561
Answer me.
305
00:16:22,662 --> 00:16:23,495
Hello?
306
00:16:30,770 --> 00:16:31,771
Please.
307
00:16:32,571 --> 00:16:33,572
Open up.
308
00:16:35,307 --> 00:16:36,141
Please.
309
00:16:36,241 --> 00:16:38,377
Get outta here.
310
00:16:38,477 --> 00:16:39,611
Please help me.
311
00:16:39,712 --> 00:16:41,346
Please, please, please, please.
312
00:16:41,446 --> 00:16:42,749
Go away, go away.
313
00:16:42,849 --> 00:16:44,851
I beg you, please.
314
00:16:45,785 --> 00:16:47,285
No, shh.
[Polina] No?
315
00:16:47,386 --> 00:16:49,154
No means no, go away.
316
00:16:49,254 --> 00:16:51,323
Find another place to hide.
This one is mine.
317
00:16:51,423 --> 00:16:52,257
Please.
318
00:16:53,458 --> 00:16:55,862
(engine revs)
319
00:17:15,247 --> 00:17:18,250
Great thanks,
get out of here, go.
320
00:17:21,854 --> 00:17:23,455
Over here.
321
00:17:23,555 --> 00:17:24,523
I surrender.
322
00:17:27,459 --> 00:17:28,427
Don't shoot.
323
00:17:29,594 --> 00:17:30,797
Don't shoot me.
324
00:17:31,496 --> 00:17:33,565
I won't move, really, you've got
me.
325
00:17:40,773 --> 00:17:43,408
I'm Sasha,
don't shoot me please.
326
00:17:43,508 --> 00:17:46,979
(speaking foreign language)
327
00:17:53,318 --> 00:17:54,921
(engine revs)
328
00:18:14,040 --> 00:18:16,709
(helicopter whirring)
329
00:18:39,464 --> 00:18:43,602
(♪♪♪)
330
00:18:43,703 --> 00:18:45,872
[Polina]
I just
couldn't believe my eyes.
331
00:18:45,972 --> 00:18:46,739
It couldn't be.
332
00:18:46,873 --> 00:18:49,942
I found the second part
of the photo,
333
00:18:50,042 --> 00:18:52,745
the one I was looking for
in the young soldier's tank.
334
00:18:54,113 --> 00:18:56,615
Could this little girl be me?
335
00:18:56,716 --> 00:18:59,051
I had to find out.
336
00:18:59,152 --> 00:19:02,021
(distant screaming)
337
00:19:11,931 --> 00:19:12,899
Where did you find this?
338
00:19:12,999 --> 00:19:14,801
Untie me.
339
00:19:14,901 --> 00:19:16,068
No, first tell me where.
340
00:19:16,169 --> 00:19:17,469
[Sasha]
No, untie me first.
341
00:19:17,569 --> 00:19:18,905
[Polina]
No, you tell me first.
342
00:19:19,005 --> 00:19:21,606
(speaking foreign language)
343
00:19:21,707 --> 00:19:23,976
Cleopatra gave me this picture.
344
00:19:24,076 --> 00:19:25,711
Who?
Who's Cleopatra.
345
00:19:25,812 --> 00:19:26,913
Untie me right now.
346
00:19:30,049 --> 00:19:31,784
Where can I find Cleopatra?
347
00:19:31,884 --> 00:19:32,718
Shh.
348
00:19:37,522 --> 00:19:39,457
I met Cleopatra
in a music class.
349
00:19:39,558 --> 00:19:40,126
Where?
350
00:19:40,392 --> 00:19:41,526
Over at the studio,
stage three.
351
00:19:41,626 --> 00:19:42,829
(gun fires)
352
00:19:42,929 --> 00:19:43,830
We gotta go.
353
00:19:43,930 --> 00:19:45,397
Come on! Come one!
354
00:19:45,497 --> 00:19:46,498
(gun fires)
355
00:19:46,598 --> 00:19:47,432
Come on.
356
00:19:50,970 --> 00:19:55,975
This way!
357
00:19:58,543 --> 00:20:07,552
(♪♪♪)
358
00:20:16,494 --> 00:20:18,898
(door closes)
359
00:20:20,632 --> 00:20:21,499
Polina!
360
00:20:31,043 --> 00:20:33,411
[Polina]
I was sure of one thing now.
361
00:20:33,511 --> 00:20:36,481
I wasn't
in the real world anymore.
362
00:20:36,581 --> 00:20:39,517
I became the creator
and the main character
363
00:20:39,618 --> 00:20:42,822
of a movie coming out
of my own imagination.
364
00:20:42,922 --> 00:20:49,929
(♪♪♪)
365
00:20:50,029 --> 00:20:52,464
[Man]
You must have the whole picture.
366
00:20:55,067 --> 00:20:56,802
Hello?
What are you doing?
367
00:20:56,903 --> 00:20:59,038
I'm, uh, new.
368
00:20:59,138 --> 00:21:01,974
I can't find my class.
369
00:21:02,074 --> 00:21:03,508
Oh, can't find your class.
370
00:21:03,608 --> 00:21:04,442
What subject?
371
00:21:05,144 --> 00:21:06,846
Uh, music.
372
00:21:06,946 --> 00:21:09,882
Ms. Mogala's class,
right, follow me.
373
00:21:09,982 --> 00:21:14,053
Ms. Mogala, I found this
student sitting outside
374
00:21:14,153 --> 00:21:15,755
in the hallway, she was lost.
375
00:21:16,956 --> 00:21:19,091
But I've never seen her
before.
376
00:21:20,525 --> 00:21:22,128
Are you a new student,
sweetie?
377
00:21:22,228 --> 00:21:23,930
Ms. Mogala, I would
very much appreciate it
378
00:21:24,030 --> 00:21:25,563
if you would be a little bit
more aware
379
00:21:25,665 --> 00:21:27,900
of everything that is going on
in this classroom,
380
00:21:28,000 --> 00:21:29,068
thank you very much.
381
00:21:29,168 --> 00:21:30,169
[Ms. Mogala]
Mm-hmm.
382
00:21:30,269 --> 00:21:31,070
[Polina]
But I was also about
383
00:21:31,304 --> 00:21:34,740
to understand another
rule about this game.
384
00:21:34,840 --> 00:21:35,675
You.
385
00:21:36,876 --> 00:21:38,476
Sit.
386
00:21:38,576 --> 00:21:41,013
[Polina]
The actors of
the movie I was imagining
387
00:21:41,113 --> 00:21:42,815
were the same exact people
388
00:21:42,915 --> 00:21:44,482
I had met that very morning.
389
00:21:46,986 --> 00:21:49,789
They were just playing
different roles in my film.
390
00:21:49,889 --> 00:21:53,693
(playing piano)
391
00:21:53,793 --> 00:21:54,860
Bad!
392
00:21:54,961 --> 00:21:56,561
Very bad!
393
00:21:56,662 --> 00:21:57,495
Awful!
394
00:21:58,998 --> 00:21:59,899
Go to the corner.
395
00:22:02,134 --> 00:22:03,135
Move!
396
00:22:11,043 --> 00:22:13,578
(door slams)
397
00:22:18,217 --> 00:22:19,085
Cleo.
398
00:22:20,086 --> 00:22:20,953
Get up.
399
00:22:32,630 --> 00:22:34,066
What's this?
400
00:22:34,166 --> 00:22:36,202
What have I told you
about dolls?
401
00:22:37,703 --> 00:22:38,704
Play.
402
00:22:44,043 --> 00:22:46,145
I said play.
403
00:22:46,245 --> 00:22:48,014
Do you hear me?
404
00:22:48,114 --> 00:22:50,816
I said play!
405
00:22:50,916 --> 00:22:52,218
Play!
406
00:22:52,318 --> 00:22:54,153
You can't treat children
like that.
407
00:22:59,959 --> 00:23:00,826
You!
408
00:23:03,262 --> 00:23:04,663
Who do you think you are?
409
00:23:05,364 --> 00:23:08,100
I've been teaching for 20 years
410
00:23:08,200 --> 00:23:11,837
and nobody ever talked to me
like this.
411
00:23:11,937 --> 00:23:12,738
Do you hear me?
412
00:23:12,972 --> 00:23:15,640
Nobody ever, ever, ever
talk to me like this.
413
00:23:16,742 --> 00:23:20,012
(hard piano note plays)
414
00:23:21,613 --> 00:23:24,817
(playing piano)
415
00:23:24,917 --> 00:23:33,893
(♪♪♪)
416
00:23:43,635 --> 00:23:44,837
Shh, shh, shh.
417
00:23:44,937 --> 00:23:53,913
(♪♪♪)
418
00:23:55,647 --> 00:23:57,582
No talent losers.
419
00:23:57,683 --> 00:23:59,785
That's what you keep calling
your students for years.
420
00:23:59,885 --> 00:24:01,854
No talent losers, were
you listening to that?
421
00:24:01,954 --> 00:24:02,721
Yes.
422
00:24:02,822 --> 00:24:04,622
He is my best student.
423
00:24:04,723 --> 00:24:07,693
All of your students
should be your best students.
424
00:24:07,793 --> 00:24:10,262
All your students have a
potential to play like that.
425
00:24:10,963 --> 00:24:11,931
What I've been listening to
coming out
426
00:24:12,198 --> 00:24:16,769
of this classroom for 20 years,
excuse me for one second.
427
00:24:16,869 --> 00:24:18,137
Could you move like this.
428
00:24:18,237 --> 00:24:20,072
This is what I've been
listening to.
429
00:24:20,172 --> 00:24:21,073
This.
430
00:24:21,173 --> 00:24:21,941
(stick whacks)
431
00:24:22,041 --> 00:24:22,875
That, that.
432
00:24:24,743 --> 00:24:25,478
Okay, give me your hand.
433
00:24:25,643 --> 00:24:26,345
Come on, come on,
come on, come on.
434
00:24:26,445 --> 00:24:27,279
Give me your hand.
435
00:24:29,048 --> 00:24:31,016
Children, you're free.
