All language subtitles for 02. Strike.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:04,500 -Come on, Penny, let's go! -Penny! 2 00:00:04,580 --> 00:00:07,450 Penny! Let's go! 3 00:00:07,540 --> 00:00:09,790 Penny, let's go! 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,200 (laughing) 5 00:00:19,200 --> 00:00:21,500 And if he makes this... 6 00:00:21,580 --> 00:00:23,450 Can I go now, Daddy? Huh? 7 00:00:23,540 --> 00:00:25,700 -Did you finish your chores? -Yes. 8 00:00:25,790 --> 00:00:28,410 What about the dusting? Downstairs and upstairs? 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,160 These people make me sick... 10 00:00:30,250 --> 00:00:31,290 What did you say? 11 00:00:31,370 --> 00:00:33,790 Uh, got it covered, sir. 12 00:00:37,750 --> 00:00:41,080 Aah! Mama, why do you always scare me like that? 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,080 Oh, stop talking like your daddy and front me a ten spot. 14 00:00:44,160 --> 00:00:45,950 I gave you money yesterday. 15 00:00:46,040 --> 00:00:48,700 That wasn't enough for a full round at the bingo parlor. 16 00:00:48,790 --> 00:00:50,450 All I could yell was "bing." 17 00:00:50,540 --> 00:00:51,870 Well, I don't have it. 18 00:00:51,950 --> 00:00:53,620 And to think of all the money I spent 19 00:00:53,700 --> 00:00:55,790 on guitar and singing lessons for you. 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,040 Heaven knows we didn't have the money 21 00:00:58,120 --> 00:00:59,410 but I wanted my little boy 22 00:00:59,500 --> 00:01:01,330 to have the very best. 23 00:01:01,410 --> 00:01:03,870 Mama, that was your other son, Bobby. 24 00:01:03,950 --> 00:01:06,200 Well, what about all those years of swimming lessons? 25 00:01:06,290 --> 00:01:08,120 -Bobby. -Basketball camp? 26 00:01:08,200 --> 00:01:09,950 -Bobby. -Trip to Europe? 27 00:01:10,040 --> 00:01:12,700 That was you and Daddy and Bobby. 28 00:01:12,790 --> 00:01:15,790 Oh, stop being so ungrateful and give me the twenty. 29 00:01:15,870 --> 00:01:17,830 I thought you said ten. 30 00:01:17,910 --> 00:01:19,620 (cash register rings) 31 00:01:19,700 --> 00:01:22,540 Well, I'm charging you extra for quizzing me. 32 00:01:22,620 --> 00:01:24,700 ♪ The Proud Family ♪ 33 00:01:24,790 --> 00:01:27,660 ♪ What? ♪ ♪ You and me will always be tight ♪ 34 00:01:27,750 --> 00:01:30,160 ♪ Family, every single day and night ♪ 35 00:01:30,250 --> 00:01:32,250 ♪ Even when you start acting like a fool ♪ 36 00:01:32,330 --> 00:01:34,830 ♪ You know I'm loving every single thing you do ♪ 37 00:01:34,910 --> 00:01:37,160 ♪ I know that I can always be myself ♪ 38 00:01:37,250 --> 00:01:39,620 ♪ I love you more than anybody else ♪ 39 00:01:39,700 --> 00:01:42,000 ♪ And every day as I'm heading off to school ♪ 40 00:01:42,080 --> 00:01:44,910 ♪ You know there's no one I love as much as you ♪ 41 00:01:45,000 --> 00:01:47,540 ♪ Family, a family ♪ 42 00:01:47,620 --> 00:01:49,750 ♪ Proud Family ♪ 43 00:01:49,830 --> 00:01:52,160 ♪ They'll make you scream ♪ 44 00:01:52,250 --> 00:01:54,500 -(doorbell rings) -♪ They'll make you want to sing ♪ 45 00:01:54,580 --> 00:01:56,370 ♪ It's a family thing, a family ♪ 46 00:01:56,450 --> 00:01:57,700 ♪ Proud, Proud Family ♪ 47 00:01:57,790 --> 00:01:59,580 ♪ The Proud Family ♪ 48 00:01:59,660 --> 00:02:02,160 ♪ They'll push your buttons ♪ 49 00:02:02,250 --> 00:02:04,450 ♪ And make you want to hug 'em ♪ 50 00:02:04,540 --> 00:02:08,370 ♪ Family, a family, Proud, Proud Family. ♪ 51 00:02:12,950 --> 00:02:14,160 Oscar... 52 00:02:14,250 --> 00:02:15,580 how did the twins get here? 53 00:02:15,660 --> 00:02:18,330 Come on, Trudy. You remember a year ago, hospital 54 00:02:18,410 --> 00:02:20,160 yelling, "I ain't never gonna have a baby again!" 55 00:02:20,250 --> 00:02:21,330 -Oscar. -Baby, I don't know. 56 00:02:21,410 --> 00:02:23,660 Now, those are your kids. 57 00:02:23,750 --> 00:02:24,830 All done, Daddy. 58 00:02:24,910 --> 00:02:26,000 Can I go now? 59 00:02:26,080 --> 00:02:27,290 Did you clean your room? 60 00:02:27,370 --> 00:02:30,540 Mom! Can I please do that later? 61 00:02:30,620 --> 00:02:32,200 You know the rules, honey: 62 00:02:32,290 --> 00:02:35,200 no movies until all of your chores are done. 63 00:02:35,290 --> 00:02:37,370 But I've been cleaning all morning. 64 00:02:37,450 --> 00:02:41,540 All morning? I only asked you to clean your room. 65 00:02:41,620 --> 00:02:43,950 Uh, come on, now, run along, Penny. 