Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,800 --> 00:01:13,799
EL TIGRE DORMIDO
2
00:02:15,300 --> 00:02:18,020
�Se�ora!
Me alegro de que haya vuelto.
3
00:02:18,360 --> 00:02:19,820
Gracias, Sally.
4
00:02:45,360 --> 00:02:47,580
�Est� esperando al Dr. Esmond?
5
00:02:51,360 --> 00:02:53,460
- S�.
- Ya veo.
6
00:02:53,620 --> 00:02:57,960
Soy la Sra. Esmond.
�Por qu� no se sienta?.
7
00:03:13,940 --> 00:03:16,000
�Por qu� dejaste entrar
a un paciente a la sala?
8
00:03:16,040 --> 00:03:18,380
No es un paciente,
se hospeda aqu�.
9
00:03:18,880 --> 00:03:21,340
- �D�nde?
- En la habitaci�n del Doctor.
10
00:03:21,880 --> 00:03:22,940
Ya veo.
11
00:03:23,140 --> 00:03:25,940
Y ser� tratado como un
miembro m�s de la familia.
12
00:03:26,120 --> 00:03:27,020
�De verdad?
13
00:03:27,200 --> 00:03:29,020
No debo criticar al doctor,
14
00:03:29,200 --> 00:03:31,500
...pero ese hombre es un criminal.
15
00:03:31,820 --> 00:03:32,780
�C�mo lo sabe?
16
00:03:32,980 --> 00:03:35,740
O� al doctor decirle
a la Srta. Duncan...
17
00:03:35,880 --> 00:03:37,500
...que intent� atracar al doctor,
con una pistola.
18
00:03:37,700 --> 00:03:41,500
Y en vez de mandarlo a la c�rcel,
el doctor hace que se quede...
19
00:03:41,680 --> 00:03:42,980
...aqu� seis meses y se someta...
�A una terapia?
20
00:03:43,860 --> 00:03:46,520
- Y t� no est�s de acuerdo.
- No soy quien para opinar.
21
00:03:46,720 --> 00:03:50,100
�Pero no me quedo en la misma casa
que un pistolero! Me despido.
22
00:03:50,520 --> 00:03:52,100
�Cu�ndo se va?
23
00:03:53,560 --> 00:03:54,700
Cuanto antes mejor.
24
00:04:19,460 --> 00:04:21,060
Hola, Carol.
�Est� Clive?
25
00:04:21,220 --> 00:04:23,780
�Glenda!
No te esper�bamos.
26
00:04:23,960 --> 00:04:25,060
Es evidente.
27
00:04:25,320 --> 00:04:26,180
�Glenda!
28
00:04:26,440 --> 00:04:27,620
Buenos d�as, Clive.
29
00:04:28,420 --> 00:04:31,020
�Qu� ha pasado?
30
00:04:31,200 --> 00:04:33,040
�El mal tiempo te trajo
de nuevo a casa?
31
00:04:33,220 --> 00:04:36,100
No, Par�s estaba precioso
y me aburr�a.
32
00:04:36,300 --> 00:04:38,820
Yo tambi�n.
Me pasa cuando no est�s.
33
00:04:38,855 --> 00:04:41,180
- �Ya te has enterado?
- S�
34
00:04:41,640 --> 00:04:43,700
Y Sally se ha despedido.
35
00:04:43,900 --> 00:04:47,480
No aprueba que invitemos a casa
a delincuentes comunes.
36
00:04:47,840 --> 00:04:49,540
Creo que no lo apruebo ni yo.
37
00:04:50,020 --> 00:04:53,340
Una cosa es practicar la psicolog�a
en la c�rcel, y otra es tener...
38
00:04:53,540 --> 00:04:56,680
...a tu paciente en
circunstancias ideales.
39
00:04:56,715 --> 00:04:57,940
El chico es joven e inteligente.
40
00:04:58,140 --> 00:05:01,840
Si descubro qu� falla en �l,
podr� enderezarlo.
41
00:05:01,875 --> 00:05:05,540
De otra forma ser�a echar a
perder a un ser humano.
42
00:05:05,960 --> 00:05:08,380
Si vuelve a la c�rcel est�
acabado, estoy convencido.
43
00:05:08,760 --> 00:05:09,780
- �Volver a la c�rcel?
- Si tiene un expediente.
44
00:05:10,600 --> 00:05:13,580
Tuve a Carol investigando
toda la ma�ana.
45
00:05:20,100 --> 00:05:22,580
- Es bastante escabroso.
- S�. Es un chico duro.
46
00:05:22,780 --> 00:05:27,380
Pero es inmaduro e infeliz,
y creo que est� asustado.
47
00:05:27,415 --> 00:05:30,220
�Asustado?
Yo dir�a que asusta.
48
00:05:30,760 --> 00:05:35,260
Asalto, robo con violencia, hurtos.
49
00:05:37,580 --> 00:05:40,940
�C�mo son sus modales?
�Es tratable?
50
00:05:41,420 --> 00:05:44,940
No vive en los barrios bajos.
De familia Militar y buenas escuelas.
51
00:05:45,120 --> 00:05:46,700
Eso le hace interesante.
52
00:05:46,900 --> 00:05:51,100
Si no te gusta la idea no quiero
que te encargues sola de la casa.
53
00:05:51,300 --> 00:05:55,020
- Me olvido de todo.
- Hace a�os que sue�as con esto.
54
00:05:55,600 --> 00:05:58,660
Adem�s nunca tuve a un
criminal como invitado.
55
00:06:00,100 --> 00:06:02,660
Al menos que sepamos.
Podr�a ser interesante.
56
00:06:03,720 --> 00:06:05,060
Y peligroso tambi�n.
57
00:06:06,480 --> 00:06:08,980
No te preocupes por m�.
58
00:06:10,200 --> 00:06:13,060
No tengo miedo, lo que me asusta
es tener que sustituir a Sally
59
00:06:14,200 --> 00:06:15,660
�Algo de beber antes de cenar?
60
00:06:16,000 --> 00:06:17,700
Ahora mismo estoy contigo.
61
00:06:18,100 --> 00:06:20,100
- Gracias, querida.
- No hay de qu�.
62
00:06:32,900 --> 00:06:35,700
Lo siento, estuve fuera y no
sab�a que estuviera aqu�.
63
00:06:36,100 --> 00:06:37,600
- Pero ahora lo sabe.
- S�.
64
00:06:39,040 --> 00:06:41,300
Espero que est� c�modo.
65
00:06:41,920 --> 00:06:43,300
�Por qu�?
66
00:06:44,300 --> 00:06:48,500
�Por qu�?
Es un invitado en mi casa.
67
00:06:49,280 --> 00:06:50,700
�Un invitado?
68
00:06:51,440 --> 00:06:54,080
El doctor y yo hicimos un trato.
Es mejor que ir a la c�rcel.
69
00:06:54,440 --> 00:06:57,145
�Por qu� pretender que
es algo distinto?
70
00:06:57,180 --> 00:07:00,340
No soy su invitado,
soy un prisionero.
71
00:07:02,780 --> 00:07:05,700
- �Ya os hab�is conocido?
- S�, dos veces.
72
00:07:06,740 --> 00:07:09,540
Bien Frank,
�Sherry o whisky?
73
00:07:09,840 --> 00:07:11,540
Whisky con un poco de agua.
74
00:07:11,880 --> 00:07:14,800
Perfecto. �Ha estado leyendo?
75
00:07:15,360 --> 00:07:17,100
S�lo ojeando.
76
00:07:17,700 --> 00:07:19,200
�Ojeando?
77
00:07:20,200 --> 00:07:22,020
Tiene que leer ese libro.
78
00:07:23,180 --> 00:07:24,660
Lo he le�do.
79
00:07:26,080 --> 00:07:28,060
�Lee a menudo?
80
00:07:28,660 --> 00:07:32,020
- No tanto como sol�a.
- Yo tengo el mismo problema.
81
00:07:32,700 --> 00:07:34,860
- �Le gustan los deportes?
- No.
82
00:07:35,500 --> 00:07:37,840
�Ni cazar ni pescar?
83
00:07:37,875 --> 00:07:40,180
- �Monta a caballo?
- No.
84
00:07:40,380 --> 00:07:43,860
Deber�a.
La Sra. Esmond es una gran amazona.
85
00:07:44,040 --> 00:07:47,040
Ella podr�a llevarle a montar
alguna vez, �eh?
86
00:07:46,841 --> 00:07:47,934
Puede...
87
00:07:50,360 --> 00:07:53,420
Si hubiera sabido que ven�as hoy
habr�a cancelado mi conferencia.
88
00:07:55,500 --> 00:07:56,980
Nunca has cancelado una conferencia.
89
00:07:57,600 --> 00:07:59,160
Una vez. �Recuerdas el a�o
que hubo tanta niebla?
90
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
Tel�fono para el Sr. Clements.
91
00:08:11,640 --> 00:08:12,700
Disculpen.
92
00:08:18,360 --> 00:08:19,145
�Hola?
93
00:08:19,180 --> 00:08:22,280
�Vaya noche me has dado!
Llevo esper�ndote todo el d�a.
94
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
Tard� siglos en averiguar el
tel�fono. �Qu� pasa?
95
00:08:24,440 --> 00:08:25,500
No me llames aqu�.
96
00:08:42,240 --> 00:08:43,500
Era un amigo mio.
97
00:08:43,700 --> 00:08:46,900
- �Le gustar�a verle?
- No, no.
98
00:08:47,100 --> 00:08:50,060
Quiero decir, que puede traer
aqu� a quien quiera.
99
00:08:50,500 --> 00:08:52,780
- �Cualquiera de mis amigos?
- S�.
100
00:08:54,140 --> 00:08:56,160
�Y si uno de ellos
est� en apuros?
101
00:08:57,000 --> 00:08:58,100
�Qu� tipo de apuro?
102
00:09:00,001 --> 00:09:02,109
A los amigos no se les pregunta,
se les ayuda.
103
00:09:04,735 --> 00:09:06,320
Traiga a quien le guste.
104
00:09:07,020 --> 00:09:08,620
Durante los pr�ximos 6 meses
si�ntase como en su casa.
105
00:09:09,320 --> 00:09:13,000
�Y qu� pasa si uno de mis amigos
es una mujer?
106
00:09:16,520 --> 00:09:19,200
�C�mo se sentir�a la Sra.Esmond?
107
00:09:23,880 --> 00:09:25,100
Traiga a quien quiera.
108
00:09:27,760 --> 00:09:30,980
No se preocupe, no lo har�.
109
00:09:35,120 --> 00:09:37,340
Adi�s, que est�s brillante.
110
00:09:37,600 --> 00:09:38,920
�Alguna vez no lo he estado?.
111
00:09:40,240 --> 00:09:42,040
- �Seguro que estar�s bien?
- Claro.
112
00:09:42,720 --> 00:09:44,900
- Bien. En casa a las 11.
- O a las 12.
113
00:10:08,480 --> 00:10:12,660
- El doctor es un hombre muy ocupado.
- S�.
114
00:10:16,050 --> 00:10:17,940
Conferencias,...
115
00:10:18,280 --> 00:10:19,740
...�verdad?
