All language subtitles for Zero.Hour.S01E10.WEB-DL.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,668 Previously on "zero hour"... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,036 I've seen things, dad-- 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,371 A nazi officer with my face. 4 00:00:05,373 --> 00:00:07,740 The only thing more dangerous than hank finding out 5 00:00:07,742 --> 00:00:10,442 Who he really is is someone else finding out. 6 00:00:10,444 --> 00:00:13,312 We're going after the cross. The pyrates will never get it. 7 00:00:13,314 --> 00:00:14,446 You want to know about 8 00:00:14,448 --> 00:00:16,515 The kid who grew up in the orphanage. 9 00:00:16,517 --> 00:00:20,285 Once we find the cross, i will tell you. 10 00:00:20,287 --> 00:00:22,254 Oh, my god. Theo. I'm not going with you. 11 00:00:22,256 --> 00:00:23,422 This is the place i belong now. 12 00:00:23,424 --> 00:00:24,757 We believed that you were dead. 13 00:00:24,759 --> 00:00:27,359 The lord works in mysterious ways. 14 00:00:27,361 --> 00:00:29,528 But it's not the lord's work that you need. It's mine. 15 00:00:29,530 --> 00:00:31,630 This is the location of the cross. 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,165 The bugs got to it. 17 00:00:33,167 --> 00:00:34,733 Nobody move! 18 00:00:34,735 --> 00:00:36,301 It's over. There's nothing there! 19 00:00:36,303 --> 00:00:37,803 Bring up the bugs. 20 00:00:37,805 --> 00:00:40,105 It's far from over. 21 00:00:47,814 --> 00:00:52,217 9 is the number of judgment, 22 00:00:52,219 --> 00:00:54,253 The measure of our soul. 23 00:00:54,255 --> 00:00:58,190 When all secrets come to light, 24 00:00:58,192 --> 00:01:02,327 The truth shall take its toll. 25 00:01:19,112 --> 00:01:21,213 Thank you for coming, commandant. 26 00:01:21,215 --> 00:01:23,248 Please... 27 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 Have a seat. 28 00:01:25,252 --> 00:01:28,253 May i ask why i've been brought here? 29 00:01:28,255 --> 00:01:30,289 My wife just put dinner on the table, 30 00:01:30,291 --> 00:01:32,324 And it's getting cold. 31 00:01:32,326 --> 00:01:34,493 Some things are more important 32 00:01:34,495 --> 00:01:37,863 Than a warm meal... 33 00:01:37,865 --> 00:01:40,132 Or a pretty wife. 34 00:01:40,134 --> 00:01:43,235 Tell me... 35 00:01:43,237 --> 00:01:46,338 Do you love the reich? 36 00:01:52,479 --> 00:01:55,647 I am a german. 37 00:01:55,649 --> 00:01:58,250 That is answer enough. 38 00:01:58,252 --> 00:02:00,219 You... 39 00:02:00,221 --> 00:02:03,122 Have shown supreme loyalty 40 00:02:03,124 --> 00:02:05,157 To your country. 41 00:02:05,159 --> 00:02:07,459 In many ways, you are the perfect german. 42 00:02:08,728 --> 00:02:10,729 So... 43 00:02:10,731 --> 00:02:14,433 We'd like you to join our program, 44 00:02:14,435 --> 00:02:17,136 Become part of zero hour. 45 00:02:17,138 --> 00:02:18,437 What does that mean? 46 00:02:18,439 --> 00:02:21,240 It means you, like the reich, 47 00:02:21,242 --> 00:02:24,209 Will live forever. 48 00:02:25,912 --> 00:02:28,914 A little wagner always makes this easier 49 00:02:28,916 --> 00:02:30,883 For the patient. 50 00:02:30,885 --> 00:02:32,885 Do you mind the sight of blood? 51 00:02:32,887 --> 00:02:34,786 I have seen plenty. 52 00:02:37,191 --> 00:02:41,860 It's only a few minutes discomfort. 53 00:02:41,862 --> 00:02:45,264 A small price to pay for eternity. 54 00:02:55,608 --> 00:03:01,280 Could you imagine if they knew who you really are? 55 00:03:02,683 --> 00:03:04,483 Now isn't this funny? 56 00:03:04,485 --> 00:03:06,385 They're after loyal nazi blood 57 00:03:06,387 --> 00:03:08,854 And end up with two men of the church. 58 00:03:10,524 --> 00:03:13,859 These men will be punished for their experiments. 59 00:03:13,861 --> 00:03:16,295 Yet we give them our own blood. 60 00:03:16,297 --> 00:03:18,931 Even if our intentions are noble, 61 00:03:18,933 --> 00:03:22,201 We might have our own price to pay. 62 00:03:29,709 --> 00:03:32,778 What are they doing in there? The cross is gone. 63 00:03:41,688 --> 00:03:43,956 Put the samples on ice. 64 00:03:43,958 --> 00:03:46,792 Get them to the truck. 65 00:03:48,229 --> 00:03:50,295 And don't let them fall. 66 00:03:52,999 --> 00:03:54,766 Hey. 67 00:03:54,768 --> 00:03:56,768 What do we do with these three? 68 00:03:56,770 --> 00:03:59,371 Can't just leave 'em here. 69 00:04:00,340 --> 00:04:01,440 I'll do it. 70 00:04:02,610 --> 00:04:03,942 You pack the samples. 71 00:04:03,944 --> 00:04:06,345 All right. 72 00:04:09,616 --> 00:04:11,483 Here's how this works-- 73 00:04:11,485 --> 00:04:14,920 You stay quiet, you climb inside the pit, 74 00:04:14,922 --> 00:04:17,756 And i'll keep this painless. 75 00:04:17,758 --> 00:04:18,924 What did they do to you, theo? 76 00:04:18,926 --> 00:04:20,292 Why are you working for them? 77 00:04:20,294 --> 00:04:23,295 And i will shoot them in the stomach 78 00:04:23,297 --> 00:04:24,329 And let them bleed out 79 00:04:24,331 --> 00:04:25,664 And force you to watch. 80 00:04:25,666 --> 00:04:27,332 Now move! 81 00:04:29,035 --> 00:04:31,903 Now get down into the pit. Go. 82 00:04:31,905 --> 00:04:33,272 Theo, please! 83 00:04:33,274 --> 00:04:34,039 I said down! 84 00:04:34,041 --> 00:04:35,440 Oh! 85 00:04:38,279 --> 00:04:39,444 On your knees. 86 00:04:40,581 --> 00:04:42,547 On your knees. 87 00:04:42,549 --> 00:04:44,716 You don't really want to do this. 88 00:04:44,718 --> 00:04:46,918 You remember who we were. 89 00:04:46,920 --> 00:04:49,554 I can see it in your eyes! 90 00:04:49,556 --> 00:04:51,990 I remember. 91 00:05:06,773 --> 00:05:09,675 Don't follow me. 92 00:05:15,014 --> 00:05:17,082 The cross is gone. 93 00:05:17,084 --> 00:05:19,685 The world didn't end. 94 00:05:20,854 --> 00:05:21,953 It's over. 95 00:05:21,955 --> 00:05:25,724 What about those bugs they got? 96 00:05:25,726 --> 00:05:28,026 You, uh, worried about them? 97 00:05:28,028 --> 00:05:29,795 You know what i care about? 98 00:05:29,797 --> 00:05:31,630 You're not in danger anymore. 99 00:05:31,632 --> 00:05:34,566 Whatever importance you had was tied to the cross. 100 00:05:34,568 --> 00:05:38,036 Now you're just plain old hank galliston. 