436
00:24:32,051 --> 00:24:33,085
Thank you.
437
00:24:33,185 --> 00:24:34,019
Free.
438
00:24:35,788 --> 00:24:36,989
Okay.
439
00:24:37,089 --> 00:24:38,824
This way, go, go.
440
00:24:40,326 --> 00:24:41,093
(students laughing)
441
00:24:41,227 --> 00:24:43,262
What do you say
we have a little break.
442
00:24:43,362 --> 00:24:46,398
Children, let's go.
443
00:24:46,499 --> 00:24:50,002
(students cheering)
444
00:24:53,706 --> 00:24:55,674
[Sasha]
I met Cleopatra in music class.
445
00:24:55,774 --> 00:24:58,010
(voice echoes)
446
00:25:03,949 --> 00:25:06,418
They way you played,
it was wonderful.
447
00:25:06,519 --> 00:25:08,888
Can I please
take my doll back now?
448
00:25:13,292 --> 00:25:14,393
Thanks.
449
00:25:14,493 --> 00:25:17,229
So are you Cleopatra?
450
00:25:17,329 --> 00:25:18,164
No.
451
00:25:23,769 --> 00:25:25,037
Then what is that?
452
00:25:25,137 --> 00:25:26,405
It is you, Cleopatra.
453
00:25:26,505 --> 00:25:27,072
Yes.
454
00:25:27,239 --> 00:25:29,408
Cleopatra, the queen of Egypt.
455
00:25:34,013 --> 00:25:35,381
Here, I'll help.
456
00:25:36,382 --> 00:25:45,391
(♪♪♪)
457
00:26:00,806 --> 00:26:03,876
This, you gave to Sasha, the
soldier boy.
458
00:26:03,976 --> 00:26:05,444
Yes, for this doll.
459
00:26:08,881 --> 00:26:11,083
But, where's the rest
of the photo?
460
00:26:11,183 --> 00:26:12,785
I traded it for this dress.
461
00:26:12,885 --> 00:26:14,119
But you shouldn't go.
462
00:26:14,220 --> 00:26:16,188
It's too dangerous, it's scary.
463
00:26:16,989 --> 00:26:20,159
This is me and this
is my father, I think.
464
00:26:20,259 --> 00:26:21,760
The third part is missing.
465
00:26:21,860 --> 00:26:23,896
I think it might
have my mother on it.
466
00:26:23,996 --> 00:26:26,065
I need to see all the pieces
of this photo
467
00:26:26,165 --> 00:26:27,433
to know my parents.
468
00:26:27,533 --> 00:26:28,100
No.
Understand? Please?
469
00:26:28,234 --> 00:26:30,236
I'm scared of the Boom-Boom.
470
00:26:32,304 --> 00:26:34,506
[Polina]
What do you want for your help?
471
00:26:34,607 --> 00:26:36,742
A Marie Antoinette dress?
472
00:26:46,852 --> 00:26:49,521
I want to see my daughter
right now.
473
00:26:49,622 --> 00:26:51,223
Where's my daughter?
474
00:26:54,593 --> 00:26:56,262
I want to see my daughter now!
475
00:26:58,330 --> 00:27:01,267
There's nothing here for you
Anton.
476
00:27:01,367 --> 00:27:02,534
Polina doesn't live here.
477
00:27:02,635 --> 00:27:04,270
She's run away.
478
00:27:04,370 --> 00:27:06,872
You'll never see
your daughter again.
479
00:27:06,972 --> 00:27:09,141
Forget the past and go home.
480
00:27:11,243 --> 00:27:14,113
Oh, sorry,
you don't have a home.
481
00:27:14,213 --> 00:27:16,181
(chuckles)
482
00:27:24,923 --> 00:27:26,258
Where's Polina?
483
00:27:26,358 --> 00:27:27,326
Where is she?
484
00:27:27,426 --> 00:27:28,560
I don't know.
485
00:27:28,662 --> 00:27:31,196
(men grunting)
486
00:27:31,297 --> 00:27:32,231
Where is my daughter?
487
00:27:32,331 --> 00:27:33,132
Last chance.
488
00:27:33,365 --> 00:27:36,969
Madame sent Dillon to
find her at the studio.
489
00:27:37,069 --> 00:27:37,903
The studio.
490
00:27:40,372 --> 00:27:41,173
(door closes)
491
00:27:41,273 --> 00:27:43,309
(brakes squeal)
492
00:27:43,409 --> 00:27:44,576
Well, you know, I think that
Polina would probably want
493
00:27:44,678 --> 00:27:46,145
to be called because she-
494
00:27:46,245 --> 00:27:47,980
[woman assistant]
You can't go in there.
495
00:27:48,080 --> 00:27:49,548
Uh, good, you're here.
496
00:27:49,648 --> 00:27:51,350
Yes, I don't have
much time to talk.
497
00:27:51,450 --> 00:27:52,184
Well, what the hell are you
doing here?
498
00:27:52,451 --> 00:27:52,918
I was told Polina is
somewhere in the studio.
499
00:27:53,152 --> 00:27:55,487
Are you all right?
What?
500
00:27:55,587 --> 00:27:59,158
Varvara sent Dillon to get her
and you know those two.
501
00:27:59,258 --> 00:28:00,392
You know what
they're capable of.
502
00:28:00,492 --> 00:28:01,894
No, no.
503
00:28:01,994 --> 00:28:02,561
Wait, wait, wait, wait, wait.
504
00:28:02,662 --> 00:28:03,829
I have to find her.
505
00:28:03,929 --> 00:28:06,565
We will look in the studio.
506
00:28:06,666 --> 00:28:07,299
We know the studio.
507
00:28:07,399 --> 00:28:08,033
We'll look through everywhere.
508
00:28:08,267 --> 00:28:08,768
I'll go outside
and search for her.
509
00:28:08,867 --> 00:28:10,336
Check the exterior set.
510
00:28:10,436 --> 00:28:11,837
The exterior set.
511
00:28:11,937 --> 00:28:14,473
Anton! How did you
get out of jail?
512
00:28:16,475 --> 00:28:17,576
What should we do?
513
00:28:19,445 --> 00:28:21,313
Anton, Anton, Anton.
514
00:28:23,549 --> 00:28:24,883
Don't worry.
515
00:28:24,983 --> 00:28:26,085
We will find your daughter.
516
00:28:26,185 --> 00:28:27,486
- Yes.
- Okay.
517
00:28:27,586 --> 00:28:29,388
Yes, okay, okay, okay.
518
00:28:34,993 --> 00:28:44,002
(♪♪♪)
519
00:28:54,012 --> 00:29:02,054
(♪♪♪)
520
00:29:02,154 --> 00:29:03,555
So this girl's Boom-Boom.
521
00:29:04,990 --> 00:29:06,158
Why are you afraid of her?
522
00:29:06,258 --> 00:29:07,359
This is Evanika.
523
00:29:07,459 --> 00:29:09,528
She has the photo.
524
00:29:09,628 --> 00:29:12,898
Ah, excuse me, uh,
this piece of a photo,
525
00:29:12,998 --> 00:29:14,400
did you give this to him?
526
00:29:14,500 --> 00:29:17,035
I traded him that dress
for part of a photo.
527
00:29:17,136 --> 00:29:17,970
Like this one?
528
00:29:18,170 --> 00:29:20,572
No, there was a woman
on my part of the photo.
529
00:29:20,673 --> 00:29:22,641
But where's the
picture of the woman now?
530
00:29:22,742 --> 00:29:24,643
I gave it to that big guy over
there.
531
00:29:30,082 --> 00:29:32,518
(man grunting)
532
00:29:34,420 --> 00:29:38,257
Sir, do you have another
part of this picture?
533
00:29:38,357 --> 00:29:39,958
You can forget talking to him.
534
00:29:40,058 --> 00:29:41,226
He can't hear a word.
535
00:29:43,362 --> 00:29:44,563
That's enough Goliath.
536
00:29:45,464 --> 00:29:47,667
Do you remember that photo that
you had?
537
00:29:47,767 --> 00:29:49,101
What did you do with it?
538
00:29:51,403 --> 00:29:53,939
(Goliath grunting)
539
00:29:54,039 --> 00:29:55,174
You wanna fight for it?
540
00:29:56,676 --> 00:29:58,043
Do you wanna fight?
541
00:29:59,144 --> 00:30:02,080
(Goliath grunting)
542
00:30:07,319 --> 00:30:09,689
Don't worry, I'll get you
that photo, no problem.
543
00:30:12,424 --> 00:30:14,526
Come on, stay with me.
544
00:30:16,395 --> 00:30:25,404
(♪♪♪)
545
00:30:35,414 --> 00:30:44,423
(♪♪♪)
546
00:30:46,659 --> 00:30:49,394
(crowd yelling)
547
00:31:01,607 --> 00:31:02,742
Bring it on.
548
00:31:04,109 --> 00:31:06,713
(crowd cheering)
549
00:31:38,778 --> 00:31:41,580
(Evanika grunting)
550
00:31:42,815 --> 00:31:43,683
Come on.
551
00:32:30,697 --> 00:32:31,798
(Goliath grunts)
552
00:32:31,898 --> 00:32:34,132
Help me with this rope.
553
00:32:36,869 --> 00:32:37,469
Help.
Let go of her.
554
00:32:37,569 --> 00:32:38,671
- Let go of me.
- Stop it.
555
00:32:38,771 --> 00:32:40,339
Someone help me.
556
00:32:57,957 --> 00:32:59,124
Get past him.
557
00:32:59,224 --> 00:33:00,292
Undo the rope.
558
00:33:09,836 --> 00:33:12,371
(body thuds)
559
00:33:19,244 --> 00:33:20,278
Are you hurt?
560
00:33:20,379 --> 00:33:21,213
Sasha?
561
00:33:23,850 --> 00:33:24,717
No, I'm okay.
562
00:33:24,817 --> 00:33:25,818
Really?
563
00:33:25,918 --> 00:33:26,753
Yeah, I'm good.
564
00:33:28,520 --> 00:33:29,889
Yes!