116
00:10:23,840 --> 00:10:26,600
Esta tarde le� uno de sus libros.
117
00:10:26,740 --> 00:10:29,300
Dice que la infancia
es lo que cuenta.
118
00:10:29,340 --> 00:10:31,420
Ya sabe, padres e hijos.
119
00:10:31,880 --> 00:10:33,020
Pero se equivoca.
120
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
La gente nace como es.
121
00:10:38,600 --> 00:10:41,340
Bueno, as� que despu�s de
todo sabe hablar.
122
00:10:44,740 --> 00:10:46,060
Usted es americana, �No?
123
00:10:46,800 --> 00:10:47,740
S�.
124
00:10:48,640 --> 00:10:49,860
Y usted es un peque�o C�sar.
125
00:10:53,320 --> 00:10:54,900
�M�s caf�?
126
00:10:55,200 --> 00:10:56,300
No, gracias.
127
00:11:08,780 --> 00:11:12,000
Un caballero a veces ofrece
fuego a una dama.
128
00:11:14,000 --> 00:11:16,800
Y una dama no lo hace notar
s� no lo ha hecho.
129
00:11:25,600 --> 00:11:26,780
�Se ha hecho da�o?
130
00:11:27,880 --> 00:11:29,700
Me torc� la mu�eca.
131
00:11:34,140 --> 00:11:36,540
Claro. El entrenamiento
militar de Clive.
132
00:11:36,740 --> 00:11:39,380
Mala suerte para usted,
se equivoc� de hombre.
133
00:11:40,320 --> 00:11:43,420
Porque Clive es todo un hombre,
aunque escriba libros.
134
00:11:44,620 --> 00:11:46,620
Felicidades, Sra. Esmond.
135
00:11:49,320 --> 00:11:51,020
�Seguro que no quiere caf�?
136
00:11:52,640 --> 00:11:54,080
Seguro.
137
00:11:55,640 --> 00:12:01,380
�Habr�a usado el arma contra Clive
si no se la hubiera quitado?
138
00:12:03,080 --> 00:12:04,380
No.
139
00:12:06,480 --> 00:12:08,380
�Por qu� la lleva?
140
00:12:08,560 --> 00:12:10,280
�Por qu� me lo pregunta?
141
00:12:12,560 --> 00:12:14,380
�Le fascina?
142
00:12:15,160 --> 00:12:16,340
No.
143
00:12:17,140 --> 00:12:18,980
Me pone enferma.
144
00:12:20,500 --> 00:12:24,460
Desprecio a los gorilas
de todo tipo.
145
00:12:24,660 --> 00:12:28,260
Son como animales
reclamando la atenci�n.
146
00:12:29,160 --> 00:12:32,380
Carecen de inteligencia,
147
00:12:32,580 --> 00:12:33,900
...y yo detesto la bestialidad.
148
00:12:35,080 --> 00:12:37,080
�Ya ha acabado?
149
00:12:37,280 --> 00:12:39,785
No.
150
00:12:39,820 --> 00:12:44,020
No me importa el experimento
de Clive,
151
00:12:44,580 --> 00:12:49,540
...si a �l le resulta interesante,
le ayudar� en lo que pueda,
152
00:12:50,000 --> 00:12:51,540
...llev�ndole a montar a caballo,
o ense��ndole himnos.
153
00:12:51,740 --> 00:12:54,660
Y no tolerar� una groser�a...
154
00:12:55,420 --> 00:12:58,900
...como la que ha demostrado hoy.
155
00:12:59,800 --> 00:13:02,660
Espero que le quede claro,
Sr. Clemmons.
156
00:13:03,240 --> 00:13:04,660
Buenas noches.
157
00:13:29,160 --> 00:13:31,040
No pasa nada, no muerdo.
158
00:13:32,300 --> 00:13:34,380
- Buena gente los Esmond.
- Demasiado.
159
00:13:34,580 --> 00:13:37,380
Est�n locos al permitir que
se quede en su casa.
160
00:13:39,200 --> 00:13:40,300
�Qu� quieres decir?
161
00:13:40,500 --> 00:13:43,860
Usted lo sabe.
Yo le conozco bien, Sr. Clemmons.
162
00:13:44,400 --> 00:13:46,280
Viste mi foto en el peri�dico.
163
00:13:46,315 --> 00:13:48,585
�Verdad?
164
00:13:48,620 --> 00:13:51,540
Lo s� todo.
Usted deber�a estar en prisi�n.
165
00:13:51,720 --> 00:13:53,700
Si pero no lo estoy.
166
00:13:54,360 --> 00:13:56,580
Y estoy empezando a alegrarme
de no estarlo.
167
00:13:58,120 --> 00:13:59,740
�Hay un poco de caf�?
168
00:14:02,020 --> 00:14:03,780
Mi trabajo es limpiar.
169
00:14:04,040 --> 00:14:07,980
Yo soy un invitado de la casa,
y nos vamos a ver bastante, Sally.
170
00:14:08,780 --> 00:14:09,700
Deber�amos ser amigos.
171
00:14:10,080 --> 00:14:13,500
Eso se lo cree usted.
Me he despedido.
172
00:14:13,720 --> 00:14:14,740
�Por mi culpa?
173
00:14:16,640 --> 00:14:18,500
S�, por su culpa.
174
00:14:19,140 --> 00:14:21,700
Es dif�cil encontrar
sirvientes como t�, �verdad?
175
00:14:21,940 --> 00:14:25,100
S�, mucho. A la se�ora no le
gustar�a hacer este trabajo.
176
00:14:25,320 --> 00:14:27,180
Se tendr� que servir
usted mismo.
177
00:14:31,440 --> 00:14:33,200
No lo creo, Sally.
178
00:14:33,340 --> 00:14:36,740
No creo que te vayas,
no me gustar�a.
179
00:14:38,540 --> 00:14:41,500
Ahora recoge todo esto
y tr�eme un poco de caf�.
180
00:14:56,500 --> 00:14:57,600
�Sra. Esmond?
181
00:15:01,200 --> 00:15:02,300
Buenos d�as.
182
00:15:02,820 --> 00:15:03,780
Buenos d�as.
183
00:15:04,000 --> 00:15:07,260
Me gustar�a ir a montar
a caballo, si me lo permite.
184
00:15:09,200 --> 00:15:10,560
Si quiere.
185
00:15:22,900 --> 00:15:26,700
�Ten�a siete a�os cuando su
madre muri�?
186
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
- S�.
- Debi� ser una dura carga para su padre.
187
00:15:30,580 --> 00:15:34,380
S�, pero estaba acostumbrado.
Fue un militar toda su vida.
188
00:15:34,780 --> 00:15:37,700
Nuestra relaci�n era m�s de hermanos
que de padre e hijo.
189
00:15:38,140 --> 00:15:40,300
- Era un atleta, �no?
- S�.
190
00:15:40,880 --> 00:15:43,080
�Su indiferencia hacia los deportes
le decepcion�?
191
00:15:43,380 --> 00:15:45,080
No, no le importaba.
192
00:15:46,280 --> 00:15:48,380
�C�mo se llevaba con
su madrastra?
193
00:15:48,620 --> 00:15:51,280
Bien, era una gran mujer.
194
00:16:13,260 --> 00:16:16,380
�Qu� hizo su padre cuando
le echaron del colegio?
195
00:16:16,560 --> 00:16:17,860
Nada.
196
00:16:18,920 --> 00:16:20,940
Se sinti� decepcionado,
eso es todo.
197
00:16:21,140 --> 00:16:23,540
- �Y su madrastra?
- Ella era...
198
00:16:24,700 --> 00:16:27,840
...una mujer con buen car�cter.
Le dejaba �stas cosas a �l.
199
00:16:27,900 --> 00:16:29,940
- �La quer�a mucho?
- S�.
200
00:16:30,600 --> 00:16:33,820
Se lo he dicho una docena
de veces. �S�!
201
00:16:37,200 --> 00:16:39,005
S�, lo ha hecho.
202
00:17:10,840 --> 00:17:12,300
Ha sido estupendo he disfrutado.
203
00:17:12,480 --> 00:17:15,020
S�, est� mejorando.
204
00:17:23,680 --> 00:17:25,900
Es in�til, Frank.
205
00:17:26,400 --> 00:17:28,020
�Qu�?
206
00:17:28,360 --> 00:17:29,980
Perdone.
207
00:17:31,060 --> 00:17:33,380
No montar� a caballo
durante un tiempo.
208
00:17:34,440 --> 00:17:37,745
- �Por qu�?
- Creo que me he cansado.
209
00:17:37,780 --> 00:17:41,460
No son los caballos, �verdad?
Soy yo.
210
00:17:41,640 --> 00:17:42,780
No le gusto, �verdad?
211
00:17:42,960 --> 00:17:44,860
No me importa en absoluto, Frank.
212
00:17:45,060 --> 00:17:47,300
Ni cuando intenta manosearme
de esa forma que parece casual.
213
00:17:47,480 --> 00:17:49,460
Lo que no me gusta,
214
00:17:50,160 --> 00:17:52,460
...es lo que pretende ser.
215
00:17:52,660 --> 00:17:55,660
- �Qu� pretendo ser?
- Depravado.
216
00:17:56,300 --> 00:17:58,300
Habla como su marido.
217
00:17:58,500 --> 00:18:00,700
Clive cree que usted ha pasado
una mala infancia.
218
00:18:01,020 --> 00:18:03,545
Yo no creo que eso sea
una excusa suficiente.
219
00:18:03,580 --> 00:18:07,140
Mucha gente viene de
hogares rotos. Como yo.
220
00:18:07,340 --> 00:18:11,540
Mi familia a menudo me consideraba
como una extra�a.
221
00:18:11,800 --> 00:18:14,785
Mi madre me odiaba realmente.
222
00:18:14,820 --> 00:18:17,980
Pero a pesar de todo
me he hecho una vida.
223
00:18:34,060 --> 00:18:36,620
Ahora me toca a m� decirle
lo que pienso.
224
00:18:36,800 --> 00:18:38,820
Usted es una farsante, Sra Esmond.
225
00:18:39,020 --> 00:18:41,600
Segura, sensata...
226
00:18:41,635 --> 00:18:43,460
"Tengo lo que quiero",
se dice a si misma.
227
00:18:43,700 --> 00:18:46,060
Pero por dentro no tiene nada.
228
00:18:46,240 --> 00:18:48,060
Est� vacia, hambrienta.
229
00:18:48,260 --> 00:18:49,450
- �Hambrienta?
- S�.
230
00:18:49,740 --> 00:18:52,700
Conozco a los de su clase.
231
00:18:56,900 --> 00:18:59,420
Act�a como si nada le afectase,
es como un alambre tenso.
232
00:18:59,555 --> 00:19:01,365
No costar�a nada partirlo.
Nada en absoluto.
233
00:20:58,640 --> 00:21:02,780
- �Est� Harry?
- All� est�.
234
00:21:08,000 --> 00:21:08,940
�Franky!
235
00:21:12,900 --> 00:21:15,100
- �Todo bien?
- Eso intento.
236
00:21:45,180 --> 00:21:46,940
Hace mucho que no te veo.
237
00:22:06,240 --> 00:22:06,860
�Si?
