All language subtitles for 24 (2001) - S05E03 - Day 5 900 A.M. - 1000 A.M. (1080p BluRay x265 ImE)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E03 Day 5 9_00 AM -10_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,660 --> 00:00:17,360 Now, why would David Palmer call my wife about a national security threat? 3 00:00:17,660 --> 00:00:20,260 Can't risk having Mrs. Logan obsess about this phone call. 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,860 David Palmer called her yesterday. 5 00:00:21,860 --> 00:00:25,260 Our communications office will have a recording of their conversation. 6 00:00:25,260 --> 00:00:26,460 Get that for me. 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,160 You don't need to be concerned that there's any connection 8 00:00:29,160 --> 00:00:32,760 between David's death and the phone call he made to you. 9 00:00:32,860 --> 00:00:37,060 He said it was a matter of national security. Those were his exact words. 10 00:00:37,060 --> 00:00:41,960 Martha, it's David Palmer. I need to talk to you. 11 00:00:42,060 --> 00:00:44,460 It's hardly a matter of national security... 12 00:00:44,860 --> 00:00:47,560 No, that's not what he said. That is not what he said! 13 00:00:47,660 --> 00:00:48,960 Yes, it is. 14 00:00:49,160 --> 00:00:51,260 I have dealt with the Martha Logan situation. 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,360 I was able to alter the tape of the phone call before the president heard it. 16 00:00:54,460 --> 00:00:56,660 There's no longer any evidence on my end 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,060 that Palmer was trying to warn her about the attack. 18 00:00:59,060 --> 00:01:00,660 Sir, it's Edgar. I think we can find Chloe. 19 00:01:00,660 --> 00:01:02,460 She's accessing our system through a laptop. 20 00:01:02,460 --> 00:01:03,960 I'm running a locate now. 21 00:01:05,260 --> 00:01:06,860 What'd you get for me on Chevensky? 22 00:01:06,860 --> 00:01:08,960 He's a baggage supervisor at the airport. 23 00:01:09,160 --> 00:01:12,460 Jack Bauer! Agent O'Brian! 24 00:01:12,860 --> 00:01:15,160 We know you're down here! 25 00:01:21,060 --> 00:01:21,660 Don't fire! 26 00:01:22,660 --> 00:01:23,960 Do not fire! 27 00:01:24,960 --> 00:01:26,460 Chloe, what the hell's going on? 28 00:01:26,560 --> 00:01:27,560 Jack didn't kill anybody. 29 00:01:27,560 --> 00:01:30,360 He's being framed to cover up the real reason Palmer was assassinated. 30 00:01:30,360 --> 00:01:32,260 - Where is he? - I can't tell you. 31 00:01:32,360 --> 00:01:34,160 Where can I find the baggage claim supervisor? 32 00:01:34,160 --> 00:01:36,160 - Down that hall to the left. - Thank you. 33 00:01:38,260 --> 00:01:41,660 Chevensky! Why was President Palmer killed? 34 00:01:41,760 --> 00:01:43,760 I don't know what you're talking about. 35 00:01:44,660 --> 00:01:46,260 You are going to tell me what I want to know. 36 00:01:46,260 --> 00:01:48,960 It's just a question of how much you want it to hurt. 37 00:01:49,760 --> 00:01:51,660 Mom, do you see those men? 38 00:01:52,360 --> 00:01:53,960 I have to tell Jack. 39 00:01:54,060 --> 00:01:56,460 Derek, where are you going? Come back here! 40 00:02:07,860 --> 00:02:08,560 No! 41 00:02:10,060 --> 00:02:10,960 Quiet! 42 00:02:11,660 --> 00:02:13,060 Quiet! 43 00:02:15,260 --> 00:02:21,360 You will not be harmed as long as your president complies with our wishes! 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,060 We have a critical incident in progress! 45 00:02:42,060 --> 00:02:45,860 I want a facility lock down and a code five evac, right now! 46 00:02:45,960 --> 00:02:48,360 - Clear the area! Ma'am... - Officer, my son is in there. 47 00:02:48,360 --> 00:02:51,160 I'm sorry, ma'am. We're evacuating the area. Follow these people. 48 00:02:51,160 --> 00:02:51,860 Ma'am! 49 00:02:52,260 --> 00:02:53,160 Grab her! 50 00:02:53,860 --> 00:02:55,360 I have to get my son! 51 00:02:57,160 --> 00:02:58,360 Derek! 52 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Derek! 53 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 I have information for CTU! 54 00:03:05,760 --> 00:03:08,260 Everyone, quiet! 55 00:03:36,460 --> 00:03:41,660 If you cooperate, you have a chance of leaving this building alive. 56 00:03:41,860 --> 00:03:44,960 If not, you will die. Do you understand? 57 00:03:48,060 --> 00:03:51,660 Take out all cell phones and pagers and drop them on the floor. 58 00:03:59,160 --> 00:04:01,960 We're going to be okay. We're going to be okay... 59 00:04:03,860 --> 00:04:04,760 Bring them in. 60 00:04:05,560 --> 00:04:06,960 Everyone up. 61 00:04:07,860 --> 00:04:08,760 Move it. 62 00:04:09,160 --> 00:04:09,960 Let's go! 63 00:04:15,560 --> 00:04:16,360 Chevensky? 64 00:04:19,260 --> 00:04:20,460 Chevensky? 65 00:04:29,860 --> 00:04:31,360 - Yeah. - Well? 66 00:04:31,760 --> 00:04:33,260 Chevensky's not here. 67 00:04:33,660 --> 00:04:35,560 We have to find him. Keep searching. 68 00:05:04,472 --> 00:05:06,660 - McClaren. - Listen very carefully. 69 00:05:06,960 --> 00:05:10,260 We have hostages. If you wish to keep them alive, 70 00:05:10,360 --> 00:05:12,760 you'll make no attempt to re-enter the terminal. 71 00:05:13,460 --> 00:05:15,760 We are wearing explosive vests. 72 00:05:15,860 --> 00:05:19,460 We are prepared to detonate ourselves along with our captives. 73 00:05:19,460 --> 00:05:21,560 If you make any efforts to enter the terminal, 74 00:05:21,560 --> 00:05:24,860 you will spend the rest of the day collecting body parts. 75 00:05:29,060 --> 00:05:30,160 Hello? 76 00:05:32,060 --> 00:05:33,660 Set up a security perimeter. 77 00:05:33,760 --> 00:05:36,860 We'll operate from the northwest apron behind hangar 12 78 00:05:37,060 --> 00:05:40,260 and get those fire trucks out of here! Everybody out! 79 00:05:40,860 --> 00:05:42,860 Claremont, grab that woman in the yellow next to Bailey. 