565
00:33:29,989 --> 00:33:32,224
Thanks for helping me out my
friends.
566
00:33:34,761 --> 00:33:37,930
You lost the fight.
567
00:33:38,798 --> 00:33:41,266
Give me the picture.
568
00:33:42,567 --> 00:33:43,602
The photo.
569
00:33:43,703 --> 00:33:44,871
Photo, photo.
570
00:33:44,971 --> 00:33:48,507
- Picture.
- Picture.
571
00:33:57,616 --> 00:34:01,353
This must be,
must be my mother.
572
00:34:01,453 --> 00:34:03,221
I've never see her before.
573
00:34:05,024 --> 00:34:07,827
(Goliath crying)
574
00:34:11,030 --> 00:34:12,932
There is another piece missing.
575
00:34:13,032 --> 00:34:14,701
Why is he crying?
576
00:34:14,801 --> 00:34:15,902
What is wrong with him?
577
00:34:18,403 --> 00:34:21,908
I think he knows something
about this picture.
578
00:34:22,008 --> 00:34:24,877
He's in bad shape, we gotta help
him.
579
00:34:24,977 --> 00:34:26,746
Okay, so Cleopatra and you,
580
00:34:26,846 --> 00:34:29,314
see that wheelbarrow
over there, go get it.
581
00:34:29,414 --> 00:34:30,248
Go, go.
582
00:34:35,587 --> 00:34:38,390
♪ Da, da, da, da ♪
583
00:34:40,059 --> 00:34:41,994
Did you see Sleeping Beauty?
584
00:34:42,095 --> 00:34:43,228
Where is she?
585
00:34:53,638 --> 00:34:56,541
(woman begging)
586
00:34:56,641 --> 00:34:57,476
Hey.
587
00:34:59,879 --> 00:35:01,379
Well, hello.
588
00:35:01,480 --> 00:35:03,348
I've been expecting you.
589
00:35:03,448 --> 00:35:04,616
You.
590
00:35:04,717 --> 00:35:07,787
You was a perfect subject for my
test.
591
00:35:08,487 --> 00:35:12,992
The technical name of of this
medication is Dry Bottom.
592
00:35:13,726 --> 00:35:17,997
You probably still make
pee pee in your pants.
593
00:35:18,097 --> 00:35:19,866
I'm not a baby anymore.
594
00:35:21,033 --> 00:35:22,601
You are not a baby,
595
00:35:22,702 --> 00:35:24,871
but I bet you're still
a bed wetter (laughs).
596
00:35:26,005 --> 00:35:26,873
Nurse!
597
00:35:26,973 --> 00:35:28,373
Yes, Doctor.
598
00:35:28,473 --> 00:35:29,776
Him.
599
00:35:29,876 --> 00:35:31,343
You know what to do.
600
00:35:31,443 --> 00:35:33,012
[Nurse]
The observation room?
601
00:35:33,112 --> 00:35:33,946
Exactly.
602
00:35:38,084 --> 00:35:39,484
I don't want to.
603
00:35:39,584 --> 00:35:40,519
Leave him alone.
604
00:35:40,619 --> 00:35:41,386
Don't worry.
605
00:35:41,486 --> 00:35:42,354
I'll keep an eye on him.
606
00:35:48,493 --> 00:35:49,494
What is this?
607
00:35:49,662 --> 00:35:53,431
I need children, only
children for mine experiments.
608
00:35:54,633 --> 00:35:55,802
You three I can use.
609
00:35:55,902 --> 00:35:57,435
Him, no.
610
00:35:57,536 --> 00:35:58,370
Follow me.
611
00:36:01,941 --> 00:36:02,775
Listen.
612
00:36:04,944 --> 00:36:06,578
Stay here, don't move.
613
00:36:06,679 --> 00:36:07,780
I'll be back.
614
00:36:09,148 --> 00:36:10,082
Let's roll.
615
00:36:21,861 --> 00:36:24,664
(Goliath crying)
616
00:36:32,839 --> 00:36:35,407
Why are you crying?
617
00:36:39,712 --> 00:36:40,612
What's he need?
618
00:36:42,748 --> 00:36:44,349
Give me the pen, quick.
619
00:36:54,426 --> 00:36:56,996
I miss the one I love, my
princess.
620
00:36:57,096 --> 00:36:58,698
That photo reminds me of her.
621
00:37:01,000 --> 00:37:02,101
Who is she?
622
00:37:08,540 --> 00:37:11,376
My princess is the king's
daughter.
623
00:37:11,476 --> 00:37:13,045
King, what king?
624
00:37:13,145 --> 00:37:16,048
(Goliath mumbling)
625
00:37:19,185 --> 00:37:20,820
Home, he's trying to say home.
626
00:37:20,920 --> 00:37:22,655
He wants to go home.
627
00:37:24,090 --> 00:37:27,559
We'll help you to find the
princess,
628
00:37:27,660 --> 00:37:32,397
but will you help us to find
Cleopatra?
629
00:37:32,497 --> 00:37:35,067
(Goliath grunting)
630
00:37:35,167 --> 00:37:36,702
Can I drink this?
631
00:37:36,802 --> 00:37:39,939
No, this is pee-pee,
yuck, do not drink that.
632
00:37:40,039 --> 00:37:40,806
Don't drink it.
633
00:37:40,907 --> 00:37:42,607
Okay, stop.
634
00:37:42,708 --> 00:37:43,575
Approach, please.
635
00:37:43,676 --> 00:37:44,243
No, no, no.
636
00:37:44,409 --> 00:37:45,443
Please, please don't, Doctor.
637
00:37:45,543 --> 00:37:46,712
Quiet Nursalina.
638
00:37:46,812 --> 00:37:49,682
I did not ask you for
your terrible advice.
639
00:37:50,649 --> 00:37:52,450
I said approach.
640
00:37:52,550 --> 00:37:54,619
I will kill you, okay?
641
00:37:55,587 --> 00:37:56,454
Approach.
642
00:38:00,960 --> 00:38:02,627
Why isn't working.
643
00:38:03,663 --> 00:38:04,529
Nurse approach.
644
00:38:06,265 --> 00:38:07,099
Why won't the pedals work?
645
00:38:07,333 --> 00:38:10,736
I can't operate with
defective pedals, come on.
646
00:38:10,836 --> 00:38:11,704
You have to push the button.
647
00:38:11,804 --> 00:38:14,907
(electricity popping)
648
00:38:28,254 --> 00:38:29,121
Cleopatra.
649
00:38:30,690 --> 00:38:31,958
You guys, you have to
get out of here
650
00:38:32,058 --> 00:38:33,092
before he wakes up.
651
00:38:33,192 --> 00:38:34,492
Quickly, you have to get out.
652
00:38:34,592 --> 00:38:37,163
Room five, go, quickly before he
wakes up.
653
00:38:38,197 --> 00:38:41,200
Nursalina. What happened?
654
00:38:43,736 --> 00:38:46,872
(electricity popping)
655
00:38:47,974 --> 00:38:48,841
Here it is.
656
00:38:51,978 --> 00:38:53,679
Oh, hold on. Wait.
657
00:39:03,923 --> 00:39:07,059
Something's coming
from under there.
658
00:39:09,561 --> 00:39:11,897
Goliath, help me with this.
659
00:39:17,303 --> 00:39:18,170
Nah!
660
00:39:20,806 --> 00:39:21,674
Goliath!
661
00:39:27,346 --> 00:39:28,546
Where have you been?
662
00:39:31,984 --> 00:39:32,852
They're friends.
663
00:39:34,186 --> 00:39:37,622
We need to find the potion.
664
00:39:37,723 --> 00:39:39,658
What are you talking about?
665
00:39:39,759 --> 00:39:41,994
Goliath and me are
from the viking stage.
666
00:39:42,094 --> 00:39:44,263
We're on a quest to find
the potion to save our king.
667
00:39:44,363 --> 00:39:45,530
He was poisoned.
668
00:39:45,630 --> 00:39:46,799
How could that happen?
669
00:39:46,899 --> 00:39:48,000
And who did it?
670
00:39:48,100 --> 00:39:48,868
The new king's wife.
671
00:39:49,001 --> 00:39:51,603
The new queen wants to be on the
throne
672
00:39:51,704 --> 00:39:52,537
and wouldn't let the princess
673
00:39:52,637 --> 00:39:54,539
and Goliath be together.
674
00:39:54,639 --> 00:39:55,474
They're in love.
675
00:39:55,775 --> 00:39:58,811
But the queen banned Goliath
from the viking village.
676
00:39:58,911 --> 00:40:01,313
Vanished? That's not fair.
677
00:40:01,414 --> 00:40:03,849
So the princess sent
me here to find Goliath.
678
00:40:05,084 --> 00:40:07,253
Where do we find the potion, is
it here?
679
00:40:07,353 --> 00:40:08,988
In order to find it, we must
leave here
680
00:40:09,088 --> 00:40:10,089
and go to stage six.
681
00:40:10,189 --> 00:40:12,258
Um, he'll never get through.
682
00:40:14,660 --> 00:40:16,695
[Polina]
We'll have
to find another way out.
683
00:40:19,665 --> 00:40:21,700
(head smacks)
684
00:40:21,801 --> 00:40:30,776
(♪♪♪)
685
00:40:41,954 --> 00:40:45,691
(man laughing hysterically)
686
00:40:47,193 --> 00:40:48,160
Nurse, stop him!
687
00:40:48,260 --> 00:40:49,095
Kill him!
688
00:40:51,797 --> 00:40:52,665
Stop him!
689
00:40:54,934 --> 00:40:57,136
No, no, no, no, no.
690
00:40:57,236 --> 00:40:58,838
Where are the children?
691
00:40:58,938 --> 00:41:01,774
We need the children who
make pee-pee in their beds.
692
00:41:01,874 --> 00:41:02,708
I will find them.
693
00:41:02,808 --> 00:41:03,876
Maybe there.
694
00:41:03,976 --> 00:41:05,010
Go through there.