238
00:22:08,020 --> 00:22:09,900
�Viene a montar a caballo?
239
00:22:16,550 --> 00:22:17,860
S�, claro.
240
00:22:19,120 --> 00:22:21,060
D�me cinco minutos.
241
00:22:33,400 --> 00:22:35,300
Siento curiosidad, inspector.
242
00:22:35,500 --> 00:22:37,860
�C�mo sab�a la polic�a,
que Frank estaba aqu�?
243
00:22:38,880 --> 00:22:40,180
Tenemos nuestros m�todos.
244
00:22:40,420 --> 00:22:43,220
Supongo que no lo aprueba.
245
00:22:43,420 --> 00:22:46,960
Conocemos su inter�s
profesional por estos casos.
246
00:22:47,140 --> 00:22:50,500
Pero en vista de su expediente
pensamos en hablar con usted.
247
00:22:51,000 --> 00:22:52,720
Bien, hablemos.
248
00:22:53,700 --> 00:22:56,220
- �Se ha portado bien?
- Por supuesto.
249
00:22:56,500 --> 00:22:59,540
- �Un horario regular?
- No le he perdido de vista.
250
00:22:59,720 --> 00:23:01,100
No le he preguntado eso.
251
00:23:01,300 --> 00:23:05,700
Para ganarme la confianza de ese
chico, debo darle cierta libertad.
252
00:23:05,900 --> 00:23:09,500
No discutamos, doctor.
La polic�a, no quiere ser injusta.
253
00:23:09,535 --> 00:23:12,340
Nos gustan los tipos reformados.
254
00:23:13,200 --> 00:23:16,140
Pero Clements es demasiado
peligroso para quedarse aqu�.
255
00:23:17,500 --> 00:23:19,740
Tiene derecho a su propia opini�n.
256
00:23:20,700 --> 00:23:22,940
No haremos nada al respecto,
no podemos.
257
00:23:23,120 --> 00:23:25,540
A no ser claro,
que sea necesario.
258
00:23:25,740 --> 00:23:29,380
Es justo.
Perdone mi mal humor.
259
00:23:29,560 --> 00:23:31,100
Por supuesto, doctor.
260
00:23:31,360 --> 00:23:32,860
�No quiere ver a Frank?
261
00:23:33,040 --> 00:23:35,200
No. s�lo vine a verle a usted.
262
00:23:35,235 --> 00:23:36,620
Me alegro que lo hiciera.
263
00:23:40,140 --> 00:23:42,620
- �Le importa si no le acompa�o?
- En absoluto.
264
00:23:42,800 --> 00:23:43,820
Hasta la vista.
265
00:23:47,500 --> 00:23:49,380
- �Inspector!
- �Si?
266
00:23:53,560 --> 00:23:54,540
Adi�s y gracias.
267
00:23:55,520 --> 00:23:56,740
De nada.
268
00:24:02,880 --> 00:24:04,900
No me mires as�, tan triste.
269
00:24:05,580 --> 00:24:09,460
No estoy triste,
pero si preocupada.
270
00:24:09,640 --> 00:24:10,560
�Por qu�?
271
00:24:10,740 --> 00:24:14,300
Ese policia, las fugas de Frank, todo.
272
00:24:14,480 --> 00:24:16,060
A m� tampoco me gusta.
273
00:24:16,240 --> 00:24:19,220
Es dif�cil e inteligente.
274
00:24:19,400 --> 00:24:21,820
A veces es como un muro de piedra.
275
00:24:23,060 --> 00:24:25,660
- Abandona, Clive.
- �Abandonar?
276
00:24:34,380 --> 00:24:36,080
Un amigo suyo estuvo aqu�.
277
00:24:37,780 --> 00:24:39,380
Si, ya s�.
278
00:24:39,880 --> 00:24:41,260
Le he visto.
279
00:24:43,960 --> 00:24:45,380
Simmons.
280
00:24:48,820 --> 00:24:51,060
- �Va a abandonar?
- No.
281
00:24:51,440 --> 00:24:53,520
�Qu� tal el paseo de hoy?
282
00:24:54,400 --> 00:24:55,380
Bien.
283
00:24:55,560 --> 00:24:57,940
Glenda dice que progresa
adecuadamente.
284
00:24:58,500 --> 00:25:02,620
Pero montar a caballo y salir
por la noche, no conjuga bien .
285
00:25:04,880 --> 00:25:10,360
�Lo sabe?.
286
00:25:10,860 --> 00:25:14,020
Lo siento.
S� que no deber�a de haber salido.
287
00:25:14,200 --> 00:25:16,620
Pero si no salgo, hubiera explotado.
288
00:25:16,800 --> 00:25:18,380
No importa.
289
00:25:19,220 --> 00:25:22,700
Me importa, que me mintiera
desde el principio.
290
00:25:22,880 --> 00:25:23,620
�Qu� quiere decir?
291
00:25:23,820 --> 00:25:26,700
Me minti� sobre su infancia
y la relaci�n con su padre.
292
00:25:26,920 --> 00:25:29,120
Su madre no muri�.
S� que se fug�, lo comprob�
293
00:25:29,155 --> 00:25:30,860
�Por qu�, Frank?
294
00:25:31,480 --> 00:25:35,160
�Por qu� me minti�?
295
00:25:35,195 --> 00:25:36,660
Lo siento.
296
00:25:38,120 --> 00:25:40,580
Pero no son las cosas
que a uno le gusta contar.
297
00:25:40,615 --> 00:25:42,365
�Por qu� no?
298
00:25:42,400 --> 00:25:45,040
Odiabas a tu padre, �verdad?
299
00:25:45,075 --> 00:25:46,720
S�.
300
00:25:53,420 --> 00:25:56,220
- S�, le detestaba.
- �Por qu�?
301
00:25:57,280 --> 00:26:00,340
- Oblig� a mi madre a abandonarme.
- �A abandonarte?
302
00:26:00,920 --> 00:26:03,020
A abandonarle a �l, la oblig�.
303
00:26:03,220 --> 00:26:06,220
- �Por qu�?
- Porque la enga�aba.
304
00:26:06,255 --> 00:26:09,220
Era perverso, mezquino y cruel.
305
00:26:09,420 --> 00:26:11,620
Era un miserable y
un pomposo hip�crita.
306
00:26:12,680 --> 00:26:15,620
Se comprometi� con mi madrastra,
antes de irse mi madre.
307
00:26:16,280 --> 00:26:17,620
�C�mo era tu madrastra?
308
00:26:19,320 --> 00:26:22,900
Alta, rubia y bastante lista.
309
00:26:24,220 --> 00:26:27,100
Todo hielo por fuera,
y podrida por dentro.
310
00:26:27,480 --> 00:26:29,100
Ella tampoco te gustaba
mucho �verdad?
311
00:26:30,560 --> 00:26:33,040
�La odiaba!.
Y ella tambi�n a m�.
312
00:26:37,240 --> 00:26:39,280
- Pero ajust� cuentas con ellos.
- �C�mo?
313
00:26:40,040 --> 00:26:41,540
No es asunto suyo.
314
00:26:42,640 --> 00:26:44,240
�Qu� es lo que hiciste, Frank?
315
00:26:44,440 --> 00:26:46,260
�No es asunto suyo!
316
00:26:46,640 --> 00:26:48,340
�D�jeme en paz!.
317
00:29:12,420 --> 00:29:13,960
Vamos.
318
00:29:16,395 --> 00:29:20,300
- Hola, Carol.
- No deber�as entrar.
319
00:29:21,220 --> 00:29:23,700
Hay un polic�a con Clive y Frank.
320
00:29:26,300 --> 00:29:28,300
- Espero no interrumpir.
- Mi mujer, inspector.
321
00:29:28,500 --> 00:29:31,600
En absoluto, Sra.Esmond.
Le dec�a a Frank la suerte que ten�a.
322
00:29:31,800 --> 00:29:34,940
- Pero no sab�a cu�nta.
- Gracias.
323
00:29:37,060 --> 00:29:39,820
- Bueno, �otra pregunta?
- No.
324
00:29:40,500 --> 00:29:43,800
Bueno, s�.
�Conoce la joyer�a Menzies?
325
00:29:43,980 --> 00:29:45,100
No.
326
00:29:47,140 --> 00:29:49,020
- �D�nde estuviste anoche?
- Aqu�.
327
00:29:49,220 --> 00:29:50,940
- �Toda la noche?
- S�.
328
00:29:51,520 --> 00:29:52,620
�Es eso cierto?
329
00:29:52,820 --> 00:29:55,220
No puedo decir lo contrario.
330
00:29:56,040 --> 00:29:57,540
Muy bien.
331
00:29:59,300 --> 00:30:01,500
Tienes una gran oportunidad,
Clements.
332
00:30:01,780 --> 00:30:03,200
No la eches a perder.
333
00:30:03,380 --> 00:30:05,700
Ayudar�a en algo que usted
no me intentara acusar...
334
00:30:05,900 --> 00:30:08,620
...cada vez que roban
en Menzies o donde sea.
335
00:30:09,960 --> 00:30:11,460
- Hasta la vista, doctor.
- Inspector.
336
00:30:11,640 --> 00:30:13,060
Adi�s, Sra. Esmond.
337
00:30:16,460 --> 00:30:20,300
Clements, yo no habl� de robo,
�verdad?
338
00:30:21,180 --> 00:30:23,100
Pero fu� lo que pas�.
339
00:30:31,200 --> 00:30:32,460
Yo no lo he hecho.
340
00:30:34,120 --> 00:30:35,860
Yo no le har�a algo as�.
341
00:30:36,120 --> 00:30:37,540
Est� bien, Frank.
342
00:30:43,380 --> 00:30:46,140
- �Le crees, Clive?
- �Y t�?
343
00:30:46,800 --> 00:30:49,460
- No soy tan est�pida.
- Espero que no.
344
00:30:50,100 --> 00:30:55,260
�Qu� opinas de �l?
�Merece la pena salvarlo?
345
00:30:55,460 --> 00:30:59,620
S�. No es ordinario y tiene coraje.
346
00:31:00,900 --> 00:31:05,730
Bajo su fanfarroner�a,
tiene algo de interesante.
347
00:31:05,765 --> 00:31:10,560
- No creo que saliera de casa.
- Entonces olvid�moslo.
348
00:31:12,040 --> 00:31:13,980
�Cenamos fuera?
349
00:31:14,440 --> 00:31:16,860
�Esta noche?...
Oh, cari�o...
350
00:31:18,080 --> 00:31:20,620
Lo siento, te prometo que
desde la semana que viene...
351
00:31:21,120 --> 00:31:22,940
Ya lo s�.
352
00:31:36,520 --> 00:31:38,340
Estar� lista dentro de un minuto.
353
00:31:38,540 --> 00:31:41,180
�Por qu� no miras en el
peri�dico lo que ponen?
354
00:31:41,360 --> 00:31:42,700
Vale.
355
00:31:46,320 --> 00:31:47,480
�Has encontrado algo?
356
00:31:47,640 --> 00:31:49,460
Una nueva del oeste,
eso es todo.
357
00:31:49,660 --> 00:31:53,280
- Qu� aburrido.
