Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,668
Previously on "zero hour"...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,036
I've seen things, dad--
3
00:00:04,038 --> 00:00:05,371
A nazi officer with my face.
4
00:00:05,373 --> 00:00:07,740
The only thing more dangerous
than hank finding out
5
00:00:07,742 --> 00:00:10,442
Who he really is
is someone else finding out.
6
00:00:10,444 --> 00:00:13,312
We're going after the cross.
The pyrates will never get it.
7
00:00:13,314 --> 00:00:14,446
You want to know about
8
00:00:14,448 --> 00:00:16,515
The kid who grew up
in the orphanage.
9
00:00:16,517 --> 00:00:20,285
Once we find the cross,
i will tell you.
10
00:00:20,287 --> 00:00:22,254
Oh, my god. Theo.
I'm not going with you.
11
00:00:22,256 --> 00:00:23,422
This is the place
i belong now.
12
00:00:23,424 --> 00:00:24,757
We believed
that you were dead.
13
00:00:24,759 --> 00:00:27,359
The lord works
in mysterious ways.
14
00:00:27,361 --> 00:00:29,528
But it's not the lord's work
that you need. It's mine.
15
00:00:29,530 --> 00:00:31,630
This is the location
of the cross.
16
00:00:31,632 --> 00:00:33,165
The bugs got to it.
17
00:00:33,167 --> 00:00:34,733
Nobody move!
18
00:00:34,735 --> 00:00:36,301
It's over.
There's nothing there!
19
00:00:36,303 --> 00:00:37,803
Bring up the bugs.
20
00:00:37,805 --> 00:00:40,105
It's far from over.
21
00:00:47,814 --> 00:00:52,217
9 is the number of judgment,
22
00:00:52,219 --> 00:00:54,253
The measure of our soul.
23
00:00:54,255 --> 00:00:58,190
When all secrets
come to light,
24
00:00:58,192 --> 00:01:02,327
The truth shall take
its toll.
25
00:01:19,112 --> 00:01:21,213
Thank you for coming,
commandant.
26
00:01:21,215 --> 00:01:23,248
Please...
27
00:01:23,250 --> 00:01:25,250
Have a seat.
28
00:01:25,252 --> 00:01:28,253
May i ask why i've been
brought here?
29
00:01:28,255 --> 00:01:30,289
My wife just put dinner
on the table,
30
00:01:30,291 --> 00:01:32,324
And it's getting cold.
31
00:01:32,326 --> 00:01:34,493
Some things
are more important
32
00:01:34,495 --> 00:01:37,863
Than a warm meal...
33
00:01:37,865 --> 00:01:40,132
Or a pretty wife.
34
00:01:40,134 --> 00:01:43,235
Tell me...
35
00:01:43,237 --> 00:01:46,338
Do you love the reich?
36
00:01:52,479 --> 00:01:55,647
I am a german.
37
00:01:55,649 --> 00:01:58,250
That is answer enough.
38
00:01:58,252 --> 00:02:00,219
You...
39
00:02:00,221 --> 00:02:03,122
Have shown
supreme loyalty
40
00:02:03,124 --> 00:02:05,157
To your country.
41
00:02:05,159 --> 00:02:07,459
In many ways,
you are the perfect german.
42
00:02:08,728 --> 00:02:10,729
So...
43
00:02:10,731 --> 00:02:14,433
We'd like you to join
our program,
44
00:02:14,435 --> 00:02:17,136
Become part of zero hour.
45
00:02:17,138 --> 00:02:18,437
What does that mean?
46
00:02:18,439 --> 00:02:21,240
It means you,
like the reich,
47
00:02:21,242 --> 00:02:24,209
Will live forever.
48
00:02:25,912 --> 00:02:28,914
A little wagner
always makes this easier
49
00:02:28,916 --> 00:02:30,883
For the patient.
50
00:02:30,885 --> 00:02:32,885
Do you mind
the sight of blood?
51
00:02:32,887 --> 00:02:34,786
I have seen plenty.
52
00:02:37,191 --> 00:02:41,860
It's only a few minutes
discomfort.
53
00:02:41,862 --> 00:02:45,264
A small price to pay
for eternity.
54
00:02:55,608 --> 00:03:01,280
Could you imagine
if they knew who you really are?
55
00:03:02,683 --> 00:03:04,483
Now isn't this funny?
56
00:03:04,485 --> 00:03:06,385
They're after
loyal nazi blood
57
00:03:06,387 --> 00:03:08,854
And end up
with two men of the church.
58
00:03:10,524 --> 00:03:13,859
These men will be punished
for their experiments.
59
00:03:13,861 --> 00:03:16,295
Yet we give them
our own blood.
60
00:03:16,297 --> 00:03:18,931
Even if our intentions
are noble,
61
00:03:18,933 --> 00:03:22,201
We might have
our own price to pay.
62
00:03:29,709 --> 00:03:32,778
What are they doing in there?
The cross is gone.
63
00:03:41,688 --> 00:03:43,956
Put the samples on ice.
64
00:03:43,958 --> 00:03:46,792
Get them to the truck.
65
00:03:48,229 --> 00:03:50,295
And don't let them fall.
66
00:03:52,999 --> 00:03:54,766
Hey.
67
00:03:54,768 --> 00:03:56,768
What do we do
with these three?
68
00:03:56,770 --> 00:03:59,371
Can't just leave 'em here.
69
00:04:00,340 --> 00:04:01,440
I'll do it.
70
00:04:02,610 --> 00:04:03,942
You pack the samples.
71
00:04:03,944 --> 00:04:06,345
All right.
72
00:04:09,616 --> 00:04:11,483
Here's how this works--
73
00:04:11,485 --> 00:04:14,920
You stay quiet,
you climb inside the pit,
74
00:04:14,922 --> 00:04:17,756
And i'll keep this painless.
75
00:04:17,758 --> 00:04:18,924
What did they do to you,
theo?
76
00:04:18,926 --> 00:04:20,292
Why are you working
for them?
77
00:04:20,294 --> 00:04:23,295
And i will shoot them
in the stomach
78
00:04:23,297 --> 00:04:24,329
And let them bleed out
79
00:04:24,331 --> 00:04:25,664
And force you to watch.
80
00:04:25,666 --> 00:04:27,332
Now move!
81
00:04:29,035 --> 00:04:31,903
Now get down into the pit.
Go.
82
00:04:31,905 --> 00:04:33,272
Theo, please!
83
00:04:33,274 --> 00:04:34,039
I said down!
84
00:04:34,041 --> 00:04:35,440
Oh!
85
00:04:38,279 --> 00:04:39,444
On your knees.
86
00:04:40,581 --> 00:04:42,547
On your knees.
87
00:04:42,549 --> 00:04:44,716
You don't really
want to do this.
88
00:04:44,718 --> 00:04:46,918
You remember who we were.
89
00:04:46,920 --> 00:04:49,554
I can see it in your eyes!
90
00:04:49,556 --> 00:04:51,990
I remember.
91
00:05:06,773 --> 00:05:09,675
Don't follow me.
92
00:05:15,014 --> 00:05:17,082
The cross is gone.
93
00:05:17,084 --> 00:05:19,685
The world didn't end.
94
00:05:20,854 --> 00:05:21,953
It's over.
95
00:05:21,955 --> 00:05:25,724
What about those bugs
they got?
96
00:05:25,726 --> 00:05:28,026
You, uh, worried
about them?
97
00:05:28,028 --> 00:05:29,795
You know what
i care about?
98
00:05:29,797 --> 00:05:31,630
You're not
in danger anymore.
99
00:05:31,632 --> 00:05:34,566
Whatever importance you had
was tied to the cross.
100
00:05:34,568 --> 00:05:38,036
Now you're just
plain old hank galliston.
101
00:05:38,038 --> 00:05:40,505
I'm plain and old.