695
00:41:05,111 --> 00:41:05,945
Bye-bye.
696
00:41:09,081 --> 00:41:10,316
[Man]
Come back here!
697
00:41:10,416 --> 00:41:11,649
Don't let go!
698
00:41:13,252 --> 00:41:15,955
Anton is here and he's
looking for his daughter,
699
00:41:16,055 --> 00:41:17,622
so now what the hell and I
supposed to do?
700
00:41:17,723 --> 00:41:19,358
Find him quick.
701
00:41:20,092 --> 00:41:23,162
Tell me please you at least
found Polina.
702
00:41:23,262 --> 00:41:25,231
Not exactly, she ran away.
703
00:41:25,331 --> 00:41:27,333
Saul, listen to me.
704
00:41:27,433 --> 00:41:29,368
If Polina or her father fine out
705
00:41:29,468 --> 00:41:34,140
what really happened, I'm
finished and so are you.
706
00:41:34,240 --> 00:41:37,243
So I suggest to you, get off
your ass
707
00:41:37,343 --> 00:41:39,945
and find them quickly.
708
00:41:40,045 --> 00:41:42,014
Otherwise, hmm, otherwise,
709
00:41:42,114 --> 00:41:44,383
do you wanna know where
your next movie idea
710
00:41:44,483 --> 00:41:46,152
is coming from?
711
00:41:47,286 --> 00:41:48,320
Prison.
712
00:41:48,420 --> 00:41:51,357
Varvara, the studio is huge,
okay?
713
00:41:51,457 --> 00:41:52,224
So how the hell am I supposed
to?
714
00:41:52,324 --> 00:41:53,792
I'm coming over, idiot.
715
00:41:56,962 --> 00:41:58,130
Edward!
716
00:41:58,230 --> 00:42:00,432
What are you doing sleeping on
the job?
717
00:42:00,533 --> 00:42:01,700
Where the hell is the car?
718
00:42:01,800 --> 00:42:04,003
It's still.
Yeah.
719
00:42:05,437 --> 00:42:08,207
I said, I said.
720
00:42:08,307 --> 00:42:09,708
Pronounce your words.
721
00:42:09,808 --> 00:42:11,710
[Edward]
I said...
722
00:42:11,810 --> 00:42:12,778
Oh, you fool.
723
00:42:14,013 --> 00:42:20,753
(♪♪♪)
724
00:42:20,853 --> 00:42:22,188
(door slams)
725
00:42:22,288 --> 00:42:24,990
(brakes squeal)
726
00:42:32,898 --> 00:42:35,267
[Polina]
I had so much
fun with my friends,
727
00:42:35,367 --> 00:42:36,835
but they suddenly disappeared
728
00:42:36,936 --> 00:42:38,737
when I came out
of the hospital set.
729
00:42:40,239 --> 00:42:42,141
The sun was almost setting
730
00:42:42,241 --> 00:42:44,076
and I was desperate
to find the potion
731
00:42:44,176 --> 00:42:46,278
to cure the king
from the viking world.
732
00:42:47,413 --> 00:42:49,415
[Dillon]
Polina!
733
00:42:49,515 --> 00:42:58,490
(♪♪♪)
734
00:43:08,234 --> 00:43:09,501
What's this?
735
00:43:09,602 --> 00:43:10,836
Is this real?
736
00:43:12,938 --> 00:43:13,806
Goliath?
737
00:43:14,907 --> 00:43:15,774
Evanika?
738
00:43:28,287 --> 00:43:30,889
(door closes)
739
00:43:37,596 --> 00:43:38,464
Polina.
740
00:43:43,002 --> 00:43:43,869
Polina.
741
00:43:48,907 --> 00:43:49,775
Polina.
742
00:43:52,478 --> 00:43:54,013
My sweet Polina.
743
00:43:55,314 --> 00:43:56,181
Polina.
744
00:44:08,627 --> 00:44:09,428
(door bangs)
745
00:44:09,528 --> 00:44:10,362
Surprise!
746
00:44:15,034 --> 00:44:16,869
(Dillon grunts)
747
00:44:16,969 --> 00:44:18,470
Run, Polina, run!
748
00:44:23,876 --> 00:44:24,843
Polina, wait!
749
00:44:24,943 --> 00:44:26,278
I won't hurt you.
750
00:44:26,378 --> 00:44:35,421
(♪♪♪)
751
00:44:35,521 --> 00:44:37,323
(door closes)
752
00:44:37,423 --> 00:44:38,257
Polina!
753
00:44:52,672 --> 00:44:53,405
Oh, wow!
754
00:44:53,572 --> 00:44:55,140
- Polina, you're here.
- Polina, hey.
755
00:44:55,240 --> 00:44:56,475
- We're so glad you made it.
- How are you?
756
00:44:56,575 --> 00:44:57,409
Goliath.
757
00:44:58,310 --> 00:44:59,278
Hello.
758
00:44:59,378 --> 00:45:00,579
Hi, hi.
759
00:45:00,680 --> 00:45:03,882
(monkey squeaks)
760
00:45:03,982 --> 00:45:05,451
Wow, a monkey.
761
00:45:05,551 --> 00:45:07,052
[Sasha]
Don't disturb him.
762
00:45:10,356 --> 00:45:11,256
Where Evanika?
763
00:45:11,357 --> 00:45:16,195
Evanika, yes, we're to
get her back to normal.
764
00:45:16,295 --> 00:45:17,463
What do you mean?
765
00:45:17,563 --> 00:45:20,399
This teapot, it's well, Evanika.
766
00:45:22,101 --> 00:45:23,035
That's Evanika?
767
00:45:23,770 --> 00:45:27,339
Yes, she just took a potion and
bang,
768
00:45:27,439 --> 00:45:28,540
she's now a teapot.
769
00:45:30,476 --> 00:45:32,344
Evanika, is that you?
770
00:45:33,278 --> 00:45:35,481
Hmm, that's what I said.
771
00:45:35,581 --> 00:45:37,182
(man snoring)
772
00:45:37,282 --> 00:45:39,017
- What is that?
- Someone's in there.
773
00:45:39,118 --> 00:45:39,952
Let's check.
774
00:45:41,220 --> 00:45:42,121
Goliath.
775
00:45:42,221 --> 00:45:44,590
Can you open this door, come on.
776
00:45:50,195 --> 00:45:51,063
Bah!
777
00:45:52,030 --> 00:45:52,631
Hello.
778
00:45:52,931 --> 00:45:54,533
I'm not sleeping,
I'm working with,
779
00:45:54,633 --> 00:45:56,969
what's going on, yeah.
780
00:45:57,069 --> 00:45:58,170
Hello, sir, we need your help
781
00:45:58,270 --> 00:45:59,571
with an antidote
for our friend, Evanika.
782
00:45:59,672 --> 00:46:00,406
I see.
783
00:46:00,639 --> 00:46:02,207
I couldn't find an
antidote in this book.
784
00:46:02,307 --> 00:46:04,410
Yes, but it is a potions book.
785
00:46:04,510 --> 00:46:05,210
This is a catalog.
786
00:46:05,377 --> 00:46:07,980
This one is for antidotes,
hmm, yes.
787
00:46:08,080 --> 00:46:10,015
Yes, I have some stains.
788
00:46:10,115 --> 00:46:13,085
Beware of acne
and clean your skin.
789
00:46:13,185 --> 00:46:16,388
So you're looking
for an antidote for?
790
00:46:16,488 --> 00:46:17,990
We need it for our friend
Evanika
791
00:46:18,090 --> 00:46:19,258
'cause you see she's-
792
00:46:19,358 --> 00:46:20,125
We'll have her in due time.
793
00:46:20,225 --> 00:46:21,026
What's this, hmm?
794
00:46:21,126 --> 00:46:22,394
It's our friend, Evanika.
795
00:46:22,494 --> 00:46:23,529
No, that's a teapot.
796
00:46:24,229 --> 00:46:25,998
That might be,
but it's also our friend.
797
00:46:26,098 --> 00:46:27,032
Your friend is a teapot?
798
00:46:27,132 --> 00:46:28,100
[Sasha]
That's what I said.
799
00:46:28,200 --> 00:46:28,967
Okay, it's okay.
800
00:46:29,067 --> 00:46:30,035
I also have friends,
801
00:46:30,335 --> 00:46:33,673
friends who are kitchen tools,
forks, knives, don't worry.
802
00:46:33,773 --> 00:46:36,074
So we'll save this teapot,
is that the only problem.
803
00:46:36,175 --> 00:46:37,976
And we need to find a
potion for the poisoned king.
804
00:46:38,076 --> 00:46:38,644
What king?
805
00:46:38,812 --> 00:46:39,511
The king of Viking's Village.
806
00:46:39,879 --> 00:46:42,047
Of course, kings are
always in viking villages
807
00:46:42,147 --> 00:46:43,716
and friends are always the
teapots.
808
00:46:43,817 --> 00:46:45,685
So, we need an antidote.
809
00:46:45,785 --> 00:46:46,618
[Sasha]
A royal one.
810
00:46:46,719 --> 00:46:48,620
Yes, a royal antidote.
811
00:46:48,721 --> 00:46:50,155
Royal like royalty.
812
00:46:50,255 --> 00:46:51,691
So we'll use a little bit of
this
813
00:46:51,791 --> 00:46:55,260
and this is always good
for poisoned kings.
814
00:46:55,360 --> 00:46:56,128
Who wants a taste?
815
00:46:56,228 --> 00:46:57,129
- No.
- Not me.
816
00:46:57,229 --> 00:46:57,996
- Hmm.
- Uh-uh.
817
00:46:58,096 --> 00:46:58,765
- You?
- Hm-hm.
818
00:46:58,997 --> 00:47:00,199
Okay, then, go find Mark the
monkey.
819
00:47:02,067 --> 00:47:03,602
Here's the monkey.
820
00:47:04,636 --> 00:47:05,738
Yeah, like to feed the monkey,
821
00:47:05,839 --> 00:47:08,741
mop the monkey,
there you go, yes.