- Ya.
358
00:31:53,315 --> 00:31:55,640
Me apetece salir esta noche.
359
00:31:55,675 --> 00:31:57,020
S� c�mo te sientes.
360
00:31:57,280 --> 00:31:58,660
�De verdad?
361
00:32:00,000 --> 00:32:03,140
- �Qu� har�as si estuvieras solo?
- No s�.
362
00:32:03,840 --> 00:32:05,620
Ir�a al "Metro", supongo.
363
00:32:05,800 --> 00:32:07,860
- �El Metro?
- Un club del Soho.
364
00:32:08,620 --> 00:32:10,700
- �Es divertido?
- A m� me gusta.
365
00:32:12,400 --> 00:32:14,020
�Me gustar�a?
366
00:32:14,240 --> 00:32:17,580
No. Los hombres no tienen modales,
y las mujeres...
367
00:32:17,780 --> 00:32:19,960
�Rubias baratas con
ropa de mercadillo?
368
00:32:20,240 --> 00:32:22,525
Ellas tambi�n leen
la revista "Vogue".
369
00:32:22,560 --> 00:32:25,770
- Pero no tienen tanto dinero.
- Lo siento.
370
00:32:25,805 --> 00:32:28,980
Una ropa preciosa, pero no
es de marca, as� son la cosas.
371
00:32:32,040 --> 00:32:34,080
Ll�vame al "M�tro" Frank.
372
00:32:35,440 --> 00:32:36,780
�En serio?
373
00:32:37,200 --> 00:32:38,340
As� es.
374
00:32:39,600 --> 00:32:40,580
No te gustar�.
375
00:32:42,120 --> 00:32:44,600
Si no me gusta, te lo dir�.
376
00:32:44,635 --> 00:32:45,540
Muy Bien.
377
00:32:47,900 --> 00:32:53,100
Entonces sube a ponerte
algo m�s barato.
378
00:34:05,100 --> 00:34:07,180
Pobre Frank.
Est�s violento, �no?.
379
00:34:07,300 --> 00:34:08,580
�Violento?
380
00:34:08,980 --> 00:34:11,020
- �Por qu�?
- Por m�.
381
00:34:12,040 --> 00:34:13,560
�Por qu� deber�a estarlo?
382
00:34:14,040 --> 00:34:15,560
Por bailar as�.
383
00:34:16,140 --> 00:34:18,320
Nunca me sent� tan cohibida.
384
00:34:20,040 --> 00:34:21,920
�Crees que siempre te miran?
385
00:34:25,140 --> 00:34:28,620
Hac�a tiempo que no escuchaba
jazz y es realmente excitante.
386
00:34:41,480 --> 00:34:43,340
�Est�s m�s c�modo ahora?
387
00:34:43,720 --> 00:34:45,220
�Qu� quieres decir?
388
00:34:46,420 --> 00:34:49,620
�Como si estuvieras con
una de tus amiguitas?
389
00:34:49,960 --> 00:34:52,540
Pero t� no eres una de ellas.
390
00:34:52,960 --> 00:34:54,260
No.
391
00:34:55,380 --> 00:34:58,100
No te gustar�a una chica
como yo, �verdad Frank?
392
00:34:59,860 --> 00:35:01,040
Me haces da�o.
393
00:35:02,360 --> 00:35:04,540
Deja de tontear, Glenda.
394
00:35:08,760 --> 00:35:12,960
Ten�as raz�n, Frank.
No me gusta esto. Me voy.
395
00:35:28,500 --> 00:35:33,400
Hampstead Gardens,
lo antes posible, por favor.
396
00:35:33,435 --> 00:35:34,740
�Vas a alg�n sitio?
397
00:35:35,520 --> 00:35:36,220
S�.
398
00:35:39,180 --> 00:35:41,100
- �Por qu�?
- Ya sabe por qu�.
399
00:35:41,880 --> 00:35:42,940
- �Por m�?
- S�.
400
00:35:44,560 --> 00:35:46,400
- Que verg�enza...
401
00:35:46,620 --> 00:35:49,620
La pobre Sra. Esmond, deber� hacer
el trabajo de la casa,...
402
00:35:50,740 --> 00:35:53,780
Barrer, quitar el polvo,
hacer las camas...
403
00:35:53,960 --> 00:35:55,620
�Qu� es lo que hace?
404
00:35:56,520 --> 00:35:59,125
No es muy amable por tu parte,
Sally.
405
00:35:59,160 --> 00:36:01,460
Sobre todo cuando te ped�
que no lo hicieras.
406
00:36:01,660 --> 00:36:04,780
No puede detenerme,
�ste es un pa�s libre.
407
00:36:05,360 --> 00:36:07,100
�Qui�n te dijo eso?
408
00:36:24,360 --> 00:36:26,300
�Ojal� fuera un hombre!
409
00:37:07,100 --> 00:37:11,060
Deber�amos ir a Escocia, no hay
mejores salmones en el mundo.
410
00:37:12,540 --> 00:37:15,060
Olvidas que nuestro trato
era por seis meses.
411
00:37:15,540 --> 00:37:18,060
- Y no para siempre.
- A�n te queda mucho.
412
00:37:18,260 --> 00:37:20,860
- �Qu� te pasa, Frank?
- No lo s�.
413
00:37:21,060 --> 00:37:23,420
Quiz�s no est� hecho para
la vida hogare�a.
414
00:37:23,600 --> 00:37:25,260
Tal vez me ponga nervioso.
415
00:37:25,460 --> 00:37:29,180
Es normal considerando el hogar
que tu madrastra te ofreci�.
416
00:37:29,215 --> 00:37:31,580
�Por qu� siempre la sacas
a relucir?
417
00:37:31,760 --> 00:37:33,740
Es como si insinuaras que
hubo algo entre nosotros.
418
00:37:34,220 --> 00:37:37,900
- �Por qu� siempre pretendes que no existi�?
- �Eres peor que la polic�a!
419
00:37:38,820 --> 00:37:43,200
Frank, sabes muy bien
que intento ayudarte.
420
00:37:43,660 --> 00:37:45,140
�Qui�n te ha pedido ayuda?
421
00:37:45,340 --> 00:37:48,980
Estoy aqu� para evitar la c�rcel,
y ahora mismo no me importar�a.
422
00:37:58,980 --> 00:38:01,860
�Qu� tal la pesca?
�Se lo pas� bien Frank?
423
00:38:02,120 --> 00:38:04,260
No, pero no esperaba lo contrario.
424
00:38:04,440 --> 00:38:06,740
Rechaza todo lo que viene de m�.
425
00:38:06,920 --> 00:38:08,300
�Por qu� dices eso?
426
00:38:08,780 --> 00:38:12,660
Dir�a que he asumido el
papel de su padre.
427
00:38:13,460 --> 00:38:14,620
Y no le gusto demasiado.
428
00:38:14,860 --> 00:38:17,500
- Est�s desanimado
- No es f�cil.
429
00:38:18,040 --> 00:38:21,280
�Crees que le ha ayudado?
No soporta que lo analice.
430
00:38:21,340 --> 00:38:24,180
Quiz�s est� mal meterse
en la vida de la gente
431
00:38:24,440 --> 00:38:26,420
Crees que deber�amos dejarlo solo.
432
00:38:26,620 --> 00:38:29,500
�C�mo quieres que lo sepa?,
yo no soy Dios.
433
00:38:29,680 --> 00:38:31,420
�Quieres decir que me cre� Dios?
434
00:38:31,600 --> 00:38:33,660
S�, la aureola te sienta bien.
435
00:38:33,860 --> 00:38:38,060
No me negar�s que utilizas
a la gente como juguetes.
436
00:39:25,040 --> 00:39:26,540
Debo estar loca.
437
00:39:27,260 --> 00:39:29,600
�Por qu�?
�Porque me quieres?
438
00:39:30,160 --> 00:39:31,700
- �T� lo crees?
- S�.
439
00:39:33,840 --> 00:39:36,420
Y para empeorarlo, soy mayor que t�.
440
00:39:36,600 --> 00:39:38,140
�Qu� son un par de a�os?
441
00:39:38,760 --> 00:39:40,740
Incluso un poquito mayor,
es demasiado para una mujer.
442
00:39:41,360 --> 00:39:42,700
No para t�.
443
00:39:50,800 --> 00:39:52,700
D�me un cigarrillo.
444
00:40:03,000 --> 00:40:04,340
Frank,...
445
00:40:06,660 --> 00:40:09,420
Dime la verdad.
�Estuviste en ese robo?
446
00:40:09,840 --> 00:40:13,080
No. Ya te lo he dicho
varias veces.
447
00:40:13,660 --> 00:40:16,580
- T� no me mentir�as, �verdad?
- �Oh Glenda!, no fastidies.
448
00:40:17,740 --> 00:40:20,460
Puedo mentirte sobre
algunas cosas,
449
00:40:21,140 --> 00:40:23,320
...pero no cuando te digo
que te quiero.
450
00:40:37,640 --> 00:40:38,820
Buenos d�as.
451
00:40:39,420 --> 00:40:41,660
- Vete.
- �Y nuestra salida?
452
00:40:41,695 --> 00:40:43,900
- Estoy ocupada.
- Hazlo luego.
453
00:40:44,100 --> 00:40:45,900
- Yo no puedo. Vete.
- Ven conmigo.
454
00:40:46,100 --> 00:40:48,140
- �A d�nde?
- A cualquier sitio.
455
00:40:49,960 --> 00:40:53,020
- Imposible, tengo mucho trabajo.
- Entonces me quedar� para ayudarte.
456
00:40:53,940 --> 00:40:57,340
- Para Frank, �vas a dejarme en paz?
- Si me dejas quedarme contigo.
457
00:40:57,540 --> 00:40:59,600
- Eres incorrigible.
- �Qu� vocabulario!
458
00:40:59,635 --> 00:41:01,700
Si no me dejas en paz, gritar�.
459
00:41:01,900 --> 00:41:03,900
Grita. Me gustar�a oirte.
460
00:41:04,140 --> 00:41:06,500
- �Quieres que �l me oiga?
- �D�jale! �Grita!
461
00:41:06,680 --> 00:41:08,720
�D�jame en paz �Vete!
462
00:41:15,100 --> 00:41:16,820
Tienes raz�n, intentaba besarla.
463
00:41:17,340 --> 00:41:19,820
Eso pens�.
464
00:41:20,020 --> 00:41:21,780
- S�lo hac�a el tonto.
- En absoluto.
465
00:41:22,160 --> 00:41:23,980
Deber�a sentirse halagado.
466
00:41:24,180 --> 00:41:26,320
- No me haces gracia, Frank.
- Lo siento.
467
00:41:27,080 --> 00:41:29,020
Quiero una disculpa.
468
00:41:31,440 --> 00:41:33,020
Me disculpo, Sra. Esmond.
469
00:41:34,300 --> 00:41:35,780
Vete.
Hablar� contigo m�s tarde.
470
00:41:44,300 --> 00:41:46,580
Quiz�s sea hora de que se vaya.
471
00:41:46,860 --> 00:41:48,060
Cuando quieras.
472
00:41:48,240 --> 00:41:51,240
�Hab�a ocurrido antes?