102
00:05:40,507 --> 00:05:42,007
Thank you.
103
00:05:42,009 --> 00:05:44,009
So i, uh, i woke up a friend
in british intelligence.
104
00:05:44,011 --> 00:05:45,877
We're gonna track theo's ship
105
00:05:45,879 --> 00:05:48,046
And we're gonna launch
a rescue operation.
106
00:05:48,048 --> 00:05:50,382
You're seriously
gonna go after him?
107
00:05:50,384 --> 00:05:52,117
The brits are sending over
a chopper to pick me up,
108
00:05:52,119 --> 00:05:54,353
So, yeah, that's exactly
what i'm doing.
109
00:05:54,355 --> 00:05:56,722
I don't think
he wanted to be rescued.
110
00:05:56,724 --> 00:05:58,023
You don't know
what you're talking about.
111
00:05:58,025 --> 00:05:59,624
He just saved our lives.
112
00:05:59,626 --> 00:06:00,959
And told us
not to follow him.
113
00:06:00,961 --> 00:06:04,463
I would think you of all people
would understand that.
114
00:06:07,600 --> 00:06:08,934
Beck.
115
00:06:08,936 --> 00:06:11,403
Beck, just be careful.
116
00:06:11,405 --> 00:06:13,438
Yeah, you, too.
117
00:06:24,083 --> 00:06:27,986
The crew said you killed
three people
118
00:06:27,988 --> 00:06:30,989
Back on the island.
119
00:06:30,991 --> 00:06:34,393
Tell me how it felt.
120
00:06:34,395 --> 00:06:36,695
It didn't feel like anything.
121
00:06:36,697 --> 00:06:39,831
You know, i've killed
a lot of people,
122
00:06:39,833 --> 00:06:42,868
But i've
always felt something.
123
00:06:44,437 --> 00:06:47,105
You let them live,
didn't you?
124
00:06:47,107 --> 00:06:50,675
I need to focus on my work.
125
00:06:50,677 --> 00:06:53,879
These samples are
incredibly delicate right now.
126
00:06:53,881 --> 00:06:55,180
But i would like to know,
127
00:06:55,182 --> 00:06:58,884
What's so special
about these bugs?
128
00:06:58,886 --> 00:07:00,485
Why all of the precautions?
129
00:07:00,487 --> 00:07:03,054
Be careful with that.
130
00:07:03,056 --> 00:07:05,490
What happens
if i drop them?
131
00:07:07,126 --> 00:07:08,660
Whew.
132
00:07:08,662 --> 00:07:11,096
Would i die
of some horrible disease?
133
00:07:11,098 --> 00:07:13,064
I see what this is.
134
00:07:13,066 --> 00:07:17,002
You think
you still have power.
135
00:07:17,004 --> 00:07:19,504
But you're just
a hired gun,
136
00:07:19,506 --> 00:07:22,140
And you're about two days away
from getting your pink slip.
137
00:07:22,142 --> 00:07:23,975
You think that's all i am,
a hired gun?
138
00:07:23,977 --> 00:07:26,044
If you interfere
with my work...
139
00:07:28,681 --> 00:07:30,215
She will not be happy.
140
00:07:34,120 --> 00:07:35,987
Shut the door
on your way out.
141
00:07:40,626 --> 00:07:42,627
So the cross
was just gone?
142
00:07:42,629 --> 00:07:44,796
Yeah, all there was
was some frozen bugs,
143
00:07:44,798 --> 00:07:47,232
And then beck's husband,
he took them.
144
00:07:47,234 --> 00:07:48,700
Hank...
145
00:07:48,702 --> 00:07:51,503
Something happened.
146
00:07:51,505 --> 00:07:54,573
You know melanie lynch,
c.E.O. Of the 41 trust?
147
00:07:54,575 --> 00:07:56,775
I know who she is.
148
00:07:56,777 --> 00:08:00,045
She came by the office while
your dad as here, and...
149
00:08:00,047 --> 00:08:01,813
She took him.
150
00:08:01,815 --> 00:08:03,482
Took him?
151
00:08:03,484 --> 00:08:05,083
Like kidnapped him?
152
00:08:05,085 --> 00:08:06,618
No, not exactly.
153
00:08:06,620 --> 00:08:07,953
He seemed to know her.
154
00:08:07,955 --> 00:08:09,688
That doesn't make sense.
155
00:08:09,690 --> 00:08:10,856
I thought your mom
might have some answers
156
00:08:10,858 --> 00:08:12,023
So i tried calling her
a few times
157
00:08:12,025 --> 00:08:13,091
And i drove out
to the house,
158
00:08:13,093 --> 00:08:15,026
But she's
nowhere to be found.
159
00:08:15,028 --> 00:08:16,495
Well, keep trying.
160
00:08:16,497 --> 00:08:17,662
Okay, we're gonna be on
161
00:08:17,664 --> 00:08:19,998
The first flight
back to new york.
162
00:08:20,000 --> 00:08:21,132
I was wrong.
163
00:08:22,503 --> 00:08:23,668
It's not over.
164
00:08:23,670 --> 00:08:25,003
Not for me.
165
00:08:25,005 --> 00:08:27,539
Somehow i'm still
at the center of it.
166
00:08:29,575 --> 00:08:32,244
As you can see,
we're very well funded here.
167
00:08:32,246 --> 00:08:34,713
Yes,
it's a beautiful facility.
168
00:08:34,715 --> 00:08:35,881
Just last week,
169
00:08:35,883 --> 00:08:38,016
We received a burroughs 205
170
00:08:38,018 --> 00:08:41,019
Mainframe computer.
171
00:08:41,021 --> 00:08:43,021
I doubt you have that
at the university of chicago.
172
00:08:43,023 --> 00:08:46,057
If we did, they'd never
let me touch it.
173
00:08:46,059 --> 00:08:47,893
A shame.
174
00:08:47,895 --> 00:08:50,762
They're wasting
your talent over there.
175
00:08:50,764 --> 00:08:53,064
I'm doing work that's
years ahead of those guys.
176
00:08:53,066 --> 00:08:56,067
But i didn't get
my phd in kissing ass.
177
00:08:56,069 --> 00:08:59,971
This is--This is
what i like about americans.
178
00:08:59,973 --> 00:09:01,840
So straightforward.
179
00:09:03,143 --> 00:09:08,079
Now let me be
straightforward also.
180
00:09:08,081 --> 00:09:12,651
I think you are
the next big man...
181
00:09:12,653 --> 00:09:15,153
In molecular biology.
182
00:09:15,155 --> 00:09:20,158
And i want you to head
this laboratory.
183
00:09:20,160 --> 00:09:22,127
It's a wonderful offer,
184
00:09:22,129 --> 00:09:24,796
But i've decided...
185
00:09:24,798 --> 00:09:28,133
Albania is just
too far from home.
186
00:09:28,135 --> 00:09:32,170
Doctor, i don't think
you understand our offer.
187
00:09:32,172 --> 00:09:34,172
You see, we know about
the research
188
00:09:34,174 --> 00:09:35,807
You do in secret
189
00:09:35,809 --> 00:09:37,842
In your basement.
190
00:09:37,844 --> 00:09:39,144
I have no idea what you--
191
00:09:39,146 --> 00:09:43,148
And we want you
to continue it here
192
00:09:43,150 --> 00:09:45,817
With our full support.
193
00:09:49,088 --> 00:09:52,824
Most people would be
afraid of what i do.
194
00:09:52,826 --> 00:09:56,027
Small minds
always fear change.
195
00:09:56,029 --> 00:09:59,030
Galileo was labeled
a heretic
196
00:09:59,032 --> 00:10:02,767
For saying the earth moved
in the sky.
197
00:10:02,769 --> 00:10:06,838
Genius is never appreciated
in its time.
198
00:10:06,840 --> 00:10:08,607
And i believe...