66 00:02:44,040 --> 00:02:45,910 You don't want to keep your friends waiting, now. 67 00:02:46,000 --> 00:02:48,250 Daddy made me clean the kitchen, take out the garbage 68 00:02:48,330 --> 00:02:50,250 cut the grass, wash the windows. 69 00:02:50,330 --> 00:02:51,830 -Okay. -Aah! 70 00:02:51,910 --> 00:02:53,580 Have a good time and stay out as long as you like. 71 00:02:53,660 --> 00:02:55,910 He even made me change the oil in his car. 72 00:02:56,000 --> 00:02:58,950 Oscar, I told you to do all those things. 73 00:02:59,040 --> 00:03:00,120 But, honey, I... 74 00:03:00,200 --> 00:03:02,120 Penny, you go on and have a good time. 75 00:03:02,200 --> 00:03:03,540 Thanks, Mom. 76 00:03:03,620 --> 00:03:05,660 I almost forgot... can I have my allowance? 77 00:03:05,750 --> 00:03:07,410 After you sold me out, you expect to get money? 78 00:03:07,500 --> 00:03:09,620 Oh, Oscar, give the girl her allowance. 79 00:03:13,790 --> 00:03:17,790 Ew. Daddy, five dollars is not enough to see a movie. 80 00:03:17,870 --> 00:03:19,410 It is at the Dollar Theater. 81 00:03:19,500 --> 00:03:21,620 But all those movies are dubbed in Spanish. 82 00:03:21,700 --> 00:03:22,700 Adios, muchacho. 83 00:03:22,790 --> 00:03:24,160 Come on, Daddy. 84 00:03:24,250 --> 00:03:26,830 I've been getting the same allowance since I was ten. 85 00:03:26,910 --> 00:03:29,580 Don't I at least deserve a cost-of-living raise? 86 00:03:29,660 --> 00:03:32,200 What cost of living? I pay for everything. 87 00:03:32,290 --> 00:03:33,660 Not everything. 88 00:03:33,750 --> 00:03:35,040 The point is, an allowance 89 00:03:35,120 --> 00:03:38,330 is not a salary, not a right, but a gift 90 00:03:38,410 --> 00:03:39,870 from me and your mother 91 00:03:39,950 --> 00:03:42,290 and if five dollars isn't enough to go to a movie 92 00:03:42,370 --> 00:03:44,790 maybe you need to go every other week. 93 00:03:44,870 --> 00:03:46,080 That or get a job. 94 00:03:46,160 --> 00:03:49,200 -Mother... -Penny, I'm afraid your dad is right. 95 00:03:50,660 --> 00:03:51,910 (quietly) I can't stand y'all. 96 00:03:52,000 --> 00:03:53,250 What did you say? 97 00:03:53,330 --> 00:03:56,830 I-I said... I'm going to the mall. 98 00:03:56,910 --> 00:03:59,750 Kids don't appreciate anything anymore. 99 00:03:59,830 --> 00:04:02,500 All they know is "gimme, gimme, gimme." 100 00:04:02,580 --> 00:04:05,830 Hey, baby, you want to get me a sandwich while you're in the kitchen? 101 00:04:05,910 --> 00:04:07,580 Mmm. Good. 102 00:04:08,750 --> 00:04:10,330 (Penny) Yeah, you know what I'm saying. 103 00:04:10,410 --> 00:04:12,290 How do my parents expect me to make it 104 00:04:12,370 --> 00:04:14,080 on this little bit of money they're giving me? 105 00:04:14,160 --> 00:04:16,620 I don't even get the little, just the bit. 106 00:04:16,700 --> 00:04:18,410 I know what you're saying, girl. 107 00:04:18,500 --> 00:04:21,370 I can't do anything with the fifty my parents give me. 108 00:04:21,450 --> 00:04:23,040 (laughing) 50 cents? 109 00:04:23,120 --> 00:04:25,080 I guess I shouldn't feel so bad. 110 00:04:25,160 --> 00:04:28,580 That's 50 dollars, Penny Pincher! 111 00:04:28,660 --> 00:04:30,290 I'm not mad at you. 112 00:04:30,370 --> 00:04:32,160 LaCienega is treating. 113 00:04:32,250 --> 00:04:33,790 You might be a little mad. 114 00:04:33,870 --> 00:04:36,540 After getting my hair done, my nails done 115 00:04:36,620 --> 00:04:38,370 and this cute little purse 116 00:04:38,450 --> 00:04:41,040 I've only got two dollars left. 117 00:04:42,790 --> 00:04:44,450 Sticky, what are you doing? 118 00:04:44,540 --> 00:04:46,540 Trying to raise me some paper so I can see the movies. 119 00:04:46,620 --> 00:04:48,160 Y'all want to help a brother out? 120 00:04:48,250 --> 00:04:50,580 We don't have any money to give away. 121 00:04:50,660 --> 00:04:51,660 I'll work for it. 122 00:04:51,750 --> 00:04:52,830 Do your taxes? 123 00:04:52,910 --> 00:04:54,540 Sticky, we're Republicans... 124 00:04:54,620 --> 00:04:56,080 we don't pay taxes. 125 00:04:56,160 --> 00:04:59,870 No problem. Do your nails? You know you need it. 126 00:04:59,950 --> 00:05:01,620 Or how about I play you a little ditty. 127 00:05:01,700 --> 00:05:03,160 (playing bluesy song) 128 00:05:06,330 --> 00:05:07,500 Hey. 129 00:05:07,580 --> 00:05:09,080 Dijonay, don't do that. 130 00:05:09,160 --> 00:05:10,910 The boy is good. 131 00:05:11,000 --> 00:05:12,750 Forget Sticky Wonder. 132 00:05:12,830 --> 00:05:14,580 How are we getting into the movies? 