473
00:41:51,275 --> 00:41:52,685
No.
474
00:41:52,720 --> 00:41:54,260
�Qu� lo provoc�?
475
00:41:54,440 --> 00:41:56,780
�Est�s diciendo que le anim�?
476
00:41:57,320 --> 00:41:59,860
Por supuesto que no.
Pero tengo curiosidad.
477
00:42:01,100 --> 00:42:02,900
- No te va a gustar.
- Da lo mismo.
478
00:42:04,680 --> 00:42:06,980
El insinu� de que me est�s
descuidando,
479
00:42:07,180 --> 00:42:09,380
...que podr�a haber algo
entre t� y Carol.
480
00:42:10,160 --> 00:42:11,600
�Carol?
481
00:42:11,980 --> 00:42:15,180
Estaba buscando bronca,
a trav�s m�o.
482
00:42:15,360 --> 00:42:17,340
Creo que es obvio.
483
00:42:17,700 --> 00:42:19,780
Obvio o no, desde luego
lo ha conseguido.
484
00:42:20,940 --> 00:42:22,340
Bueno, �debo librarme de �l?
485
00:42:22,520 --> 00:42:24,020
Eso es cosa tuya.
486
00:42:25,060 --> 00:42:26,820
Odiar�a tener que renunciar
en este momento.
487
00:42:27,740 --> 00:42:33,905
Haz lo que quieras.
488
00:42:33,940 --> 00:42:37,260
Cancelar� la reuni�n del
hospital de esta noche.
489
00:42:37,460 --> 00:42:40,740
�Clive, por el amor de Dios!
S� cuidar de mi misma.
490
00:42:41,240 --> 00:42:42,660
Muy bien.
491
00:43:07,600 --> 00:43:09,340
No puede volver a ocurrir.
492
00:43:09,520 --> 00:43:11,020
�Por qu� no?
493
00:43:11,380 --> 00:43:13,700
Me habr�a enfrentado a �l
si hubieras tenido valor.
494
00:43:14,100 --> 00:43:16,840
�Quieres que �l te eche?
�A d�nde ir�as, a la c�rcel?
495
00:43:18,700 --> 00:43:21,740
- Primero nos tendr�an que coger.
-�"Nos"?
496
00:43:22,800 --> 00:43:25,100
�Pensabas que me ir�a solo?
497
00:43:26,920 --> 00:43:29,545
�Puedes salir esta noche?
498
00:43:29,580 --> 00:43:31,900
- Eres un idiota.
- Lo s�.
499
00:43:32,520 --> 00:43:34,660
Pero, �puedes salir esta noche?
500
00:43:35,380 --> 00:43:36,660
S�.
501
00:44:03,360 --> 00:44:04,980
- Es hora de irnos.
- No, me lo estoy pasando muy bien.
502
00:44:05,160 --> 00:44:07,420
S�, pero tu queridito doctor...
503
00:44:08,240 --> 00:44:10,780
...te quiere ver en casa cuando llegue.
504
00:44:35,440 --> 00:44:39,500
�Glenda!
�Glenda!
505
00:45:43,640 --> 00:45:46,420
- Bravo, lo has conseguido.
- �Qu�?
506
00:45:46,620 --> 00:46:11,990
- Es la polic�a. Para el coche.
- Me aburres.
507
00:46:34,525 --> 00:46:37,800
- Por favor, �est� el doctor?
- No son horas de consulta.
508
00:46:37,880 --> 00:46:41,340
Es un asunto privado.
Es sobre la Srta. Forster.
509
00:46:43,560 --> 00:46:45,260
Le importa esperar.
510
00:46:48,060 --> 00:46:50,500
Preguntan por el doctor,
es sobre la Srta. Sally.
511
00:46:50,920 --> 00:46:52,900
- �Problemas?
- Eso creo.
512
00:46:53,520 --> 00:46:55,100
Ve a buscar a Clive.
513
00:46:57,860 --> 00:46:59,860
- Soy la Sra. Esmond. Pase
- Gracias.
514
00:47:04,860 --> 00:47:07,180
- Se�or...
- Bailey.
515
00:47:09,180 --> 00:47:11,820
- �Viene por Sally?
- S�, Se�ora.
516
00:47:12,680 --> 00:47:14,180
Quiz�s pueda ayudarle.
517
00:47:14,920 --> 00:47:17,420
Prefiero esperar a
que llegue el doctor.
518
00:47:17,720 --> 00:47:19,220
Como usted quiera.
519
00:47:20,780 --> 00:47:22,980
- �C�mo est� Sally?
- Bastante bien.
520
00:47:23,280 --> 00:47:26,280
- �Est� trabajando?
- S�, en eso no hay problema.
521
00:47:27,180 --> 00:47:30,180
�ste es el Sr. Bailey,
un amigo de Sally.
522
00:47:30,360 --> 00:47:31,500
Vamos a casarnos.
523
00:47:31,600 --> 00:47:33,680
�Felicidades!
�Quiere sentarse?.
524
00:47:33,720 --> 00:47:35,140
No gracias.
525
00:47:35,560 --> 00:47:37,300
- �Es Frank Clements?
- S�.
526
00:47:37,960 --> 00:47:40,000
- Bueno, es sobre �l y Sally.
- S�.
527
00:47:40,260 --> 00:47:43,700
Vengo en nombre de Sally
para aclarar un asunto.
528
00:47:43,880 --> 00:47:45,460
Usted sabe a lo me refiero.
529
00:47:45,560 --> 00:47:48,460
Ella fu� atacada en esta
casa por Frank Clements.
530
00:47:48,560 --> 00:47:50,260
Me lo dijo ayer.
531
00:47:52,140 --> 00:47:54,820
- No lo sab�a.
- Es cierto, Sally no miente.
532
00:47:55,020 --> 00:47:58,280
Cuando me lo cont�, pens�
en venir y partirle la cara.
533
00:47:58,380 --> 00:47:59,840
- Pues aqu� estoy.
- Ser�a demasiado bueno para �l.
534
00:48:00,000 --> 00:48:01,460
Y demasiado arriesgado para t�.
535
00:48:01,500 --> 00:48:04,580
Lo mejor es ponerle en prisi�n.
Quer�a ir a la policia.
536
00:48:04,800 --> 00:48:06,380
Pero vino a mi casa �no?
537
00:48:06,440 --> 00:48:08,390
S�lo quer�a decirle
lo que pensaba hacer.
538
00:48:08,520 --> 00:48:10,140
Sally quiere olvidar el asunto.
539
00:48:10,320 --> 00:48:12,160
Ella le tiene p�nico al Sr.Clements.
540
00:48:12,225 --> 00:48:13,925
Pero yo no tengo miedo,
quiero verle en la c�rcel.
541
00:48:14,000 --> 00:48:17,160
- �Qu� se supone que ha hecho?
- Destroz� su ropa, la golpe� y la retuvo.
542
00:48:17,360 --> 00:48:18,460
�Es mentira!
543
00:48:18,640 --> 00:48:20,240
Sally no miente, est� aterrada
desde que sali� de esta casa.
544
00:48:20,820 --> 00:48:23,620
Sr.Bailey, buscaremos una forma
pr�ctica e inteligente de...
545
00:48:23,800 --> 00:48:25,240
Con todos mis respetos, doctor...
546
00:48:25,360 --> 00:48:27,480
Olv�delo, Bailey.
�Callate Frank!
547
00:48:27,540 --> 00:48:29,680
D�jelo hablar.
As� ver� como es.
548
00:48:29,980 --> 00:48:33,580
Sr. Bailey, �me acompa�a
a mi oficina un minuto?
549
00:48:34,000 --> 00:48:35,300
Bien.
550
00:48:45,640 --> 00:48:47,380
Ver� Sr. Bailey,
551
00:48:48,140 --> 00:48:51,780
...si se nos provoca todos somos
capaces de hacer cualquier cosa.
552
00:48:52,820 --> 00:48:56,220
Clements tuvo una infancia que
le llev� al l�mite del asesinato.
553
00:48:57,620 --> 00:49:02,900
Intento destruir su ansia de odio
y de revolverse.
554
00:49:04,900 --> 00:49:09,340
Ver� Sr. Bailey, en usted, en m�,
555
00:49:10,180 --> 00:49:13,580
...en cada uno de nosotros,
hay un tigre.
556
00:49:14,640 --> 00:49:16,420
Un tigre dormido.
557
00:49:26,080 --> 00:49:28,820
- �Y bien?
- Le he persuadido para que lo olvide.
558
00:49:31,120 --> 00:49:33,740
- �La psicolog�a sirve para algo!
- S�.
559
00:49:33,960 --> 00:49:35,740
�La chica dec�a la verdad?
560
00:49:37,240 --> 00:49:38,500
S�.
561
00:49:39,960 --> 00:49:41,540
La empuj�, no s� qu� me pas�.
562
00:49:41,760 --> 00:49:45,020
No quer�a que la Sr. Esmond hiciera
todo el trabajo de la casa.
563
00:49:45,220 --> 00:49:47,380
Muy loable por su parte.
564
00:49:48,020 --> 00:49:51,420
Fu� una estupidez.
Ahora no har�a algo as�.
565
00:49:51,720 --> 00:49:53,820
Me alegra o�rlo.
566
00:50:02,600 --> 00:50:03,460
Bueno, �qu� pasa?
567
00:50:05,000 --> 00:50:07,620
No me mires como si fuera
un delincuente juvenil.
568
00:51:13,034 --> 00:51:15,034
"ROBERT BAILEY, CIEN LIBRAS."
569
00:51:17,960 --> 00:51:19,380
�Oh, eres t�!
570
00:51:21,140 --> 00:51:23,480
- �Qui�n cre�as que era?
- Un ladr�n.
571
00:51:23,540 --> 00:51:26,580
- �Qu� haces aqu� abajo?
- Cre� oir un ruido.
572
00:51:27,180 --> 00:51:30,300
Pudiste haberme golpeado con
el atizador, o yo a t�.
573
00:51:30,500 --> 00:51:33,020
Alguien pudo resultar muerto.
Buenas noches, Frank.
574
00:51:33,300 --> 00:51:35,580
As� que te ocupaste de Bailey, �eh?
575
00:51:36,660 --> 00:51:39,420
Le persuadiste de que no fuera
con el cuento a la polic�a.
576
00:51:40,500 --> 00:51:43,380
�Por qu� no me dijiste que
le persuadiste con 100 libras?
577
00:51:43,560 --> 00:51:44,965
No pens� que tuviera importancia.
578
00:51:45,000 --> 00:51:47,100
Pues s� la tiene.
�Lo compraste!
579
00:51:47,500 --> 00:51:50,650
No exactamente, Sally se
merec�a algo por su ropa.
580
00:51:50,760 --> 00:51:52,540
Le compraste para comprarme.
581
00:51:52,740 --> 00:51:55,620
Soy tu conejillo de indias e
intentas comprar mi amistad.
582
00:51:55,840 --> 00:51:59,060
S� que hay mejores pruebas
de amistad, por eso no te lo dije.
583
00:51:59,600 --> 00:52:01,500
No puedes comprar.
584
00:52:03,420 --> 00:52:06,225
�Te lo devolver� con intereses!