199
00:10:08,609 --> 00:10:14,779
You are a true genius
for our time...
200
00:10:14,781 --> 00:10:17,148
The only man who can finish
201
00:10:17,150 --> 00:10:19,751
This great project
we started.
202
00:10:19,753 --> 00:10:21,853
So, dr. Galliston,
203
00:10:21,855 --> 00:10:24,856
Let me finish the tour.
204
00:10:41,941 --> 00:10:43,942
Dr. Galliston,
good news.
205
00:10:43,944 --> 00:10:45,410
What is that?
206
00:10:48,147 --> 00:10:49,648
You kept my work?
207
00:10:49,650 --> 00:10:51,116
My father always said
you were the only man
208
00:10:51,118 --> 00:10:54,819
Who could complete
this project.
209
00:10:54,821 --> 00:10:56,287
Now god has delivered you
210
00:10:56,289 --> 00:10:58,823
At the moment
we needed you most.
211
00:10:58,825 --> 00:11:01,159
The last piece
of our experiment
212
00:11:01,161 --> 00:11:03,762
Is headed to new york.
213
00:11:03,764 --> 00:11:06,331
Are you ready to finish
your work?
214
00:11:07,868 --> 00:11:10,835
I've waited 50 years
to find the courage.
215
00:11:10,837 --> 00:11:13,204
I'm ready.
216
00:11:13,206 --> 00:11:16,274
Then god's final hour
is almost here.
217
00:11:34,994 --> 00:11:37,729
We didn't sign up
for bugs.
218
00:11:37,731 --> 00:11:39,164
You talking to me?
219
00:11:39,166 --> 00:11:42,767
We were hired to transport
a relic, a piece of wood.
220
00:11:42,769 --> 00:11:43,968
Plan's changed.
221
00:11:43,970 --> 00:11:45,203
Yeah? Well,
we don't like change.
222
00:11:45,205 --> 00:11:48,139
And we don't like bugs.
223
00:11:48,141 --> 00:11:49,741
Now you tell me,
224
00:11:49,743 --> 00:11:52,043
Those things got a virus,
is that why they're sealed?
225
00:11:52,045 --> 00:11:53,812
What do you want, friend?
Do you want some more money?
226
00:11:53,814 --> 00:11:55,146
I can arrange that.
227
00:11:55,148 --> 00:11:56,781
Well, money's no good, is it,
228
00:11:56,783 --> 00:11:59,117
When you're sick
and bleeding out your ears?
229
00:11:59,119 --> 00:12:00,452
You listen to me,
230
00:12:00,454 --> 00:12:02,487
Either those things
go overboard
231
00:12:02,489 --> 00:12:05,423
Or you do, friend.
232
00:12:07,727 --> 00:12:09,728
It's a good thing
i'm a woman of faith
233
00:12:09,730 --> 00:12:12,764
Or this would make me nervous,
mr. Vincent.
234
00:12:12,766 --> 00:12:14,733
I'll give you
any resources you need,
235
00:12:14,735 --> 00:12:17,469
But protect the insects.
236
00:12:17,471 --> 00:12:19,370
I've got to go.
237
00:12:19,372 --> 00:12:20,839
Look, i already told you,
you can't be here.
238
00:12:20,841 --> 00:12:22,173
I'm not leaving
until i find him, okay?
239
00:12:22,175 --> 00:12:23,475
I'm sorry, melanie.
They barged in.
240
00:12:23,477 --> 00:12:25,744
Security's on the way.
It's okay, stan.
241
00:12:25,746 --> 00:12:26,978
Hank galliston, right?
242
00:12:26,980 --> 00:12:28,780
"Modern skeptic" magazine?
243
00:12:28,782 --> 00:12:30,115
What did you do
to my father?
244
00:12:30,117 --> 00:12:31,483
The only thing
i did to him
245
00:12:31,485 --> 00:12:33,118
Was offer him a job.
246
00:12:33,120 --> 00:12:35,186
If you don't believe me,
247
00:12:35,188 --> 00:12:37,455
Ask him.
248
00:12:38,824 --> 00:12:40,024
See?
249
00:12:40,026 --> 00:12:42,427
Safe and sound.
250
00:12:42,429 --> 00:12:44,362
Dad, what are you doing here?
251
00:12:44,364 --> 00:12:46,498
Just--Just picking up
a little consulting work.
252
00:12:46,500 --> 00:12:49,167
I can't explain now,
but we need to leave.
253
00:12:49,169 --> 00:12:50,769
Calm down.
I'm not going anywhere.
254
00:12:50,771 --> 00:12:52,771
Roland, listen,
255
00:12:52,773 --> 00:12:54,372
You don't understand
who these people are.
256
00:12:54,374 --> 00:12:55,540
Sure i do.
257
00:12:55,542 --> 00:12:58,276
Or curing malaria or whatever
they're telling you.
258
00:12:58,278 --> 00:12:59,778
Hank, stop.
259
00:12:59,780 --> 00:13:03,014
I know exactly
who they are.
260
00:13:03,016 --> 00:13:06,484
And i know exactly
what i'm doing.
261
00:13:06,486 --> 00:13:07,986
I must apologize for my son.
262
00:13:07,988 --> 00:13:10,054
He's always poking
into things.
263
00:13:10,056 --> 00:13:12,857
He certainly has
a curious streak.
264
00:13:12,859 --> 00:13:13,992
Dad--
265
00:13:13,994 --> 00:13:15,160
Listen to you.
266
00:13:15,162 --> 00:13:16,494
It's like
you're 10 years old again
267
00:13:16,496 --> 00:13:18,163
And you're breaking
into my study
268
00:13:18,165 --> 00:13:19,798
Going through my books
269
00:13:19,800 --> 00:13:21,900
While i'm trying to work.
270
00:13:21,902 --> 00:13:23,501
I have work to do.
271
00:13:23,503 --> 00:13:27,005
Go home.
272
00:13:27,007 --> 00:13:28,940
This is insane.
273
00:13:28,942 --> 00:13:30,508
Why--Why is everyone
in your life
274
00:13:30,510 --> 00:13:32,177
Hiding some secret
from you?
275
00:13:32,179 --> 00:13:33,478
Here you go.
It's disgustingly strong.
276
00:13:33,480 --> 00:13:36,314
You should love it.
277
00:13:36,316 --> 00:13:37,849
Mmm.
278
00:13:37,851 --> 00:13:39,851
We, uh, should get going
to your parents' house now.
279
00:13:39,853 --> 00:13:42,554
No, i need you guys
to try and figure out
280
00:13:42,556 --> 00:13:44,589
What kind of bugs
theo took.
281
00:13:44,591 --> 00:13:46,491
Maybe that will tell us
why he took them.
282
00:13:46,493 --> 00:13:49,360
Right there, that's everything
we can remember--
283
00:13:49,362 --> 00:13:50,829
Shape, sizes, color.
284
00:13:50,831 --> 00:13:53,531
We'll figure it out.
You better get moving.
285
00:13:59,940 --> 00:14:02,307
Mom?
286
00:14:02,309 --> 00:14:04,843
Hello?
287
00:14:04,845 --> 00:14:06,144
Mom, you home?
288
00:14:22,628 --> 00:14:27,932
Your mom never left
a single crumb on the table.
289
00:14:29,268 --> 00:14:31,002
The bedroom's a mess.
290
00:14:31,004 --> 00:14:33,104
Wherever your mom went,
she packed fast.
291
00:14:37,077 --> 00:14:38,543
You okay?
292
00:14:38,545 --> 00:14:41,112
Not even close.
293
00:14:41,114 --> 00:14:42,647
There's nothing here--
294
00:14:42,649 --> 00:14:44,515
No secret documents,
295
00:14:44,517 --> 00:14:47,452
No 41 trust,
296
00:14:47,454 --> 00:14:49,120
Nothing. It's just normal.