80 00:05:42,860 --> 00:05:44,160 Bring her up here. Quick! 81 00:06:08,960 --> 00:06:10,160 All right. 82 00:06:10,360 --> 00:06:11,860 Yeah. Thank you. 83 00:06:13,960 --> 00:06:16,060 Bill, I just spoke to the director of Secret Service. 84 00:06:16,060 --> 00:06:17,860 Now that Suvarov has arrived safely, 85 00:06:17,860 --> 00:06:20,060 they're lowering their security level by one. 86 00:06:20,060 --> 00:06:21,660 I think we should do the same. 87 00:06:21,760 --> 00:06:23,660 I'll take our Tac Teams off standby. 88 00:06:23,760 --> 00:06:25,960 Have we heard back from our unit that was sent out to the refinery? 89 00:06:25,960 --> 00:06:29,360 Yeah. At least that part of Chloe's story checked out. 90 00:06:29,460 --> 00:06:32,060 So it's possible that Jack was set up in Palmer's assassination. 91 00:06:32,160 --> 00:06:35,560 We can't assume too much. Jack still has a lot to answer for. 92 00:06:36,660 --> 00:06:37,460 Buchanan. 93 00:06:37,560 --> 00:06:41,760 Mr. Buchanan, I've got Jack Bauer on the line. 94 00:06:44,060 --> 00:06:45,960 - Put it through. - Yes, sir. 95 00:06:46,160 --> 00:06:48,160 Bill, put it on speaker phone. 96 00:06:49,660 --> 00:06:50,760 Please. 97 00:06:54,060 --> 00:06:56,460 - Jack, it's Bill. - Bill, I'm in Ontario Airport. 98 00:06:56,560 --> 00:06:58,660 Gunman have just attacked and taken over Terminal One. 99 00:06:58,660 --> 00:07:01,060 They are carrying automatic weapons and they have hostages. 100 00:07:01,060 --> 00:07:02,660 We haven't received any alerts. 101 00:07:02,860 --> 00:07:04,360 Trust me. You will. 102 00:07:04,760 --> 00:07:06,660 What are you doing at the airport, Jack? 103 00:07:06,660 --> 00:07:07,860 I was following up a lead. 104 00:07:07,860 --> 00:07:09,960 President Palmer knew of the planned attack. 105 00:07:09,960 --> 00:07:11,860 I believe that's why he was assassinated. 106 00:07:11,860 --> 00:07:13,660 We just received an interagency flash. 107 00:07:13,760 --> 00:07:15,860 There's been an attack on Ontario Airport. 108 00:07:15,860 --> 00:07:18,160 First reports are of several men carrying automatic weapons 109 00:07:18,160 --> 00:07:19,860 and they've taken control of Terminal One. 110 00:07:19,860 --> 00:07:22,560 Go to alert level four. Launch all available Tac Teams. 111 00:07:22,560 --> 00:07:25,060 - Curtis is in the air. - Redirect him to the airport. 112 00:07:25,060 --> 00:07:28,260 Have him maintain operational control the moment he's on site. 113 00:07:28,360 --> 00:07:29,160 Right. 114 00:07:29,460 --> 00:07:32,060 Jack, we just received confirmation of the situation. 115 00:07:32,060 --> 00:07:33,860 I want you out of there now, Jack. 116 00:07:33,860 --> 00:07:36,260 Turn yourself in. Let our people handle this. 117 00:07:36,360 --> 00:07:37,960 Understand this, Bill. 118 00:07:38,160 --> 00:07:39,860 I don't work for you. 119 00:07:39,960 --> 00:07:41,560 I'm staying inside. 120 00:07:41,760 --> 00:07:45,960 You want my intel, fine. But I'm doing this my way. 121 00:07:50,860 --> 00:07:55,660 - How many hostiles are there? - Approximately 15 to 20. 122 00:07:56,160 --> 00:07:58,060 Gunmen have locked down the terminal. 123 00:07:58,460 --> 00:08:00,460 I'm going to be sending you photos of the hostiles. 124 00:08:00,460 --> 00:08:03,660 They should be clear enough that you can identify them. Hold on. 125 00:08:07,560 --> 00:08:09,060 Okay, they're transmitting. 126 00:08:09,160 --> 00:08:09,781 All right, Jack. 127 00:08:09,789 --> 00:08:12,560 We'll pull a schematic of the airport and forward it to your cell. 128 00:08:12,560 --> 00:08:14,160 Bill, hold on. One more thing. 129 00:08:14,260 --> 00:08:16,560 A woman is going to contact you. Her name is Diane Huxley. 130 00:08:16,660 --> 00:08:18,660 I sent her and her son to CTU for protection. 131 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Who are they? 132 00:08:19,760 --> 00:08:22,152 I don't have time to explain, but I'm responsible for them. 133 00:08:22,152 --> 00:08:24,560 Just make sure they're safe, okay? 134 00:08:25,160 --> 00:08:26,392 We'll take care of them, Jack. 135 00:08:26,400 --> 00:08:29,060 Thank you. I'll be standing by. 136 00:08:31,060 --> 00:08:32,760 We have to alert the president. 137 00:08:32,960 --> 00:08:33,760 Right. 138 00:08:57,060 --> 00:08:59,760 I'd like to personally extend my condolences 139 00:08:59,760 --> 00:09:01,960 on the loss your country has suffered today. 140 00:09:01,960 --> 00:09:03,360 Thank you, Mr. President. 141 00:09:03,860 --> 00:09:06,460 I hope that what you and I accomplish here today will serve as 142 00:09:06,560 --> 00:09:09,060 a fitting tribute to David Palmer's legacy. 143 00:09:09,260 --> 00:09:12,960 I can't imagine anything more appropriate than the two of us establishing a... 144 00:09:13,060 --> 00:09:17,660 a comprehensive antiterrorism alliance between our nations. 145 00:09:23,760 --> 00:09:25,243 If you would excuse me for a moment, Mr. President. 146 00:09:25,250 --> 00:09:25,876 Of course. 147 00:09:30,460 --> 00:09:31,660 What's up, Mike? 148 00:09:31,760 --> 00:09:36,360 Terrorists are controlling the main terminal of Ontario Airport in L.A. 149 00:09:36,560 --> 00:09:38,060 - Terrorists?! - Yes, sir. 150 00:09:38,260 --> 00:09:41,960 There are eyewitness reports of two casualties and they've taken hostages. 151 00:09:45,260 --> 00:09:47,660 - Who are they? - Unclear. 152 00:09:47,760 --> 00:09:50,160 CTU Los Angeles is prepping a briefing. 153 00:09:51,860 --> 00:09:53,260 Mr. President. 154 00:09:53,460 --> 00:09:55,090 I suggest we move to the Situation Room. 155 00:09:55,090 --> 00:09:55,825 Now?! 156 00:09:56,160 --> 00:09:59,960 CTU thinks this may be related to the summit. 157 00:10:00,800 --> 00:10:02,545 Related in what way? 158 00:10:02,552 --> 00:10:05,585 I don't know, sir, but we'll find out during the briefing. 