101 00:05:38,038 --> 00:05:40,505 I'm plain and old. 102 00:05:40,507 --> 00:05:42,007 Thank you. 103 00:05:42,009 --> 00:05:44,009 So i, uh, i woke up a friend in british intelligence. 104 00:05:44,011 --> 00:05:45,877 We're gonna track theo's ship 105 00:05:45,879 --> 00:05:48,046 And we're gonna launch a rescue operation. 106 00:05:48,048 --> 00:05:50,382 You're seriously gonna go after him? 107 00:05:50,384 --> 00:05:52,117 The brits are sending over a chopper to pick me up, 108 00:05:52,119 --> 00:05:54,353 So, yeah, that's exactly what i'm doing. 109 00:05:54,355 --> 00:05:56,722 I don't think he wanted to be rescued. 110 00:05:56,724 --> 00:05:58,023 You don't know what you're talking about. 111 00:05:58,025 --> 00:05:59,624 He just saved our lives. 112 00:05:59,626 --> 00:06:00,959 And told us not to follow him. 113 00:06:00,961 --> 00:06:04,463 I would think you of all people would understand that. 114 00:06:07,600 --> 00:06:08,934 Beck. 115 00:06:08,936 --> 00:06:11,403 Beck, just be careful. 116 00:06:11,405 --> 00:06:13,438 Yeah, you, too. 117 00:06:24,083 --> 00:06:27,986 The crew said you killed three people 118 00:06:27,988 --> 00:06:30,989 Back on the island. 119 00:06:30,991 --> 00:06:34,393 Tell me how it felt. 120 00:06:34,395 --> 00:06:36,695 It didn't feel like anything. 121 00:06:36,697 --> 00:06:39,831 You know, i've killed a lot of people, 122 00:06:39,833 --> 00:06:42,868 But i've always felt something. 123 00:06:44,437 --> 00:06:47,105 You let them live, didn't you? 124 00:06:47,107 --> 00:06:50,675 I need to focus on my work. 125 00:06:50,677 --> 00:06:53,879 These samples are incredibly delicate right now. 126 00:06:53,881 --> 00:06:55,180 But i would like to know, 127 00:06:55,182 --> 00:06:58,884 What's so special about these bugs? 128 00:06:58,886 --> 00:07:00,485 Why all of the precautions? 129 00:07:00,487 --> 00:07:03,054 Be careful with that. 130 00:07:03,056 --> 00:07:05,490 What happens if i drop them? 131 00:07:07,126 --> 00:07:08,660 Whew. 132 00:07:08,662 --> 00:07:11,096 Would i die of some horrible disease? 133 00:07:11,098 --> 00:07:13,064 I see what this is. 134 00:07:13,066 --> 00:07:17,002 You think you still have power. 135 00:07:17,004 --> 00:07:19,504 But you're just a hired gun, 136 00:07:19,506 --> 00:07:22,140 And you're about two days away from getting your pink slip. 137 00:07:22,142 --> 00:07:23,975 You think that's all i am, a hired gun? 138 00:07:23,977 --> 00:07:26,044 If you interfere with my work... 139 00:07:28,681 --> 00:07:30,215 She will not be happy. 140 00:07:34,120 --> 00:07:35,987 Shut the door on your way out. 141 00:07:40,626 --> 00:07:42,627 So the cross was just gone? 142 00:07:42,629 --> 00:07:44,796 Yeah, all there was was some frozen bugs, 143 00:07:44,798 --> 00:07:47,232 And then beck's husband, he took them. 144 00:07:47,234 --> 00:07:48,700 Hank... 145 00:07:48,702 --> 00:07:51,503 Something happened. 146 00:07:51,505 --> 00:07:54,573 You know melanie lynch, c.E.O. Of the 41 trust? 147 00:07:54,575 --> 00:07:56,775 I know who she is. 148 00:07:56,777 --> 00:08:00,045 She came by the office while your dad as here, and... 149 00:08:00,047 --> 00:08:01,813 She took him. 150 00:08:01,815 --> 00:08:03,482 Took him? 151 00:08:03,484 --> 00:08:05,083 Like kidnapped him? 152 00:08:05,085 --> 00:08:06,618 No, not exactly. 153 00:08:06,620 --> 00:08:07,953 He seemed to know her. 154 00:08:07,955 --> 00:08:09,688 That doesn't make sense. 155 00:08:09,690 --> 00:08:10,856 I thought your mom might have some answers 156 00:08:10,858 --> 00:08:12,023 So i tried calling her a few times 157 00:08:12,025 --> 00:08:13,091 And i drove out to the house, 158 00:08:13,093 --> 00:08:15,026 But she's nowhere to be found. 159 00:08:15,028 --> 00:08:16,495 Well, keep trying. 160 00:08:16,497 --> 00:08:17,662 Okay, we're gonna be on 161 00:08:17,664 --> 00:08:19,998 The first flight back to new york. 162 00:08:20,000 --> 00:08:21,132 I was wrong. 163 00:08:22,503 --> 00:08:23,668 It's not over. 164 00:08:23,670 --> 00:08:25,003 Not for me. 165 00:08:25,005 --> 00:08:27,539 Somehow i'm still at the center of it. 166 00:08:29,575 --> 00:08:32,244 As you can see, we're very well funded here. 167 00:08:32,246 --> 00:08:34,713 Yes, it's a beautiful facility. 168 00:08:34,715 --> 00:08:35,881 Just last week, 169 00:08:35,883 --> 00:08:38,016 We received a burroughs 205 170 00:08:38,018 --> 00:08:41,019 Mainframe computer. 171 00:08:41,021 --> 00:08:43,021 I doubt you have that at the university of chicago. 172 00:08:43,023 --> 00:08:46,057 If we did, they'd never let me touch it. 173 00:08:46,059 --> 00:08:47,893 A shame. 174 00:08:47,895 --> 00:08:50,762 They're wasting your talent over there. 175 00:08:50,764 --> 00:08:53,064 I'm doing work that's years ahead of those guys. 176 00:08:53,066 --> 00:08:56,067 But i didn't get my phd in kissing ass. 177 00:08:56,069 --> 00:08:59,971 This is--This is what i like about americans. 178 00:08:59,973 --> 00:09:01,840 So straightforward. 179 00:09:03,143 --> 00:09:08,079 Now let me be straightforward also. 180 00:09:08,081 --> 00:09:12,651 I think you are the next big man... 181 00:09:12,653 --> 00:09:15,153 In molecular biology. 182 00:09:15,155 --> 00:09:20,158 And i want you to head this laboratory. 183 00:09:20,160 --> 00:09:22,127 It's a wonderful offer, 184 00:09:22,129 --> 00:09:24,796 But i've decided... 185 00:09:24,798 --> 00:09:28,133 Albania is just too far from home. 186 00:09:28,135 --> 00:09:32,170 Doctor, i don't think you understand our offer. 187 00:09:32,172 --> 00:09:34,172 You see, we know about the research 188 00:09:34,174 --> 00:09:35,807 You do in secret 189 00:09:35,809 --> 00:09:37,842 In your basement. 190 00:09:37,844 --> 00:09:39,144 I have no idea what you-- 191 00:09:39,146 --> 00:09:43,148 And we want you to continue it here 192 00:09:43,150 --> 00:09:45,817 With our full support. 193 00:09:49,088 --> 00:09:52,824 Most people would be afraid of what i do. 194 00:09:52,826 --> 00:09:56,027 Small minds always fear change. 