297
00:14:49,122 --> 00:14:50,655
Do you
remember this night?
298
00:14:52,491 --> 00:14:54,225
That horrible
quinoa meat loaf?
299
00:14:54,227 --> 00:14:55,560
We couldn't eat a bite.
300
00:14:55,562 --> 00:14:57,528
What are you doing?
301
00:14:57,530 --> 00:14:58,897
Uh...
302
00:14:58,899 --> 00:15:00,632
I was just remembering.
303
00:15:00,634 --> 00:15:02,000
Well, don't.
304
00:15:02,002 --> 00:15:03,568
I thought you said
you forgave me.
305
00:15:03,570 --> 00:15:05,270
I didn't forget, okay?
306
00:15:05,272 --> 00:15:07,472
We can't just pretend
like nothing happened.
307
00:15:07,474 --> 00:15:08,606
I'm not asking you
to do that.
308
00:15:08,608 --> 00:15:10,108
I wouldn't even--
309
00:15:10,110 --> 00:15:11,643
Do you realize
that i am doing
310
00:15:11,645 --> 00:15:14,545
Exactly what i did
two weeks ago?
311
00:15:14,547 --> 00:15:16,381
Only i was tearing apart
our home
312
00:15:16,383 --> 00:15:18,316
Trying to figure out
who you were.
313
00:15:18,318 --> 00:15:20,218
I'm trying to focus.
314
00:15:20,220 --> 00:15:22,220
I'm trying to find one thing
315
00:15:22,222 --> 00:15:23,621
That can explain
316
00:15:23,623 --> 00:15:26,257
What the hell
my father has been doing.
317
00:15:27,559 --> 00:15:29,427
Hey.
318
00:15:29,429 --> 00:15:30,929
I'm sorry.
319
00:15:37,636 --> 00:15:40,405
What was your dad saying
to you about
320
00:15:40,407 --> 00:15:42,407
You breaking in here
and taking his books?
321
00:15:42,409 --> 00:15:43,708
Oh, he had a book.
322
00:15:43,710 --> 00:15:47,445
I used to come in here
and try and look at it.
323
00:15:47,447 --> 00:15:49,314
It's still here.
324
00:15:50,516 --> 00:15:52,951
"The illustrated manual
of infectious diseases
325
00:15:52,953 --> 00:15:54,619
And symptoms."
326
00:15:56,089 --> 00:15:58,256
What is that?
327
00:15:58,258 --> 00:16:00,558
That's weird.
328
00:16:03,663 --> 00:16:07,665
Your dad put this
in your favorite book, hank.
329
00:16:07,667 --> 00:16:10,001
He meant for you
to find this.
330
00:16:10,003 --> 00:16:11,736
There's only one number.
331
00:16:14,541 --> 00:16:16,307
Hello.
332
00:17:01,320 --> 00:17:03,421
Clear.
333
00:17:07,626 --> 00:17:10,395
That is not good.
334
00:17:10,397 --> 00:17:11,529
Look, we need to get
above deck
335
00:17:11,531 --> 00:17:13,631
And quarantine the ship.
336
00:17:13,633 --> 00:17:15,500
Not yet.
337
00:17:15,502 --> 00:17:18,469
Not until i find him.
338
00:17:18,471 --> 00:17:21,339
Yeah,
you do what you have to.
339
00:18:10,255 --> 00:18:11,722
Hey, don't get too close.
340
00:18:11,724 --> 00:18:12,857
I checked the bodies.
341
00:18:12,859 --> 00:18:14,392
Vincent and theo
must have escaped.
342
00:18:14,394 --> 00:18:15,793
Lucky them.
343
00:18:15,795 --> 00:18:17,161
Now what do we do?
344
00:18:18,430 --> 00:18:19,697
Wait around
to just drop dead?
345
00:18:19,699 --> 00:18:21,399
We don't know
what killed the crew.
346
00:18:21,401 --> 00:18:23,401
So we wait for
disease containment to get here
347
00:18:23,403 --> 00:18:24,735
And we stay calm.
348
00:18:24,737 --> 00:18:27,405
I saw
an open biohazard container
349
00:18:27,407 --> 00:18:28,706
And a dead crew.
350
00:18:28,708 --> 00:18:30,241
You do the math.
351
00:18:30,243 --> 00:18:32,710
Look,
you're after your husband.
352
00:18:32,712 --> 00:18:34,712
You take risks for that.
I get it.
353
00:18:34,714 --> 00:18:36,747
But i got six guys
on this ship
354
00:18:36,749 --> 00:18:38,516
Wondering
if they'll die today,
355
00:18:38,518 --> 00:18:40,184
And they all
have families, too.
356
00:18:41,753 --> 00:18:45,223
I hope it was worth it.
357
00:19:10,917 --> 00:19:13,718
Come inside, quick.
358
00:19:13,720 --> 00:19:15,186
Mom, what is this place?
359
00:19:15,188 --> 00:19:17,722
What the hell is going on?
360
00:19:17,724 --> 00:19:19,590
Oh, there's
so much to talk about.
361
00:19:19,592 --> 00:19:21,659
I-I thought some tea
would be good.
362
00:19:21,661 --> 00:19:24,595
Mom, we don't want tea.
363
00:19:24,597 --> 00:19:28,432
It looks like she's ready
for the end of the world.
364
00:19:28,434 --> 00:19:30,501
Two earl greys
and a-A chai for laila?
365
00:19:30,503 --> 00:19:31,836
Did i get that right?
366
00:19:31,838 --> 00:19:33,271
Mom!
367
00:19:34,840 --> 00:19:36,841
We need to talk now.
368
00:19:36,843 --> 00:19:39,644
Tell me
what you're doing here.
369
00:19:39,646 --> 00:19:41,679
Right.
370
00:19:41,681 --> 00:19:43,781
Of course.
371
00:19:43,783 --> 00:19:45,449
Oh, god help me.
372
00:19:45,451 --> 00:19:47,618
I never wanted
to have this conversation.
373
00:19:47,620 --> 00:19:49,654
We thought we'd get away
with it.
374
00:19:49,656 --> 00:19:51,556
Get away with what?
375
00:19:51,558 --> 00:19:53,224
You see, your...
376
00:19:53,226 --> 00:19:56,394
Your father,
he worked for the trust
377
00:19:56,396 --> 00:19:58,796
A long time ago.
378
00:19:58,798 --> 00:20:00,831
And so did i.
379
00:20:04,337 --> 00:20:08,439
The metaphase stage
of mitosis appears normal.
380
00:20:08,441 --> 00:20:10,841
So far, a perfect sample.
381
00:20:10,843 --> 00:20:13,644
The chromosome walls...
382
00:20:14,913 --> 00:20:16,981
They're breaking apart.
383
00:20:16,983 --> 00:20:19,550
The test is negative.
384
00:20:20,852 --> 00:20:22,787
Another failure.
385
00:20:29,828 --> 00:20:31,362
Sorry.
386
00:20:31,364 --> 00:20:32,630
I thought i was alone.
387
00:20:32,632 --> 00:20:35,366
You realize i've been here
for five years
388
00:20:35,368 --> 00:20:36,867
With nothing
to show for it?
389
00:20:36,869 --> 00:20:39,303
If you hate it here so much,
390
00:20:39,305 --> 00:20:41,739
Why don't you leave,
do something else?
391
00:20:41,741 --> 00:20:44,242
I'm the only one
who can finish this.
392
00:20:44,244 --> 00:20:45,743
I have...
393
00:20:45,745 --> 00:20:48,846
A moral obligation
to the future of science.
394
00:20:48,848 --> 00:20:52,583
You think this is moral,
what you do?
395
00:20:52,585 --> 00:20:54,252
Don't condescend.
396
00:20:54,254 --> 00:20:56,854
A clever nurse
is still just a nurse.