133 00:05:14,660 --> 00:05:18,290 (Man) Step right up. Get your ice-cold Wizard Cola. 134 00:05:18,370 --> 00:05:22,500 Get the one with the magic cap, and you could win $50,000! 135 00:05:22,580 --> 00:05:23,950 What do you say, young lady? 136 00:05:24,040 --> 00:05:25,870 One dollar for a lifetime of riches. 137 00:05:25,950 --> 00:05:28,580 A lifetime of riches? Give me one! 138 00:05:28,660 --> 00:05:32,700 Dijonay, you have a greater chance of being struck by lightning 139 00:05:32,790 --> 00:05:34,500 than winning one of those fake contests. 140 00:05:34,580 --> 00:05:36,250 Or getting a date with Sticky. 141 00:05:36,330 --> 00:05:38,790 With $50,000, I'd own Sticky. 142 00:05:38,870 --> 00:05:40,080 Dijonay, give me that! 143 00:05:40,160 --> 00:05:42,580 This could be the difference between us sitting in a movie 144 00:05:42,660 --> 00:05:44,200 or standing in front of Fred's TV shop 145 00:05:44,290 --> 00:05:46,040 watching Leave It to Beaver without sound. 146 00:05:46,120 --> 00:05:47,660 Give her her money back. 147 00:05:47,750 --> 00:05:49,120 Are you sure? 148 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 I know it's a lucky one... I can feel it. 149 00:05:51,290 --> 00:05:54,870 All I want to feel is you sliding that dollar back in my hand. 150 00:05:54,950 --> 00:05:58,200 Hey, ice-cold Wizard Cola man, give me one of them pops. 151 00:05:58,290 --> 00:06:00,330 I could use $50,000. 152 00:06:00,410 --> 00:06:02,370 Heck, I could use $50. 153 00:06:02,450 --> 00:06:05,370 Got a winner this unlucky young lady didn't want right here. 154 00:06:05,450 --> 00:06:07,620 She didn't put her lips on it, did she? 155 00:06:07,700 --> 00:06:09,580 Oh, I don't care. 156 00:06:10,540 --> 00:06:12,790 All right! Big money! 157 00:06:12,870 --> 00:06:15,120 I just won $50,000! 158 00:06:15,200 --> 00:06:18,870 Whoo-hoo! I'm rich! I'm rich! 159 00:06:18,950 --> 00:06:20,120 Penny! 160 00:06:20,200 --> 00:06:21,330 Like you would've won. 161 00:06:21,410 --> 00:06:25,040 Now, on to more important things like how we gonna get into the movies. 162 00:06:25,120 --> 00:06:27,080 (Zoey) Next person in line, please. 163 00:06:28,370 --> 00:06:29,910 Welcome to the Wizard Kelly Theater 164 00:06:30,000 --> 00:06:34,120 where we can watch movies in our own community. 165 00:06:34,200 --> 00:06:37,830 All right! We're in the house now. 166 00:06:40,620 --> 00:06:43,330 (All) Hey, Zoey, what's up? 167 00:06:43,410 --> 00:06:44,290 Hi, guys. 168 00:06:44,370 --> 00:06:45,500 Hey, Zo. 169 00:06:45,580 --> 00:06:47,080 How'd you get a job here? 170 00:06:47,160 --> 00:06:48,290 You're too young. 171 00:06:48,370 --> 00:06:51,080 Shh! They think I'm 16. 172 00:06:51,160 --> 00:06:54,830 Anyway, you sure look good in your wizard uniform. 173 00:06:54,910 --> 00:06:57,330 Yeah. You look cute running things. 174 00:06:57,410 --> 00:06:59,080 Doesn't she, LaCienega? 175 00:06:59,160 --> 00:07:00,290 She does? 176 00:07:00,370 --> 00:07:01,540 Oh, yeah. 177 00:07:01,620 --> 00:07:04,200 Your hair is... is so... brown. 178 00:07:04,290 --> 00:07:08,080 It... Matches the... dirt under your fingernails. 179 00:07:08,160 --> 00:07:09,450 I do what I can. 180 00:07:09,540 --> 00:07:15,450 That's good... because we figured you'd do what you could for your girls. 181 00:07:15,540 --> 00:07:16,870 Three tickets, please. 182 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 That'll be $25 more, please. 183 00:07:21,370 --> 00:07:25,450 I said, for your girls, Zoey. 184 00:07:25,540 --> 00:07:28,080 I still need another $25. 185 00:07:28,160 --> 00:07:30,330 Look, Zoey, are you going to hook us up or what? 186 00:07:30,410 --> 00:07:31,830 I don't understand what you mean. 187 00:07:31,910 --> 00:07:33,370 Give us the stupid tickets! 188 00:07:33,450 --> 00:07:36,200 Oh, now I get it. 189 00:07:36,290 --> 00:07:38,580 You want me to steal from Wizard Kelly. 190 00:07:39,580 --> 00:07:41,410 (alarm blaring) 191 00:07:41,500 --> 00:07:43,160 (gasping) Wizard Kelly! 192 00:07:43,250 --> 00:07:45,330 What's up, Wiz? 193 00:07:45,410 --> 00:07:50,700 Uh-huh. How may I assist you, you beautiful young ladies? 194 00:07:50,790 --> 00:07:53,290 Okay, my friends and I want to see a movie in your theater 195 00:07:53,370 --> 00:07:55,500 but we have a slight problem. 196 00:07:55,580 --> 00:07:58,580 Now, you know there ain't no such thing as a problem 197 00:07:58,660 --> 00:08:00,910 here at Wizard Kelly's Theaters 198 00:08:01,000 --> 00:08:04,910 where you can watch a movie in your own community. 