159 00:10:10,660 --> 00:10:14,460 - Sir? We should go. - Of course. 160 00:10:20,960 --> 00:10:23,460 Mr. President, as you've probably been made aware, 161 00:10:23,460 --> 00:10:27,560 a situation has developed that requires my immediate attention. 162 00:10:27,592 --> 00:10:29,460 I have just been informed. 163 00:10:29,460 --> 00:10:31,185 This is terrible news, indeed. 164 00:10:31,185 --> 00:10:31,192 Please let me know if there is anything I can do. This is terrible news, indeed. 165 00:10:31,192 --> 00:10:34,060 Please let me know if there is anything I can do. 166 00:10:34,072 --> 00:10:36,043 I will. Thank you, sir. 167 00:10:36,072 --> 00:10:38,560 That's all for now, ladies and gentlemen. 168 00:10:39,160 --> 00:10:39,960 Spencer? 169 00:10:40,260 --> 00:10:42,581 Pulling the ground plan of the terminal off the NTSB server 170 00:10:42,589 --> 00:10:44,094 and sending it to Jack Bauer now. 171 00:10:44,116 --> 00:10:45,469 Good. Edgar. 172 00:10:45,498 --> 00:10:48,203 Were you able to identify the terrorists from the photos Jack sent? 173 00:10:48,225 --> 00:10:49,760 Still no matches on the watch list. 174 00:10:49,796 --> 00:10:51,236 I tried three different encoding arrays. 175 00:10:51,250 --> 00:10:52,589 Did you try widening the parameters? 176 00:10:52,596 --> 00:10:54,298 If it was any wider, we could use the phone book. 177 00:10:54,298 --> 00:10:55,636 Wait, wait, wait, hold on a second. 178 00:10:55,643 --> 00:10:57,774 Try using NP-safe adaptive search. 179 00:10:58,660 --> 00:11:02,260 - You okay? - Thanks for asking, Edgar. 180 00:11:03,560 --> 00:11:04,160 Chloe... 181 00:11:05,560 --> 00:11:06,356 you managed to rack up 182 00:11:06,370 --> 00:11:08,247 four protocol violations. 183 00:11:08,290 --> 00:11:10,829 Well, it's a lot worse than that if you count agency doc codes. 184 00:11:10,836 --> 00:11:12,860 It's more like 26 violations. 185 00:11:13,560 --> 00:11:16,060 Do you want me to figure out whose face that is? 186 00:11:16,260 --> 00:11:18,450 Or I could just go wait in holding. 187 00:11:20,260 --> 00:11:22,160 See what you can do. 188 00:11:22,860 --> 00:11:24,843 - Did it work? - We got something. 189 00:11:24,858 --> 00:11:27,760 It's off an archive from the Bureau of Consular Affairs. 190 00:11:28,160 --> 00:11:31,752 Anton Beresch, a former army officer in one of the Russian breakaway republics. 191 00:11:31,818 --> 00:11:34,414 Which means this definitely has something to do with the summit. 192 00:11:34,429 --> 00:11:37,960 I'll data-mine the interagency servers, see what I can come up with. 193 00:11:37,960 --> 00:11:41,060 DOD is receiving a localized broadcast from the airport. 194 00:11:41,076 --> 00:11:42,589 The networks are also picking it up. 195 00:11:42,581 --> 00:11:44,760 Spenser, put it on screen. 196 00:11:47,260 --> 00:11:49,360 ...citizens of the United States, 197 00:11:49,560 --> 00:11:51,912 today your president and the president of Russia 198 00:11:51,934 --> 00:11:56,660 have come together to sign what they have called an "historical accord", 199 00:11:56,760 --> 00:12:00,060 an "antiterrorism alliance". 200 00:12:00,363 --> 00:12:03,160 Your leaders claim it will bring peace 201 00:12:03,260 --> 00:12:06,860 and security to their respective countries. 202 00:12:06,960 --> 00:12:11,060 As you'll soon learn, it'll accomplish exactly the opposite. 203 00:12:11,060 --> 00:12:14,760 We are acting on behold of the oppressed people of our region. 204 00:12:14,860 --> 00:12:19,360 A people whose desire to be free is every bit as strong as your own. 205 00:12:20,160 --> 00:12:25,460 We are prepared to use every means at our disposal to achieve our goal. 206 00:12:25,490 --> 00:12:27,360 I have hostages. 207 00:12:27,660 --> 00:12:30,625 Unless President Logan and President Suvarov 208 00:12:30,654 --> 00:12:33,665 make a joint statement repudiating this accord, 209 00:12:33,687 --> 00:12:36,860 I will order their execution. 210 00:12:37,460 --> 00:12:39,912 You have exactly 90 minutes. 211 00:12:39,934 --> 00:12:42,218 We have to get this lunatic off the air. 212 00:12:42,218 --> 00:12:43,970 Sir, we can contact the networks, 213 00:12:43,985 --> 00:12:47,060 but they're under no legal obligation to comply. 214 00:12:47,629 --> 00:12:52,560 We take these actions with the full knowledge that we will be called butchers, 215 00:12:52,660 --> 00:12:55,461 but we are only responding to the violence 216 00:12:55,498 --> 00:12:59,460 that has been inflicted upon our own sons and daughters. 217 00:12:59,560 --> 00:13:05,860 Until we as a people achieve our own due-- national sovereignty-- 218 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 terror will be met with terror. 219 00:13:11,890 --> 00:13:15,860 That was a live feed from the Ontario Airport in Southern California. 220 00:13:15,960 --> 00:13:17,460 As we just heard, 221 00:13:17,512 --> 00:13:22,160 Terrorists are demanding that President Logan repudiate the antiterrorism accord. 222 00:13:22,174 --> 00:13:23,460 This is insane. 223 00:13:23,560 --> 00:13:26,660 How did these people get control of an entire airport?! 224 00:13:27,260 --> 00:13:30,760 We've been preparing for this summit for 16 months! 225 00:13:30,792 --> 00:13:33,460 Every news agency in the world is here! 226 00:13:33,483 --> 00:13:36,660 I've staked my entire administration on this day, 227 00:13:36,720 --> 00:13:39,352 and now these people are demanding that I go on 228 00:13:39,374 --> 00:13:43,018 national television and publicly repudiate everything we've done? 229 00:13:43,025 --> 00:13:45,498 Mr. President, perhaps you should take a few moments... 230 00:13:45,490 --> 00:13:50,712 Mike! I want this handled! Do you understand? 231 00:13:50,720 --> 00:13:55,060 I don't care how you do it, I don't care what it takes-- fix it! 232 00:14:16,760 --> 00:14:17,460 All right. 