397
00:20:56,856 --> 00:20:59,290
You know what?
398
00:20:59,292 --> 00:21:02,927
I've listened to you complain
about your failures for years.
399
00:21:02,929 --> 00:21:07,765
Maybe it's time for you
to finally see one.
400
00:21:36,628 --> 00:21:39,897
I can't believe
you've never been down here.
401
00:21:39,899 --> 00:21:42,933
There was no real reason.
402
00:21:42,935 --> 00:21:45,536
Look in there.
403
00:21:45,538 --> 00:21:47,905
That's your reason.
404
00:21:57,816 --> 00:22:01,752
He lives his whole life
in this room.
405
00:22:01,754 --> 00:22:04,822
He gets shots,
three meals a day,
406
00:22:04,824 --> 00:22:06,891
And nothing else.
407
00:22:06,893 --> 00:22:09,994
I didn't realize...
408
00:22:09,996 --> 00:22:14,532
Your work has a face
and a soul
409
00:22:14,534 --> 00:22:16,901
Whether you look at them
or not.
410
00:22:18,370 --> 00:22:21,539
I wanted to leave
a hundred times,
411
00:22:21,541 --> 00:22:23,874
But i thought i could help
the children if i stayed.
412
00:22:23,876 --> 00:22:27,645
Tell me what
the experiments were for.
413
00:22:28,747 --> 00:22:30,648
Your father...
414
00:22:30,650 --> 00:22:33,551
Was trying to create life
in a laboratory.
415
00:22:33,553 --> 00:22:35,453
Oh, god.
416
00:22:35,455 --> 00:22:38,456
You didn't find me
in some german orphanage,
417
00:22:38,458 --> 00:22:39,790
Did you?
418
00:22:39,792 --> 00:22:42,827
Hank,
i'm so, so sorry.
419
00:22:42,829 --> 00:22:44,862
Mom, tell me straight.
420
00:22:46,965 --> 00:22:49,567
Your father achieved
the first gestational cloning
421
00:22:49,569 --> 00:22:51,102
Of a human being.
422
00:22:52,804 --> 00:22:55,840
Hank, he created you.
423
00:23:07,820 --> 00:23:09,019
Hank.
424
00:23:09,021 --> 00:23:11,055
There's a few things
you take for granted
425
00:23:11,057 --> 00:23:12,556
As human beings, right,
426
00:23:12,558 --> 00:23:15,092
Simple things--
That we have a brain,
427
00:23:15,094 --> 00:23:19,830
Lungs, red blood cells...
428
00:23:19,832 --> 00:23:21,932
That we're gonna grow old
someday...
429
00:23:21,934 --> 00:23:24,769
That we're born
of a father and mother,
430
00:23:24,771 --> 00:23:28,172
Like everyone else.
431
00:23:28,174 --> 00:23:30,541
You take that away,
432
00:23:30,543 --> 00:23:32,977
The fundamental thing,
433
00:23:32,979 --> 00:23:34,545
And wh--
434
00:23:36,014 --> 00:23:37,882
Hey.
435
00:23:37,884 --> 00:23:40,084
I can't possibly imagine
436
00:23:40,086 --> 00:23:42,653
What you are going through
right now,
437
00:23:42,655 --> 00:23:46,190
But i want you to know
that i'm here for you.
438
00:23:51,930 --> 00:23:53,497
Look, the earth
is still turning,
439
00:23:53,499 --> 00:23:54,832
The sun's gonna come up,
440
00:23:54,834 --> 00:23:56,500
And you are still
the same man
441
00:23:56,502 --> 00:23:57,835
That you were before.
442
00:23:57,837 --> 00:24:00,938
But i have no idea
who the hell that man is.
443
00:24:00,940 --> 00:24:02,640
Hank.
444
00:24:02,642 --> 00:24:03,941
I'm so sorry
we kept this from you.
445
00:24:03,943 --> 00:24:05,209
You have to understand,
446
00:24:05,211 --> 00:24:07,077
Whatever else
your father did,
447
00:24:07,079 --> 00:24:08,512
He did bring you
into this world.
448
00:24:08,514 --> 00:24:11,015
You weren't made
in a test tube, hank.
449
00:24:11,017 --> 00:24:13,784
You were born of a woman,
a surrogate mother.
450
00:24:13,786 --> 00:24:15,619
And when you
came into this world,
451
00:24:15,621 --> 00:24:18,155
You were just like
any other baby.
452
00:24:19,825 --> 00:24:21,892
What is it? What's so important
at 2:00 in the morning?
453
00:24:21,894 --> 00:24:25,129
Uh, this baby...
you have to see.
454
00:24:25,131 --> 00:24:26,697
Why? What's wrong
with this one?
455
00:24:26,699 --> 00:24:28,532
That's just it.
456
00:24:28,534 --> 00:24:30,034
Nothing's wrong.
457
00:24:38,109 --> 00:24:41,011
I tested
everything i could...
458
00:24:42,482 --> 00:24:45,483
Blood, tissue...
459
00:24:45,485 --> 00:24:47,985
Urine, saliva.
460
00:24:47,987 --> 00:24:50,087
You see why i brought him
to you?
461
00:24:50,089 --> 00:24:51,956
It finally worked.
462
00:24:57,095 --> 00:24:59,730
So why do i feel so hollow?
463
00:25:01,533 --> 00:25:03,133
Probably because
464
00:25:03,135 --> 00:25:06,070
So many people had to suffer
for you to get here.
465
00:25:06,072 --> 00:25:07,972
You don't understand.
466
00:25:07,974 --> 00:25:11,876
He's gonna have it
ten times worse.
467
00:25:11,878 --> 00:25:13,110
What do you mean?
468
00:25:13,112 --> 00:25:14,812
He's not a person to them.
469
00:25:14,814 --> 00:25:16,714
He's just subject 3-5-2,
470
00:25:16,716 --> 00:25:18,883
The experiment that worked.
471
00:25:18,885 --> 00:25:21,185
They'll turn him inside out
to find out why.
472
00:25:21,187 --> 00:25:23,020
You can't let them
do that.
473
00:25:24,657 --> 00:25:26,023
Listen...
474
00:25:27,994 --> 00:25:30,027
Listen...
475
00:25:30,029 --> 00:25:31,629
You and i
are the only people
476
00:25:31,631 --> 00:25:33,063
Who know
that this baby lived.
477
00:25:33,065 --> 00:25:36,567
You can say he died
in childbirth
478
00:25:36,569 --> 00:25:38,068
Along with the mother.
479
00:25:38,070 --> 00:25:39,203
And then what?
480
00:25:39,205 --> 00:25:42,106
I'll take him out of here...
481
00:25:42,108 --> 00:25:44,041
Tonight.
482
00:25:47,812 --> 00:25:49,747
Can you help me?
483
00:25:52,083 --> 00:25:54,818
I not only helped him,
i went with him.
484
00:25:54,820 --> 00:25:57,588
We changed our names,
posed as a family.
485
00:25:57,590 --> 00:26:00,891
And for almost 50 years,
we kept you hidden.
486
00:26:00,893 --> 00:26:03,093
Why come forward now?
487
00:26:03,095 --> 00:26:05,896
They were getting too close
to finding you, hank.
488
00:26:05,898 --> 00:26:07,031
They must never know
you exist.
489
00:26:07,033 --> 00:26:08,799
Your father
is buying you time
490
00:26:08,801 --> 00:26:11,135
So that you can run,
both of you,
491
00:26:11,137 --> 00:26:12,937
Like we did.
492
00:26:12,939 --> 00:26:14,772
Well,
that's not gonna happen.
493
00:26:14,774 --> 00:26:16,807
Dad risked his life
for me.
494
00:26:16,809 --> 00:26:18,642
We are going back there
495
00:26:18,644 --> 00:26:20,644
And we're gonna rescue him.