199 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 We don't have enough money to get in. 200 00:08:07,330 --> 00:08:09,750 Well, it looks like you've got yourself a problem. 201 00:08:09,830 --> 00:08:12,120 But, Mr. Kelly, these are my friends. 202 00:08:12,200 --> 00:08:15,290 Well, now, that's a basketball of a different color, Suzie. 203 00:08:15,370 --> 00:08:18,250 They qualify for the friends-and-family rate. 204 00:08:18,330 --> 00:08:21,370 -(cheering) -Instead of ten dollars 205 00:08:21,450 --> 00:08:24,250 you pay only $9.75. 206 00:08:24,330 --> 00:08:26,540 Come on, Wiz, that's not a discount. 207 00:08:26,620 --> 00:08:28,660 Yeah, we don't have that much money. 208 00:08:28,750 --> 00:08:30,040 All right, children 209 00:08:30,120 --> 00:08:33,870 here's a coupon for a free small buttered popping corn. 210 00:08:33,950 --> 00:08:37,250 You know, it all started with an orange basketball. 211 00:08:37,330 --> 00:08:39,700 Hello? What about the movie? 212 00:08:39,790 --> 00:08:41,620 That'll be $9.75. 213 00:08:41,700 --> 00:08:43,330 Just give the money to Suzie. 214 00:08:43,410 --> 00:08:44,870 That's Zoey! 215 00:08:44,950 --> 00:08:47,160 Never correct Wizard's English. 216 00:08:47,250 --> 00:08:49,870 Oh, and by the way, you fired! 217 00:08:51,200 --> 00:08:52,830 I don't get it. 218 00:08:52,910 --> 00:08:54,500 I wasn't really correcting his English. 219 00:08:54,580 --> 00:08:55,620 It doesn't matter. 220 00:08:55,700 --> 00:08:57,750 You're broke like the rest of us. 221 00:08:57,830 --> 00:09:00,370 I guess it's Dollar Theater time. 222 00:09:04,950 --> 00:09:06,370 Hola, children. 223 00:09:06,450 --> 00:09:09,080 Welcome to the Wizard Kelly Dollar Theater 224 00:09:09,160 --> 00:09:11,500 where you can watch a movie in Espanol. 225 00:09:11,580 --> 00:09:13,790 Diez dinero, please. 226 00:09:13,870 --> 00:09:15,410 Forget the movies. 227 00:09:15,500 --> 00:09:18,160 There are plenty of things we can do for five dollars. 228 00:09:19,500 --> 00:09:21,410 See? What did I tell you? 229 00:09:21,500 --> 00:09:22,750 Let's bowl. 230 00:09:22,830 --> 00:09:24,830 Keep reading, Penny. 231 00:09:27,000 --> 00:09:28,620 That's all right. 232 00:09:28,700 --> 00:09:32,660 Let's play some miniature golf and get our Tiger Woods on. 233 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 See? $3.50 a round. 234 00:09:34,830 --> 00:09:37,330 We'll even have enough to get something to eat. 235 00:09:37,410 --> 00:09:39,000 It's a dollar to rent the club. 236 00:09:39,080 --> 00:09:41,580 So? Still got 50 cents left. 237 00:09:41,660 --> 00:09:43,160 Enough for a soda. 238 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 The ball is five dollars. 239 00:09:45,330 --> 00:09:47,250 You know, I don't care about golf, anyway. 240 00:09:47,330 --> 00:09:48,660 Let's go skating and meet some boys 241 00:09:48,750 --> 00:09:50,290 who can buy us something to eat. 242 00:09:50,370 --> 00:09:52,540 -Yeah! -Yeah! 243 00:09:52,620 --> 00:09:54,750 (All) Dang! 244 00:09:54,830 --> 00:09:56,950 What are we going to do now, guys? 245 00:09:57,040 --> 00:09:58,790 Empty your pockets. 246 00:10:00,370 --> 00:10:01,750 (Penny) The Gross sisters. 247 00:10:01,830 --> 00:10:03,160 Of course. 248 00:10:03,250 --> 00:10:04,330 Now. 249 00:10:08,290 --> 00:10:09,750 Is that all y'all got? 250 00:10:09,830 --> 00:10:11,660 Yeah. Except this lint. 251 00:10:11,750 --> 00:10:13,500 And what about you, conehead? 252 00:10:13,580 --> 00:10:15,410 I just got fired. 253 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 You know what, y'all can keep this chump change 254 00:10:17,580 --> 00:10:19,910 but, uh, I like that hat. 255 00:10:20,000 --> 00:10:22,330 Hey! I like it, too. 256 00:10:24,290 --> 00:10:27,950 That's it! We don't even have enough money for the Gross sisters to jack. 257 00:10:28,040 --> 00:10:29,790 Isn't that a... good thing? 258 00:10:29,870 --> 00:10:32,830 No. It means we have nothing. And why? 259 00:10:32,910 --> 00:10:36,120 Because our parents give us kiddie money to buy adult tickets. 260 00:10:36,200 --> 00:10:38,660 I say it's time we stand up for ourselves. 261 00:10:38,750 --> 00:10:42,500 -Tell it, girl! -I say it's time for a change! 