233 00:14:26,660 --> 00:14:28,860 - Go ahead. - Curtis, this is Jack. 234 00:14:28,960 --> 00:14:31,360 I'm staring straight down on the main concourse. 235 00:14:31,360 --> 00:14:33,563 I've got six hostiles wearing explosive vests. 236 00:14:33,585 --> 00:14:35,660 Four of them are staying near the hostages. 237 00:14:35,760 --> 00:14:38,145 I expect their orders are to detonate if we try and make a move; 238 00:14:38,160 --> 00:14:39,860 the other two are roaming. 239 00:14:40,060 --> 00:14:43,460 I've got two security doors on the northeast side of the concourse-- 240 00:14:43,460 --> 00:14:45,454 both are chained, but currently unguarded. 241 00:14:45,461 --> 00:14:48,260 All right, get a recon unit over to the northeast wall. 242 00:14:48,360 --> 00:14:50,421 All right, Jack, I'm gonna need you to quarterback this thing from inside. 243 00:14:50,436 --> 00:14:51,260 Copy that. 244 00:14:51,309 --> 00:14:54,654 Hey, I got a woman, Diane Huxley, says she has info for CTU. 245 00:14:54,669 --> 00:14:56,276 Diane Huxley. Who is she? 246 00:14:56,360 --> 00:14:58,109 Curtis, did you just say Diane Huxley? 247 00:14:58,130 --> 00:14:59,920 - Yes, I did. - Is she there? 248 00:14:59,941 --> 00:15:02,460 - Yeah. - Let me speak to her. 249 00:15:02,660 --> 00:15:03,860 I'll bring her over. 250 00:15:08,160 --> 00:15:08,860 Hello? 251 00:15:09,221 --> 00:15:10,720 Diane, what's going on? What's wrong? 252 00:15:10,730 --> 00:15:12,960 Derek is inside the terminal. 253 00:15:12,980 --> 00:15:14,632 What are you talking about? I left him with you. 254 00:15:14,647 --> 00:15:17,149 He saw some men; he wanted to warn you. 255 00:15:17,170 --> 00:15:20,660 And then, and then, I tried to go after him. There was an explosion. 256 00:15:20,676 --> 00:15:22,494 Are you sure he made it all the way inside? 257 00:15:22,509 --> 00:15:24,260 I don't know. 258 00:15:24,560 --> 00:15:25,760 Hold on. 259 00:15:51,629 --> 00:15:52,960 Damn it! 260 00:15:55,260 --> 00:15:56,260 I see him. 261 00:15:56,360 --> 00:15:58,760 He's with the other hostages. But he's not hurt. 262 00:15:58,760 --> 00:16:01,160 Please don't let anything happen to him. 263 00:16:01,360 --> 00:16:03,460 Jack, I can't lose my son. 264 00:16:03,460 --> 00:16:04,760 Diane, listen to me. 265 00:16:05,660 --> 00:16:09,127 I promise you on my life, I am gonna get Derek back to you. 266 00:16:09,149 --> 00:16:10,676 Do you understand me? 267 00:16:10,698 --> 00:16:12,160 Okay. 268 00:16:12,501 --> 00:16:14,060 Let me speak to Curtis. 269 00:16:18,276 --> 00:16:19,060 Jack. 270 00:16:19,069 --> 00:16:21,160 Hey, Curtis, I need to ask you a favor. 271 00:16:21,760 --> 00:16:24,130 I want you to let Ms. Huxley stay with you at the command post. 272 00:16:24,145 --> 00:16:25,060 You got it. 273 00:16:25,316 --> 00:16:28,060 I need you to let me know if the hostiles adjust their profile in any way. 274 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Copy that. 275 00:16:29,660 --> 00:16:30,760 I'll get back to you. 276 00:16:34,160 --> 00:16:35,760 Son of a bitch! 277 00:16:57,870 --> 00:16:59,716 His name is Anton Beresch. 278 00:16:59,738 --> 00:17:01,570 He's a member of the Dawn Brigade, 279 00:17:01,670 --> 00:17:04,952 a separatist movement blamed for numerous terrorist bombings in Russia. 280 00:17:05,003 --> 00:17:09,270 Precisely the kind of terrorist organization today's accord was designed to combat. 281 00:17:09,272 --> 00:17:11,178 Bill, I have no intention of calling off this signing, 282 00:17:11,200 --> 00:17:13,301 much less making a public statement to that effect. 283 00:17:13,316 --> 00:17:16,080 So that gives you less than 90 minutes to rescue the hostages. 284 00:17:16,101 --> 00:17:17,905 We're already operating under that timetable, sir. 285 00:17:17,920 --> 00:17:19,221 We have a unit on the ground, 286 00:17:19,236 --> 00:17:20,640 and we're making an on-site assessment. 287 00:17:20,669 --> 00:17:23,470 Spare the agency patter; just get it done. 288 00:17:25,832 --> 00:17:27,629 Sir, you need to be aware, 289 00:17:27,643 --> 00:17:30,792 we should be prepared to accept additional civilian casualties. 290 00:17:30,836 --> 00:17:31,992 More casualties? 291 00:17:32,036 --> 00:17:33,709 It's a possibility we have to face, sir. 292 00:17:33,709 --> 00:17:36,109 I'm not prepared to accept any such thing. 293 00:17:36,654 --> 00:17:39,258 Bill, it's your job to make sure those people get out of there alive. 294 00:17:39,287 --> 00:17:41,956 Mr. President, the terrorists are wearing explosive vests. 295 00:17:42,007 --> 00:17:44,370 They've threatened to detonate themselves and the hostages 296 00:17:44,392 --> 00:17:46,952 if any attempt is made to retake the terminal. 297 00:17:47,192 --> 00:17:48,458 I'm aware of the situation. 298 00:17:48,472 --> 00:17:51,047 Bill, have you tried initiating a dialogue with the terrorists? 299 00:17:51,083 --> 00:17:54,552 Yes, what about talking to them? Have you tried that? 300 00:17:54,603 --> 00:17:56,661 Beresch placed a call to an Airport Police sergeant-- 301 00:17:56,683 --> 00:17:59,076 it was a blocked number, but we're in the process of back-tracing it. 302 00:17:59,090 --> 00:18:01,789 Look, whatever you do, just make sure it's done by the deadline. 303 00:18:01,818 --> 00:18:03,120 When I put my name on that accord, 304 00:18:03,134 --> 00:18:06,254 I do not want to be signing the death warrant of innocent American citizens. 305 00:18:06,392 --> 00:18:07,796 Yes, Mr. President. 306 00:18:08,970 --> 00:18:10,545 - Do you have that number? - Yes, sir. 307 00:18:10,567 --> 00:18:12,970 - We just completed the back-trace. - Try it. 308 00:18:20,545 --> 00:18:22,270 We're all gonna die. 309 00:18:22,970 --> 00:18:26,670 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 310 00:18:30,470 --> 00:18:31,270 Yes? 311 00:18:31,870 --> 00:18:33,370 This is Bill Buchanan, 312 00:18:33,470 --> 00:18:36,270 a director of the Los Angeles Counter-Terrorist Unit. 313 00:18:36,470 --> 00:18:37,270 I am listening. 