All language subtitles for Yonder.S01E04.KOREAN.TVING.1080p.WEB-DL.AAC2.0 H.264-Taengoo-PMTP-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,262 --> 00:00:47,326 [whooshing] 2 00:00:56,816 --> 00:01:01,077 Mr. Kim, do you remember the situation from the past? 3 00:01:01,144 --> 00:01:02,813 Or do you remember how you felt? 4 00:01:07,849 --> 00:01:11,516 Did your wife remember the situation or the feelings she felt? 5 00:01:17,249 --> 00:01:23,716 What's your purpose in doing this? 6 00:01:25,316 --> 00:01:29,482 She talks about the situation because she can't forget how she felt. 7 00:01:39,482 --> 00:01:41,473 If you're doubting, 8 00:01:41,540 --> 00:01:43,682 that alone says you exist. 9 00:01:46,162 --> 00:01:47,762 The same goes for Ms. Cha. 10 00:01:55,860 --> 00:01:57,240 [door closes] 11 00:03:10,682 --> 00:03:15,282 EP 4 - BEYOND THE MEMORIES 12 00:03:39,062 --> 00:03:40,582 Mister... 13 00:03:42,716 --> 00:03:44,249 What should I do? 14 00:03:47,949 --> 00:03:50,682 My dad... 15 00:03:50,749 --> 00:03:52,482 invited me to live with him. 16 00:03:55,641 --> 00:03:57,641 [sniffles] 17 00:04:00,082 --> 00:04:04,616 What do you mean? 18 00:04:08,549 --> 00:04:09,949 Take a look at this. 19 00:04:13,253 --> 00:04:14,182 [bell dings] 20 00:04:14,249 --> 00:04:15,215 Peach. 21 00:04:15,282 --> 00:04:16,615 Come on in. 22 00:04:16,682 --> 00:04:18,082 This is your room. 23 00:04:20,316 --> 00:04:23,949 I tried to decorate it, but you can change it the way you like. 24 00:04:25,649 --> 00:04:27,582 Peach. 25 00:04:27,649 --> 00:04:30,082 Won't you move in and live with me? 26 00:04:30,149 --> 00:04:33,249 I prepared a lot of things for you. [bell dings] 27 00:04:34,682 --> 00:04:36,749 I longed to hear these words from my dad 28 00:04:36,816 --> 00:04:39,349 for a really long time. 29 00:04:50,482 --> 00:04:53,215 Peach, this... 30 00:04:53,282 --> 00:04:54,482 This is just an illusion. 31 00:04:54,549 --> 00:04:57,416 An illusion made by your desperate desire. 32 00:05:01,016 --> 00:05:05,249 I was always alone. 33 00:05:07,082 --> 00:05:11,649 But now, it feels like I'm with my dad. 34 00:05:13,682 --> 00:05:18,682 I can share my worries and whine like a baby, 35 00:05:18,749 --> 00:05:23,116 and my dad will always say something that encourages me. 36 00:05:28,816 --> 00:05:32,982 That never happened when he was alive. 37 00:05:36,482 --> 00:05:38,882 This is not your real dad. 38 00:05:41,649 --> 00:05:43,516 He's someone you created. 39 00:05:47,516 --> 00:05:49,382 Who cares? 40 00:05:58,182 --> 00:06:00,816 Peach. Look straight into my eyes. 41 00:06:03,382 --> 00:06:07,449 You can't come here anymore. 42 00:06:14,857 --> 00:06:18,182 [phone rings] 43 00:06:18,249 --> 00:06:19,349 Wait. 44 00:06:19,416 --> 00:06:20,357 [bell dings] 45 00:06:21,673 --> 00:06:24,206 Jackpot! We got it! 46 00:06:24,273 --> 00:06:25,106 Got what? 47 00:06:25,173 --> 00:06:27,439 Dr. K contacted us. 48 00:06:27,506 --> 00:06:29,239 He wants to meet right away. 49 00:06:29,306 --> 00:06:31,339 He'll send us a virtual IP to meet him. 50 00:06:32,973 --> 00:06:33,872 I'll be there. 