262 00:10:42,580 --> 00:10:43,750 (cheering) 263 00:10:43,830 --> 00:10:46,040 And I'm not talking about that pocket change 264 00:10:46,120 --> 00:10:47,660 our parents make us sweat for. 265 00:10:47,750 --> 00:10:49,290 (cheering) 266 00:10:49,370 --> 00:10:52,700 I'm talking about grown-up money for grown-up work. 267 00:10:52,790 --> 00:10:54,450 (cheering) 268 00:10:54,540 --> 00:10:56,250 Because we've been tricked 269 00:10:56,330 --> 00:10:58,450 hoodwinked, bamboozled. 270 00:10:58,540 --> 00:11:02,910 We didn't land on Plymouth Rock; Plymouth Rock landed on us 271 00:11:03,000 --> 00:11:03,950 and we're mad as heck 272 00:11:04,040 --> 00:11:05,750 and we're not going to take it anymore 273 00:11:05,830 --> 00:11:07,790 until they show us the money. 274 00:11:07,870 --> 00:11:10,120 Till then, nobody works. 275 00:11:10,200 --> 00:11:12,040 We're going to shut this neighborhood down. 276 00:11:12,120 --> 00:11:13,500 (cheering) 277 00:11:16,120 --> 00:11:17,830 We're going on strike. 278 00:11:17,910 --> 00:11:20,250 (chanting) Strike! Strike! Strike! Strike! 279 00:11:20,330 --> 00:11:22,750 Strike! Strike! Strike! Strike! 280 00:11:22,830 --> 00:11:24,660 Strike! Strike! Strike... 281 00:11:27,080 --> 00:11:30,330 (Narrator) As a new day rose above the neighborhood 282 00:11:30,410 --> 00:11:34,700 with the fire of Penny's words still burning in their bellies 283 00:11:34,790 --> 00:11:37,790 the children refused to do their chores. 284 00:11:37,870 --> 00:11:39,750 Beds went unmade. 285 00:11:39,830 --> 00:11:43,750 This room is a mess, young lady. And make your bed immediately. 286 00:11:43,830 --> 00:11:47,950 Mother, I refuse to make my bed. 287 00:11:48,040 --> 00:11:50,120 (Narrator) Lawns went uncut. 288 00:11:50,200 --> 00:11:52,370 Don't just stand there, boy 289 00:11:52,450 --> 00:11:54,450 -start cutting the grass. -(Penny clears throat) 290 00:11:55,370 --> 00:11:58,000 Daddy, I will not cut the grass. 291 00:11:58,080 --> 00:11:59,830 (Narrator) Dishes went unwashed. 292 00:11:59,910 --> 00:12:02,330 Dijonay, clear this table and wash these dishes. 293 00:12:02,410 --> 00:12:04,750 -Sure, mama. -(knocking) 294 00:12:06,450 --> 00:12:09,250 Mom, Dad, I'm not busting these suds anymore. 295 00:12:09,330 --> 00:12:10,830 See ya. 296 00:12:10,910 --> 00:12:12,750 (Narrator) Babies went un-sat. 297 00:12:12,830 --> 00:12:15,580 Penny, we need you to baby-sit tonight. 298 00:12:15,660 --> 00:12:17,700 Sure, Mom, no problem. 299 00:12:19,040 --> 00:12:22,660 Mother, Father, I will not baby-sit tonight. 300 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 (Narrator) Together they stood tall. 301 00:12:24,830 --> 00:12:29,120 And together they got kicked to the curb. 302 00:12:29,200 --> 00:12:31,120 So what they kicked us out? 303 00:12:31,200 --> 00:12:32,870 That's okay. We're tough. 304 00:12:32,950 --> 00:12:36,000 And we're staying out until we get grownup wages 305 00:12:36,080 --> 00:12:37,580 for grownup work. 306 00:12:37,660 --> 00:12:40,830 I want my mommy! 307 00:12:40,910 --> 00:12:43,500 Silence! 308 00:12:43,580 --> 00:12:44,790 -Hey... -What is it, Dijonay 309 00:12:44,870 --> 00:12:46,370 my loyal right hand? 310 00:12:46,450 --> 00:12:48,620 Uh, Penny, it's cool and everything 311 00:12:48,700 --> 00:12:50,540 to be standing up for the cause out here 312 00:12:50,620 --> 00:12:56,040 in the middle of the street with no food, no water, no roof... 313 00:12:56,120 --> 00:12:57,540 no blankets 314 00:12:57,620 --> 00:12:59,290 no toothbrush, no hope. 315 00:12:59,370 --> 00:13:02,830 I move we strike in the house where it's warm. 316 00:13:02,910 --> 00:13:05,330 No. We'll do something better. 317 00:13:05,410 --> 00:13:08,290 We'll put our money together and build a teen city. 318 00:13:08,370 --> 00:13:11,410 Uh, isn't that why we're here? 319 00:13:11,500 --> 00:13:13,290 We don't have any money. 320 00:13:13,370 --> 00:13:15,000 We don't need any money. 321 00:13:15,080 --> 00:13:16,790 Speak for yourself, honey. 322 00:13:16,870 --> 00:13:19,370 I've got lots of pretty things to buy. 323 00:13:19,450 --> 00:13:20,870 We'll live by our wits 324 00:13:20,950 --> 00:13:22,330 build our own shelters 325 00:13:22,410 --> 00:13:24,660 and work the land like our forefathers. 326 00:13:24,750 --> 00:13:28,290 Penny, that's nice and all but when do we get to the good stuff? 327 00:13:28,370 --> 00:13:30,000 Like the party? 328 00:13:30,080 --> 00:13:31,290 What party? 329 00:13:31,370 --> 00:13:33,410 ♪ Party over here Ooh! Ooh! ♪ 330 00:13:33,500 --> 00:13:35,660 ♪ Party over there Ooh! Ooh! ♪ 331 00:13:35,750 --> 00:13:36,910 Silence! 