195 00:09:56,029 --> 00:09:59,030 Galileo was labeled a heretic 196 00:09:59,032 --> 00:10:02,767 For saying the earth moved in the sky. 197 00:10:02,769 --> 00:10:06,838 Genius is never appreciated in its time. 198 00:10:06,840 --> 00:10:08,607 And i believe... 199 00:10:08,609 --> 00:10:14,779 You are a true genius for our time... 200 00:10:14,781 --> 00:10:17,148 The only man who can finish 201 00:10:17,150 --> 00:10:19,751 This great project we started. 202 00:10:19,753 --> 00:10:21,853 So, dr. Galliston, 203 00:10:21,855 --> 00:10:24,856 Let me finish the tour. 204 00:10:41,941 --> 00:10:43,942 Dr. Galliston, good news. 205 00:10:43,944 --> 00:10:45,410 What is that? 206 00:10:48,147 --> 00:10:49,648 You kept my work? 207 00:10:49,650 --> 00:10:51,116 My father always said you were the only man 208 00:10:51,118 --> 00:10:54,819 Who could complete this project. 209 00:10:54,821 --> 00:10:56,287 Now god has delivered you 210 00:10:56,289 --> 00:10:58,823 At the moment we needed you most. 211 00:10:58,825 --> 00:11:01,159 The last piece of our experiment 212 00:11:01,161 --> 00:11:03,762 Is headed to new york. 213 00:11:03,764 --> 00:11:06,331 Are you ready to finish your work? 214 00:11:07,868 --> 00:11:10,835 I've waited 50 years to find the courage. 215 00:11:10,837 --> 00:11:13,204 I'm ready. 216 00:11:13,206 --> 00:11:16,274 Then god's final hour is almost here. 217 00:11:34,994 --> 00:11:37,729 We didn't sign up for bugs. 218 00:11:37,731 --> 00:11:39,164 You talking to me? 219 00:11:39,166 --> 00:11:42,767 We were hired to transport a relic, a piece of wood. 220 00:11:42,769 --> 00:11:43,968 Plan's changed. 221 00:11:43,970 --> 00:11:45,203 Yeah? Well, we don't like change. 222 00:11:45,205 --> 00:11:48,139 And we don't like bugs. 223 00:11:48,141 --> 00:11:49,741 Now you tell me, 224 00:11:49,743 --> 00:11:52,043 Those things got a virus, is that why they're sealed? 225 00:11:52,045 --> 00:11:53,812 What do you want, friend? Do you want some more money? 226 00:11:53,814 --> 00:11:55,146 I can arrange that. 227 00:11:55,148 --> 00:11:56,781 Well, money's no good, is it, 228 00:11:56,783 --> 00:11:59,117 When you're sick and bleeding out your ears? 229 00:11:59,119 --> 00:12:00,452 You listen to me, 230 00:12:00,454 --> 00:12:02,487 Either those things go overboard 231 00:12:02,489 --> 00:12:05,423 Or you do, friend. 232 00:12:07,727 --> 00:12:09,728 It's a good thing i'm a woman of faith 233 00:12:09,730 --> 00:12:12,764 Or this would make me nervous, mr. Vincent. 234 00:12:12,766 --> 00:12:14,733 I'll give you any resources you need, 235 00:12:14,735 --> 00:12:17,469 But protect the insects. 236 00:12:17,471 --> 00:12:19,370 I've got to go. 237 00:12:19,372 --> 00:12:20,839 Look, i already told you, you can't be here. 238 00:12:20,841 --> 00:12:22,173 I'm not leaving until i find him, okay? 239 00:12:22,175 --> 00:12:23,475 I'm sorry, melanie. They barged in. 240 00:12:23,477 --> 00:12:25,744 Security's on the way. It's okay, stan. 241 00:12:25,746 --> 00:12:26,978 Hank galliston, right? 242 00:12:26,980 --> 00:12:28,780 "Modern skeptic" magazine? 243 00:12:28,782 --> 00:12:30,115 What did you do to my father? 244 00:12:30,117 --> 00:12:31,483 The only thing i did to him 245 00:12:31,485 --> 00:12:33,118 Was offer him a job. 246 00:12:33,120 --> 00:12:35,186 If you don't believe me, 247 00:12:35,188 --> 00:12:37,455 Ask him. 248 00:12:38,824 --> 00:12:40,024 See? 249 00:12:40,026 --> 00:12:42,427 Safe and sound. 250 00:12:42,429 --> 00:12:44,362 Dad, what are you doing here? 251 00:12:44,364 --> 00:12:46,498 Just--Just picking up a little consulting work. 252 00:12:46,500 --> 00:12:49,167 I can't explain now, but we need to leave. 253 00:12:49,169 --> 00:12:50,769 Calm down. I'm not going anywhere. 254 00:12:50,771 --> 00:12:52,771 Roland, listen, 255 00:12:52,773 --> 00:12:54,372 You don't understand who these people are. 256 00:12:54,374 --> 00:12:55,540 Sure i do. 257 00:12:55,542 --> 00:12:58,276 Or curing malaria or whatever they're telling you. 258 00:12:58,278 --> 00:12:59,778 Hank, stop. 259 00:12:59,780 --> 00:13:03,014 I know exactly who they are. 260 00:13:03,016 --> 00:13:06,484 And i know exactly what i'm doing. 261 00:13:06,486 --> 00:13:07,986 I must apologize for my son. 262 00:13:07,988 --> 00:13:10,054 He's always poking into things. 263 00:13:10,056 --> 00:13:12,857 He certainly has a curious streak. 264 00:13:12,859 --> 00:13:13,992 Dad-- 265 00:13:13,994 --> 00:13:15,160 Listen to you. 266 00:13:15,162 --> 00:13:16,494 It's like you're 10 years old again 267 00:13:16,496 --> 00:13:18,163 And you're breaking into my study 268 00:13:18,165 --> 00:13:19,798 Going through my books 269 00:13:19,800 --> 00:13:21,900 While i'm trying to work. 270 00:13:21,902 --> 00:13:23,501 I have work to do. 271 00:13:23,503 --> 00:13:27,005 Go home. 272 00:13:27,007 --> 00:13:28,940 This is insane. 273 00:13:28,942 --> 00:13:30,508 Why--Why is everyone in your life 274 00:13:30,510 --> 00:13:32,177 Hiding some secret from you? 275 00:13:32,179 --> 00:13:33,478 Here you go. It's disgustingly strong. 276 00:13:33,480 --> 00:13:36,314 You should love it. 277 00:13:36,316 --> 00:13:37,849 Mmm. 278 00:13:37,851 --> 00:13:39,851 We, uh, should get going to your parents' house now. 279 00:13:39,853 --> 00:13:42,554 No, i need you guys to try and figure out 280 00:13:42,556 --> 00:13:44,589 What kind of bugs theo took. 281 00:13:44,591 --> 00:13:46,491 Maybe that will tell us why he took them. 282 00:13:46,493 --> 00:13:49,360 Right there, that's everything we can remember-- 283 00:13:49,362 --> 00:13:50,829 Shape, sizes, color. 284 00:13:50,831 --> 00:13:53,531 We'll figure it out. You better get moving. 285 00:13:59,940 --> 00:14:02,307 Mom? 286 00:14:02,309 --> 00:14:04,843 Hello? 287 00:14:04,845 --> 00:14:06,144 Mom, you home? 288 00:14:22,628 --> 00:14:27,932 Your mom never left a single crumb on the table. 289 00:14:29,268 --> 00:14:31,002 The bedroom's a mess. 290 00:14:31,004 --> 00:14:33,104 Wherever your mom went, she packed fast. 291 00:14:37,077 --> 00:14:38,543 You okay? 292 00:14:38,545 --> 00:14:41,112 Not even close. 293 00:14:41,114 --> 00:14:42,647 There's nothing here-- 294 00:14:42,649 --> 00:14:44,515 No secret documents, 295 00:14:44,517 --> 00:14:47,452 No 41 trust, 296 00:14:47,454 --> 00:14:49,120 Nothing. It's just normal. 