314 00:18:37,621 --> 00:18:40,014 The president has authorized me to speak on his behalf. 315 00:18:40,058 --> 00:18:42,349 I'm hoping we can resolve this peacefully. 316 00:18:42,570 --> 00:18:44,770 I've told you how to resolve this peacefully. 317 00:18:44,778 --> 00:18:47,070 Your president must make a public statement. 318 00:18:47,076 --> 00:18:48,756 I know he's considering that option. 319 00:18:48,785 --> 00:18:50,970 Then we have nothing more to speak about. 320 00:18:50,970 --> 00:18:53,970 There must be some other way we can address your demands. 321 00:18:54,870 --> 00:18:58,870 I don't think you understand just how serious we are. 322 00:19:02,970 --> 00:19:05,070 - Data-mine the call. - Yes, sir. 323 00:19:06,470 --> 00:19:08,807 Get up! Up! 324 00:19:08,843 --> 00:19:10,770 - What? - Bring him. 325 00:19:12,070 --> 00:19:14,570 Curtis, they're moving one of the hostages. 326 00:19:27,370 --> 00:19:28,570 On your knees! 327 00:19:34,050 --> 00:19:35,370 Oh, my God. 328 00:19:39,927 --> 00:19:41,270 Please... 329 00:19:41,770 --> 00:19:43,170 I have a wife. 330 00:19:45,170 --> 00:19:46,570 So do I. 331 00:19:47,670 --> 00:19:48,170 No. 332 00:20:35,570 --> 00:20:36,270 You! 333 00:20:37,905 --> 00:20:38,470 No. 334 00:20:39,818 --> 00:20:41,512 Curtis, they're moving another one of the hostages. 335 00:20:41,512 --> 00:20:43,970 I can't see where. I'm changing position. 336 00:21:07,370 --> 00:21:09,170 - Derek? - Ma'am, please, ma'am. 337 00:21:09,180 --> 00:21:11,367 - That's my son. - Ma'am, please. 338 00:21:11,425 --> 00:21:12,843 They're gonna kill my son! 339 00:21:12,880 --> 00:21:14,254 That's my son! 340 00:21:15,207 --> 00:21:16,370 Get her out of here! 341 00:21:16,470 --> 00:21:18,270 No, let me go! 342 00:21:28,720 --> 00:21:29,985 In 15 minutes, 343 00:21:30,000 --> 00:21:34,270 your president will get another demonstration of our commitment. 344 00:21:34,770 --> 00:21:36,670 15 minutes. 345 00:21:36,763 --> 00:21:39,076 I'm in position. How much longer till you're ready to move in? 346 00:21:39,098 --> 00:21:40,145 At least a half hour. 347 00:21:40,167 --> 00:21:41,665 We're still transferring personnel from the summit. 348 00:21:41,672 --> 00:21:43,978 Negative. That's too long. You need to advance your attack. 349 00:21:44,000 --> 00:21:45,570 We can't. We're just not ready. 350 00:21:45,570 --> 00:21:47,156 Curtis, they're gonna kill that kid. 351 00:21:47,185 --> 00:21:48,170 Jack... 352 00:21:49,970 --> 00:21:52,349 I heard that woman Diane's side of the conversation... 353 00:21:52,363 --> 00:21:53,898 This has nothing to do with her. 354 00:21:53,920 --> 00:21:57,367 These people are gonna continue to kill hostages until the summit deadline. 355 00:21:57,396 --> 00:22:00,610 We can't risk the lives of all those hostages for this one kid. 356 00:22:00,632 --> 00:22:01,352 You know that. 357 00:22:01,367 --> 00:22:03,840 I not gonna jeopardize the mission.Just tell your men to hurry. 358 00:22:03,861 --> 00:22:04,970 They will. 359 00:22:41,310 --> 00:22:43,110 It's all connected. 360 00:22:51,210 --> 00:22:52,930 Maybe that's enough, Mrs. Logan. 361 00:22:52,990 --> 00:22:54,654 The doctor said you really shouldn't be watching this... 362 00:22:54,669 --> 00:22:59,163 Evelyn... David Palmer called me last night. 363 00:22:59,410 --> 00:23:01,710 He said he had something to tell me. 364 00:23:01,910 --> 00:23:04,410 It was "a matter of national security." 365 00:23:05,510 --> 00:23:07,610 I think it has something to do with this. 366 00:23:09,510 --> 00:23:11,010 - The terrorists? - Yes. 367 00:23:11,920 --> 00:23:14,710 I tried to tell my husband and Walt Cummings, 368 00:23:15,192 --> 00:23:17,810 but they think I imagined the call. 369 00:23:17,832 --> 00:23:22,110 So we checked the phone recordings. The conversations don't match. 370 00:23:22,356 --> 00:23:25,310 Someone altered the conversation, Evelyn. 371 00:23:26,400 --> 00:23:28,510 Who would do something like that? 372 00:23:29,338 --> 00:23:31,010 I don't know. 373 00:23:35,301 --> 00:23:36,810 Now listen to me. 374 00:23:37,310 --> 00:23:38,710 You have got to cover for me. 375 00:23:38,930 --> 00:23:41,610 No one can know that I am gone. Do you understand me? 376 00:23:44,110 --> 00:23:45,810 Where are you going? 377 00:24:13,710 --> 00:24:16,010 - O'Brian. - Chloe, is that you? 378 00:24:16,021 --> 00:24:16,610 Jack? 379 00:24:16,618 --> 00:24:18,400 What's going on? Why are you answering the phone? 380 00:24:18,436 --> 00:24:20,901 Mr. Buchanan needed my help with the airport crisis. 381 00:24:20,938 --> 00:24:22,632 - Are you alone? - Yeah. 382 00:24:22,654 --> 00:24:27,110 Okay, I'm going to send a picture of one of the hostiles over to your screen. Hold on. 383 00:24:30,910 --> 00:24:32,010 Okay, I got it. 384 00:24:32,210 --> 00:24:35,810 I want you to enlarge the upper right corner of his vest. 385 00:24:41,010 --> 00:24:43,549 Looks like a secondary detonator, cell phone activated. 386 00:24:43,556 --> 00:24:45,716 Yeah, so the leader can set off the charges individually 387 00:24:45,738 --> 00:24:49,410 in case anybody gets cold feet. I need the detonation frequency. 388 00:24:49,425 --> 00:24:50,785 Okay, I'll have to I.D. the detonator. 389 00:24:50,800 --> 00:24:53,410 - It could take some time. - Just get started. 390 00:24:53,910 --> 00:24:55,910 Did you clear this with Buchanan? 391 00:24:57,510 --> 00:24:58,610 No. 392 00:24:59,810 --> 00:25:02,210 Chloe, can you see the live feed? 393 00:25:06,310 --> 00:25:08,510 Oh, my God. It's Derek. 394 00:25:09,210 --> 00:25:10,510 I need your help. 395 00:25:11,752 --> 00:25:13,710 Okay. I'll get back to you. 396 00:25:15,410 --> 00:25:16,310 Spenser... 397 00:25:18,610 --> 00:25:20,210 I was really worried about you. 398 00:25:20,410 --> 00:25:21,510 Not now. 399 00:25:21,520 --> 00:25:25,810 I need you to reconfigure Jack's phone to emit an alternate signal. 