585
00:52:06,260 --> 00:52:09,640
Si te hace sentir mejor...
Cuando salgas apaga las luces.
586
00:53:23,160 --> 00:53:25,220
Vengo a comprobar el tel�fono.
587
00:53:25,420 --> 00:53:28,540
- �Y cu�l es el problema?
- El disco n�merico.
588
00:53:31,600 --> 00:53:33,380
�Venga, vamos!
589
00:53:49,040 --> 00:53:50,660
�Qu� hay ah�?
�Vamos!
590
00:53:59,080 --> 00:54:00,300
Muy bien.
591
00:54:01,360 --> 00:54:03,040
Abra la caja fuerte.
592
00:54:03,220 --> 00:54:05,540
No es su dinero,
no muera por �l.
593
00:54:24,960 --> 00:54:26,660
�Vamos, acabe!
594
00:54:31,380 --> 00:54:35,600
Renuncia, Clive.
Por favor.
595
00:54:35,635 --> 00:54:37,420
No es tan f�cil.
596
00:54:38,360 --> 00:54:40,660
No tan dif�cil como seguir con ello.
597
00:54:42,320 --> 00:54:43,900
No servir� de nada.
598
00:54:44,140 --> 00:54:46,340
Un experimento que ha fallado.
599
00:54:47,440 --> 00:54:49,400
Renuncia y olv�dalo.
600
00:54:51,840 --> 00:54:53,100
No puedo.
601
00:54:54,700 --> 00:54:58,650
Deber�a tener tiempo,
para m� y para Glenda.
602
00:54:58,700 --> 00:55:02,080
No le ofrezco una buena vida y
no tengo que demostrar que soy bueno,
603
00:55:03,760 --> 00:55:06,420
...o que renunciar sea
una derrota personal.
604
00:55:06,840 --> 00:55:09,220
No puedo renunciar,
no puedo fallarle.
605
00:55:10,600 --> 00:55:11,980
- Hay algo que merece la pena salvar.
- Muy bien, Clive.
606
00:55:14,460 --> 00:55:16,180
Me odia...
607
00:55:18,760 --> 00:55:20,700
...y no s� por qu�.
608
00:55:58,500 --> 00:55:59,865
�Qu� ocurre?
609
00:55:59,900 --> 00:56:03,220
Es la policia.
He estado contigo todo el d�a.
610
00:56:04,020 --> 00:56:06,100
- �D�nde has estado?
- En la carnicer�a.
611
00:56:06,460 --> 00:56:07,660
- �Y antes?
- En la peluquer�a.
612
00:56:07,860 --> 00:56:10,260
- Estuve contigo.
- �Eso es ridiculo!
613
00:56:16,260 --> 00:56:18,220
Una historia muy interesante,
inspector.
614
00:56:18,420 --> 00:56:21,385
Casi tanto, como su
preocupaci�n por Frank.
615
00:56:21,420 --> 00:56:25,300
Tengo comentarios al respecto,
pero prefer�ria hablar con Frank �no?
616
00:56:25,480 --> 00:56:26,260
S�.
617
00:56:37,200 --> 00:56:38,780
Hola, inspector.
618
00:56:39,540 --> 00:56:42,820
- Me alegro de volver a verle.
- No puedo estar lejos de t�...
619
00:56:42,980 --> 00:56:45,500
Los sentimientos nunca me dominan,
pero t� eres diferente,
620
00:56:45,700 --> 00:56:50,400
...tienes una oportunidad
de oro y escupes en ella.
621
00:56:56,220 --> 00:56:58,940
Ser� un placer pillarte.
622
00:56:59,120 --> 00:57:00,240
- Si me permite, Simmons.
- Adelante.
623
00:57:00,420 --> 00:57:03,740
La historia es la siguiente:
Un ejecutivo es apuntado con...
624
00:57:04,240 --> 00:57:07,840
...una pistola, por un joven de
veintitantos a�os, con gafas y pecas.
625
00:57:09,540 --> 00:57:14,340
Pero realmente no se fijaba en nada,
solo en el revolver que le estaba apuntando.
626
00:57:17,000 --> 00:57:18,940
- Dr. Esmond
- �Dir�a que soy injusto?
627
00:57:19,100 --> 00:57:20,540
U olvid� decir que ten�a
una orden de arresto.
628
00:57:21,840 --> 00:57:23,700
No la tengo.
Vine para acompa�arle para ver al ejecutivo.
629
00:57:24,100 --> 00:57:27,320
�Realizar� una identificaci�n
con una sola persona?
630
00:57:27,440 --> 00:57:28,820
�Qu� le hace suponer que
no tenemos huellas?
631
00:57:29,060 --> 00:57:32,380
Porque traer�a una orden de arresto.
632
00:57:32,415 --> 00:57:35,700
Siempre supe que no
ten�an huellas digitales.
633
00:57:36,800 --> 00:57:37,740
�Por qu�?
634
00:57:38,580 --> 00:57:41,740
Porque Frank, estuvo
conmigo toda la tarde.
635
00:57:41,940 --> 00:57:45,620
Toda la tarde no, sali� a comprar
con mi mujer unos minutos.
636
00:57:45,820 --> 00:57:48,920
Pero me esper� en el coche
cuando hac�a mis rondas,
637
00:57:49,080 --> 00:57:51,860
...y durante peri�dos no
superiores a 10 minutos,
638
00:57:52,020 --> 00:57:55,760
...lo suficiente para correr a la
calle Oxford y hacer el trabajito.
639
00:57:56,060 --> 00:57:58,080
- �Lo dice en serio?
- S�.
640
00:57:58,880 --> 00:58:00,580
�Jurar�a esa declaraci�n?
641
00:58:01,520 --> 00:58:02,540
Desde luego.
642
00:58:02,860 --> 00:58:05,100
Le ruego que lo piense , Dr Esmond.
643
00:58:05,600 --> 00:58:06,820
No.
644
00:58:08,220 --> 00:58:10,320
Entiendo lo que quiere hacer,
645
00:58:10,420 --> 00:58:13,420
...pero una condena por
perjurio le arruinar�a.
646
00:58:15,180 --> 00:58:18,660
Por �ltima vez, �est� dispuesto
a retirar esa declaraci�n?
647
00:58:19,180 --> 00:58:22,940
Si lo hace, no se volver� a
mencionar el asunto.
648
00:58:23,320 --> 00:58:24,060
No.
649
00:58:31,040 --> 00:58:32,240
�Permitir�a un registro?
650
00:58:32,960 --> 00:58:34,380
�Sin una orden?
651
00:58:37,380 --> 00:58:40,180
No empecemos otra vez, inspector.
652
00:58:40,940 --> 00:58:44,300
No me andar� con bromas,
Dr. Esmond, se lo garantizo.
653
00:59:00,780 --> 00:59:01,900
Necesito una copa.
654
00:59:03,780 --> 00:59:05,260
�Una cerveza, Frank?
655
00:59:06,080 --> 00:59:07,200
No Gracias.
656
00:59:08,360 --> 00:59:10,240
D�nde est� el revolver?
657
00:59:11,760 --> 00:59:13,420
En tu escritorio.
658
00:59:13,600 --> 00:59:14,980
Y el dinero?
659
00:59:16,600 --> 00:59:18,780
Tengo parte...
660
00:59:18,900 --> 00:59:21,980
...el resto est� en la oficina.
No perdamos m�s el tiempo.
661
00:59:25,600 --> 00:59:27,300
Carol, cuando hoy sal� de la cl�nica...
662
00:59:27,500 --> 00:59:29,460
Frank estuvo todo el rato conmigo.
663
00:59:29,660 --> 00:59:31,240
- No lo sab�a.
- Pues ahora, si.
664
00:59:31,440 --> 00:59:34,780
Estuvo conmigo,le dej� cerca de casa
para ir a comprar tabaco.
665
00:59:41,280 --> 00:59:42,860
No me decepciones.
666
00:59:53,720 --> 00:59:55,060
Aqu� est�.
667
00:59:56,260 --> 00:59:58,860
- Esto es todo?
- No.
668
01:00:02,980 --> 01:00:05,900
Lo meteremos en un sobre
blanco y lo devolveremos.
669
01:00:06,340 --> 01:00:07,840
�Har�as eso por m�?
670
01:00:07,875 --> 01:00:09,340
- Si eso es lo que quieres.
- S�.
671
01:00:13,700 --> 01:00:14,500
No, gracias.
672
01:00:14,860 --> 01:00:18,240
B�betelo, te lo mereces,
has pasado un mal rato.
673
01:00:22,360 --> 01:00:24,140
En efecto.
674
01:00:25,100 --> 01:00:29,200
Un atraco en pleno d�a,
tambi�n lo habr�s pasado mal.
675
01:00:29,320 --> 01:00:30,300
S�.
676
01:00:31,280 --> 01:00:35,020
Si el director se hubiera movido,
lo habr�as matado �no?
677
01:00:35,340 --> 01:00:36,700
S�.
678
01:00:37,200 --> 01:00:39,020
Casi le mato, quer�a hacerlo.
679
01:00:39,720 --> 01:00:42,240
�Te recordaba a tu padre?
680
01:00:42,500 --> 01:00:47,380
�Mi padre? No, no me lo recordaba,
no se parec�a a �l.
681
01:00:49,460 --> 01:00:53,740
Una vez, tuve un mal asunto
con �l.
682
01:00:53,960 --> 01:00:55,660
�Por qu�?
683
01:00:55,960 --> 01:00:57,660
Era mi dinero,
684
01:00:57,840 --> 01:00:59,980
...lo ahorr� para comprarme
una bicicleta.
685
01:01:00,180 --> 01:01:03,380
�l me lo guardaba, y cuando se
lo ped� no quiso d�rmelo.
686
01:01:03,580 --> 01:01:05,180
Era mi dinero.
687
01:01:05,540 --> 01:01:07,180
As� que,
688
01:01:08,240 --> 01:01:09,500
...sal� a robar.
689
01:01:11,940 --> 01:01:12,820
Entonces vino la polic�a.
690
01:01:13,540 --> 01:01:18,020
Me asust�, corr� hacia �l y le
supliqu� que me escondiera.
691
01:01:18,920 --> 01:01:20,580
�l no quiso. Me entreg�.
692
01:01:20,760 --> 01:01:23,140
Dio un gran discurso, sobre lo
buen ciudadano que era...
693
01:01:23,320 --> 01:01:25,780
Debieron suponer,
que era todo un hombre.
694
01:01:26,780 --> 01:01:29,825
Dijo que se deb�a hacer justicia.
695
01:01:29,860 --> 01:01:32,580
Iba a matarle cuando
sal� de la c�rcel.
696
01:01:32,760 --> 01:01:34,680
Iba a matarle. Me
abalanc� sobre �l.
697
01:01:34,940 --> 01:01:36,532
�Y entonces?
698
01:01:38,740 --> 01:01:40,660
Era demasiado fuerte.
699
01:01:44,220 --> 01:01:47,460
Me retorci� el brazo por
detr�s de la espalda.
700
01:01:47,840 --> 01:01:51,590
Me hizo arrodillar delante de ella.