51 00:06:33,939 --> 00:06:35,606 Okay, I'll prepare for it. 52 00:06:37,339 --> 00:06:38,939 Dr. K? 53 00:06:39,006 --> 00:06:41,939 Yes, he agreed to an interview. 54 00:06:44,239 --> 00:06:48,339 I think Dr. K knows everything. 55 00:06:54,606 --> 00:06:59,106 We should continue later. 56 00:07:00,273 --> 00:07:01,373 Is that okay? 57 00:07:03,239 --> 00:07:06,206 Yes. 58 00:07:06,273 --> 00:07:07,773 Let's talk later. 59 00:07:14,349 --> 00:07:16,006 [digital sounds] 60 00:07:16,073 --> 00:07:18,172 Hey, is this the latest model? 61 00:07:18,239 --> 00:07:19,339 Do you have another one? 62 00:07:19,406 --> 00:07:21,939 I wouldn't say so even if I did. Stop eyeing it. 63 00:07:22,006 --> 00:07:23,039 You're so cheap. 64 00:07:23,106 --> 00:07:24,172 Hey, Jae-hyun. 65 00:07:24,239 --> 00:07:26,639 Hey. You can jump right in. 66 00:07:28,339 --> 00:07:29,673 Lie down here, 67 00:07:31,073 --> 00:07:32,206 and put these on. 68 00:07:34,639 --> 00:07:35,839 Jae-hyun. 69 00:07:35,906 --> 00:07:37,739 Limit your questions 70 00:07:37,806 --> 00:07:40,306 and just let Dr. K ramble on. Okay? 71 00:07:45,937 --> 00:07:47,485 [hologram sound] 72 00:07:50,434 --> 00:07:52,355 [deep breath] 73 00:07:59,020 --> 00:08:00,988 [rumbling] 74 00:08:12,545 --> 00:08:14,573 [fast wind sound] 75 00:08:18,619 --> 00:08:21,039 [bird chirping] 76 00:08:21,106 --> 00:08:23,506 Do you know the name of this bird? 77 00:08:25,006 --> 00:08:26,773 It's a zebra finch. 78 00:08:28,139 --> 00:08:30,406 It's the first bird that learned how to sing by itself 79 00:08:30,473 --> 00:08:34,706 when new memories were planted in it through optogenetics. 80 00:08:34,773 --> 00:08:37,506 Please introduce yourself first. 81 00:08:40,073 --> 00:08:41,373 Take a seat first. 82 00:08:52,639 --> 00:08:55,606 I call myself a designer. 83 00:08:56,506 --> 00:08:59,172 What kind of designer? 84 00:08:59,239 --> 00:09:03,306 Aren't you Dr. Jang Jin-ho who died? 85 00:09:04,306 --> 00:09:07,306 I design the life after death. 86 00:09:09,106 --> 00:09:12,139 This thing you claim to design... 87 00:09:12,206 --> 00:09:15,539 Isn't it what religions define as heaven? 88 00:09:18,406 --> 00:09:20,039 Yes, that's exactly it. 89 00:09:25,639 --> 00:09:31,706 Brain scientist Jang Jin-ho died and made heaven. 90 00:09:31,773 --> 00:09:35,673 Isn't this a pseudo-religion? 91 00:09:36,673 --> 00:09:38,973 I don't care what people call it. 92 00:09:41,706 --> 00:09:46,473 For 50,000 years, over 100 billion people died and disappeared from earth. 93 00:09:47,406 --> 00:09:53,006 But not a single person returned to tell us a heaven exists. 94 00:09:53,073 --> 00:09:58,539 Then, where is this heaven humans have been believing in? 95 00:10:00,073 --> 00:10:05,239 That doesn't mean you have the right to design a heaven. 96 00:10:07,439 --> 00:10:12,639 They're planning to construct a new world on Mars in face of earth's global warming. 