297 00:14:49,122 --> 00:14:50,655 Do you remember this night? 298 00:14:52,491 --> 00:14:54,225 That horrible quinoa meat loaf? 299 00:14:54,227 --> 00:14:55,560 We couldn't eat a bite. 300 00:14:55,562 --> 00:14:57,528 What are you doing? 301 00:14:57,530 --> 00:14:58,897 Uh... 302 00:14:58,899 --> 00:15:00,632 I was just remembering. 303 00:15:00,634 --> 00:15:02,000 Well, don't. 304 00:15:02,002 --> 00:15:03,568 I thought you said you forgave me. 305 00:15:03,570 --> 00:15:05,270 I didn't forget, okay? 306 00:15:05,272 --> 00:15:07,472 We can't just pretend like nothing happened. 307 00:15:07,474 --> 00:15:08,606 I'm not asking you to do that. 308 00:15:08,608 --> 00:15:10,108 I wouldn't even-- 309 00:15:10,110 --> 00:15:11,643 Do you realize that i am doing 310 00:15:11,645 --> 00:15:14,545 Exactly what i did two weeks ago? 311 00:15:14,547 --> 00:15:16,381 Only i was tearing apart our home 312 00:15:16,383 --> 00:15:18,316 Trying to figure out who you were. 313 00:15:18,318 --> 00:15:20,218 I'm trying to focus. 314 00:15:20,220 --> 00:15:22,220 I'm trying to find one thing 315 00:15:22,222 --> 00:15:23,621 That can explain 316 00:15:23,623 --> 00:15:26,257 What the hell my father has been doing. 317 00:15:27,559 --> 00:15:29,427 Hey. 318 00:15:29,429 --> 00:15:30,929 I'm sorry. 319 00:15:37,636 --> 00:15:40,405 What was your dad saying to you about 320 00:15:40,407 --> 00:15:42,407 You breaking in here and taking his books? 321 00:15:42,409 --> 00:15:43,708 Oh, he had a book. 322 00:15:43,710 --> 00:15:47,445 I used to come in here and try and look at it. 323 00:15:47,447 --> 00:15:49,314 It's still here. 324 00:15:50,516 --> 00:15:52,951 "The illustrated manual of infectious diseases 325 00:15:52,953 --> 00:15:54,619 And symptoms." 326 00:15:56,089 --> 00:15:58,256 What is that? 327 00:15:58,258 --> 00:16:00,558 That's weird. 328 00:16:03,663 --> 00:16:07,665 Your dad put this in your favorite book, hank. 329 00:16:07,667 --> 00:16:10,001 He meant for you to find this. 330 00:16:10,003 --> 00:16:11,736 There's only one number. 331 00:16:14,541 --> 00:16:16,307 Hello. 332 00:17:01,320 --> 00:17:03,421 Clear. 333 00:17:07,626 --> 00:17:10,395 That is not good. 334 00:17:10,397 --> 00:17:11,529 Look, we need to get above deck 335 00:17:11,531 --> 00:17:13,631 And quarantine the ship. 336 00:17:13,633 --> 00:17:15,500 Not yet. 337 00:17:15,502 --> 00:17:18,469 Not until i find him. 338 00:17:18,471 --> 00:17:21,339 Yeah, you do what you have to. 339 00:18:10,255 --> 00:18:11,722 Hey, don't get too close. 340 00:18:11,724 --> 00:18:12,857 I checked the bodies. 341 00:18:12,859 --> 00:18:14,392 Vincent and theo must have escaped. 342 00:18:14,394 --> 00:18:15,793 Lucky them. 343 00:18:15,795 --> 00:18:17,161 Now what do we do? 344 00:18:18,430 --> 00:18:19,697 Wait around to just drop dead? 345 00:18:19,699 --> 00:18:21,399 We don't know what killed the crew. 346 00:18:21,401 --> 00:18:23,401 So we wait for disease containment to get here 347 00:18:23,403 --> 00:18:24,735 And we stay calm. 348 00:18:24,737 --> 00:18:27,405 I saw an open biohazard container 349 00:18:27,407 --> 00:18:28,706 And a dead crew. 350 00:18:28,708 --> 00:18:30,241 You do the math. 351 00:18:30,243 --> 00:18:32,710 Look, you're after your husband. 352 00:18:32,712 --> 00:18:34,712 You take risks for that. I get it. 353 00:18:34,714 --> 00:18:36,747 But i got six guys on this ship 354 00:18:36,749 --> 00:18:38,516 Wondering if they'll die today, 355 00:18:38,518 --> 00:18:40,184 And they all have families, too. 356 00:18:41,753 --> 00:18:45,223 I hope it was worth it. 357 00:19:10,917 --> 00:19:13,718 Come inside, quick. 358 00:19:13,720 --> 00:19:15,186 Mom, what is this place? 359 00:19:15,188 --> 00:19:17,722 What the hell is going on? 360 00:19:17,724 --> 00:19:19,590 Oh, there's so much to talk about. 361 00:19:19,592 --> 00:19:21,659 I-I thought some tea would be good. 362 00:19:21,661 --> 00:19:24,595 Mom, we don't want tea. 363 00:19:24,597 --> 00:19:28,432 It looks like she's ready for the end of the world. 364 00:19:28,434 --> 00:19:30,501 Two earl greys and a-A chai for laila? 365 00:19:30,503 --> 00:19:31,836 Did i get that right? 366 00:19:31,838 --> 00:19:33,271 Mom! 367 00:19:34,840 --> 00:19:36,841 We need to talk now. 368 00:19:36,843 --> 00:19:39,644 Tell me what you're doing here. 369 00:19:39,646 --> 00:19:41,679 Right. 370 00:19:41,681 --> 00:19:43,781 Of course. 371 00:19:43,783 --> 00:19:45,449 Oh, god help me. 372 00:19:45,451 --> 00:19:47,618 I never wanted to have this conversation. 373 00:19:47,620 --> 00:19:49,654 We thought we'd get away with it. 374 00:19:49,656 --> 00:19:51,556 Get away with what? 375 00:19:51,558 --> 00:19:53,224 You see, your... 376 00:19:53,226 --> 00:19:56,394 Your father, he worked for the trust 377 00:19:56,396 --> 00:19:58,796 A long time ago. 378 00:19:58,798 --> 00:20:00,831 And so did i. 379 00:20:04,337 --> 00:20:08,439 The metaphase stage of mitosis appears normal. 380 00:20:08,441 --> 00:20:10,841 So far, a perfect sample. 381 00:20:10,843 --> 00:20:13,644 The chromosome walls... 382 00:20:14,913 --> 00:20:16,981 They're breaking apart. 383 00:20:16,983 --> 00:20:19,550 The test is negative. 384 00:20:20,852 --> 00:20:22,787 Another failure. 385 00:20:29,828 --> 00:20:31,362 Sorry. 386 00:20:31,364 --> 00:20:32,630 I thought i was alone. 387 00:20:32,632 --> 00:20:35,366 You realize i've been here for five years 388 00:20:35,368 --> 00:20:36,867 With nothing to show for it? 389 00:20:36,869 --> 00:20:39,303 If you hate it here so much, 390 00:20:39,305 --> 00:20:41,739 Why don't you leave, do something else? 391 00:20:41,741 --> 00:20:44,242 I'm the only one who can finish this. 392 00:20:44,244 --> 00:20:45,743 I have... 393 00:20:45,745 --> 00:20:48,846 A moral obligation to the future of science. 394 00:20:48,848 --> 00:20:52,583 You think this is moral, what you do? 395 00:20:52,585 --> 00:20:54,252 Don't condescend. 396 00:20:54,254 --> 00:20:56,854 A clever nurse is still just a nurse. 397 00:20:56,856 --> 00:20:59,290 You know what? 398 00:20:59,292 --> 00:21:02,927 I've listened to you complain about your failures for years. 