496
00:26:20,646 --> 00:26:22,246
I think it's too late
for that.
497
00:26:22,248 --> 00:26:24,682
He sent me a message...
498
00:26:24,684 --> 00:26:27,184
Right before you got here.
499
00:26:29,154 --> 00:26:31,021
I hate bugs.
500
00:26:31,023 --> 00:26:33,023
We're never gonna find
the right one.
501
00:26:33,025 --> 00:26:34,725
Well, we've already
narrowed it down
502
00:26:34,727 --> 00:26:36,360
To some sort of beetle,
so that's a start.
503
00:26:36,362 --> 00:26:39,697
Yeah, well, there's
400,000 species of beetle.
504
00:26:39,699 --> 00:26:41,932
So this should only take,
i don't know,
505
00:26:41,934 --> 00:26:44,134
The rest of our life.
506
00:26:44,136 --> 00:26:46,203
Yeah, maybe not.
507
00:26:46,205 --> 00:26:49,106
Maybe they want the one
with religious significance,
508
00:26:49,108 --> 00:26:50,808
You know?
509
00:26:50,810 --> 00:26:52,176
There are tons of mentions
in the bible
510
00:26:52,178 --> 00:26:54,078
Of locusts,
moths, scorpions,
511
00:26:54,080 --> 00:26:56,113
But there's only one single
mention of the beetle,
512
00:26:56,115 --> 00:26:59,116
Buried in greek translation
in the old testament.
513
00:26:59,118 --> 00:27:00,618
Please enlighten me.
514
00:27:00,620 --> 00:27:02,219
Habakkuk 2:11--
515
00:27:02,221 --> 00:27:04,121
"For the stone
shall cry out of the wall
516
00:27:04,123 --> 00:27:07,091
And the beetle
out of the timber shall speak."
517
00:27:07,093 --> 00:27:09,126
The beetle
out of the timber?
518
00:27:09,128 --> 00:27:11,662
Uh-Huh.
519
00:27:15,934 --> 00:27:17,668
Beetle out of the timber.
520
00:27:19,871 --> 00:27:22,640
Uh, you just gave me
an idea.
521
00:27:27,780 --> 00:27:30,280
The crew
didn't die of a virus.
522
00:27:30,282 --> 00:27:32,016
The ship's completely clean.
523
00:27:32,018 --> 00:27:33,851
Oh, thank god.
524
00:27:33,853 --> 00:27:35,753
And so is this.
525
00:27:35,755 --> 00:27:37,755
Any idea
what did kill the crew?
526
00:27:37,757 --> 00:27:40,658
Their blood's testing positive
for halon gas.
527
00:27:40,660 --> 00:27:42,059
Halon?
528
00:27:42,061 --> 00:27:43,394
Sorry. What--What am i
missing here?
529
00:27:43,396 --> 00:27:46,397
Halon gas--It's used
to suppress fires in ships.
530
00:27:46,399 --> 00:27:48,399
It sucks the oxygen
out of a room.
531
00:27:48,401 --> 00:27:51,068
Normally you get the people
out first.
532
00:27:51,070 --> 00:27:53,671
Oh, so the crew suffocated
to death?
533
00:27:53,673 --> 00:27:54,972
Yeah, the door was locked.
534
00:27:54,974 --> 00:27:57,241
Vincent must have
sealed them in first.
535
00:27:57,243 --> 00:27:59,910
Somebody did.
You sure it was vincent?
536
00:28:06,018 --> 00:28:10,220
They say god delivers
everything in its time.
537
00:28:10,222 --> 00:28:14,058
But it doesn't hurt
to have good help.
538
00:28:14,060 --> 00:28:16,160
Oh.
539
00:28:18,029 --> 00:28:20,364
These are beautiful,
aren't they?
540
00:28:20,366 --> 00:28:22,166
We have to start
working on them
541
00:28:22,168 --> 00:28:23,400
As soon as possible.
542
00:28:23,402 --> 00:28:24,935
Of course.
543
00:28:24,937 --> 00:28:28,105
Stan,
please pay mr. Vincent.
544
00:28:28,107 --> 00:28:30,808
I think you'll find
our severance package generous.
545
00:28:30,810 --> 00:28:32,109
I don't want generosity.
546
00:28:32,111 --> 00:28:34,044
I want what i'm owed.
547
00:28:34,046 --> 00:28:36,080
You promised me answers.
548
00:28:36,082 --> 00:28:39,283
You're still the sad
little orphan boy, aren't you,
549
00:28:39,285 --> 00:28:43,053
Looking for meaning
in all the misery?
550
00:28:43,055 --> 00:28:46,757
You were
a failed experiment,
551
00:28:46,759 --> 00:28:48,959
A mistake,
552
00:28:48,961 --> 00:28:52,463
A sacrifice
on the altar of progress.
553
00:28:52,465 --> 00:28:55,399
Progress towards what?
554
00:28:57,902 --> 00:29:01,038
I can only tell that
to the faithful.
555
00:29:01,040 --> 00:29:04,041
A man who believes in nothing
556
00:29:04,043 --> 00:29:05,342
Is dangerous.
557
00:29:05,344 --> 00:29:06,810
Don't you think
it's better
558
00:29:06,812 --> 00:29:09,179
To have that man
on your side?
559
00:29:25,764 --> 00:29:27,064
You don't have to hold me.
560
00:29:27,066 --> 00:29:28,766
I'm a volunteer,
not a prisoner.
561
00:29:28,768 --> 00:29:31,101
Yeah?
Is that what you think?
562
00:29:36,841 --> 00:29:39,209
I don't know...
563
00:29:39,211 --> 00:29:41,145
Wow. Okay.
564
00:29:41,147 --> 00:29:43,847
I...
565
00:29:43,849 --> 00:29:46,049
I don't know even know
what to say.
566
00:29:46,051 --> 00:29:48,285
Don't say anything.
567
00:29:48,287 --> 00:29:53,190
You realize we--We can't
tell anybody about this.
568
00:29:54,392 --> 00:29:56,193
W-We can't talk about it.
569
00:29:58,463 --> 00:30:00,798
Okay.
570
00:30:01,967 --> 00:30:03,801
Okay, so--So they--
571
00:30:03,803 --> 00:30:06,136
They cloned the blood
of korbin sturm.
572
00:30:06,138 --> 00:30:08,005
Why him?
573
00:30:08,007 --> 00:30:10,007
It wasn't about
korbin sturm,
574
00:30:10,009 --> 00:30:11,308
Not at first.
575
00:30:11,310 --> 00:30:13,377
I mean, his was just one
of hundreds
576
00:30:13,379 --> 00:30:15,312
Of nazi blood samples.
577
00:30:15,314 --> 00:30:17,080
So maybe they were trying
to repopulate the earth
578
00:30:17,082 --> 00:30:18,448
With the aryan race.
579
00:30:18,450 --> 00:30:20,117
No, clones are just
replicated d.N.A.
580
00:30:20,119 --> 00:30:22,486
They--They--They still take
nine months for them to grow,
581
00:30:22,488 --> 00:30:24,188
Like anyone else.
582
00:30:24,190 --> 00:30:27,024
And have them do it
the old-Fashioned way?
583
00:30:27,026 --> 00:30:28,358
There's something else
they're doing.
584
00:30:28,360 --> 00:30:30,093
There's a reason
they need your father.
585
00:30:30,095 --> 00:30:34,097
He got a message
to my mom.
586
00:30:34,099 --> 00:30:35,933
They're moving him.
587
00:30:35,935 --> 00:30:37,234
Didn't know where.
588
00:30:37,236 --> 00:30:40,337
We need to find out
why they want him.
589
00:30:40,339 --> 00:30:41,839
The bugs.
590
00:30:41,841 --> 00:30:44,041
Excuse me?
591
00:30:44,043 --> 00:30:46,109
They want him
because of the bugs.