97 00:10:14,373 --> 00:10:18,706 Then, can a new world only form on Mars? 98 00:10:19,939 --> 00:10:23,872 If we can look forward to the future after death, 99 00:10:23,939 --> 00:10:28,739 and if there's a place we think would be marvelous, 100 00:10:30,539 --> 00:10:34,039 isn't that exactly the place we dream of? 101 00:10:36,573 --> 00:10:44,106 The final destination for science is the invention of heaven. 102 00:10:44,173 --> 00:10:48,206 As for me, exploring Yonder is the beginning of that. 103 00:10:52,639 --> 00:10:53,839 "Yonder"? 104 00:10:56,939 --> 00:11:00,806 What is "Yonder"? 105 00:11:04,939 --> 00:11:08,273 Your wife also chose to get euthanized, right? 106 00:11:09,906 --> 00:11:13,239 Why do you think she chose VRorphin? 107 00:11:15,906 --> 00:11:18,906 Because 108 00:11:18,973 --> 00:11:23,606 she imagined a detailed future after her death. 109 00:11:31,863 --> 00:11:38,206 You met her at BY N BY. Was that real or a dream? 110 00:11:42,739 --> 00:11:46,672 You're interviewing me right now, 111 00:11:46,739 --> 00:11:49,573 but am I a dream or am I real? 112 00:11:51,939 --> 00:11:55,639 Does this bird in the cage look real? 113 00:12:00,451 --> 00:12:01,488 [wings buzzing] 114 00:12:04,539 --> 00:12:07,039 Where did the bird go? 115 00:12:10,406 --> 00:12:14,006 Where did the bird in your memory go? 116 00:12:23,173 --> 00:12:28,439 Are you saying that's Yonder? 117 00:12:30,773 --> 00:12:35,473 Yes, it's a place called Yonder. 118 00:12:36,839 --> 00:12:46,239 Then, are you from Yonder? 119 00:12:48,733 --> 00:12:51,433 [starts laughing] 120 00:12:56,206 --> 00:12:58,873 Let's stop here for today. 121 00:13:01,295 --> 00:13:03,256 [laughter] 122 00:13:06,556 --> 00:13:07,923 [light swooshing] 123 00:13:10,913 --> 00:13:13,779 [mysterious music intensifies] 124 00:13:17,341 --> 00:13:19,076 [digital cracking sound] 125 00:13:24,006 --> 00:13:25,972 What on earth is "Yonder"? 126 00:13:26,039 --> 00:13:28,239 Isn't it the same thing as BY N BY? 127 00:13:29,106 --> 00:13:30,173 No. 128 00:13:33,206 --> 00:13:35,073 Yi-hoo isn't at that place. 129 00:13:39,154 --> 00:13:42,224 [phone rings] 130 00:13:43,239 --> 00:13:46,839 Jae-hyun, you better come over. 131 00:13:46,906 --> 00:13:48,606 What is it? Did something happen? 132 00:13:55,339 --> 00:13:57,206 If anyone 133 00:13:57,273 --> 00:13:59,806 finds my body, 134 00:13:59,873 --> 00:14:02,239 please contact Kim Jae-hyun. 135 00:14:04,606 --> 00:14:09,373 Mister. I'm sorry I couldn't keep our promise. 136 00:14:10,839 --> 00:14:15,939 I'm doing this because I have conviction. 137 00:14:16,839 --> 00:14:20,506 She was already in a coma when I arrived. 138 00:14:20,573 --> 00:14:22,706 We found this on Peach too. 139 00:14:25,955 --> 00:14:30,789 How could they give VRorphin to someone so young? 140 00:14:32,873 --> 00:14:34,339 Do you mean 141 00:14:34,406 --> 00:14:37,206 she imagined life after death and left for Yonder? 142 00:14:40,973 --> 00:14:44,739 Jae-hyun, do you think Yonder really exists? 143 00:14:48,073 --> 00:14:53,239 I think Peach went there too. 144 00:14:53,306 --> 00:14:57,006 Yonder is the problem. 