399 00:21:02,929 --> 00:21:07,765 Maybe it's time for you to finally see one. 400 00:21:36,628 --> 00:21:39,897 I can't believe you've never been down here. 401 00:21:39,899 --> 00:21:42,933 There was no real reason. 402 00:21:42,935 --> 00:21:45,536 Look in there. 403 00:21:45,538 --> 00:21:47,905 That's your reason. 404 00:21:57,816 --> 00:22:01,752 He lives his whole life in this room. 405 00:22:01,754 --> 00:22:04,822 He gets shots, three meals a day, 406 00:22:04,824 --> 00:22:06,891 And nothing else. 407 00:22:06,893 --> 00:22:09,994 I didn't realize... 408 00:22:09,996 --> 00:22:14,532 Your work has a face and a soul 409 00:22:14,534 --> 00:22:16,901 Whether you look at them or not. 410 00:22:18,370 --> 00:22:21,539 I wanted to leave a hundred times, 411 00:22:21,541 --> 00:22:23,874 But i thought i could help the children if i stayed. 412 00:22:23,876 --> 00:22:27,645 Tell me what the experiments were for. 413 00:22:28,747 --> 00:22:30,648 Your father... 414 00:22:30,650 --> 00:22:33,551 Was trying to create life in a laboratory. 415 00:22:33,553 --> 00:22:35,453 Oh, god. 416 00:22:35,455 --> 00:22:38,456 You didn't find me in some german orphanage, 417 00:22:38,458 --> 00:22:39,790 Did you? 418 00:22:39,792 --> 00:22:42,827 Hank, i'm so, so sorry. 419 00:22:42,829 --> 00:22:44,862 Mom, tell me straight. 420 00:22:46,965 --> 00:22:49,567 Your father achieved the first gestational cloning 421 00:22:49,569 --> 00:22:51,102 Of a human being. 422 00:22:52,804 --> 00:22:55,840 Hank, he created you. 423 00:23:07,820 --> 00:23:09,019 Hank. 424 00:23:09,021 --> 00:23:11,055 There's a few things you take for granted 425 00:23:11,057 --> 00:23:12,556 As human beings, right, 426 00:23:12,558 --> 00:23:15,092 Simple things-- That we have a brain, 427 00:23:15,094 --> 00:23:19,830 Lungs, red blood cells... 428 00:23:19,832 --> 00:23:21,932 That we're gonna grow old someday... 429 00:23:21,934 --> 00:23:24,769 That we're born of a father and mother, 430 00:23:24,771 --> 00:23:28,172 Like everyone else. 431 00:23:28,174 --> 00:23:30,541 You take that away, 432 00:23:30,543 --> 00:23:32,977 The fundamental thing, 433 00:23:32,979 --> 00:23:34,545 And wh-- 434 00:23:36,014 --> 00:23:37,882 Hey. 435 00:23:37,884 --> 00:23:40,084 I can't possibly imagine 436 00:23:40,086 --> 00:23:42,653 What you are going through right now, 437 00:23:42,655 --> 00:23:46,190 But i want you to know that i'm here for you. 438 00:23:51,930 --> 00:23:53,497 Look, the earth is still turning, 439 00:23:53,499 --> 00:23:54,832 The sun's gonna come up, 440 00:23:54,834 --> 00:23:56,500 And you are still the same man 441 00:23:56,502 --> 00:23:57,835 That you were before. 442 00:23:57,837 --> 00:24:00,938 But i have no idea who the hell that man is. 443 00:24:00,940 --> 00:24:02,640 Hank. 444 00:24:02,642 --> 00:24:03,941 I'm so sorry we kept this from you. 445 00:24:03,943 --> 00:24:05,209 You have to understand, 446 00:24:05,211 --> 00:24:07,077 Whatever else your father did, 447 00:24:07,079 --> 00:24:08,512 He did bring you into this world. 448 00:24:08,514 --> 00:24:11,015 You weren't made in a test tube, hank. 449 00:24:11,017 --> 00:24:13,784 You were born of a woman, a surrogate mother. 450 00:24:13,786 --> 00:24:15,619 And when you came into this world, 451 00:24:15,621 --> 00:24:18,155 You were just like any other baby. 452 00:24:19,825 --> 00:24:21,892 What is it? What's so important at 2:00 in the morning? 453 00:24:21,894 --> 00:24:25,129 Uh, this baby... you have to see. 454 00:24:25,131 --> 00:24:26,697 Why? What's wrong with this one? 455 00:24:26,699 --> 00:24:28,532 That's just it. 456 00:24:28,534 --> 00:24:30,034 Nothing's wrong. 457 00:24:38,109 --> 00:24:41,011 I tested everything i could... 458 00:24:42,482 --> 00:24:45,483 Blood, tissue... 459 00:24:45,485 --> 00:24:47,985 Urine, saliva. 460 00:24:47,987 --> 00:24:50,087 You see why i brought him to you? 461 00:24:50,089 --> 00:24:51,956 It finally worked. 462 00:24:57,095 --> 00:24:59,730 So why do i feel so hollow? 463 00:25:01,533 --> 00:25:03,133 Probably because 464 00:25:03,135 --> 00:25:06,070 So many people had to suffer for you to get here. 465 00:25:06,072 --> 00:25:07,972 You don't understand. 466 00:25:07,974 --> 00:25:11,876 He's gonna have it ten times worse. 467 00:25:11,878 --> 00:25:13,110 What do you mean? 468 00:25:13,112 --> 00:25:14,812 He's not a person to them. 469 00:25:14,814 --> 00:25:16,714 He's just subject 3-5-2, 470 00:25:16,716 --> 00:25:18,883 The experiment that worked. 471 00:25:18,885 --> 00:25:21,185 They'll turn him inside out to find out why. 472 00:25:21,187 --> 00:25:23,020 You can't let them do that. 473 00:25:24,657 --> 00:25:26,023 Listen... 474 00:25:27,994 --> 00:25:30,027 Listen... 475 00:25:30,029 --> 00:25:31,629 You and i are the only people 476 00:25:31,631 --> 00:25:33,063 Who know that this baby lived. 477 00:25:33,065 --> 00:25:36,567 You can say he died in childbirth 478 00:25:36,569 --> 00:25:38,068 Along with the mother. 479 00:25:38,070 --> 00:25:39,203 And then what? 480 00:25:39,205 --> 00:25:42,106 I'll take him out of here... 481 00:25:42,108 --> 00:25:44,041 Tonight. 482 00:25:47,812 --> 00:25:49,747 Can you help me? 483 00:25:52,083 --> 00:25:54,818 I not only helped him, i went with him. 484 00:25:54,820 --> 00:25:57,588 We changed our names, posed as a family. 485 00:25:57,590 --> 00:26:00,891 And for almost 50 years, we kept you hidden. 486 00:26:00,893 --> 00:26:03,093 Why come forward now? 487 00:26:03,095 --> 00:26:05,896 They were getting too close to finding you, hank. 488 00:26:05,898 --> 00:26:07,031 They must never know you exist. 489 00:26:07,033 --> 00:26:08,799 Your father is buying you time 490 00:26:08,801 --> 00:26:11,135 So that you can run, both of you, 491 00:26:11,137 --> 00:26:12,937 Like we did. 492 00:26:12,939 --> 00:26:14,772 Well, that's not gonna happen. 493 00:26:14,774 --> 00:26:16,807 Dad risked his life for me. 494 00:26:16,809 --> 00:26:18,642 We are going back there 495 00:26:18,644 --> 00:26:20,644 And we're gonna rescue him. 496 00:26:20,646 --> 00:26:22,246 I think it's too late for that. 497 00:26:22,248 --> 00:26:24,682 He sent me a message... 