701
01:01:54,840 --> 01:01:57,065
Y ella se re�a.
702
01:01:57,100 --> 01:02:01,780
No olvidar� jam�s el
color de la alfombra.
703
01:02:03,940 --> 01:02:05,740
Azul y amarillo.
704
01:02:06,820 --> 01:02:08,170
No me extra�a que la odiaras.
705
01:02:10,120 --> 01:02:13,060
Sobre todo a �l...
706
01:02:16,180 --> 01:02:21,030
Y una semana despu�s,
estaba muerto.
707
01:02:21,580 --> 01:02:24,320
Y te abandonaron
a tu madrastra.
708
01:02:24,355 --> 01:02:27,060
El d�a de su entierro,
por la noche se emborrach�...
709
01:02:28,160 --> 01:02:30,320
Empez� a chillarme.
710
01:02:30,600 --> 01:02:32,340
�T� le has matado!
711
01:02:32,520 --> 01:02:35,060
"�T� le has matado!"
712
01:02:36,040 --> 01:02:37,560
�Lo hiciste?
713
01:02:38,600 --> 01:02:40,980
Rec� para que ocurriera.
714
01:02:41,420 --> 01:02:43,660
Quer�a que muriera.
�Le mat�!
715
01:02:45,380 --> 01:02:47,060
�Qu� pon�a en el certificado
de defunci�n?
716
01:02:48,720 --> 01:02:50,100
El coraz�n.
717
01:02:50,700 --> 01:02:53,180
- Le odiabas, quer�as que muriera.
- �S�!
718
01:02:53,380 --> 01:02:55,060
- Tu deseo se hizo realidad.
- S�.
719
01:02:55,260 --> 01:02:57,700
- Eras culpable de asesinato.
- S�.
720
01:02:57,900 --> 01:03:00,940
- Y merec�as ser castigado.
- �Lo s�!
721
01:03:03,040 --> 01:03:04,820
No mataste a tu padre.
722
01:03:05,020 --> 01:03:07,260
Pero cuando muri�, quisiste
encontrar un castigo para t�,
723
01:03:07,440 --> 01:03:09,700
...que contin�a hasta hoy.
724
01:03:10,520 --> 01:03:12,265
T� quer�as amarlo,
725
01:03:12,300 --> 01:03:15,100
...pero �l lo transform� en miedo.
726
01:03:18,300 --> 01:03:21,180
Odio, culpabilidad y miedo.
727
01:03:21,500 --> 01:03:24,340
La culpabilidad y el miedo,
generaron m�s odio.
728
01:03:25,580 --> 01:03:29,300
Toda t� vida has seguido
el mismo patr�n.
729
01:03:29,740 --> 01:03:32,220
Tus creencias, fuerza y esperanzas.
730
01:03:32,680 --> 01:03:35,800
Todo derrochado por una mentira.
731
01:03:35,840 --> 01:03:37,800
T� no mataste a tu padre.
732
01:03:37,840 --> 01:03:40,900
Derrochado... Mentira...
733
01:03:44,560 --> 01:03:45,700
Yo, ya no s�.
734
01:03:47,160 --> 01:03:48,580
�Ya no s�!
735
01:03:50,320 --> 01:03:51,620
�Clive?
736
01:04:01,080 --> 01:04:02,740
�Clive?
737
01:04:21,300 --> 01:04:22,640
Prep�ralo todo.
738
01:04:34,300 --> 01:04:35,425
�Diga?
739
01:04:35,460 --> 01:04:39,440
Tuve problemas, querida,
y debo...
740
01:04:39,640 --> 01:04:41,280
...estar en la universidad
a las 20 h.
741
01:04:41,460 --> 01:04:44,940
Ya veo.
�C�antas personas vienen a cenar?
742
01:04:45,340 --> 01:04:49,240
Frank quiere venir conmigo de nuevo.
743
01:04:52,680 --> 01:04:55,140
�Por qu� no vienes con nosotros
y cenamos despu�s?
744
01:04:55,360 --> 01:04:57,460
Ya he preparado algo
745
01:04:57,960 --> 01:04:59,660
No id vosotros.
746
01:04:59,920 --> 01:05:03,620
Estar� bien. Adi�s.
747
01:05:55,640 --> 01:05:57,640
Hola. Me olvid� las llaves.
748
01:05:57,840 --> 01:05:59,840
- �C�mo est�s querida?
- Sorprendida.
749
01:05:59,980 --> 01:06:02,040
Olvid� que deb�a escribir un
art�culo para una revista.
750
01:06:02,340 --> 01:06:04,090
�Tienes comida en casa?
751
01:06:04,140 --> 01:06:06,340
Suficiente para dos
hombres hambrientos.
752
01:06:06,540 --> 01:06:08,800
Frank no viene,
753
01:06:08,835 --> 01:06:11,060
...decidi� quedarse unos d�as m�s.
754
01:06:18,220 --> 01:06:19,940
�Te ocurre algo?
755
01:06:20,120 --> 01:06:21,220
No.
756
01:06:21,780 --> 01:06:24,740
- �Deber�a?
- No has dicho nada en una hora.
757
01:06:25,800 --> 01:06:27,180
Estoy cansada.
758
01:06:27,360 --> 01:06:30,140
Pens� que al no estar
tu inquilino habitual...
759
01:06:31,060 --> 01:06:33,340
Hay mucho que hacer en la casa.
760
01:06:34,180 --> 01:06:38,160
No parece que intentes sustituir
a Sally.
761
01:06:38,195 --> 01:06:40,550
Es m�s dif�cil encontrar a
alguien que hacer el trabajo.
762
01:06:40,820 --> 01:06:42,950
Y t� no deseas hacer una cosa
ni la otra.
763
01:06:43,120 --> 01:06:44,480
Glenda, tu deber�as...
764
01:06:44,520 --> 01:06:46,860
�No me prescribas un tratamiento!
765
01:06:56,580 --> 01:07:00,620
Perd� el control, Clive.
Pero te estabas metiendo conmigo.
766
01:07:04,280 --> 01:07:05,900
Lo siento, querida.
767
01:07:06,360 --> 01:07:09,840
He estado bajo mucha presi�n,
si te sirve de excusa.
768
01:07:10,000 --> 01:07:11,940
�T� bajo presi�n?
769
01:07:12,460 --> 01:07:14,425
Es dif�cil imaginarte nervioso.
770
01:07:14,460 --> 01:07:18,980
No quiero dramatizar, pero el
caso de Frank, no es f�cil.
771
01:07:20,580 --> 01:07:22,220
No era f�cil, por lo
que no puedes hacer.
772
01:07:22,960 --> 01:07:27,860
No puedes demostrar miedo,
ni disgusto, ni celos.
773
01:07:28,720 --> 01:07:30,180
�Celos?
774
01:07:30,380 --> 01:07:34,620
Pero la perjudicada has sido t�,
te he descuidado lo s�.
775
01:07:34,980 --> 01:07:37,580
No te reprochar�a
nada si te fueras.
776
01:07:39,560 --> 01:07:43,305
Pero jam�s me lo perdonar�a.
777
01:07:43,340 --> 01:07:46,100
�Por qu� no nos vamos?
Durante un mes o dos.
778
01:07:46,280 --> 01:07:49,060
No por separado, sino juntos.
779
01:07:50,220 --> 01:07:52,220
Hace tiempo que no lo hacemos.
780
01:07:52,620 --> 01:07:55,660
- �Y tus conferencias?
- Las cancelar�.
781
01:07:57,280 --> 01:07:59,745
�Pero qu� haremos con Frank?
782
01:07:59,780 --> 01:08:02,420
Ahora es independiente,
se las apa�ar�.
783
01:08:03,360 --> 01:08:05,700
T� lo sabes mejor que nadie.
784
01:08:49,200 --> 01:08:50,580
�El Sr. Clements?
785
01:08:50,800 --> 01:08:52,780
- C�mara tres.
- Gracias.
786
01:09:20,240 --> 01:09:22,260
Ahora dime, �qu� te pasa?
787
01:09:23,460 --> 01:09:24,520
Nada.
788
01:09:24,560 --> 01:09:27,120
Entonces, �por qu� me evitas?
789
01:09:28,380 --> 01:09:32,100
Ya te lo dije, no soporto
estar m�s tiempo en esa casa.
790
01:09:33,420 --> 01:09:35,820
Quiere que vaya de vacaciones con �l.
Durante un mes.
791
01:09:36,000 --> 01:09:38,580
No te preocupes,
792
01:09:38,760 --> 01:09:40,940
...no ir� a ning�n sitio sin t�.
793
01:09:43,720 --> 01:09:45,060
�Cari�o!
794
01:09:45,260 --> 01:09:48,900
Me pediste que me fuera contigo.
Ten�a miedo, pero ahora ya no.
795
01:09:49,120 --> 01:09:51,060
Ser�a maravilloso, �verdad?.
796
01:09:51,260 --> 01:09:55,020
Nos parecemos, luchamos
por las mismas cosas.
797
01:09:55,420 --> 01:09:58,340
Quiz�s, por eso surgi� algo
entre nosotros.
798
01:09:58,980 --> 01:10:01,620
Ahora siento que lo nuestro
puede funcionar.
799
01:10:03,900 --> 01:10:05,500
�Dejar�as a Clive?
800
01:10:06,000 --> 01:10:07,300
S�.
801
01:10:07,860 --> 01:10:11,010
No le quiero.
No s� si le quise alguna vez.
802
01:10:24,360 --> 01:10:27,250
�Y renunciar�as a tu vida
confortable?
803
01:10:27,560 --> 01:10:29,160
Antes nunca la tuve.
804
01:10:29,860 --> 01:10:32,460
Quiero las cosas que
nunca he tenido.
805
01:10:33,940 --> 01:10:35,780
En seis meses ser�as
una desgraciada.
806
01:10:36,340 --> 01:10:37,780
Ponme a prueba.
807
01:10:38,420 --> 01:10:40,080
- �Cu�ndo?
- Pronto.
808
01:10:41,660 --> 01:10:43,580
Muy pronto.
809
01:10:44,260 --> 01:10:47,580
- Recoge tus cosas y te llevar�.
- No creo que sea una buena idea.
810
01:10:48,440 --> 01:10:50,520
Te dejar�a en las afueras.
811
01:10:50,840 --> 01:10:52,540
Coger� el tren.
812
01:10:52,680 --> 01:10:53,780
�Cu�ndo?
813
01:10:55,460 --> 01:10:57,420
Quiz�s ma�ana.
814
01:10:58,660 --> 01:10:59,620
No.
815
01:11:01,480 --> 01:11:03,200
Esta tarde.
816
01:11:03,500 --> 01:11:07,060
Llama a Clive y dile que regresas.
Te preparar� la cena.
817
01:11:08,960 --> 01:11:10,060
Est� bien.
818
01:11:15,320 --> 01:11:17,220
No pierdas el tren.
819
01:11:22,080 --> 01:11:24,180
No me hagas esperar, Frank.
820
01:11:31,720 --> 01:11:34,900
Nunca me has visto enfadada.
821
01:11:35,400 --> 01:11:36,820
Te lo advierto,
822
01:11:37,700 --> 01:11:41,620
...no sabes de lo que soy capaz.