332 00:13:37,000 --> 00:13:38,660 This is serious, y'all. 333 00:13:38,750 --> 00:13:40,660 Now, if you're with me throw your hands in the air. 334 00:13:40,750 --> 00:13:42,580 And wave them like you just don't care. 335 00:13:42,660 --> 00:13:44,250 And if you're a kid and you're ready to party 336 00:13:44,330 --> 00:13:46,200 somebody say, "Oh, yeah!" 337 00:13:46,290 --> 00:13:47,620 ♪ Oh, yeah ♪ 338 00:13:47,700 --> 00:13:49,540 ♪ Somebody scream! ♪ 339 00:13:49,620 --> 00:13:51,910 (all scream) 340 00:13:52,000 --> 00:13:54,580 Oscar, I'm worried about my Penny. 341 00:13:54,660 --> 00:13:56,410 She might catch a cold. 342 00:13:56,500 --> 00:13:58,750 She'd catch more than a cold if she were in here. 343 00:13:58,830 --> 00:14:01,540 Telling me, "I'm not doing my chores." 344 00:14:01,620 --> 00:14:02,910 I brought her into this world... 345 00:14:03,000 --> 00:14:04,660 Now, wait just a minute. 346 00:14:04,750 --> 00:14:06,330 I brought her into this world 347 00:14:06,410 --> 00:14:08,700 and I want her back in this house. 348 00:14:08,790 --> 00:14:10,790 I'm just trying to teach her a lesson. 349 00:14:10,870 --> 00:14:14,200 Besides, looks like they having a party. 350 00:14:14,290 --> 00:14:15,910 Where do you think you're going with that? 351 00:14:16,000 --> 00:14:17,750 I'm taking my grandbaby a pie. 352 00:14:17,830 --> 00:14:20,290 What? You never made me any pie! 353 00:14:20,370 --> 00:14:22,160 Besides, they don't need any. 354 00:14:22,250 --> 00:14:25,120 Shoot. Teach those ungrateful kids a lesson. 355 00:14:25,200 --> 00:14:26,540 That girl's got a thing or two to learn 356 00:14:26,620 --> 00:14:28,120 about the meaning of hard work. 357 00:14:28,200 --> 00:14:31,370 If anybody's getting a pie around here it's going to be me. 358 00:14:32,540 --> 00:14:35,830 4Mmm, this has a delightfully strange taste. 359 00:14:35,910 --> 00:14:37,870 Tart, yet sweet. Crunchy, yet mushy. 360 00:14:37,950 --> 00:14:40,370 -What kind of pie is this? -Prune. 361 00:14:40,370 --> 00:14:43,040 (grumblings) 362 00:14:43,120 --> 00:14:45,700 -(yells) -(toilet flushes) 363 00:14:45,790 --> 00:14:47,660 -(Dijonay) What do we want? -(Kids) More money! 364 00:14:47,750 --> 00:14:49,790 -(Dijonay) How do we want it? -(Kids) In cash! 365 00:14:49,870 --> 00:14:51,750 -What do we want? -More money! 366 00:14:51,830 --> 00:14:54,160 -How do we want it? -In cash! 367 00:14:54,250 --> 00:14:56,250 Hi, I'm Marsha Mitsubishi. 368 00:14:56,330 --> 00:14:58,700 This marks day three of "Teens On Strike" 369 00:14:58,790 --> 00:15:00,790 and the entire nation is watching my career 370 00:15:00,870 --> 00:15:03,200 go down the tubes while I cover a Romper Room story. 371 00:15:03,290 --> 00:15:05,250 I'm here with the leader of the strike, Penny Proud. 372 00:15:05,330 --> 00:15:07,790 Penny, tell our audience what we're seeing. 373 00:15:07,870 --> 00:15:10,580 Well, here is where we jar all of our jams. 374 00:15:10,660 --> 00:15:13,910 We hope to be totally jam sufficient in two weeks. 375 00:15:14,000 --> 00:15:16,200 Over to our left are our grass weavers. 376 00:15:16,290 --> 00:15:18,160 We can make anything out of grass: 377 00:15:18,250 --> 00:15:20,620 rope, baskets, furniture. 378 00:15:20,700 --> 00:15:22,120 How interesting. 379 00:15:22,200 --> 00:15:24,370 And here we have our spider wranglers. 380 00:15:24,450 --> 00:15:26,410 We use their webs to make clothes 381 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 and they're an excellent source of protein. 382 00:15:29,080 --> 00:15:29,950 Try one? 383 00:15:30,040 --> 00:15:33,000 No, thank you. How long are you prepared to hold out? 384 00:15:33,080 --> 00:15:35,290 We're in this for the long haul, Marsha. 385 00:15:35,370 --> 00:15:38,450 Shoot, if I wanted to work this hard I could have stayed at home. 386 00:15:38,540 --> 00:15:41,330 -(all complaining) -Now, now, people 387 00:15:41,410 --> 00:15:43,370 let's not lose sight of what this is about. 388 00:15:43,450 --> 00:15:46,120 But, Penny, I'm tired. 389 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Yeah, and I got the munchies. 390 00:15:48,250 --> 00:15:50,080 We have plenty of food. 391 00:15:50,160 --> 00:15:51,830 Here, have a spider. 392 00:15:51,910 --> 00:15:54,250 (all groan) 393 00:15:54,330 --> 00:15:55,540 (girl screams) 394 00:15:55,620 --> 00:15:57,120 A spider! 