145 00:14:57,073 --> 00:15:00,639 There's more behind Dr. K. I'm sure of it. 146 00:15:06,839 --> 00:15:08,439 Let's go. 147 00:15:09,331 --> 00:15:11,716 [distant siren sound] 148 00:15:14,673 --> 00:15:16,272 Singer Kim Eun-hee who once won an audition show 149 00:15:16,339 --> 00:15:18,606 but has stopped releasing albums 150 00:15:18,673 --> 00:15:23,239 was found dead in a car in the parking lot of Han River. 151 00:15:25,506 --> 00:15:29,572 Some claim the chain of suicide cases are related to Dr. K, 152 00:15:29,639 --> 00:15:32,372 causing a big social stir. 153 00:15:32,439 --> 00:15:34,906 [woman singing] 154 00:15:34,973 --> 00:15:36,573 Do you know her? 155 00:15:37,906 --> 00:15:40,372 I met her with Peach. 156 00:15:40,439 --> 00:15:43,906 She frequented a place called BY N BY. 157 00:15:43,973 --> 00:15:47,306 She told me she had to go see her dead mom. 158 00:15:48,059 --> 00:15:49,420 [keyboard typing] 159 00:15:50,706 --> 00:15:52,506 I found it. Look. 160 00:15:55,439 --> 00:15:57,906 It's an academic group of brain scientists formed by Dr. Jang. 161 00:15:57,973 --> 00:15:59,806 They succeeded in uploading brains. 162 00:16:01,373 --> 00:16:04,364 "Gathering of brain scientists who think of the result"? 163 00:16:04,431 --> 00:16:06,340 [keyboard typing] 164 00:16:07,213 --> 00:16:10,139 When they were uploading the memory of Dr. Jang's daughter, 165 00:16:10,206 --> 00:16:12,639 a brain nerve was damaged and she fell into a coma. 166 00:16:12,706 --> 00:16:14,439 But the bigger problem 167 00:16:14,506 --> 00:16:18,073 was that they had no way of communicating with the memory data they downloaded. 168 00:16:20,339 --> 00:16:21,172 And? 169 00:16:21,239 --> 00:16:24,306 In order to communicate with her brain, 170 00:16:24,373 --> 00:16:28,241 he decided to go to the same place and be in the same condition as her. 171 00:16:28,308 --> 00:16:30,106 [eerie music] 172 00:16:31,873 --> 00:16:35,972 Do you mean Dr. Jang chose to become brain dead? 173 00:16:36,039 --> 00:16:39,821 That means they died together. 174 00:16:39,888 --> 00:16:41,430 [keyboard typing] 175 00:16:43,006 --> 00:16:45,872 The metaverse where late Dr. Jang and his daughter communicates 176 00:16:45,939 --> 00:16:48,073 was given the name Yonder. 177 00:16:53,073 --> 00:16:54,439 Zoom in on this picture. 178 00:16:57,539 --> 00:16:59,373 Do you know this woman? 179 00:17:03,506 --> 00:17:05,073 Seiren. 180 00:17:07,239 --> 00:17:08,939 Jae-hyun. 181 00:17:09,006 --> 00:17:11,673 She's Dr. Jang's wife. 182 00:17:12,273 --> 00:17:14,473 The one spearheading the Yonder project. 183 00:17:18,490 --> 00:17:24,863 [phone rings] 184 00:17:25,806 --> 00:17:27,139 The editor is calling. 185 00:17:27,206 --> 00:17:28,273 Put him on. 186 00:17:31,406 --> 00:17:36,572 Hey, Jae-hyun. Your interview is getting a lot of traffic. 187 00:17:36,639 --> 00:17:39,572 Go to our website and look at the community menu. 188 00:17:39,639 --> 00:17:41,239 Our server is going to crash. 189 00:17:43,739 --> 00:17:45,206 If it's this popular, 190 00:17:45,273 --> 00:17:47,839 we better publish a follow-up. 191 00:17:52,354 --> 00:17:55,139 They all want to go to Yonder. 