823
01:12:18,620 --> 01:12:20,820
�Llovi� tambi�n en el campo, Frank?
824
01:12:21,520 --> 01:12:23,460
S�, un poco por la ma�ana.
825
01:12:24,560 --> 01:12:25,860
Yo lo cojo,
826
01:12:26,480 --> 01:12:28,440
...espero una llamada.
827
01:12:32,420 --> 01:12:34,300
- �Diga?
- �Clements?
828
01:12:35,980 --> 01:12:37,260
S�.
829
01:12:38,880 --> 01:12:40,460
S�, est� bien.
830
01:12:41,040 --> 01:12:42,620
Ah� estar�.
831
01:12:51,640 --> 01:12:52,900
Era un amigo.
832
01:12:53,100 --> 01:12:56,140
Tranquilos, no se est�
repitiendo la historia .
833
01:12:56,360 --> 01:12:59,460
Hace seis meses.
�Parece una eternidad!
834
01:13:00,100 --> 01:13:04,220
Seis meses, pens� que nunca
acabar�an.
835
01:13:04,420 --> 01:13:07,140
-Pero se han terminado.
- S�, ya eres libre, Frank.
836
01:13:07,620 --> 01:13:08,540
S�, soy libre.
837
01:13:08,620 --> 01:13:11,780
Pero sabes que puedes quedarte,
838
01:13:11,980 --> 01:13:13,100
...eres m�s que bienvenido.
839
01:13:13,180 --> 01:13:17,140
Quiero que est�s seguro de ti
antes de enfrentarte al mundo.
840
01:13:17,320 --> 01:13:18,420
S�, gracias.
841
01:13:18,620 --> 01:13:21,980
Glenda y yo planeamos
unas largas vacaciones.
842
01:13:22,160 --> 01:13:24,700
Un viejo proyecto que...
843
01:13:25,100 --> 01:13:28,180
...esta vez quiero que se haga
realidad, pero...
844
01:13:29,580 --> 01:13:31,580
...nos preocupas, Frank.
845
01:13:32,180 --> 01:13:36,580
No deb�is preocuparos por m�,
yo tambi�n me voy. Esta noche.
846
01:13:37,720 --> 01:13:38,360
�Esta noche?
847
01:13:38,760 --> 01:13:39,580
�Po rqu� esta noche?
848
01:13:41,100 --> 01:13:43,220
Tengo una cita con el
inspector Simmons.
849
01:13:45,160 --> 01:13:46,740
El del tel�fono era �l.
850
01:13:47,280 --> 01:13:49,560
�Simmons?
�Pero por qu�?
851
01:13:50,820 --> 01:13:53,900
Deb�as enfrentarte a �l, pero yo
me hubiera encargado de ello.
852
01:13:54,880 --> 01:13:57,540
Quer�a hablarte de eso, pero...
853
01:13:58,160 --> 01:14:00,700
...era una decisi�n que deb�a
de tomar solo.
854
01:14:01,420 --> 01:14:03,740
Has dicho que era libre.
855
01:14:04,340 --> 01:14:07,800
Pero no me sentir� libre
hasta que no pague mis culpas.
856
01:14:07,835 --> 01:14:10,020
Hasta entonces, no ser� libre.
857
01:14:10,680 --> 01:14:13,400
Por eso llam� a Simmons.
858
01:14:13,580 --> 01:14:16,160
- Entiendo.
- Ojal� yo tambi�n lo entendiera.
859
01:14:16,600 --> 01:14:19,180
Tomemos un caf� y hablemos.
860
01:14:19,600 --> 01:14:21,580
No gracias, Glenda.
861
01:14:22,360 --> 01:14:24,460
Debo de hacer mi maleta.
862
01:14:28,340 --> 01:14:31,380
�Me dispensais de lavar los platos?
Debo de hablar con Frank.
863
01:14:31,540 --> 01:14:32,580
- Claro.
- Gracias
864
01:14:45,240 --> 01:14:46,620
Clive,
865
01:14:47,200 --> 01:14:50,980
...tengo mucho que agradecerte,
y mucho que lamentar.
866
01:14:51,180 --> 01:14:53,460
- �Lamentar?
- Si yo...
867
01:14:58,300 --> 01:15:00,940
El inspector Simmons
te env�a un mensaje.
868
01:15:01,220 --> 01:15:04,080
Dice que no recuerda vuestra
�ltima conversaci�n.
869
01:15:09,780 --> 01:15:10,740
Adi�s.
870
01:15:10,920 --> 01:15:13,820
Todav�a no.
Yo te llevar� cuando est�s listo.
871
01:15:25,600 --> 01:15:27,100
�Y bien?
872
01:15:29,200 --> 01:15:30,700
�Has o�do?
873
01:15:31,360 --> 01:15:33,260
Si, pero no lo he entendido.
874
01:15:33,680 --> 01:15:35,540
He sido perfectamente claro.
875
01:15:36,140 --> 01:15:39,700
- Pens� que nos ir�amos juntos.
- Ya sabes a d�nde voy.
876
01:15:40,400 --> 01:15:42,240
�Debes de estar loco!
877
01:15:43,480 --> 01:15:48,240
En cualquier caso, Clive declarar�
ma�ana a tu favor.
878
01:15:48,275 --> 01:15:50,100
Al final te sacar�.
879
01:15:52,540 --> 01:15:54,260
Y entonces, �qu�?
880
01:15:55,840 --> 01:15:58,060
No volver� a verte nunca m�s.
881
01:15:59,680 --> 01:16:00,900
�Por qu�?
882
01:16:02,980 --> 01:16:05,920
Porque no puedo seguir
haciendo da�o a Clive.
883
01:16:06,080 --> 01:16:07,660
Clive?
884
01:16:08,400 --> 01:16:09,740
�Y qu� pasa conmigo?
885
01:16:10,400 --> 01:16:12,740
Ten un poco de humanidad,
de decencia.
886
01:16:13,700 --> 01:16:16,860
Estaba enfermo y �l me cur�.
887
01:16:17,100 --> 01:16:19,420
No me has contestado.
�Qu� pasa conmigo?
888
01:16:20,940 --> 01:16:23,580
Es tarde para un ataque
de remordimiento.
889
01:16:24,460 --> 01:16:28,660
El remordimiento siempre llega tarde,
cuando ya te has divertido �no?
890
01:16:29,040 --> 01:16:31,180
No nos peleemos, Glenda.
891
01:16:32,200 --> 01:16:34,740
No me dejar�s como
si fuera una camarera,
892
01:16:35,700 --> 01:16:38,260
...uno de tus ligues del "Metro".
893
01:16:38,840 --> 01:16:40,780
No acabemos as�.
894
01:16:41,880 --> 01:16:45,750
Entonces no debe terminar.
895
01:16:45,785 --> 01:16:49,620
Ya ha terminado.
896
01:16:50,040 --> 01:16:51,420
Frank...
897
01:16:52,320 --> 01:16:54,180
�Frank, por favor!
898
01:17:05,100 --> 01:17:07,420
Ahora dime que te vas.
899
01:17:15,000 --> 01:17:15,740
Me voy.
900
01:18:26,980 --> 01:18:30,580
- Glenda, �qu� te ha pasado?
- �Qu� ha pasado?
901
01:18:30,980 --> 01:18:33,580
Glenda, por Dios, h�blame.
902
01:18:36,000 --> 01:18:37,860
Ha sido, Frank.
903
01:18:38,520 --> 01:18:40,860
S�, Frank, Frank.
904
01:18:43,480 --> 01:18:46,820
�Tu disc�pulo, t� conejillo de indias!
�Tu personaje reformado agradeci�ndotelo!
905
01:18:52,480 --> 01:18:54,460
- Frank.
- �Qu� vas a hacer?
906
01:18:55,160 --> 01:18:57,060
�Darle una medalla?
907
01:19:18,600 --> 01:19:20,500
�Clive, no!
908
01:19:22,400 --> 01:19:23,620
�Por favor!
909
01:19:32,560 --> 01:19:34,140
Clive...
910
01:20:00,060 --> 01:20:02,140
- �Le has matado?.
- S�.
911
01:20:04,760 --> 01:20:09,945
�Le has matado?
912
01:20:09,980 --> 01:20:13,420
�Est� muerto?
�Le has matado?
913
01:20:16,100 --> 01:20:17,850
Eso es lo que quer�as, �no?
914
01:20:22,200 --> 01:20:23,300
S�.
�No!
915
01:20:34,480 --> 01:20:36,900
�l se quer�a ir.
916
01:20:37,200 --> 01:20:38,500
Me quer�a abandonar, Clive.
917
01:20:41,560 --> 01:20:43,580
�A m�!
No a t�, a m�.
918
01:20:44,680 --> 01:20:46,280
El hombre que lo sab�a todo,
919
01:20:46,460 --> 01:20:49,580
...que pod�a hacer milagros,
pero no pudo conservar a su esposa.
920
01:20:50,140 --> 01:20:53,540
Y entonces cambi�, te abandon�.
921
01:21:00,800 --> 01:21:02,660
�Est� muerto!
922
01:21:03,860 --> 01:21:06,340
�l no est� muerto, Glenda,
se ha ido.
923
01:21:17,880 --> 01:21:20,360
No est� muerto, �l se ha ido.
924
01:21:30,700 --> 01:21:34,460
No te reprocho nada,
todo ha sido culpa m�a.
925
01:21:38,800 --> 01:21:40,580
�Glenda, espera!
�A d�nde vas?
926
01:21:41,500 --> 01:21:42,900
�Adivina!
927
01:21:43,840 --> 01:21:45,560
No, d�jala ir.
928
01:21:45,960 --> 01:21:48,960
Hace a�os que todo va mal entre
vosotros, no podr�s arreglarlo.
929
01:21:49,374 --> 01:21:50,374
�D�jala ir!
930
01:22:21,900 --> 01:22:24,340
- Frank entra, r�pido.
- �Qu� ha pasado?
931
01:22:24,520 --> 01:22:25,780
�Entra!
932
01:22:47,060 --> 01:22:50,220
...entonces sal� huyendo de casa.
933
01:22:50,600 --> 01:22:53,220
Estaba furioso, desquiciado...
934
01:22:54,060 --> 01:22:56,420
�No puedo creer eso de Clive!
Debo volver con �l.
935
01:22:56,600 --> 01:23:00,265
No puedes, tiene una pistola.
936
01:23:00,300 --> 01:23:03,360
- Si te encuentra, te matar�.
- Debo de hablar con �l.
937
01:23:03,395 --> 01:23:04,900
�No lo entiendes? �Est� loco!
938
01:23:05,080 --> 01:23:08,320
Te matar�.
939
01:23:08,380 --> 01:23:09,340
- Da la vuelta.
- �No!
940
01:23:09,500 --> 01:23:11,420
- �Para el coche!
- �No!
941
01:23:25,500 --> 01:23:27,180
- �Para y d�jame salir!
- �No!
942
01:23:35,640 --> 01:23:36,660
�Cuidado!
943
01:24:01,240 --> 01:24:03,260
Tenemos que ayudarla.
944
01:24:16,520 --> 01:24:18,780
No se puede hacer nada por ella.
70111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.