395 00:15:57,200 --> 00:16:00,330 -There, it's in your hair! -Ew! Get him off! Get him off me! 396 00:16:00,410 --> 00:16:03,040 (all laughing) 397 00:16:06,370 --> 00:16:08,000 That's it! I've had it! 398 00:16:08,080 --> 00:16:10,500 I've done enough slumming for a lifetime. 399 00:16:10,580 --> 00:16:11,660 I'm going home. 400 00:16:11,750 --> 00:16:13,370 But don't you want to stay and support us? 401 00:16:13,450 --> 00:16:15,660 Why should I? We're not even friends. 402 00:16:15,750 --> 00:16:19,790 Forget her. We don't need that kind of attitude around here anyway. 403 00:16:21,450 --> 00:16:23,620 Come on, everyone. What do we want? 404 00:16:23,700 --> 00:16:26,450 -A bed. -No. No. What do we want? 405 00:16:26,540 --> 00:16:28,200 (All) Food. 406 00:16:28,290 --> 00:16:30,120 No! What do we want? 407 00:16:30,200 --> 00:16:31,870 (halfheartedly) More money. 408 00:16:31,950 --> 00:16:34,290 -How do we want it? -(All) In cash. 409 00:16:34,370 --> 00:16:36,950 -What do we want? -(Marsha) You heard it here first. 410 00:16:37,040 --> 00:16:39,410 A KCOOD-TV exclusive. 411 00:16:39,500 --> 00:16:43,290 Wracked with desertion and dissension the teen strike... 412 00:16:43,370 --> 00:16:46,080 much like my career appears to be on its last leg. 413 00:16:46,160 --> 00:16:50,080 I'm Marsha Mitsubishi and I'm looking for a job. 414 00:16:50,160 --> 00:16:53,410 (rooster crowing and dog barking) 415 00:16:53,500 --> 00:16:57,700 (lawnmower sputtering) 416 00:16:57,790 --> 00:17:00,540 What was that? 417 00:17:00,620 --> 00:17:04,080 I don't know, but let's go find out. 418 00:17:04,160 --> 00:17:06,870 (lawnmower running) 419 00:17:06,950 --> 00:17:09,330 -Who is that, Penny? -I don't know. 420 00:17:09,410 --> 00:17:10,500 Yo, what's he doing? 421 00:17:10,580 --> 00:17:12,290 (Dijonay) It looks like he's cutting the grass. 422 00:17:12,370 --> 00:17:14,950 (Zoey) Look, there's another one. 423 00:17:15,040 --> 00:17:16,450 (Dijonay) And another one. 424 00:17:16,540 --> 00:17:18,080 Wow, they're everywhere. 425 00:17:18,160 --> 00:17:20,500 8Who told them they could do our chores? 426 00:17:20,580 --> 00:17:22,250 (Penny) And they're giving them our allowance. 427 00:17:22,330 --> 00:17:23,830 (Dijonay) What are we going to do? 428 00:17:23,910 --> 00:17:26,370 I know what I'm doing. I'm going back to the crib. 429 00:17:26,450 --> 00:17:29,080 Me, too. I'm going to make my bed 430 00:17:29,160 --> 00:17:31,250 then I'm going to lie in it. 431 00:17:31,330 --> 00:17:33,790 This is exactly what they want you to do. 432 00:17:33,870 --> 00:17:37,410 Just think of all the great stuff you can buy with your new allowance. 433 00:17:38,790 --> 00:17:40,080 Dijonay, not you. 434 00:17:40,160 --> 00:17:41,450 I thought you were my girl. 435 00:17:41,540 --> 00:17:45,250 I am your girl. Your girl's going home. 436 00:17:45,330 --> 00:17:48,540 (Penny chanting) More money. How do we want it? In cash. 437 00:17:48,620 --> 00:17:52,120 What do we want? More money. How do we want it? In cash! 438 00:17:52,200 --> 00:17:55,700 Oscar, will you go out there and talk some sense into your daughter? 439 00:17:55,790 --> 00:17:57,950 She's not going to listen. The girl is hardheaded. 440 00:17:58,040 --> 00:17:59,910 She gets it from your side of the family, you know. 441 00:18:00,000 --> 00:18:02,410 -(growls) -I'll go get her. 442 00:18:02,500 --> 00:18:05,040 What do you want? A cheeseburger. 443 00:18:05,120 --> 00:18:06,830 How do you want it? 444 00:18:06,910 --> 00:18:08,870 With pickles and onions. 445 00:18:08,950 --> 00:18:10,700 (Oscar) What? No fries? 446 00:18:10,790 --> 00:18:12,540 Daddy? What are you doing here? 447 00:18:12,620 --> 00:18:14,000 You're ready to negotiate? 448 00:18:14,080 --> 00:18:16,950 No. I'm ready for you to give this up and come home. 449 00:18:18,370 --> 00:18:20,200 What do we want? More money! 450 00:18:20,290 --> 00:18:22,120 How do we want it? In cash! 451 00:18:22,200 --> 00:18:23,950 Come on, Penny, why are you doing this? 452 00:18:24,040 --> 00:18:26,410 You told me to always stand up for what I believe in. 453 00:18:26,500 --> 00:18:28,290 Now I'm telling you to get in the house. 454 00:18:28,370 --> 00:18:30,500 Not until you negotiate. 455 00:18:30,580 --> 00:18:32,660 (groaning) You are one hardheaded child. 456 00:18:32,750 --> 00:18:34,120 I don't know where you get it from. 457 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 Mom says I get it from your side of the family. 