400 00:25:32,410 --> 00:25:33,410 What for? 401 00:25:33,432 --> 00:25:35,310 Could you just work up a procedure? 402 00:25:36,087 --> 00:25:38,810 This is off protocol, isn't it? 403 00:25:39,910 --> 00:25:40,810 Yes. 404 00:25:41,672 --> 00:25:45,610 Spenser, you have more knowledge about bandwidth processing than anyone here. 405 00:25:48,710 --> 00:25:49,510 I need you. 406 00:26:06,720 --> 00:26:07,512 Got it? 407 00:26:10,510 --> 00:26:11,310 Yeah. 408 00:26:21,510 --> 00:26:25,110 It's Agent Pierce. I'm here to escort Mrs. Logan to the Garden Room. 409 00:26:32,410 --> 00:26:34,010 She's still not ready. 410 00:26:34,407 --> 00:26:38,000 President Logan is expecting her 15 minutes before the ceremony. 411 00:26:38,014 --> 00:26:39,658 Could I speak with her? 412 00:26:49,210 --> 00:26:51,010 What's going on? 413 00:26:51,610 --> 00:26:53,610 She's in one of her moods. 414 00:26:53,789 --> 00:26:56,510 If you push her, it'll make it worse. 415 00:26:57,310 --> 00:27:00,310 - I'll wait out here. - Thanks. 416 00:27:29,614 --> 00:27:32,887 - It's Mr. Burk, isn't it? - Uh, Mrs. Logan... 417 00:27:32,945 --> 00:27:35,025 You work in the communications office, don't you? 418 00:27:35,527 --> 00:27:36,410 Yes, Ma'am. 419 00:27:36,443 --> 00:27:39,214 I know that all phone conversations are recorded. 420 00:27:39,229 --> 00:27:40,989 Where do they keep those recordings? 421 00:27:45,910 --> 00:27:49,810 Uh, well, the calls are recorded onto a hard drive. 422 00:27:49,910 --> 00:27:51,510 It's part of the central server. 423 00:27:51,949 --> 00:27:54,510 Is there, by any chance, any hard copies? 424 00:27:54,676 --> 00:27:58,392 Actually, the President insists on written transcripts as backups. 425 00:27:58,407 --> 00:28:00,581 He's kind of old-fashioned that way. 426 00:28:00,814 --> 00:28:03,600 I know. Where do they store those transcripts? 427 00:28:04,261 --> 00:28:07,040 - Archive room down the hall. - Can you show me? 428 00:28:07,309 --> 00:28:09,796 - Access is restricted. - I'm the First Lady. 429 00:28:09,883 --> 00:28:12,741 I understand, Mrs. Logan, uh, but there are security requirements. 430 00:28:12,749 --> 00:28:14,494 You... you have to have an entry card. 431 00:28:14,516 --> 00:28:16,036 Do you have one? 432 00:28:16,756 --> 00:28:19,105 - Well, yes, I do... - Can I borrow it? 433 00:28:19,120 --> 00:28:21,200 It's extremely important. 434 00:28:22,640 --> 00:28:27,310 Mrs. Logan, I'm sorry. Um... there's nothing I can do. 435 00:28:27,374 --> 00:28:29,025 Mr. Burk... 436 00:28:29,680 --> 00:28:32,203 we can continue this little dance if you really want to, 437 00:28:32,218 --> 00:28:35,510 but you and I both know I am going to get into that room, 438 00:28:35,527 --> 00:28:39,610 so you can save us both the trouble and just give me your entry card. 439 00:28:40,145 --> 00:28:40,880 Mrs. Logan, you wouldn't... 440 00:28:40,910 --> 00:28:46,036 You know, in three seconds, Mr. Burk, I am going to scream louder 441 00:28:46,181 --> 00:28:49,010 than any woman you've ever heard in your life. 442 00:28:49,040 --> 00:28:53,338 - One... two... - Here's the card. Here. 443 00:28:55,010 --> 00:28:57,110 - Um... - Thank you. 444 00:28:57,890 --> 00:28:59,910 I'll return it very soon. 445 00:29:30,740 --> 00:29:31,540 O'Brian. 446 00:29:31,607 --> 00:29:33,447 Chloe, they're going to kill Derek in less than three minutes-- 447 00:29:33,469 --> 00:29:34,581 I need that frequency. 448 00:29:34,618 --> 00:29:36,850 We're still trying to find the manufacturer of the detonator. 449 00:29:36,880 --> 00:29:38,443 Hurry. We're running out of time. 450 00:29:38,465 --> 00:29:40,036 I know, but if we don't get the frequency right, 451 00:29:40,043 --> 00:29:42,040 we could accidentally detonate all the vests. 452 00:29:42,040 --> 00:29:44,540 Okay, there's no match on any of the Czech military components. 453 00:29:44,540 --> 00:29:46,087 That leaves the German manufacturers. 454 00:29:46,116 --> 00:29:48,240 Jack, we're trying to narrow it down. 455 00:29:54,840 --> 00:29:57,214 Now, the first team will enterthrough the southeast door 456 00:29:57,243 --> 00:29:58,740 and split into two flanks. 457 00:29:58,940 --> 00:30:01,767 The primary kill shots will take out the hostiles wearing bomb vests. 458 00:30:01,789 --> 00:30:04,130 Second team enters through the southeast door, 459 00:30:04,138 --> 00:30:06,240 forms a protective ring around the hostages. 460 00:30:06,363 --> 00:30:08,940 We'll only have a few seconds to neutralize the hostiles, 461 00:30:09,040 --> 00:30:10,640 so find your targets fast. 462 00:30:11,540 --> 00:30:12,140 Go. 463 00:30:13,963 --> 00:30:15,240 What's your time frame? 464 00:30:15,280 --> 00:30:17,410 We're on target to launch the assault in 15 minutes. 465 00:30:17,454 --> 00:30:18,240 Understood. 466 00:30:31,520 --> 00:30:32,930 How old are you? 467 00:30:35,340 --> 00:30:36,140 Fifteen. 468 00:30:38,040 --> 00:30:40,340 Try to control your breathing. 469 00:30:42,240 --> 00:30:43,940 Slow down. 470 00:30:49,340 --> 00:30:50,440 See? 471 00:30:51,265 --> 00:30:52,140 Better. 472 00:30:54,901 --> 00:30:56,763 Please don't kill me. 473 00:30:59,340 --> 00:31:01,640 That's up to your president. 474 00:31:14,538 --> 00:31:15,374 Bill Buchanan. 475 00:31:15,425 --> 00:31:17,740 Beresch is calling from the airport, sir. 476 00:31:21,920 --> 00:31:23,240 This is Bill Buchanan. 477 00:31:23,243 --> 00:31:25,240 The boy hasn't long to live. 478 00:31:26,140 --> 00:31:29,040 Wehaven't heard from the president yet. We need more time. 479 00:31:29,240 --> 00:31:34,240 No. The president must announce the summit is canceled, or I kill the boy. 480 00:31:34,320 --> 00:31:37,340 We're doing our best to get an answer from the president. 