822
00:47:08,842 --> 00:47:11,009
Lap it up, there you go.
823
00:47:16,515 --> 00:47:18,050
I thought that...
824
00:47:20,219 --> 00:47:21,186
Who are you?
825
00:47:22,120 --> 00:47:23,355
Who are you?
826
00:47:23,455 --> 00:47:24,389
Do you know him?
827
00:47:25,491 --> 00:47:27,226
Where are you from?
828
00:47:27,326 --> 00:47:29,094
Stay here,
we'll take care of you.
829
00:47:30,830 --> 00:47:33,766
Who wants to try the blue one,
it should work, come here.
830
00:47:33,867 --> 00:47:34,633
No, no.
831
00:47:34,734 --> 00:47:35,634
You're our volunteer.
832
00:47:35,735 --> 00:47:37,302
All right.
833
00:47:37,402 --> 00:47:38,237
Drink.
834
00:47:46,612 --> 00:47:49,348
(frog croaking)
835
00:47:53,485 --> 00:47:54,353
Mm.
836
00:47:54,520 --> 00:47:57,155
So kiss it, maybe he'll
become Prince Charming.
837
00:47:58,190 --> 00:47:59,057
Well?
838
00:47:59,157 --> 00:48:00,125
No.
839
00:48:00,225 --> 00:48:01,493
Haven't you learned yet?
840
00:48:01,593 --> 00:48:04,196
You gotta kiss a few
frogs to find your prince.
841
00:48:04,296 --> 00:48:06,198
Science can't do it all, even
though
842
00:48:06,298 --> 00:48:07,599
that's what people think.
843
00:48:07,700 --> 00:48:09,234
We all make mistakes.
844
00:48:10,035 --> 00:48:12,204
It's what you do after that
really counts.
845
00:48:12,304 --> 00:48:15,340
(frog croaking)
846
00:48:15,440 --> 00:48:16,375
I'll try to make a potion.
847
00:48:16,475 --> 00:48:18,277
Sure, why not try?
848
00:48:18,377 --> 00:48:27,352
(♪♪♪)
849
00:48:38,297 --> 00:48:40,833
(frog croaking)
850
00:48:50,576 --> 00:48:52,511
Yay, Cleopatra nice.
851
00:48:52,611 --> 00:48:54,613
Yeah, that's great, good.
852
00:48:54,714 --> 00:48:56,214
I can do that, too.
853
00:48:57,149 --> 00:48:58,051
Give me that.
854
00:48:58,283 --> 00:49:00,753
I think this potion could
be a universal cure all.
855
00:49:01,654 --> 00:49:02,755
Uh-huh.
856
00:49:02,855 --> 00:49:03,690
So...
857
00:49:05,758 --> 00:49:06,625
If it is the right potion,
858
00:49:06,759 --> 00:49:09,696
it will also work for acne,
sorry, sorry.
859
00:49:09,796 --> 00:49:10,663
You drink this.
860
00:49:10,763 --> 00:49:11,798
Potion in, pimples out.
861
00:49:11,898 --> 00:49:14,399
Drink up buddy, come on, uh-huh.
862
00:49:16,401 --> 00:49:19,338
(Goliath slurping)
863
00:49:28,547 --> 00:49:31,416
- Wow, it worked.
- His face, whoa.
864
00:49:34,219 --> 00:49:35,153
Ah, yeah.
865
00:49:36,622 --> 00:49:38,557
Now, for your friend.
866
00:49:45,898 --> 00:49:46,766
Stay back.
867
00:49:50,602 --> 00:49:52,437
- Evanika!
- Evanika!
868
00:49:52,537 --> 00:49:53,873
I'm so glad it worked.
869
00:49:53,973 --> 00:49:55,742
The potion can cure
and transform everything.
870
00:49:55,842 --> 00:49:57,643
We've gotta get going here fast.
871
00:49:57,744 --> 00:49:59,411
Wait, he can help us to find
872
00:49:59,511 --> 00:50:02,414
the last part of this picture.
873
00:50:02,514 --> 00:50:03,382
So, uh.
874
00:50:06,585 --> 00:50:08,153
Look, this is my father.
875
00:50:08,253 --> 00:50:09,588
Your father, yes.
876
00:50:09,689 --> 00:50:10,422
And my mother.
877
00:50:10,522 --> 00:50:11,523
You mother, mm-hm.
878
00:50:11,623 --> 00:50:13,558
And this is me when I was
little.
879
00:50:13,660 --> 00:50:15,360
Yes, that's you, so?
880
00:50:15,460 --> 00:50:16,461
The last part is missing.
881
00:50:16,561 --> 00:50:18,397
I need your help to find it.
882
00:50:18,497 --> 00:50:20,532
Let's see what we can do here.
883
00:50:24,436 --> 00:50:25,570
All right.
884
00:50:25,672 --> 00:50:28,841
So, let's see the photo now,
hmm.
885
00:50:28,941 --> 00:50:36,581
(♪♪♪)
886
00:50:36,683 --> 00:50:38,583
Wait, there's a baby.
887
00:50:41,319 --> 00:50:42,554
So who is it?
888
00:50:42,655 --> 00:50:46,693
So, uh, okay, this potion is
yours.
889
00:50:46,793 --> 00:50:50,797
Take it, it's powerful enough
for all your needs, okay.
890
00:50:50,897 --> 00:50:53,565
You have to go, go children,
I'm very, very tired.
891
00:50:53,666 --> 00:50:54,767
He's right, let's go.
892
00:50:54,867 --> 00:50:56,703
I'm too tired to live.
893
00:50:56,803 --> 00:50:59,571
And I'm too scared to die
(laughs).
894
00:51:03,275 --> 00:51:05,310
So who's the baby in the photo?
895
00:51:05,410 --> 00:51:07,579
Well, I was running out of time
896
00:51:07,680 --> 00:51:09,849
and I still don't know what
happened to my parents.
897
00:51:09,949 --> 00:51:10,950
Get in there, guys.
898
00:51:12,018 --> 00:51:13,853
Girls, I was looking for you.
899
00:51:13,953 --> 00:51:16,823
Scene for tomorrow
on the pirate ship.
900
00:51:16,923 --> 00:51:19,491
But I wanna know
what happened next.
901
00:51:19,591 --> 00:51:20,993
Please, Mommy.
902
00:51:21,094 --> 00:51:22,360
Okay, I'll come find you.
903
00:51:22,461 --> 00:51:23,361
I just need a couple minutes.
904
00:51:23,462 --> 00:51:24,596
I'll see you in a bit.
905
00:51:24,697 --> 00:51:25,530
Okay.
906
00:51:27,033 --> 00:51:29,568
So, I was more desperate than
ever
907
00:51:29,669 --> 00:51:32,004
to find out who this baby was.
908
00:51:32,105 --> 00:51:34,774
I was back in what felt like
nightmare,
909
00:51:34,874 --> 00:51:36,608
but was, in fact, the real
world.
910
00:51:36,709 --> 00:51:37,576
[Dillon]
Polina.
911
00:51:37,877 --> 00:51:40,345
[Polina]
Dillon chased
me more fiercely than ever.
912
00:51:40,445 --> 00:51:43,648
[Dillon]
Wait, I need
to tell you something.
913
00:51:43,750 --> 00:51:46,251
Stop, don't run away from me!
914
00:51:47,053 --> 00:51:55,962
(♪♪♪)
915
00:52:10,676 --> 00:52:13,012
[Polina]
As I was running
as fast as I could,
916
00:52:13,112 --> 00:52:15,547
a lot of questions
were crossing my mind.
917
00:52:15,647 --> 00:52:17,917
Were my friends already
in the Viking Village?
918
00:52:18,017 --> 00:52:19,417
Would they be able
to help me find out
919
00:52:19,518 --> 00:52:20,552
the truth about my family.
920
00:52:20,652 --> 00:52:21,620
Stop running.
921
00:52:21,721 --> 00:52:23,823
[Polina]
Would I be on time?
922
00:52:23,923 --> 00:52:32,899
(♪♪♪)
923
00:52:35,400 --> 00:52:36,068
Stop!
924
00:52:44,710 --> 00:52:45,577
Polina!
925
00:52:49,015 --> 00:52:51,550
(door slams)
926
00:53:03,029 --> 00:53:04,931
(punch strikes)
927
00:53:05,031 --> 00:53:07,667
(men grunting)
928
00:53:40,599 --> 00:53:43,501
(thunder rumbling)
929
00:54:01,553 --> 00:54:03,956
(baby crying)
930
00:54:07,760 --> 00:54:09,028
(man grunts)
931
00:54:09,128 --> 00:54:09,962
Oh.
932
00:54:11,630 --> 00:54:13,666
Sir, are you okay?
933
00:54:13,766 --> 00:54:15,634
Save the princess.
934
00:54:15,735 --> 00:54:16,635
[Polina]
What?
935
00:54:16,736 --> 00:54:18,436
From the evil queen.
936
00:54:23,042 --> 00:54:26,846
Watch, I will make this deaf
girl speak.
937
00:54:26,946 --> 00:54:27,780
Book.
938
00:54:29,215 --> 00:54:30,448
Book.
939
00:54:33,019 --> 00:54:33,986
Take book.
940
00:54:36,656 --> 00:54:38,590
Take the book and read it.
941
00:54:42,094 --> 00:54:43,763
Now, read it.
942
00:54:45,197 --> 00:54:46,564
Read it.
943
00:54:50,670 --> 00:54:51,837
Read the book.
944
00:54:55,107 --> 00:54:57,509
(man laughs)
945
00:54:57,609 --> 00:55:00,112
Where's the king,
give us back our king.
946
00:55:00,780 --> 00:55:04,150
Why isn't the king
on the throne?
947
00:55:04,250 --> 00:55:06,752
Our king must rest.
948
00:55:06,852 --> 00:55:11,023
He's not well, now leave.
949
00:55:11,123 --> 00:55:11,924
Guards.
950
00:55:12,024 --> 00:55:21,633
(♪♪♪)
951
00:55:21,734 --> 00:55:22,735
My lord!