592
00:30:46,111 --> 00:30:48,445
Come here.
Let me show you something.
593
00:30:48,447 --> 00:30:51,048
This is the closest thing
we could find.
594
00:30:51,050 --> 00:30:53,283
Is this the bug
that theo took?
595
00:30:53,285 --> 00:30:54,985
Sure looks like it.
596
00:30:54,987 --> 00:30:56,453
All right, well,
this nasty little fellow,
597
00:30:56,455 --> 00:31:00,057
This is
xestobium rufovillosum,
598
00:31:00,059 --> 00:31:03,293
Also known
as the death watch beetle.
599
00:31:03,295 --> 00:31:06,196
They're known for
making this ticking sound.
600
00:31:06,198 --> 00:31:07,497
People used to think they were
601
00:31:07,499 --> 00:31:11,902
And what's really interesting,
the only thing this guy eats--
602
00:31:11,904 --> 00:31:13,170
Wood.
603
00:31:13,172 --> 00:31:15,272
So you think those beetles
consumed the cross?
604
00:31:15,274 --> 00:31:16,607
That's my theory.
605
00:31:16,609 --> 00:31:18,609
And see? They're not even
native to the faroes.
606
00:31:18,611 --> 00:31:20,310
They can't survive
in those temperatures.
607
00:31:20,312 --> 00:31:23,580
They froze in place
in 1938.
608
00:31:23,582 --> 00:31:27,384
Particles of the cross
preserved inside of them.
609
00:31:27,386 --> 00:31:31,021
This explains why the shepherds
hid the cross in 1938
610
00:31:31,023 --> 00:31:34,057
When the nazis were
on the verge of human cloning.
611
00:31:34,059 --> 00:31:36,526
All that talk
about the cross
612
00:31:36,528 --> 00:31:39,029
Leading to
the end of the world?
613
00:31:39,031 --> 00:31:41,965
It never made sense before.
614
00:31:41,967 --> 00:31:44,067
They didn't want
the cross itself.
615
00:31:44,069 --> 00:31:46,536
They wanted
what was inside of it.
616
00:31:46,538 --> 00:31:48,438
You need to come see this.
617
00:31:48,440 --> 00:31:50,474
Christ died
on the cross.
618
00:31:50,476 --> 00:31:54,945
But more importantly,
he bled on the cross.
619
00:31:54,947 --> 00:31:57,314
You think they're after
the blood of christ?
620
00:31:57,316 --> 00:32:00,183
You've read the bible
a few times, right?
621
00:32:01,552 --> 00:32:03,587
Book of revelations--
622
00:32:03,589 --> 00:32:06,990
Remember what happens right
before the end of the world?
623
00:32:06,992 --> 00:32:09,293
Christ returns to earth.
624
00:32:09,295 --> 00:32:11,461
It's a miracle,
but we did it.
625
00:32:11,463 --> 00:32:13,063
We pulled enough
d.N.A. Fragments
626
00:32:13,065 --> 00:32:15,032
To reform
his complete genome.
627
00:32:15,034 --> 00:32:16,700
What exactly
am i looking at?
628
00:32:16,702 --> 00:32:19,670
The most holy vision
in the universe--
629
00:32:19,672 --> 00:32:21,972
The end of all things--
630
00:32:21,974 --> 00:32:25,008
A blueprint
631
00:32:25,010 --> 00:32:28,045
For the son of god.
632
00:32:40,692 --> 00:32:43,260
What do i
have to say here?
633
00:32:43,262 --> 00:32:46,129
You can't go after
your dad.
634
00:32:46,131 --> 00:32:47,965
I am not
gonna leave him behind.
635
00:32:47,967 --> 00:32:51,301
But you are the last person
who should be doing this.
636
00:32:51,303 --> 00:32:53,270
If they catch you,
637
00:32:53,272 --> 00:32:55,339
If they learn who you are...
638
00:32:55,341 --> 00:32:58,442
They will take you
and test you and hurt you.
639
00:32:58,444 --> 00:33:00,077
You...
640
00:33:00,079 --> 00:33:01,311
Hank,
641
00:33:01,313 --> 00:33:03,447
Let someone else go.
642
00:33:07,318 --> 00:33:10,153
You know,
you once said to me
643
00:33:10,155 --> 00:33:12,990
That you would do anything
if i asked.
644
00:33:12,992 --> 00:33:16,326
Well, i'm asking now.
645
00:33:19,630 --> 00:33:21,465
Run away with me.
646
00:33:23,634 --> 00:33:25,635
Wherever we went,
they'd follow.
647
00:33:25,637 --> 00:33:28,238
I know ways to disappear.
648
00:33:28,240 --> 00:33:31,408
You give me six hours,
i will set the whole thing up.
649
00:33:31,410 --> 00:33:32,743
We can just--
650
00:33:32,745 --> 00:33:35,345
We could vanish
to some beach paradise
651
00:33:35,347 --> 00:33:37,748
Where no one will ever
find us.
652
00:33:37,750 --> 00:33:41,284
You know i can't leave
until he's safe.
653
00:33:41,286 --> 00:33:43,120
You know that.
654
00:33:45,089 --> 00:33:46,323
Okay.
655
00:33:46,325 --> 00:33:48,492
What about after?
656
00:33:50,495 --> 00:33:52,763
The good news is,
we extracted d.N.A.
657
00:33:52,765 --> 00:33:56,299
From 2,000-Year-Old blood
in the belly of wood beetles.
658
00:33:56,301 --> 00:33:59,436
Technically,
that shouldn't be possible.
659
00:33:59,438 --> 00:34:01,338
So why
don't you sound happy?
660
00:34:01,340 --> 00:34:03,240
It's a dead end. We can't
complete the next step.
661
00:34:03,242 --> 00:34:05,342
Are you so sure?
662
00:34:05,344 --> 00:34:07,344
How many times have we tried
to clone human d.N.A.?
663
00:34:07,346 --> 00:34:09,746
A perfect clone just--
Just isn't possible.
664
00:34:09,748 --> 00:34:12,049
Not for you.
665
00:34:12,051 --> 00:34:14,418
But the man who nearly
cracked human cloning
666
00:34:14,420 --> 00:34:15,552
Has reappeared
667
00:34:15,554 --> 00:34:17,687
After 50 years.
668
00:34:17,689 --> 00:34:21,391
Well,
that's quite a coincidence.
669
00:34:21,393 --> 00:34:23,427
How exactly
did he disappear?
670
00:34:23,429 --> 00:34:25,095
He got cold feet.
671
00:34:25,097 --> 00:34:27,264
He was at the precipice
of a great discovery
672
00:34:27,266 --> 00:34:29,266
And he ran away from it.
673
00:34:29,268 --> 00:34:30,600
But now he's back?
674
00:34:30,602 --> 00:34:33,070
He said he was struck
675
00:34:33,072 --> 00:34:35,505
With a sudden desire
to finish his great work.
676
00:34:35,507 --> 00:34:36,840
You believe him?
677
00:34:36,842 --> 00:34:38,375
Not entirely.
678
00:34:38,377 --> 00:34:39,676
Let me talk to him.
679
00:34:39,678 --> 00:34:41,845
I've found people have
a very hard time
680
00:34:41,847 --> 00:34:44,481
Lying to me.
681
00:34:45,450 --> 00:34:46,650
This here is the key
682
00:34:46,652 --> 00:34:48,185
To me finding my husband
683
00:34:48,187 --> 00:34:52,622
This is the container that theo
used to transport the bugs.
684
00:34:52,624 --> 00:34:54,558
Should we be worried
about that?
685
00:34:54,560 --> 00:34:56,126
That's
the interesting thing.
686
00:34:56,128 --> 00:34:58,095
There is no biohazard
in here.
687
00:34:58,097 --> 00:35:00,697
My theory--This is a great way
to transport something
688
00:35:00,699 --> 00:35:02,365
If you don't want people
to look at it.