481 00:31:37,352 --> 00:31:41,340 I implore you to resolve this without further killing. 482 00:31:41,360 --> 00:31:44,240 This boy's blood will be on his hands. 483 00:31:47,340 --> 00:31:48,501 Come on, Chloe. 484 00:31:48,523 --> 00:31:50,130 Jack, we just got a match on the manufacturer. 485 00:31:50,152 --> 00:31:52,340 We're trying to figure out the frequency. 486 00:31:52,385 --> 00:31:54,340 There's no match on the 2004 series. 487 00:31:54,440 --> 00:31:56,240 It's got to be one of these three. 488 00:31:58,740 --> 00:32:00,040 Hold him! 489 00:32:01,540 --> 00:32:03,040 Agent Manning! 490 00:32:07,340 --> 00:32:08,340 I got it. 491 00:32:08,640 --> 00:32:09,120 Here it is. 492 00:32:09,156 --> 00:32:10,814 We've got the trigger frequency for the detonator. 493 00:32:10,814 --> 00:32:12,276 Go to submenu three on your phone. 494 00:32:12,290 --> 00:32:15,840 - I'm at submenu. - Enter this code: 6-3-3-9. 495 00:32:16,540 --> 00:32:17,340 Now what? 496 00:32:17,352 --> 00:32:18,392 The phone needs to reboot. 497 00:32:18,436 --> 00:32:20,101 When it does, it'll give you a ready message. 498 00:32:20,138 --> 00:32:21,498 Then you press the star key, 499 00:32:21,534 --> 00:32:24,640 and it should send the signal to set off the detonator. 500 00:32:26,741 --> 00:32:28,940 Your president has abandoned you. 501 00:32:29,240 --> 00:32:31,083 I'm not getting a ready message signal. 502 00:32:31,141 --> 00:32:33,640 It takes time to re-flash the ROM. 503 00:32:34,940 --> 00:32:36,840 Son of a bitch, come on! 504 00:32:38,140 --> 00:32:39,640 I'm sorry. 505 00:32:43,240 --> 00:32:45,040 I got it. I got it! 506 00:32:53,665 --> 00:32:54,770 Curtis, what was that? 507 00:32:54,792 --> 00:32:56,094 There was an explosion in the terminal. 508 00:32:56,116 --> 00:32:57,265 We can't tell what it is from here. 509 00:32:57,272 --> 00:32:59,340 Patch me through to Jack. 510 00:33:00,940 --> 00:33:03,340 Stay in position! Keep the hostages together! 511 00:33:03,643 --> 00:33:06,840 Check the exits, make sure the perimeter's secure! 512 00:33:16,840 --> 00:33:18,740 It was Ibrim's vest. 513 00:33:19,640 --> 00:33:22,065 It must have detonated by accident. 514 00:33:22,116 --> 00:33:23,461 Jack, what's going on? 515 00:33:23,534 --> 00:33:25,040 One of the terrorists' vests blew up. 516 00:33:25,047 --> 00:33:26,370 But none of the hostages were hurt. 517 00:33:26,465 --> 00:33:28,440 Were you responsible for that, Jack? 518 00:33:29,940 --> 00:33:31,440 Jack, answer me. 519 00:33:32,669 --> 00:33:35,940 Bill, they were going to kill another hostage. I didn't have a choice. 520 00:33:36,130 --> 00:33:39,240 I didn't compromise my position. Now you tell me this. 521 00:33:39,440 --> 00:33:41,340 Are Curtis and his team on schedule? 522 00:33:41,340 --> 00:33:43,940 Yes. The backup units are in position. Go time is ten minutes. 523 00:33:43,940 --> 00:33:44,712 Okay. 524 00:33:44,712 --> 00:33:46,240 Everyone. 525 00:33:46,740 --> 00:33:49,740 Fall into formation "B" and run circuit checks on your vests. 526 00:33:50,840 --> 00:33:53,040 The terrorists are revising their formation. 527 00:33:53,240 --> 00:33:55,774 I'll contact Curtis in the next few minutes with final positions. 528 00:33:55,818 --> 00:33:57,140 Thanks, Jack. 529 00:33:58,960 --> 00:34:01,512 Mr. Buchanan, President Logan's on the line for you. 530 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Mr. President. 531 00:34:07,240 --> 00:34:10,334 The news is saying there was some kind of explosion inside the terminal. 532 00:34:10,540 --> 00:34:12,140 Everything is under control, sir. 533 00:34:12,340 --> 00:34:15,240 Our tactical units are in position. Go time is ten minutes. 534 00:34:15,340 --> 00:34:16,589 Then what caused the explosion? 535 00:34:16,596 --> 00:34:18,130 Well, we're not entirely certain, sir. 536 00:34:18,145 --> 00:34:20,240 We believe that our man inside 537 00:34:20,290 --> 00:34:22,661 may have been trying to stall the execution of a hostage. 538 00:34:22,676 --> 00:34:24,720 He triggered the bomb vest of a hostile. 539 00:34:24,756 --> 00:34:27,340 Did you authorize this action? 540 00:34:28,140 --> 00:34:30,840 No, sir, he acted independently. 541 00:34:32,640 --> 00:34:36,540 You should know, Mr. President, the man we're talking about is Jack Bauer. 542 00:34:36,840 --> 00:34:38,065 Jack Bauer? 543 00:34:38,109 --> 00:34:40,654 He was in the terminal when the terrorists attacked. 544 00:34:40,676 --> 00:34:43,440 He's been helping us coordinate our operation from inside, sir. 545 00:34:43,540 --> 00:34:47,340 I thought that Jack Bauer assassinated David Palmer. 546 00:34:47,374 --> 00:34:49,440 There's mitigating evidence to suggest that 547 00:34:49,440 --> 00:34:51,540 Bauer may have been framed, Mr. President. 548 00:34:51,640 --> 00:34:52,727 What evidence? What are you talking about? 549 00:34:52,741 --> 00:34:54,189 It's complicated, Mr. President. 550 00:34:54,472 --> 00:34:56,050 Why am I only hearing about this now? 551 00:34:56,087 --> 00:34:59,301 I didn't distract you with details that could wait 552 00:34:59,323 --> 00:35:01,876 until after we'd resolved this hostage situation, sir. 553 00:35:01,898 --> 00:35:05,600 You tell me everything and I will decide which details are relevant. 554 00:35:05,614 --> 00:35:07,650 With respect, Mr. President, we don't have time. 555 00:35:07,650 --> 00:35:09,640 Then talk faster. 556 00:35:38,400 --> 00:35:43,200 Mrs. Logan is due in the Garden Room right now. Open the door, please. 557 00:35:44,100 --> 00:35:45,800 Just a few more minutes! 558 00:35:45,869 --> 00:35:48,320 Ma'am, it's my job to make sure she's there. 559 00:35:48,341 --> 00:35:52,100 If you don't open the door, I will open it myself. 560 00:35:54,800 --> 00:35:55,900 Mrs. Logan. 561 00:35:56,100 --> 00:35:57,600 How dare you barge in here. 562 00:36:00,200 --> 00:36:01,243 Mrs. Logan. 563 00:36:01,258 --> 00:36:02,900 This is a private residence... 