952
00:55:22,835 --> 00:55:24,003
My lord!
953
00:55:24,904 --> 00:55:26,072
We have returned.
954
00:55:26,172 --> 00:55:27,572
My favorite captain.
955
00:55:27,673 --> 00:55:28,774
How was the hunt?
956
00:55:28,874 --> 00:55:30,176
I've caught something bigger
957
00:55:30,276 --> 00:55:32,577
and more interesting than you
can imagine.
958
00:55:37,316 --> 00:55:38,751
Get up you oaf.
959
00:55:42,955 --> 00:55:43,823
Goliath?
960
00:55:44,690 --> 00:55:46,491
What a surprise.
961
00:55:46,591 --> 00:55:48,493
We already have one deaf mute.
962
00:55:51,330 --> 00:55:53,933
What makes you think
we need another one.
963
00:55:54,033 --> 00:55:56,035
Look at your Goliath,
look at him.
964
00:55:56,135 --> 00:55:57,703
You love him very much,
don't you.
965
00:55:57,803 --> 00:55:59,038
Tell me how much you love him
966
00:55:59,138 --> 00:56:00,906
and I won't kill him.
967
00:56:01,007 --> 00:56:01,907
Go on, say it.
968
00:56:02,975 --> 00:56:03,575
Take him.
969
00:56:03,709 --> 00:56:05,610
Take him to the culture wheel
970
00:56:05,711 --> 00:56:08,681
and bring a child
for the queen to eat.
971
00:56:13,252 --> 00:56:16,155
(people screaming)
972
00:56:22,161 --> 00:56:24,663
(people screaming)
973
00:56:28,934 --> 00:56:30,669
[child]
Oh no!
974
00:56:30,770 --> 00:56:33,806
(cyring)
975
00:56:33,906 --> 00:56:35,708
[Man]
Your dinner, my queen.
976
00:56:35,808 --> 00:56:36,809
Good choice.
977
00:56:39,145 --> 00:56:41,047
What's your name little boy?
978
00:56:41,147 --> 00:56:42,815
Cleopatra.
979
00:56:42,915 --> 00:56:44,216
You look so tasty.
980
00:56:46,018 --> 00:56:47,286
Prepare him for my dinner.
981
00:56:49,121 --> 00:56:52,124
(children screaming)
982
00:56:52,224 --> 00:56:53,859
Polina, it's me, come here.
983
00:56:53,959 --> 00:56:55,861
Sasha, what happened?
984
00:56:55,961 --> 00:56:57,063
Get out of here.
985
00:56:57,163 --> 00:56:57,897
It's too dangerous.
986
00:56:58,164 --> 00:57:01,033
Don't worry, I won't
leave you, I can help.
987
00:57:01,133 --> 00:57:03,202
No one will help us
because of Dragor.
988
00:57:03,302 --> 00:57:05,671
Dragor? Who's Dragor?
989
00:57:05,771 --> 00:57:07,339
You really don't wanna know.
990
00:57:07,440 --> 00:57:09,141
Listen, free Goliath.
991
00:57:09,241 --> 00:57:10,810
He's the only one
who can help you.
992
00:57:10,910 --> 00:57:12,011
Then you have to go
cure the king.
993
00:57:12,111 --> 00:57:13,179
But how?
994
00:57:13,279 --> 00:57:14,847
With the potion.
995
00:57:14,947 --> 00:57:15,881
Give him the potion.
996
00:57:15,981 --> 00:57:17,016
Right.
997
00:57:17,116 --> 00:57:19,718
Go, go, be careful of the
guards.
998
00:57:21,287 --> 00:57:24,323
Here, Goliath, drink this.
999
00:57:24,423 --> 00:57:33,598
(♪♪♪)
1000
00:57:43,409 --> 00:57:53,185
(♪♪♪)
1001
00:57:53,285 --> 00:57:56,188
(helmets clanking)
1002
00:58:05,831 --> 00:58:08,868
(man grunting)
1003
00:58:08,968 --> 00:58:17,943
(♪♪♪)
1004
00:58:19,712 --> 00:58:20,746
Potion.
1005
00:58:20,846 --> 00:58:21,646
Potion.
1006
00:58:21,914 --> 00:58:24,850
We need to find the king
to give him the potion.
1007
00:58:24,950 --> 00:58:27,720
(Goliath grunts)
1008
00:58:38,297 --> 00:58:40,966
(metal clanks)
1009
00:58:45,070 --> 00:58:48,007
What is your job as a nanny?
To watch the boys, look.
1010
00:58:50,476 --> 00:58:51,277
Where's Goliath?
1011
00:58:51,377 --> 00:58:52,144
[Man]
Huh?
1012
00:58:52,244 --> 00:58:53,012
Find him.
1013
00:58:53,112 --> 00:58:54,680
Goliath escaped!
1014
00:59:22,408 --> 00:59:23,742
My daughter.
1015
00:59:28,847 --> 00:59:29,949
You were poisoned.
1016
00:59:30,849 --> 00:59:31,717
By who?
1017
00:59:41,293 --> 00:59:43,329
Daddy, you're all right.
1018
00:59:43,429 --> 00:59:44,263
Daddy.
1019
00:59:46,165 --> 00:59:47,433
Glad you're well.
1020
00:59:50,102 --> 00:59:50,970
Oh, my king.
1021
00:59:51,971 --> 00:59:54,406
My love, my darling.
1022
00:59:54,506 --> 00:59:56,175
You look so much better.
1023
00:59:58,510 --> 01:00:00,112
I was so afraid.
1024
01:00:01,347 --> 01:00:02,314
My darling.
1025
01:00:03,282 --> 01:00:04,149
My love.
1026
01:00:09,188 --> 01:00:10,522
Oh.
1027
01:00:10,623 --> 01:00:12,057
I am so happy.
1028
01:00:16,462 --> 01:00:17,863
White, pick the white.
1029
01:00:17,963 --> 01:00:20,833
This is very nice,
white is life.
1030
01:00:20,933 --> 01:00:25,004
White is like an angel.
1031
01:00:25,104 --> 01:00:27,072
No, no, no, Dragor,
no, no, no, no.
1032
01:00:29,308 --> 01:00:30,776
You really should just
take a look,
1033
01:00:30,876 --> 01:00:31,877
here take a look.
1034
01:00:32,978 --> 01:00:34,146
[Woman]
The king is back!
1035
01:00:34,246 --> 01:00:36,148
It is the king!
1036
01:00:36,248 --> 01:00:43,155
(♪♪♪)
1037
01:00:43,255 --> 01:00:44,490
It is!
1038
01:00:44,590 --> 01:00:45,891
It's the king.
1039
01:00:50,029 --> 01:00:51,230
I love my king!
1040
01:00:53,265 --> 01:00:54,867
Get out of my way.
1041
01:00:55,968 --> 01:00:56,935
The king!
1042
01:00:57,036 --> 01:00:58,370
The king!
1043
01:00:58,470 --> 01:00:59,371
I love, oh!
1044
01:01:01,106 --> 01:01:03,042
[Child]
The king is
alive, the king is alive.
1045
01:01:03,142 --> 01:01:05,878
Oh, my king, I'm so, so happy
1046
01:01:05,978 --> 01:01:10,949
that you feel better
and I was just (groans).
1047
01:01:19,892 --> 01:01:21,226
[Man]
The king!
1048
01:01:22,194 --> 01:01:24,997
(man grunts)
1049
01:01:31,303 --> 01:01:32,237
[Child]
Let us out.
1050
01:01:32,338 --> 01:01:34,173
Let us out, help.
1051
01:01:34,273 --> 01:01:35,841
Let us out please.
1052
01:01:40,612 --> 01:01:41,480
Polina.
1053
01:01:44,650 --> 01:01:45,884
King!
1054
01:01:45,984 --> 01:01:48,020
You think you've beaten me.
1055
01:01:48,120 --> 01:01:50,622
I have a present for you,
your majesty.
1056
01:01:50,724 --> 01:01:55,294
I offer you the horrible,
the mighty destroyer, Dragor!
1057
01:01:55,394 --> 01:02:04,370
(♪♪♪)
1058
01:02:05,471 --> 01:02:06,538
Dragor!
1059
01:02:06,638 --> 01:02:08,941
(Dragor growls)
1060
01:02:09,041 --> 01:02:09,843
Fight!
1061
01:02:15,047 --> 01:02:17,583
(Dragor growls)
1062
01:02:27,559 --> 01:02:29,361
[Announcer]
Fight.
1063
01:02:29,461 --> 01:02:38,437
(♪♪♪)
1064
01:02:46,612 --> 01:02:49,348
(Dragor growls)
1065
01:02:54,253 --> 01:02:55,688
Evanika, come here.
1066
01:02:55,789 --> 01:02:57,122
We need your help.
1067
01:02:57,222 --> 01:02:58,357
Go and get that horn.
1068
01:02:58,457 --> 01:03:00,592
No one beats me!
1069
01:03:00,693 --> 01:03:09,669
(♪♪♪)
1070
01:03:19,679 --> 01:03:28,688
(♪♪♪)
1071
01:03:34,092 --> 01:03:36,361
[Child]
All hail Goliath!
1072
01:03:36,462 --> 01:03:39,732
(children cheering)
1073
01:03:39,833 --> 01:03:40,733
You did it!
1074
01:03:47,372 --> 01:03:49,709
(man laughs)
1075
01:03:53,612 --> 01:03:55,280
[Man]
Is he dead?
1076
01:04:06,659 --> 01:04:07,526
Oh.
1077
01:04:09,161 --> 01:04:16,368
(♪♪♪)
1078
01:04:16,468 --> 01:04:18,170
[Child]
Oh, no, Goliath.
1079
01:04:18,270 --> 01:04:19,638
Polina, give me that potion.
1080
01:04:34,286 --> 01:04:37,222
(Goliath breathes)
1081
01:04:42,427 --> 01:04:46,298
Goliath, you're back.
Oh, my gosh, Goliath.