498 00:26:24,684 --> 00:26:27,184 Right before you got here. 499 00:26:29,154 --> 00:26:31,021 I hate bugs. 500 00:26:31,023 --> 00:26:33,023 We're never gonna find the right one. 501 00:26:33,025 --> 00:26:34,725 Well, we've already narrowed it down 502 00:26:34,727 --> 00:26:36,360 To some sort of beetle, so that's a start. 503 00:26:36,362 --> 00:26:39,697 Yeah, well, there's 400,000 species of beetle. 504 00:26:39,699 --> 00:26:41,932 So this should only take, i don't know, 505 00:26:41,934 --> 00:26:44,134 The rest of our life. 506 00:26:44,136 --> 00:26:46,203 Yeah, maybe not. 507 00:26:46,205 --> 00:26:49,106 Maybe they want the one with religious significance, 508 00:26:49,108 --> 00:26:50,808 You know? 509 00:26:50,810 --> 00:26:52,176 There are tons of mentions in the bible 510 00:26:52,178 --> 00:26:54,078 Of locusts, moths, scorpions, 511 00:26:54,080 --> 00:26:56,113 But there's only one single mention of the beetle, 512 00:26:56,115 --> 00:26:59,116 Buried in greek translation in the old testament. 513 00:26:59,118 --> 00:27:00,618 Please enlighten me. 514 00:27:00,620 --> 00:27:02,219 Habakkuk 2:11-- 515 00:27:02,221 --> 00:27:04,121 "For the stone shall cry out of the wall 516 00:27:04,123 --> 00:27:07,091 And the beetle out of the timber shall speak." 517 00:27:07,093 --> 00:27:09,126 The beetle out of the timber? 518 00:27:09,128 --> 00:27:11,662 Uh-Huh. 519 00:27:15,934 --> 00:27:17,668 Beetle out of the timber. 520 00:27:19,871 --> 00:27:22,640 Uh, you just gave me an idea. 521 00:27:27,780 --> 00:27:30,280 The crew didn't die of a virus. 522 00:27:30,282 --> 00:27:32,016 The ship's completely clean. 523 00:27:32,018 --> 00:27:33,851 Oh, thank god. 524 00:27:33,853 --> 00:27:35,753 And so is this. 525 00:27:35,755 --> 00:27:37,755 Any idea what did kill the crew? 526 00:27:37,757 --> 00:27:40,658 Their blood's testing positive for halon gas. 527 00:27:40,660 --> 00:27:42,059 Halon? 528 00:27:42,061 --> 00:27:43,394 Sorry. What--What am i missing here? 529 00:27:43,396 --> 00:27:46,397 Halon gas--It's used to suppress fires in ships. 530 00:27:46,399 --> 00:27:48,399 It sucks the oxygen out of a room. 531 00:27:48,401 --> 00:27:51,068 Normally you get the people out first. 532 00:27:51,070 --> 00:27:53,671 Oh, so the crew suffocated to death? 533 00:27:53,673 --> 00:27:54,972 Yeah, the door was locked. 534 00:27:54,974 --> 00:27:57,241 Vincent must have sealed them in first. 535 00:27:57,243 --> 00:27:59,910 Somebody did. You sure it was vincent? 536 00:28:06,018 --> 00:28:10,220 They say god delivers everything in its time. 537 00:28:10,222 --> 00:28:14,058 But it doesn't hurt to have good help. 538 00:28:14,060 --> 00:28:16,160 Oh. 539 00:28:18,029 --> 00:28:20,364 These are beautiful, aren't they? 540 00:28:20,366 --> 00:28:22,166 We have to start working on them 541 00:28:22,168 --> 00:28:23,400 As soon as possible. 542 00:28:23,402 --> 00:28:24,935 Of course. 543 00:28:24,937 --> 00:28:28,105 Stan, please pay mr. Vincent. 544 00:28:28,107 --> 00:28:30,808 I think you'll find our severance package generous. 545 00:28:30,810 --> 00:28:32,109 I don't want generosity. 546 00:28:32,111 --> 00:28:34,044 I want what i'm owed. 547 00:28:34,046 --> 00:28:36,080 You promised me answers. 548 00:28:36,082 --> 00:28:39,283 You're still the sad little orphan boy, aren't you, 549 00:28:39,285 --> 00:28:43,053 Looking for meaning in all the misery? 550 00:28:43,055 --> 00:28:46,757 You were a failed experiment, 551 00:28:46,759 --> 00:28:48,959 A mistake, 552 00:28:48,961 --> 00:28:52,463 A sacrifice on the altar of progress. 553 00:28:52,465 --> 00:28:55,399 Progress towards what? 554 00:28:57,902 --> 00:29:01,038 I can only tell that to the faithful. 555 00:29:01,040 --> 00:29:04,041 A man who believes in nothing 556 00:29:04,043 --> 00:29:05,342 Is dangerous. 557 00:29:05,344 --> 00:29:06,810 Don't you think it's better 558 00:29:06,812 --> 00:29:09,179 To have that man on your side? 559 00:29:25,764 --> 00:29:27,064 You don't have to hold me. 560 00:29:27,066 --> 00:29:28,766 I'm a volunteer, not a prisoner. 561 00:29:28,768 --> 00:29:31,101 Yeah? Is that what you think? 562 00:29:36,841 --> 00:29:39,209 I don't know... 563 00:29:39,211 --> 00:29:41,145 Wow. Okay. 564 00:29:41,147 --> 00:29:43,847 I... 565 00:29:43,849 --> 00:29:46,049 I don't know even know what to say. 566 00:29:46,051 --> 00:29:48,285 Don't say anything. 567 00:29:48,287 --> 00:29:53,190 You realize we--We can't tell anybody about this. 568 00:29:54,392 --> 00:29:56,193 W-We can't talk about it. 569 00:29:58,463 --> 00:30:00,798 Okay. 570 00:30:01,967 --> 00:30:03,801 Okay, so--So they-- 571 00:30:03,803 --> 00:30:06,136 They cloned the blood of korbin sturm. 572 00:30:06,138 --> 00:30:08,005 Why him? 573 00:30:08,007 --> 00:30:10,007 It wasn't about korbin sturm, 574 00:30:10,009 --> 00:30:11,308 Not at first. 575 00:30:11,310 --> 00:30:13,377 I mean, his was just one of hundreds 576 00:30:13,379 --> 00:30:15,312 Of nazi blood samples. 577 00:30:15,314 --> 00:30:17,080 So maybe they were trying to repopulate the earth 578 00:30:17,082 --> 00:30:18,448 With the aryan race. 579 00:30:18,450 --> 00:30:20,117 No, clones are just replicated d.N.A. 580 00:30:20,119 --> 00:30:22,486 They--They--They still take nine months for them to grow, 581 00:30:22,488 --> 00:30:24,188 Like anyone else. 582 00:30:24,190 --> 00:30:27,024 And have them do it the old-Fashioned way? 583 00:30:27,026 --> 00:30:28,358 There's something else they're doing. 584 00:30:28,360 --> 00:30:30,093 There's a reason they need your father. 585 00:30:30,095 --> 00:30:34,097 He got a message to my mom. 586 00:30:34,099 --> 00:30:35,933 They're moving him. 587 00:30:35,935 --> 00:30:37,234 Didn't know where. 588 00:30:37,236 --> 00:30:40,337 We need to find out why they want him. 589 00:30:40,339 --> 00:30:41,839 The bugs. 590 00:30:41,841 --> 00:30:44,041 Excuse me? 591 00:30:44,043 --> 00:30:46,109 They want him because of the bugs. 592 00:30:46,111 --> 00:30:48,445 Come here. Let me show you something. 