192 00:17:55,206 --> 00:17:57,088 Huh? What is this? Jang Jin-ho? 193 00:17:57,155 --> 00:17:58,073 I'D LIKE TO REPORT A VIDEO OF DR. JANG FROM BEFORE HE PASSED! 194 00:18:04,084 --> 00:18:06,041 [guitar strumming] 195 00:18:06,108 --> 00:18:09,120 [sings nostalgic song] 196 00:18:11,913 --> 00:18:15,239 It's a video of his daughter's funeral from five years ago. 197 00:18:47,438 --> 00:18:51,206 Those who committed suicide left their bodies behind 198 00:18:51,273 --> 00:18:52,739 and left for Yonder. 199 00:18:53,773 --> 00:18:55,006 Does that also mean... 200 00:18:57,906 --> 00:19:01,339 other people who go to BY N BY 201 00:19:01,406 --> 00:19:03,306 might kill themselves too? 202 00:19:07,273 --> 00:19:08,406 There's one person I can think of. 203 00:19:16,206 --> 00:19:20,339 My youngest son sent me this mail. 204 00:19:20,406 --> 00:19:22,539 Dad, my school is on a break this week. 205 00:19:22,606 --> 00:19:27,113 Honey, I cooked some grilled ribs and we missed you while eating it. 206 00:19:27,180 --> 00:19:29,206 Dad, I played catch with him 207 00:19:29,273 --> 00:19:32,672 but he throws too hard. Can you scold him? 208 00:19:32,739 --> 00:19:33,839 Boo! 209 00:19:47,239 --> 00:19:55,106 How are you sure your family is at Yonder? 210 00:19:58,706 --> 00:20:01,606 There might be no world like Yonder, 211 00:20:01,673 --> 00:20:05,206 and all of this might be a ridiculous lie. 212 00:20:06,606 --> 00:20:10,639 But isn't it just a matter of belief? 213 00:20:17,173 --> 00:20:22,273 Jae-hyun, aren't you curious how your wife is doing? 214 00:20:31,939 --> 00:20:33,406 I'm not curious. 215 00:20:40,739 --> 00:20:44,639 I have nothing left for me here, so I have nothing to lose. 216 00:20:50,058 --> 00:20:52,058 [calm music] 217 00:21:01,973 --> 00:21:04,239 If you miss something, 218 00:21:07,839 --> 00:21:09,239 then you must miss it. 219 00:21:13,039 --> 00:21:15,039 If you feel sad, 220 00:21:17,506 --> 00:21:19,339 then you must be sad. 221 00:21:22,508 --> 00:21:27,649 [sad song plays] 222 00:21:33,973 --> 00:21:37,272 I don't think 223 00:21:37,339 --> 00:21:39,773 you're someone honest about feelings. 224 00:22:10,106 --> 00:22:12,072 At first, 225 00:22:12,139 --> 00:22:15,439 there was only a small house, a lake surrounded by mountains, 226 00:22:17,139 --> 00:22:20,706 and a trail in the forest. 227 00:22:22,706 --> 00:22:24,206 What about now? 228 00:22:25,839 --> 00:22:27,973 It's no different from this world. 229 00:22:29,339 --> 00:22:30,906 Though it's not enough yet. 230 00:22:37,273 --> 00:22:43,339 Is that why you decided to promote Yonder through Dr. K? 231 00:22:46,573 --> 00:22:53,139 That's right. Yonder is a world with much more potential than here. 232 00:22:54,239 --> 00:22:56,306 Why didn't you 233 00:22:56,373 --> 00:22:58,873 go to your daughter and husband? 234 00:23:08,106 --> 00:23:10,006 I'll go when the time comes. 