1082
01:04:49,134 --> 01:04:52,371
(all cheering)
1083
01:04:52,471 --> 01:04:55,240
(Goliath grunts)
1084
01:05:01,246 --> 01:05:02,815
We were so happy.
1085
01:05:02,916 --> 01:05:04,516
But now that I had
successfully accomplished
1086
01:05:04,616 --> 01:05:07,286
my magical journey
through the seven stages,
1087
01:05:07,386 --> 01:05:09,488
I still had to find out
the truth.
1088
01:05:09,588 --> 01:05:11,590
What happened to my family?
1089
01:05:11,691 --> 01:05:14,092
Who was the baby
in the picture?
1090
01:05:14,192 --> 01:05:15,460
Would I get the answers
to my questions
1091
01:05:15,561 --> 01:05:17,396
that the hologram promised me?
1092
01:05:19,364 --> 01:05:21,400
After the party,
the viking princess
1093
01:05:21,500 --> 01:05:24,369
took Cleo and I to a
quiet and beautiful place
1094
01:05:24,469 --> 01:05:25,672
on the water.
1095
01:05:25,772 --> 01:05:26,806
Where are we?
1096
01:05:32,177 --> 01:05:35,547
She said you gave me
the most beautiful gift,
1097
01:05:35,647 --> 01:05:38,450
my father's life
and my husband also.
1098
01:05:40,720 --> 01:05:42,855
It's my turn to give something
to you.
1099
01:05:44,189 --> 01:05:45,390
[Polina]
It was a surprise
1100
01:05:45,490 --> 01:05:46,726
to thank us
for saving her father
1101
01:05:46,826 --> 01:05:47,827
and her prince.
1102
01:05:55,500 --> 01:05:56,635
My daughter.
1103
01:05:58,771 --> 01:05:59,638
My son.
1104
01:06:00,773 --> 01:06:02,240
Is this mommy?
1105
01:06:05,812 --> 01:06:06,746
He is my?
1106
01:06:10,349 --> 01:06:13,285
Your brother,
he is your brother.
1107
01:06:15,487 --> 01:06:17,857
I haven't seen you
for a long time.
1108
01:06:18,791 --> 01:06:19,659
Cleo.
1109
01:06:21,393 --> 01:06:24,797
You died with me in a fire many
years ago.
1110
01:06:26,298 --> 01:06:27,466
Died?
1111
01:06:27,566 --> 01:06:28,868
But I'm alive.
1112
01:06:31,804 --> 01:06:33,305
You are not alive, Cleo.
1113
01:06:34,941 --> 01:06:36,208
You and I.
1114
01:06:36,308 --> 01:06:37,744
No, I'm not dead.
1115
01:06:38,811 --> 01:06:41,246
You're going to live again
1116
01:06:41,346 --> 01:06:43,448
because of your sister's courage
1117
01:06:43,548 --> 01:06:44,616
and because of yours.
1118
01:06:45,752 --> 01:06:47,285
Listen to me.
1119
01:06:47,386 --> 01:06:49,822
You don't know the whole truth.
1120
01:06:49,922 --> 01:06:51,223
You have to go back
1121
01:06:52,659 --> 01:06:54,259
to the other side of the screen.
1122
01:06:54,359 --> 01:06:56,896
Oh, please come with us, Mommy.
1123
01:06:56,996 --> 01:06:58,397
That's impossible Cleo.
1124
01:06:59,799 --> 01:07:02,234
Only children can go to the
other side.
1125
01:07:02,902 --> 01:07:04,603
I'll stay with you, Mommy.
1126
01:07:10,777 --> 01:07:13,178
You need to go have a life.
1127
01:07:13,278 --> 01:07:17,315
Your father and your
sister need you, Cleo,
1128
01:07:17,416 --> 01:07:18,517
and you need them.
1129
01:07:19,719 --> 01:07:23,823
Eight years ago they blamed your
father
1130
01:07:23,923 --> 01:07:26,625
for the fire that destroyed our
studio
1131
01:07:26,726 --> 01:07:28,828
and devastated our family.
1132
01:07:28,928 --> 01:07:33,231
They put him in prison,
but he is innocent.
1133
01:07:33,331 --> 01:07:34,232
Find out.
1134
01:07:35,300 --> 01:07:36,769
Go back to the other side.
1135
01:07:37,804 --> 01:07:40,773
You'll not have much time left.
1136
01:07:40,873 --> 01:07:42,675
Polina, come here.
1137
01:07:48,948 --> 01:07:51,951
When you go look at the sky
at night.
1138
01:07:52,051 --> 01:07:52,617
Yes.
1139
01:07:52,885 --> 01:07:55,520
You will see
a little shiny star.
1140
01:07:56,189 --> 01:08:01,393
Then think of me because it
will be me looking down at you.
1141
01:08:07,332 --> 01:08:09,234
I will always love you.
1142
01:08:10,737 --> 01:08:11,838
I love you, Mommy.
1143
01:08:14,439 --> 01:08:17,642
- I love you.
- I love you.
1144
01:08:17,744 --> 01:08:19,377
I love you.
1145
01:08:19,478 --> 01:08:20,780
You have to go.
1146
01:08:23,950 --> 01:08:32,959
(♪♪♪)
1147
01:08:45,838 --> 01:08:47,272
[Girl]
It's really you.
1148
01:08:47,372 --> 01:08:48,975
Oh, my God.
1149
01:08:49,075 --> 01:08:50,475
How did they do that?
1150
01:08:50,575 --> 01:08:51,409
Are you real?
1151
01:08:51,510 --> 01:08:52,644
Cleopatra, Polina.
1152
01:08:52,745 --> 01:08:54,947
Did you see him this morning?
1153
01:08:56,348 --> 01:08:58,283
[Girl]
I can't believe you're here.
1154
01:09:00,418 --> 01:09:09,327
(♪♪♪)
1155
01:09:09,427 --> 01:09:12,430
[Varvara]
They can't find
Polina because they're idiots.
1156
01:09:12,531 --> 01:09:15,333
Polina, my daughter,
you're here.
1157
01:09:15,433 --> 01:09:16,068
Polina.
1158
01:09:17,670 --> 01:09:18,436
Dad.
Thank God.
1159
01:09:18,537 --> 01:09:19,705
Are you okay?
1160
01:09:19,806 --> 01:09:21,707
Where is that criminal?
1161
01:09:22,407 --> 01:09:25,343
Oh, there he is,
arrest him now.
1162
01:09:25,443 --> 01:09:26,012
Excuse me?
1163
01:09:26,112 --> 01:09:27,612
Arrest this man.
1164
01:09:27,713 --> 01:09:28,981
Don't arrest me, arrest her.
1165
01:09:29,081 --> 01:09:30,582
You can't arrest her,
she's my mother.
1166
01:09:30,683 --> 01:09:31,583
That's right.
1167
01:09:31,684 --> 01:09:32,617
Oh! Ah!
1168
01:09:32,718 --> 01:09:33,618
Stop.
1169
01:09:33,719 --> 01:09:34,486
Stop, arrest him!
1170
01:09:34,586 --> 01:09:35,888
Break it up.
1171
01:09:35,988 --> 01:09:37,890
You're gonna pay for what you've
done.
1172
01:09:37,990 --> 01:09:39,725
You're protecting the wrong
people.
1173
01:09:39,826 --> 01:09:41,661
Madame.
What?
1174
01:09:41,761 --> 01:09:43,896
I have the great pleasure to
inform you
1175
01:09:43,996 --> 01:09:45,932
that I've discovered
the car's whereabouts.
1176
01:09:46,032 --> 01:09:47,667
It's just here in the studio.
1177
01:09:47,767 --> 01:09:48,801
Ha! Hoo!
1178
01:09:48,901 --> 01:09:50,703
What are you saying?
1179
01:09:51,938 --> 01:09:54,573
You're an idiot, Edward, it's
midnight.
1180
01:09:54,674 --> 01:09:56,108
I don't need a car anymore.
1181
01:09:56,209 --> 01:09:58,911
(alarm blaring)
1182
01:10:01,479 --> 01:10:02,882
Time has come.
1183
01:10:03,850 --> 01:10:05,718
Everyone sit down now.
1184
01:10:08,721 --> 01:10:11,523
[Man]
You heard him,
shouldn't we sit down?
1185
01:10:11,623 --> 01:10:13,059
Good enough.
1186
01:10:13,159 --> 01:10:15,795
You've done everything very
well.
1187
01:10:15,895 --> 01:10:19,866
Now, I will show you the
last piece of the puzzle.
1188
01:10:21,633 --> 01:10:22,935
Everyone look at the screen.
1189
01:10:28,708 --> 01:10:31,978
The studio's bleeding money
every minute, every second.
1190
01:10:32,078 --> 01:10:33,612
If we sell the land to
developers,
1191
01:10:33,713 --> 01:10:35,413
we'd make millions.
1192
01:10:35,513 --> 01:10:37,116
You have to sign it Anna.
1193
01:10:37,216 --> 01:10:38,483
Our parents worked hard
1194
01:10:38,583 --> 01:10:39,151
to build this studio.
1195
01:10:39,252 --> 01:10:40,585
It was their dream.
1196
01:10:40,686 --> 01:10:41,419
We have to honor that.
1197
01:10:41,687 --> 01:10:44,623
We can't let developers
destroy everything.
1198
01:10:45,691 --> 01:10:48,794
This movie was over budget weeks
ago.
1199
01:10:48,895 --> 01:10:50,997
Where are you gonna find
the money to finish it?
1200
01:10:51,097 --> 01:10:53,465
We'll find the money
if we do it together.
1201
01:10:53,565 --> 01:10:54,399
Please, Varvara.
1202
01:10:55,735 --> 01:10:56,802
We'll release the movie
1203
01:10:56,903 --> 01:10:57,870
and if it's successful.
1204
01:10:57,970 --> 01:10:58,771
Anna!
1205
01:10:58,905 --> 01:11:00,806
Anna, come over here, I'm not a
nanny.
1206
01:11:00,907 --> 01:11:02,108
We need to shoot the scene now.