458 00:18:36,120 --> 00:18:39,580 She did? Well, there's nobody more stubborn than her crazy uncl... 459 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Never mind. So, what are we going to do? 460 00:18:42,200 --> 00:18:45,330 -Stand out here forever? -If I have to. 461 00:18:45,410 --> 00:18:47,750 Well, if I were going to negotiate, 462 00:18:47,830 --> 00:18:50,370 I'd have to do it with something warm in my stomach. 463 00:18:50,450 --> 00:18:52,750 Like that gumbo your mother made for dinner. 464 00:18:52,830 --> 00:18:53,870 Gumbo? 465 00:18:53,950 --> 00:18:56,370 Yep. She made a big pot. 466 00:18:56,450 --> 00:18:59,040 She put a whole lot of crab and shrimp in there. 467 00:18:59,120 --> 00:19:02,500 And those teeny-weenie sausages you like so much. 468 00:19:02,580 --> 00:19:03,410 Sausages? 469 00:19:03,500 --> 00:19:06,620 Mm-hmm. And Suga Mama made a peach cobbler 470 00:19:06,700 --> 00:19:08,290 and homemade ice cream. 471 00:19:08,370 --> 00:19:10,000 -Chocolate? -Chocolate, 472 00:19:10,080 --> 00:19:12,790 with fudge chunks all up in it. 473 00:19:12,870 --> 00:19:14,950 Okay, we can go in and negotiate 474 00:19:15,040 --> 00:19:16,910 but just this one time, okay? 475 00:19:17,000 --> 00:19:18,160 I understand. 476 00:19:18,250 --> 00:19:19,330 -Daddy? -Yes? 477 00:19:19,410 --> 00:19:22,370 Carry me? I-I can't feel my legs anymore. 478 00:19:24,660 --> 00:19:26,250 (chuckling) Baby girl... 479 00:19:26,330 --> 00:19:27,790 Yes, Daddy? 480 00:19:27,870 --> 00:19:31,580 I just want you to know that I'm proud of you and I love you. 481 00:19:31,660 --> 00:19:33,700 I love you, too, Daddy. 482 00:19:33,790 --> 00:19:35,540 -(Oscar) What do you want? -Gumbo. 483 00:19:35,620 --> 00:19:37,700 -How do you want it? -Now. 484 00:19:37,790 --> 00:19:39,250 -What do you want? -Gumbo. 485 00:19:39,330 --> 00:19:41,290 -How do you want it? -Now. 486 00:19:44,540 --> 00:19:45,910 (Man on TV) And he sinks it. 487 00:19:46,000 --> 00:19:48,040 He's won the championship! 488 00:19:49,080 --> 00:19:51,330 (suga mama) Oscar? What do you think? 489 00:19:51,410 --> 00:19:53,200 Is this sweater too sexy for me? 490 00:19:53,370 --> 00:19:54,870 (whimpering) 491 00:19:54,950 --> 00:19:56,450 It's too freaky for me. 492 00:19:56,540 --> 00:19:58,200 You always were square, son. 493 00:19:58,290 --> 00:19:59,950 All done in the kitchen. 494 00:20:00,040 --> 00:20:01,500 Would you like me to do anything else? 495 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 No, thank you, Penny. 496 00:20:02,660 --> 00:20:04,000 Mom, do you need anything? 497 00:20:04,080 --> 00:20:05,200 No, sweetheart. 498 00:20:05,290 --> 00:20:06,410 How about you, Suga Mama? 499 00:20:06,500 --> 00:20:07,620 Yes, baby. 500 00:20:07,700 --> 00:20:10,580 Come on over here, and rub Suga Mama's feet. 501 00:20:10,660 --> 00:20:12,160 (crackling) 502 00:20:12,250 --> 00:20:13,160 Ew... 503 00:20:13,250 --> 00:20:15,660 I think you've done enough for today, Penny. 504 00:20:15,750 --> 00:20:16,700 Thanks, Mom. 505 00:20:16,790 --> 00:20:18,120 Daddy, may I have my allowance? 506 00:20:18,200 --> 00:20:19,620 You certainly may. 507 00:20:19,700 --> 00:20:21,250 That'll be five big ones. 508 00:20:21,330 --> 00:20:23,160 Oscar, give her some more money. 509 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 Yeah. Stop being a cheapskate. 510 00:20:25,830 --> 00:20:27,700 Hey! I won the strike. 511 00:20:27,790 --> 00:20:30,580 Okay, either you give her a raise or... 512 00:20:30,660 --> 00:20:32,250 (whispers) 513 00:20:32,330 --> 00:20:33,580 Did I say five? 514 00:20:33,660 --> 00:20:36,910 -I meant to say six. -(clears throat) 515 00:20:37,000 --> 00:20:38,950 But that's not enough for my baby girl. 516 00:20:39,040 --> 00:20:40,080 How about another five? 517 00:20:40,160 --> 00:20:41,410 Thank you, Daddy. 518 00:20:41,500 --> 00:20:43,370 Now, what have we learned from all this, Penny? 519 00:20:43,450 --> 00:20:46,450 That an allowance is not a right but a privilege. 520 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 That's my girl. 521 00:20:47,620 --> 00:20:50,200 And next time, let Mommy do the negotiating. 522 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Bye, y'all. 523 00:20:51,580 --> 00:20:52,910 -Did you hear that?! -(door closes) 524 00:20:53,000 --> 00:20:54,910 Yes, and that's my girl. 525 00:20:55,000 --> 00:20:57,370 (upbeat music playing) 526 00:20:59,540 --> 00:21:03,040 (theme music playing) 38653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.