235 00:23:17,839 --> 00:23:19,306 Your wife is waiting for you. 236 00:23:34,082 --> 00:23:35,634 [whooshing] 237 00:24:04,006 --> 00:24:07,172 You said there's a door 238 00:24:07,239 --> 00:24:10,273 one cannot close on their own, right? 239 00:24:12,073 --> 00:24:13,073 Yes. 240 00:24:14,906 --> 00:24:17,872 And that one day, 241 00:24:17,939 --> 00:24:20,639 someone will come to close it. 242 00:24:22,339 --> 00:24:25,539 Yes. Why? 243 00:24:33,339 --> 00:24:36,139 For you, 244 00:24:36,206 --> 00:24:37,573 is that person me? 245 00:24:56,073 --> 00:25:02,406 I'm afraid you'll fade away from my memory. 246 00:25:11,639 --> 00:25:13,639 That's because 247 00:25:16,239 --> 00:25:18,806 you don't remember your feelings. 248 00:25:23,106 --> 00:25:24,973 I remember all of them. 249 00:25:33,939 --> 00:25:35,973 What if... 250 00:25:39,839 --> 00:25:44,839 I completely forget about you? 251 00:25:54,839 --> 00:25:56,139 It's okay. 252 00:25:59,173 --> 00:26:01,306 I'll remember everything. 253 00:26:01,373 --> 00:26:04,939 [soothing song plays] 254 00:26:12,106 --> 00:26:14,706 I'll probably die early. 255 00:26:14,773 --> 00:26:15,939 Why? 256 00:26:16,006 --> 00:26:17,973 Because I'll get cancer. 257 00:26:19,706 --> 00:26:23,206 What are you saying? No one dies from cancer now. 258 00:26:23,273 --> 00:26:25,606 There's such a gene. 259 00:26:25,673 --> 00:26:29,139 If we find it fast enough, I guess it'll be easily removed. 260 00:26:29,206 --> 00:26:33,672 But it'll continue to be found all over my body. 261 00:26:33,739 --> 00:26:37,106 Then one day, it will go out of control. 262 00:26:37,173 --> 00:26:40,273 I was born unlucky like that. 263 00:26:41,906 --> 00:26:44,251 Why are you worried about something that didn't happen? 264 00:26:44,318 --> 00:26:46,706 Don't worry. 265 00:26:47,613 --> 00:26:49,373 My mom passed away that way too. 266 00:27:04,827 --> 00:27:08,006 "Because poor me" 267 00:27:10,239 --> 00:27:14,239 "loved the beautiful Natasha," 268 00:27:18,306 --> 00:27:20,039 "the snow" 269 00:27:22,473 --> 00:27:29,206 "will pour down tonight"! 270 00:27:29,273 --> 00:27:32,034 [breathes heavily] 271 00:28:09,206 --> 00:28:10,439 Don't. 272 00:28:17,239 --> 00:28:18,706 Don't. 273 00:28:21,606 --> 00:28:23,173 "Let's go deep into the mountains." 274 00:28:30,138 --> 00:28:31,239 Don't! 275 00:28:43,439 --> 00:28:47,873 "Let's go deep into the woods" 276 00:28:54,206 --> 00:28:55,839 "and live in a hut." 277 00:29:22,939 --> 00:29:27,406 I'm not scared of this place anymore. 278 00:29:31,306 --> 00:29:32,973 I'm not in pain either. 279 00:30:04,638 --> 00:30:08,706 What is Yonder? 280 00:30:10,609 --> 00:30:12,609 [mysterious music] 281 00:30:16,073 --> 00:30:17,406 The place I'm at. 282 00:30:22,239 --> 00:30:23,573 Where is that? 283 00:30:30,906 --> 00:30:31,906 The place 284 00:30:34,906 --> 00:30:36,406 where you're not. 285 00:30:38,557 --> 00:30:40,525 [whooshing] 286 00:30:54,939 --> 00:30:59,139 It's up to the individual to make the decision. 287 00:31:18,440 --> 00:31:22,276 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 19754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.