564 00:36:04,000 --> 00:36:06,500 Evelyn, if something happens to Mrs. Logan, 565 00:36:06,530 --> 00:36:09,100 the blame will fall on you. We both know that. 566 00:36:09,200 --> 00:36:14,100 So I am urging you in the strongest possible terms to tell me where she is. 567 00:36:34,500 --> 00:36:36,100 We're moving to entry positions. 568 00:36:36,100 --> 00:36:38,200 Davies, Matthews, are your teams in place? 569 00:36:38,300 --> 00:36:41,100 All teams in place and ready to go, Agent Manning. 570 00:36:41,400 --> 00:36:43,300 All right. Copy. Go. 571 00:36:48,100 --> 00:36:49,800 - Oh my God... - It's okay. Listen, listen. 572 00:36:49,810 --> 00:36:52,632 - Derek's alive. He's okay. - Are you sure? 573 00:36:52,712 --> 00:36:55,300 I can't go into details, but he's okay. 574 00:36:55,400 --> 00:36:57,900 I have to go. We're mounting our rescue operation. 575 00:36:57,920 --> 00:36:59,000 Thank you. 576 00:37:00,290 --> 00:37:02,000 Keep an eye on her. Let's go. 577 00:37:17,490 --> 00:37:20,647 They're waiting for you in the Garden Room, Mrs. Logan. 578 00:37:22,240 --> 00:37:25,000 - I can get up myself. - All right. 579 00:37:25,900 --> 00:37:27,600 But you still need to come with me. 580 00:37:28,676 --> 00:37:32,600 Whatever you say, Aaron. Whatever you say. 581 00:37:52,858 --> 00:37:55,400 - I'm so sorry, Mrs. Logan... - It's all right. 582 00:37:55,469 --> 00:37:56,700 I'm really sorry. 583 00:37:57,100 --> 00:37:59,280 Evelyn, will you stop apologizing? It's annoying. 584 00:37:59,309 --> 00:38:02,000 Besides, I got what I came for. 585 00:38:18,200 --> 00:38:18,900 Yes. 586 00:38:19,100 --> 00:38:20,600 You have a problem at the terminal. 587 00:38:20,625 --> 00:38:21,500 Explain. 588 00:38:21,700 --> 00:38:25,700 Jack Bauer is inside providing recon for CTU's rescue operation, 589 00:38:25,700 --> 00:38:28,300 - which will launch shortly. - Are you sure? 590 00:38:28,312 --> 00:38:30,200 This came straight from the Director of CTU. 591 00:38:30,200 --> 00:38:33,900 And Bauer was responsible for detonating the vest of one of Beresch's men. 592 00:38:34,400 --> 00:38:36,501 Can you tell me Bauer's precise location? 593 00:38:36,523 --> 00:38:37,200 No. 594 00:38:37,912 --> 00:38:40,700 But I know he has a connection to one of the hostages-- 595 00:38:40,749 --> 00:38:43,800 a 15-year-old boy named Derek Huxley. 596 00:38:46,500 --> 00:38:47,700 I have to go. 597 00:38:49,207 --> 00:38:54,000 Yes, tell them that's being handled out of the press office. Thank you. 598 00:38:55,040 --> 00:38:55,900 Yes? 599 00:38:56,101 --> 00:38:58,800 Mrs. Logan is back in her room, getting ready. 600 00:38:58,829 --> 00:39:00,200 Why the delay? 601 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 She was in one of the archive rooms. 602 00:39:03,400 --> 00:39:04,900 Archive rooms... 603 00:39:05,900 --> 00:39:07,300 What was she doing there? 604 00:39:08,276 --> 00:39:11,100 The First Lady is safe and accounted for. 605 00:39:11,127 --> 00:39:13,760 You'll need to ask her about anything beyond that. 606 00:39:13,789 --> 00:39:15,300 Thank you, Aaron. 607 00:39:24,000 --> 00:39:24,800 C.T. 608 00:39:31,418 --> 00:39:35,200 Go to the ticket counters. Go to the west exit. 609 00:39:44,500 --> 00:39:46,400 - Manning. - Curtis, this is Jack. 610 00:39:46,500 --> 00:39:49,800 Beresch's redeployed six men. Are you ready for final positions? 611 00:39:49,900 --> 00:39:50,700 Go ahead. 612 00:39:51,100 --> 00:39:54,400 Four men were deployed to the east side of the terminal in front of the ticket counter, 613 00:39:54,400 --> 00:39:57,425 the other two to the west side of the terminal in front of the emergency exits. 614 00:39:57,432 --> 00:39:58,900 - Do you copy? - Copy. 615 00:39:59,300 --> 00:40:00,800 Okay, once you deploy, 616 00:40:00,900 --> 00:40:03,258 I'll give you real-time updates on their positions. 617 00:40:03,294 --> 00:40:04,807 All right, Jack. I'm starting the countdown. 618 00:40:04,836 --> 00:40:07,076 All teams stand by to execute. 619 00:40:10,000 --> 00:40:11,500 This is it. 620 00:40:18,900 --> 00:40:20,400 He's in the terminal now. 621 00:40:20,500 --> 00:40:21,400 Okay. 622 00:40:23,000 --> 00:40:24,200 Hostages up! 623 00:40:25,600 --> 00:40:26,800 Hold on one second. 624 00:40:33,600 --> 00:40:34,500 Hold on. 625 00:40:35,500 --> 00:40:37,700 Hold on, Beresch is changing something. 626 00:40:41,900 --> 00:40:44,100 Jack? Jack! 627 00:40:44,200 --> 00:40:46,300 - Curtis, what happened? - I lost Jack. 628 00:40:46,400 --> 00:40:49,400 - What do you mean, you lost him? - The connection's broken. 629 00:40:49,600 --> 00:40:52,500 - Can you reconnect? - I'm trying. 630 00:40:57,800 --> 00:40:59,600 Jack Bauer. 631 00:41:03,500 --> 00:41:06,300 Derek is a very brave young man. 632 00:41:06,800 --> 00:41:10,900 I will shoot him in the head if you don't show yourself immediately. 633 00:41:12,200 --> 00:41:14,300 - Curtis! - It's not going through, Bill. 634 00:41:14,341 --> 00:41:15,498 Can you move in without him? 635 00:41:15,505 --> 00:41:18,421 The last thing Jack said was that Beresch was moving something. 636 00:41:18,465 --> 00:41:21,800 He could be moving the hostages into the kill zone. 637 00:41:21,970 --> 00:41:22,887 Abort. 638 00:41:22,920 --> 00:41:25,047 All teams, abort the operation. 639 00:41:25,069 --> 00:41:27,000 Repeat: This is an abort. 640 00:41:28,065 --> 00:41:33,800 Bauer, if you want to save the boy, present yourself now. 641 00:41:55,800 --> 00:41:57,500 Mr. Bauer! 642 00:41:58,727 --> 00:42:02,300 Derek has five seconds left to live. 643 00:42:02,385 --> 00:42:03,500 Four. 644 00:42:04,254 --> 00:42:05,040 Three... 645 00:42:05,054 --> 00:42:06,100 Beresch! 646 00:42:12,720 --> 00:42:14,029 I'm lowering my weapon. 647 00:42:18,900 --> 00:42:20,000 Secure him. 50331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.