689
00:35:02,367 --> 00:35:05,302
So it's just another
cover story.
690
00:35:05,304 --> 00:35:06,603
All right.
Let's print out a list
691
00:35:06,605 --> 00:35:09,406
Of every 41 trust property
and clinic.
692
00:35:09,408 --> 00:35:12,876
Let's see which ones are related
to biohazardous materials--
693
00:35:12,878 --> 00:35:15,378
Toxins, viruses,
that kind of thing.
694
00:35:15,380 --> 00:35:17,380
Hank,
it's a massive organization.
695
00:35:17,382 --> 00:35:19,116
There's hundreds
of properties.
696
00:35:19,118 --> 00:35:22,119
Then let's get started.
697
00:35:38,803 --> 00:35:43,140
I had a funny feeling
i'd find you in here.
698
00:35:43,142 --> 00:35:45,809
I'm missing an important file
on r.N.A. Replication.
699
00:35:45,811 --> 00:35:47,644
I can't do any more work
until i find it.
700
00:35:51,449 --> 00:35:53,283
I know that you're lying.
701
00:35:53,285 --> 00:35:55,719
Well, i'm not. I swear.
702
00:35:55,721 --> 00:35:58,922
Do it again,
i'll take your eye.
703
00:35:58,924 --> 00:36:00,824
You have been lying
704
00:36:00,826 --> 00:36:02,325
This whole time,
705
00:36:02,327 --> 00:36:05,462
Haven't you...
706
00:36:05,464 --> 00:36:07,197
Roland?
707
00:36:07,199 --> 00:36:08,698
Tell me what you want.
708
00:36:08,700 --> 00:36:11,601
I want you to remember me.
709
00:36:11,603 --> 00:36:13,303
I'm sorry. I...
710
00:36:13,305 --> 00:36:14,804
I don't think we've met.
711
00:36:14,806 --> 00:36:16,306
Are you sure?
712
00:36:16,308 --> 00:36:19,776
Look closer.
713
00:36:19,778 --> 00:36:21,745
Yeah?
714
00:36:24,782 --> 00:36:29,352
Do you
remember me now, doctor?
715
00:36:29,354 --> 00:36:32,322
'Cause i remember you.
716
00:36:43,669 --> 00:36:47,470
I can't find
any properties that match.
717
00:36:47,472 --> 00:36:48,738
I'm gonna head back
to the bureau
718
00:36:48,740 --> 00:36:50,674
And sort through tax records.
719
00:36:50,676 --> 00:36:53,343
You're fast. I got
another hour here at least.
720
00:36:54,679 --> 00:36:58,815
Listen, i-I don't really want
to ask this,
721
00:36:58,817 --> 00:37:01,551
But do you have any idea
where laila is?
722
00:37:07,959 --> 00:37:09,659
You're ten minutes late.
723
00:37:09,661 --> 00:37:11,428
You're lucky
i showed up at all.
724
00:37:11,430 --> 00:37:13,430
You might be
my best customer.
725
00:37:13,432 --> 00:37:15,498
You pay in cash,
you never get caught,
726
00:37:15,500 --> 00:37:17,334
And you're easy on the eyes,
727
00:37:17,336 --> 00:37:19,703
So i got no problem
doing a rush job for you.
728
00:37:19,705 --> 00:37:22,706
But this guy--
This is a risk for me.
729
00:37:22,708 --> 00:37:24,741
He's gonna be traveling
with me the whole time,
730
00:37:24,743 --> 00:37:26,743
And we're gonna be
far away from here.
731
00:37:29,580 --> 00:37:33,283
It's like staring
into the face of god.
732
00:37:34,853 --> 00:37:37,721
We're so close.
733
00:37:37,723 --> 00:37:40,624
And now you're telling me
he's lying to us?
734
00:37:40,626 --> 00:37:42,492
Well, half a lie.
735
00:37:42,494 --> 00:37:44,694
He doesn't have
all the pieces he needs.
736
00:37:44,696 --> 00:37:46,029
Not yet.
737
00:37:46,031 --> 00:37:47,797
How can you be sure?
738
00:37:47,799 --> 00:37:52,569
I met this man
once before...
739
00:37:54,906 --> 00:37:57,574
A long time ago.
740
00:37:57,576 --> 00:37:59,643
Wake up. We're leaving.
741
00:38:01,046 --> 00:38:02,712
What is that?
742
00:38:02,714 --> 00:38:04,414
What are you doing?
It's a new baby.
743
00:38:04,416 --> 00:38:05,882
It's kind of like
a brother of yours.
744
00:38:05,884 --> 00:38:07,484
Come on.
745
00:38:08,653 --> 00:38:10,987
Bring the blanket.
Bring the blanket.
746
00:38:14,492 --> 00:38:17,327
Come on.
What are you doing?
747
00:38:17,329 --> 00:38:18,628
We have to go.
748
00:38:18,630 --> 00:38:20,597
I'm almost finished.
749
00:38:22,601 --> 00:38:24,567
There is no more time.
750
00:38:24,569 --> 00:38:25,935
I have to destroy my samples.
751
00:38:25,937 --> 00:38:27,771
Why? They can't
do anything without you.
752
00:38:27,773 --> 00:38:30,473
It's not just my work.
It's about this blood.
753
00:38:30,475 --> 00:38:32,642
There's something in it
that makes it work.
754
00:38:32,644 --> 00:38:36,546
They won't be able
to finish my work.
755
00:38:59,371 --> 00:39:01,371
It's okay.
756
00:39:01,373 --> 00:39:04,607
We're free now.
We're not ever going back.
757
00:39:07,713 --> 00:39:09,846
Brother.
758
00:39:17,688 --> 00:39:20,357
We can't
just leave him here.
759
00:39:20,359 --> 00:39:22,025
Look at him.
Look at his eyes.
760
00:39:22,027 --> 00:39:23,727
We'll be crossing borders.
761
00:39:23,729 --> 00:39:25,028
They may be looking for us.
He attracts too much attention.
762
00:39:25,030 --> 00:39:26,563
I'll take that risk.
763
00:39:26,565 --> 00:39:29,666
It's not just us.
Think of the baby.
764
00:39:29,668 --> 00:39:31,034
If either of us get caught,
765
00:39:31,036 --> 00:39:32,869
His life is over.
766
00:39:32,871 --> 00:39:34,637
Please.
767
00:39:34,639 --> 00:39:37,807
It's the only way.
768
00:39:39,543 --> 00:39:43,480
Come here.
769
00:39:44,749 --> 00:39:46,750
They'll be good to you here.
770
00:39:52,423 --> 00:39:55,058
Someday...
771
00:39:55,060 --> 00:39:56,993
We will come back
for you.
772
00:39:56,995 --> 00:39:59,062
Okay?
773
00:40:11,709 --> 00:40:13,643
We had the answer.
774
00:40:13,645 --> 00:40:15,578
For 50 years,
we had the answer
775
00:40:15,580 --> 00:40:17,580
In that blood sample,
776
00:40:17,582 --> 00:40:19,949
And he destroyed it.
777
00:40:19,951 --> 00:40:21,718
Not all of it.
778
00:40:23,587 --> 00:40:26,589
That baby was a perfect copy,
779
00:40:26,591 --> 00:40:31,895
And he has the same blood
in his veins.
780
00:40:31,897 --> 00:40:34,697
And they raised
that boy as their own.
781
00:40:39,470 --> 00:40:42,839
Hank galliston.
782
00:41:44,101 --> 00:41:46,669
This is laila.
Leave a message.
783
00:41:46,671 --> 00:41:48,505
Yeah, it's me.
784
00:41:48,507 --> 00:41:50,507
Listen, give me a call
when you get this, okay?
785
00:41:50,509 --> 00:41:52,075
I think i know
how to find my dad.
53879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.