593 00:30:48,447 --> 00:30:51,048 This is the closest thing we could find. 594 00:30:51,050 --> 00:30:53,283 Is this the bug that theo took? 595 00:30:53,285 --> 00:30:54,985 Sure looks like it. 596 00:30:54,987 --> 00:30:56,453 All right, well, this nasty little fellow, 597 00:30:56,455 --> 00:31:00,057 This is xestobium rufovillosum, 598 00:31:00,059 --> 00:31:03,293 Also known as the death watch beetle. 599 00:31:03,295 --> 00:31:06,196 They're known for making this ticking sound. 600 00:31:06,198 --> 00:31:07,497 People used to think they were 601 00:31:07,499 --> 00:31:11,902 And what's really interesting, the only thing this guy eats-- 602 00:31:11,904 --> 00:31:13,170 Wood. 603 00:31:13,172 --> 00:31:15,272 So you think those beetles consumed the cross? 604 00:31:15,274 --> 00:31:16,607 That's my theory. 605 00:31:16,609 --> 00:31:18,609 And see? They're not even native to the faroes. 606 00:31:18,611 --> 00:31:20,310 They can't survive in those temperatures. 607 00:31:20,312 --> 00:31:23,580 They froze in place in 1938. 608 00:31:23,582 --> 00:31:27,384 Particles of the cross preserved inside of them. 609 00:31:27,386 --> 00:31:31,021 This explains why the shepherds hid the cross in 1938 610 00:31:31,023 --> 00:31:34,057 When the nazis were on the verge of human cloning. 611 00:31:34,059 --> 00:31:36,526 All that talk about the cross 612 00:31:36,528 --> 00:31:39,029 Leading to the end of the world? 613 00:31:39,031 --> 00:31:41,965 It never made sense before. 614 00:31:41,967 --> 00:31:44,067 They didn't want the cross itself. 615 00:31:44,069 --> 00:31:46,536 They wanted what was inside of it. 616 00:31:46,538 --> 00:31:48,438 You need to come see this. 617 00:31:48,440 --> 00:31:50,474 Christ died on the cross. 618 00:31:50,476 --> 00:31:54,945 But more importantly, he bled on the cross. 619 00:31:54,947 --> 00:31:57,314 You think they're after the blood of christ? 620 00:31:57,316 --> 00:32:00,183 You've read the bible a few times, right? 621 00:32:01,552 --> 00:32:03,587 Book of revelations-- 622 00:32:03,589 --> 00:32:06,990 Remember what happens right before the end of the world? 623 00:32:06,992 --> 00:32:09,293 Christ returns to earth. 624 00:32:09,295 --> 00:32:11,461 It's a miracle, but we did it. 625 00:32:11,463 --> 00:32:13,063 We pulled enough d.N.A. Fragments 626 00:32:13,065 --> 00:32:15,032 To reform his complete genome. 627 00:32:15,034 --> 00:32:16,700 What exactly am i looking at? 628 00:32:16,702 --> 00:32:19,670 The most holy vision in the universe-- 629 00:32:19,672 --> 00:32:21,972 The end of all things-- 630 00:32:21,974 --> 00:32:25,008 A blueprint 631 00:32:25,010 --> 00:32:28,045 For the son of god. 632 00:32:40,692 --> 00:32:43,260 What do i have to say here? 633 00:32:43,262 --> 00:32:46,129 You can't go after your dad. 634 00:32:46,131 --> 00:32:47,965 I am not gonna leave him behind. 635 00:32:47,967 --> 00:32:51,301 But you are the last person who should be doing this. 636 00:32:51,303 --> 00:32:53,270 If they catch you, 637 00:32:53,272 --> 00:32:55,339 If they learn who you are... 638 00:32:55,341 --> 00:32:58,442 They will take you and test you and hurt you. 639 00:32:58,444 --> 00:33:00,077 You... 640 00:33:00,079 --> 00:33:01,311 Hank, 641 00:33:01,313 --> 00:33:03,447 Let someone else go. 642 00:33:07,318 --> 00:33:10,153 You know, you once said to me 643 00:33:10,155 --> 00:33:12,990 That you would do anything if i asked. 644 00:33:12,992 --> 00:33:16,326 Well, i'm asking now. 645 00:33:19,630 --> 00:33:21,465 Run away with me. 646 00:33:23,634 --> 00:33:25,635 Wherever we went, they'd follow. 647 00:33:25,637 --> 00:33:28,238 I know ways to disappear. 648 00:33:28,240 --> 00:33:31,408 You give me six hours, i will set the whole thing up. 649 00:33:31,410 --> 00:33:32,743 We can just-- 650 00:33:32,745 --> 00:33:35,345 We could vanish to some beach paradise 651 00:33:35,347 --> 00:33:37,748 Where no one will ever find us. 652 00:33:37,750 --> 00:33:41,284 You know i can't leave until he's safe. 653 00:33:41,286 --> 00:33:43,120 You know that. 654 00:33:45,089 --> 00:33:46,323 Okay. 655 00:33:46,325 --> 00:33:48,492 What about after? 656 00:33:50,495 --> 00:33:52,763 The good news is, we extracted d.N.A. 657 00:33:52,765 --> 00:33:56,299 From 2,000-Year-Old blood in the belly of wood beetles. 658 00:33:56,301 --> 00:33:59,436 Technically, that shouldn't be possible. 659 00:33:59,438 --> 00:34:01,338 So why don't you sound happy? 660 00:34:01,340 --> 00:34:03,240 It's a dead end. We can't complete the next step. 661 00:34:03,242 --> 00:34:05,342 Are you so sure? 662 00:34:05,344 --> 00:34:07,344 How many times have we tried to clone human d.N.A.? 663 00:34:07,346 --> 00:34:09,746 A perfect clone just-- Just isn't possible. 664 00:34:09,748 --> 00:34:12,049 Not for you. 665 00:34:12,051 --> 00:34:14,418 But the man who nearly cracked human cloning 666 00:34:14,420 --> 00:34:15,552 Has reappeared 667 00:34:15,554 --> 00:34:17,687 After 50 years. 668 00:34:17,689 --> 00:34:21,391 Well, that's quite a coincidence. 669 00:34:21,393 --> 00:34:23,427 How exactly did he disappear? 670 00:34:23,429 --> 00:34:25,095 He got cold feet. 671 00:34:25,097 --> 00:34:27,264 He was at the precipice of a great discovery 672 00:34:27,266 --> 00:34:29,266 And he ran away from it. 673 00:34:29,268 --> 00:34:30,600 But now he's back? 674 00:34:30,602 --> 00:34:33,070 He said he was struck 675 00:34:33,072 --> 00:34:35,505 With a sudden desire to finish his great work. 676 00:34:35,507 --> 00:34:36,840 You believe him? 677 00:34:36,842 --> 00:34:38,375 Not entirely. 678 00:34:38,377 --> 00:34:39,676 Let me talk to him. 679 00:34:39,678 --> 00:34:41,845 I've found people have a very hard time 680 00:34:41,847 --> 00:34:44,481 Lying to me. 681 00:34:45,450 --> 00:34:46,650 This here is the key 682 00:34:46,652 --> 00:34:48,185 To me finding my husband 683 00:34:48,187 --> 00:34:52,622 This is the container that theo used to transport the bugs. 684 00:34:52,624 --> 00:34:54,558 Should we be worried about that? 685 00:34:54,560 --> 00:34:56,126 That's the interesting thing. 686 00:34:56,128 --> 00:34:58,095 There is no biohazard in here. 687 00:34:58,097 --> 00:35:00,697 My theory--This is a great way to transport something 688 00:35:00,699 --> 00:35:02,365 If you don't want people to look at it. 689 00:35:02,367 --> 00:35:05,302 So it's just another cover story. 