1207
01:11:02,208 --> 01:11:02,942
Take Polina, now!
1208
01:11:03,109 --> 01:11:05,144
We need to shoot, we're losing
light.
1209
01:11:05,244 --> 01:11:08,047
You're going to lose the studio,
Anna.
1210
01:11:08,147 --> 01:11:09,682
One way or another.
1211
01:11:15,788 --> 01:11:16,656
Dillon.
1212
01:11:17,455 --> 01:11:19,591
I've been looking for you
for an hour.
1213
01:11:24,629 --> 01:11:25,965
Put that down.
1214
01:11:27,199 --> 01:11:28,834
Light me this cigarette.
1215
01:11:37,076 --> 01:11:38,476
Burn the place.
1216
01:11:41,013 --> 01:11:43,749
Come on, let's go, now, come on.
1217
01:11:47,619 --> 01:11:49,155
We're leaving, move.
1218
01:11:50,122 --> 01:11:59,131
(♪♪♪)
1219
01:12:02,634 --> 01:12:05,171
(flame brewing)
1220
01:12:07,073 --> 01:12:10,076
(people screaming)
1221
01:12:10,176 --> 01:12:16,581
(♪♪♪)
1222
01:12:16,682 --> 01:12:17,950
(Anton grunting)
1223
01:12:18,050 --> 01:12:20,485
Go, save yourself, please.
1224
01:12:21,287 --> 01:12:22,221
I'm not letting go.
1225
01:12:22,321 --> 01:12:23,856
Save Polina.
No.
1226
01:12:23,956 --> 01:12:25,858
Save her, please.
1227
01:12:25,958 --> 01:12:28,526
(baby crying)
1228
01:12:34,066 --> 01:12:34,934
Dad.
1229
01:12:39,238 --> 01:12:39,972
Varvara.
1230
01:12:40,072 --> 01:12:41,639
Varvara, I spoke to the
inspector
1231
01:12:41,741 --> 01:12:42,875
and I think, I think-
1232
01:12:42,975 --> 01:12:43,876
Saul, shut up.
1233
01:12:43,976 --> 01:12:44,744
Yeah, Saul, shut up.
1234
01:12:44,977 --> 01:12:47,046
You both take your
share of the insurance
1235
01:12:47,146 --> 01:12:48,580
and I'll sell the studio.
1236
01:12:48,681 --> 01:12:49,248
What are you talking about?
1237
01:12:49,348 --> 01:12:49,915
Just shut up.
1238
01:12:50,016 --> 01:12:51,684
I know Polina's the heir,
1239
01:12:51,784 --> 01:12:52,752
but now I'm her guard.
1240
01:12:52,852 --> 01:12:53,886
No, Anton-
1241
01:12:53,986 --> 01:12:54,687
Anton will be in prison.
1242
01:12:54,854 --> 01:12:56,789
Just remember,
if one of us goes down,
1243
01:12:56,889 --> 01:12:58,657
all of us go down.
1244
01:12:59,692 --> 01:13:01,160
I told you, do something.
1245
01:13:01,260 --> 01:13:02,695
Where's Varvara?
Arrest her!
1246
01:13:02,795 --> 01:13:04,030
- Go find her.
- Yes, sir.
1247
01:13:05,698 --> 01:13:07,967
- And arrest them.
- Seriously, no.
1248
01:13:08,067 --> 01:13:09,802
- Get up.
- Come on.
1249
01:13:09,902 --> 01:13:11,871
- Up.
- What are you doing?
1250
01:13:11,971 --> 01:13:12,537
I'm arresting you.
1251
01:13:12,671 --> 01:13:13,906
Didn't you watch the movie?
1252
01:13:14,006 --> 01:13:15,741
I didn't do anything.
1253
01:13:15,841 --> 01:13:17,243
Are you out of your mind?
1254
01:13:17,343 --> 01:13:19,879
I missed you so much, so much.
1255
01:13:19,979 --> 01:13:21,047
Me, too.
1256
01:13:23,249 --> 01:13:26,819
I want you to meet Cleopatra.
1257
01:13:26,919 --> 01:13:28,187
Cleopatra.
1258
01:13:28,287 --> 01:13:30,189
That's a real nice name.
1259
01:13:30,289 --> 01:13:31,057
Hi there.
1260
01:13:31,323 --> 01:13:34,160
His parents can't take
care of him right now.
1261
01:13:34,260 --> 01:13:36,328
So can he stay with us?
1262
01:13:36,429 --> 01:13:38,230
Right now we don't have a place
to live,
1263
01:13:38,330 --> 01:13:41,967
but wherever we go,
you're welcome.
1264
01:13:42,068 --> 01:13:42,902
Come here.
1265
01:13:48,808 --> 01:13:53,779
So, now we're gonna celebrate
your birthday, okay.
1266
01:13:53,879 --> 01:13:54,947
Okay.
1267
01:13:55,047 --> 01:13:55,981
[Anton]
Huh, let's go.
1268
01:13:56,082 --> 01:13:57,249
Come on, Cleo, tell her.
1269
01:13:57,349 --> 01:13:59,351
A Marie Antoinette dress.
1270
01:13:59,452 --> 01:14:01,287
I promise, we'll find it.
1271
01:14:01,387 --> 01:14:03,722
Can you help us find a dress
like that?
1272
01:14:03,823 --> 01:14:05,057
Yes, I will,
I think I have an idea
1273
01:14:05,157 --> 01:14:06,959
of where one might be.
1274
01:14:07,927 --> 01:14:09,095
Aha!
Oh, great.
1275
01:14:09,195 --> 01:14:10,229
Here we are.
1276
01:14:11,697 --> 01:14:14,033
A Marie Antoinette dress,
is this what you want?
1277
01:14:14,133 --> 01:14:15,901
- Yeah.
- Then it's yours, enjoy.
1278
01:14:16,001 --> 01:14:16,902
Stop!
1279
01:14:17,002 --> 01:14:17,903
Halt!
1280
01:14:18,003 --> 01:14:19,105
You're under arrest.
1281
01:14:19,205 --> 01:14:21,307
Please, they don't me...
1282
01:14:23,209 --> 01:14:24,710
(door slams)
1283
01:14:24,810 --> 01:14:26,979
Police, open up, open up.
1284
01:14:28,414 --> 01:14:30,816
[Dillon]
Mom, I'm afraid.
1285
01:14:31,851 --> 01:14:32,952
I see.
1286
01:14:33,853 --> 01:14:35,087
What are you afraid of?
1287
01:14:37,089 --> 01:14:39,859
I think we have a little
something to celebrate.
1288
01:14:40,793 --> 01:14:41,961
What do you say?
1289
01:14:44,830 --> 01:14:46,398
Well, I...
1290
01:14:46,499 --> 01:14:47,333
Mom.
1291
01:14:48,267 --> 01:14:50,069
It's Polina's poison cake.
1292
01:14:55,441 --> 01:14:56,308
Dillon!
1293
01:14:59,044 --> 01:15:00,379
You know what?
1294
01:15:00,479 --> 01:15:01,313
Go ahead.
1295
01:15:02,148 --> 01:15:04,750
Can I have a piece of cake, too,
madam?
1296
01:15:04,850 --> 01:15:05,684
Edward.
1297
01:15:06,785 --> 01:15:08,020
With pleasure, please.
1298
01:15:08,988 --> 01:15:09,989
Oh, thank you.
1299
01:15:11,056 --> 01:15:14,827
♪ Happy birthday to you ♪
1300
01:15:14,927 --> 01:15:19,131
♪ Happy birthday to you ♪
1301
01:15:19,231 --> 01:15:24,103
♪ Happy birthday Polina ♪
1302
01:15:24,203 --> 01:15:27,873
♪ Happy birthday to you ♪
1303
01:15:27,973 --> 01:15:30,409
(all cheering)
1304
01:15:31,911 --> 01:15:32,778
Yay!
1305
01:15:36,182 --> 01:15:39,018
This is the best birthday
present ever.
1306
01:15:39,118 --> 01:15:41,720
I found my father and I
have a new little brother.
1307
01:15:42,888 --> 01:15:44,056
A new little brother.
1308
01:15:47,793 --> 01:15:49,094
That's it for today.
1309
01:15:49,195 --> 01:15:50,162
I will take off my costume
1310
01:15:50,262 --> 01:15:51,430
and we can go home.
1311
01:15:53,199 --> 01:15:54,033
[Cleo]
Hey!
1312
01:15:54,133 --> 01:15:54,900
Hey!
1313
01:15:55,000 --> 01:15:56,268
Uncle Cleo.
1314
01:15:56,368 --> 01:15:58,737
Did you come back from the
silver screen?
1315
01:15:58,837 --> 01:15:59,405
Yes, he did.
1316
01:15:59,572 --> 01:16:02,074
Well, now you know the truth.
1317
01:16:02,174 --> 01:16:04,009
Mommy, I want to stay here.
1318
01:16:04,109 --> 01:16:05,477
No, honey.
1319
01:16:05,578 --> 01:16:07,813
Uncle Cleo's coming with us
anyway.
1320
01:16:07,913 --> 01:16:08,948
Nina!
1321
01:16:09,048 --> 01:16:09,882
Nina!
1322
01:16:14,186 --> 01:16:23,195
(♪♪♪)
1323
01:16:33,205 --> 01:16:42,214
(♪♪♪)
1324
01:16:52,224 --> 01:17:01,233
(♪♪♪)
1325
01:17:11,243 --> 01:17:20,252
(♪♪♪)
1326
01:17:30,262 --> 01:17:39,271
(♪♪♪)
1327
01:17:49,281 --> 01:17:58,290
(♪♪♪)
1328
01:18:08,300 --> 01:18:17,309
(♪♪♪)
1329
01:18:27,319 --> 01:18:36,328
(♪♪♪)
1330
01:18:46,338 --> 01:18:55,347
(♪♪♪)
1331
01:19:05,357 --> 01:19:14,366
(♪♪♪)
1332
01:19:24,376 --> 01:19:33,385
(♪♪♪)
85171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.