690 00:35:05,304 --> 00:35:06,603 All right. Let's print out a list 691 00:35:06,605 --> 00:35:09,406 Of every 41 trust property and clinic. 692 00:35:09,408 --> 00:35:12,876 Let's see which ones are related to biohazardous materials-- 693 00:35:12,878 --> 00:35:15,378 Toxins, viruses, that kind of thing. 694 00:35:15,380 --> 00:35:17,380 Hank, it's a massive organization. 695 00:35:17,382 --> 00:35:19,116 There's hundreds of properties. 696 00:35:19,118 --> 00:35:22,119 Then let's get started. 697 00:35:38,803 --> 00:35:43,140 I had a funny feeling i'd find you in here. 698 00:35:43,142 --> 00:35:45,809 I'm missing an important file on r.N.A. Replication. 699 00:35:45,811 --> 00:35:47,644 I can't do any more work until i find it. 700 00:35:51,449 --> 00:35:53,283 I know that you're lying. 701 00:35:53,285 --> 00:35:55,719 Well, i'm not. I swear. 702 00:35:55,721 --> 00:35:58,922 Do it again, i'll take your eye. 703 00:35:58,924 --> 00:36:00,824 You have been lying 704 00:36:00,826 --> 00:36:02,325 This whole time, 705 00:36:02,327 --> 00:36:05,462 Haven't you... 706 00:36:05,464 --> 00:36:07,197 Roland? 707 00:36:07,199 --> 00:36:08,698 Tell me what you want. 708 00:36:08,700 --> 00:36:11,601 I want you to remember me. 709 00:36:11,603 --> 00:36:13,303 I'm sorry. I... 710 00:36:13,305 --> 00:36:14,804 I don't think we've met. 711 00:36:14,806 --> 00:36:16,306 Are you sure? 712 00:36:16,308 --> 00:36:19,776 Look closer. 713 00:36:19,778 --> 00:36:21,745 Yeah? 714 00:36:24,782 --> 00:36:29,352 Do you remember me now, doctor? 715 00:36:29,354 --> 00:36:32,322 'Cause i remember you. 716 00:36:43,669 --> 00:36:47,470 I can't find any properties that match. 717 00:36:47,472 --> 00:36:48,738 I'm gonna head back to the bureau 718 00:36:48,740 --> 00:36:50,674 And sort through tax records. 719 00:36:50,676 --> 00:36:53,343 You're fast. I got another hour here at least. 720 00:36:54,679 --> 00:36:58,815 Listen, i-I don't really want to ask this, 721 00:36:58,817 --> 00:37:01,551 But do you have any idea where laila is? 722 00:37:07,959 --> 00:37:09,659 You're ten minutes late. 723 00:37:09,661 --> 00:37:11,428 You're lucky i showed up at all. 724 00:37:11,430 --> 00:37:13,430 You might be my best customer. 725 00:37:13,432 --> 00:37:15,498 You pay in cash, you never get caught, 726 00:37:15,500 --> 00:37:17,334 And you're easy on the eyes, 727 00:37:17,336 --> 00:37:19,703 So i got no problem doing a rush job for you. 728 00:37:19,705 --> 00:37:22,706 But this guy-- This is a risk for me. 729 00:37:22,708 --> 00:37:24,741 He's gonna be traveling with me the whole time, 730 00:37:24,743 --> 00:37:26,743 And we're gonna be far away from here. 731 00:37:29,580 --> 00:37:33,283 It's like staring into the face of god. 732 00:37:34,853 --> 00:37:37,721 We're so close. 733 00:37:37,723 --> 00:37:40,624 And now you're telling me he's lying to us? 734 00:37:40,626 --> 00:37:42,492 Well, half a lie. 735 00:37:42,494 --> 00:37:44,694 He doesn't have all the pieces he needs. 736 00:37:44,696 --> 00:37:46,029 Not yet. 737 00:37:46,031 --> 00:37:47,797 How can you be sure? 738 00:37:47,799 --> 00:37:52,569 I met this man once before... 739 00:37:54,906 --> 00:37:57,574 A long time ago. 740 00:37:57,576 --> 00:37:59,643 Wake up. We're leaving. 741 00:38:01,046 --> 00:38:02,712 What is that? 742 00:38:02,714 --> 00:38:04,414 What are you doing? It's a new baby. 743 00:38:04,416 --> 00:38:05,882 It's kind of like a brother of yours. 744 00:38:05,884 --> 00:38:07,484 Come on. 745 00:38:08,653 --> 00:38:10,987 Bring the blanket. Bring the blanket. 746 00:38:14,492 --> 00:38:17,327 Come on. What are you doing? 747 00:38:17,329 --> 00:38:18,628 We have to go. 748 00:38:18,630 --> 00:38:20,597 I'm almost finished. 749 00:38:22,601 --> 00:38:24,567 There is no more time. 750 00:38:24,569 --> 00:38:25,935 I have to destroy my samples. 751 00:38:25,937 --> 00:38:27,771 Why? They can't do anything without you. 752 00:38:27,773 --> 00:38:30,473 It's not just my work. It's about this blood. 753 00:38:30,475 --> 00:38:32,642 There's something in it that makes it work. 754 00:38:32,644 --> 00:38:36,546 They won't be able to finish my work. 755 00:38:59,371 --> 00:39:01,371 It's okay. 756 00:39:01,373 --> 00:39:04,607 We're free now. We're not ever going back. 757 00:39:07,713 --> 00:39:09,846 Brother. 758 00:39:17,688 --> 00:39:20,357 We can't just leave him here. 759 00:39:20,359 --> 00:39:22,025 Look at him. Look at his eyes. 760 00:39:22,027 --> 00:39:23,727 We'll be crossing borders. 761 00:39:23,729 --> 00:39:25,028 They may be looking for us. He attracts too much attention. 762 00:39:25,030 --> 00:39:26,563 I'll take that risk. 763 00:39:26,565 --> 00:39:29,666 It's not just us. Think of the baby. 764 00:39:29,668 --> 00:39:31,034 If either of us get caught, 765 00:39:31,036 --> 00:39:32,869 His life is over. 766 00:39:32,871 --> 00:39:34,637 Please. 767 00:39:34,639 --> 00:39:37,807 It's the only way. 768 00:39:39,543 --> 00:39:43,480 Come here. 769 00:39:44,749 --> 00:39:46,750 They'll be good to you here. 770 00:39:52,423 --> 00:39:55,058 Someday... 771 00:39:55,060 --> 00:39:56,993 We will come back for you. 772 00:39:56,995 --> 00:39:59,062 Okay? 773 00:40:11,709 --> 00:40:13,643 We had the answer. 774 00:40:13,645 --> 00:40:15,578 For 50 years, we had the answer 775 00:40:15,580 --> 00:40:17,580 In that blood sample, 776 00:40:17,582 --> 00:40:19,949 And he destroyed it. 777 00:40:19,951 --> 00:40:21,718 Not all of it. 778 00:40:23,587 --> 00:40:26,589 That baby was a perfect copy, 779 00:40:26,591 --> 00:40:31,895 And he has the same blood in his veins. 780 00:40:31,897 --> 00:40:34,697 And they raised that boy as their own. 781 00:40:39,470 --> 00:40:42,839 Hank galliston. 782 00:41:44,101 --> 00:41:46,669 This is laila. Leave a message. 783 00:41:46,671 --> 00:41:48,505 Yeah, it's me. 784 00:41:48,507 --> 00:41:50,507 Listen, give me a call when you get this, okay? 785 00:41:50,509 --> 00:41:52,075 I think i know how to find my dad. 53879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.