All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S05E09.Jubilees.Fairy.Tale.Theater.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,708 --> 00:00:17,000 [opening title music] 2 00:00:30,333 --> 00:00:31,583 [bats screeching] 3 00:00:32,583 --> 00:00:35,000 [Jubilee] The limestone is easily dissolved by water 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,833 containing small amounts of carbonic acid, 5 00:00:37,833 --> 00:00:39,625 creating caverns which form-- 6 00:00:39,625 --> 00:00:42,166 Incrementally over millions of years! 7 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 Yeah. Right again, Spenser. 8 00:00:46,083 --> 00:00:48,125 Did you know that Carlsbad Caverns 9 00:00:48,125 --> 00:00:50,125 is as big as 14 football fields? 10 00:00:50,125 --> 00:00:51,333 Er, no. 11 00:00:51,333 --> 00:00:52,958 I'm going to be a geologist. 12 00:00:52,958 --> 00:00:55,416 That's because you like playing in the dirt. 13 00:00:55,416 --> 00:00:57,125 -Do not! -Do too! 14 00:00:57,125 --> 00:00:58,625 Hey, time out! 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,083 These caves go under all 16 00:01:00,083 --> 00:01:01,500 of Professor Xavier's school, 17 00:01:01,500 --> 00:01:04,583 so we've got a lot of exploring to do. 18 00:01:08,625 --> 00:01:11,458 What kind of school does Professor Xavier run? 19 00:01:11,458 --> 00:01:13,875 Well, it's kind of experimental. 20 00:01:13,875 --> 00:01:16,333 I bet you get to do some really rad things! 21 00:01:17,125 --> 00:01:18,458 Some of us do. 22 00:01:19,375 --> 00:01:21,000 [aircraft starting] 23 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 [Jubilee] Why do I have to do it? 24 00:01:23,000 --> 00:01:25,333 [Xavier] Jubilee, surely you've learned by now 25 00:01:25,333 --> 00:01:27,333 that there is no more important work 26 00:01:27,333 --> 00:01:29,125 than teaching the young. 27 00:01:29,125 --> 00:01:30,708 Then let one of them do it! 28 00:01:30,708 --> 00:01:33,500 But, petite, I'm not as patient as you, 29 00:01:33,500 --> 00:01:35,166 or as wise. 30 00:01:35,166 --> 00:01:37,708 You know how I go to pieces around kids. 31 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 These students were promised this field trip months ago. 32 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 If the President hadn't called, 33 00:01:43,208 --> 00:01:44,708 you know I would have happily taken them. 34 00:01:44,708 --> 00:01:47,291 Yeah, how hard could it be? 35 00:01:47,291 --> 00:01:48,583 [Jubilee] That's not the point! 36 00:01:48,583 --> 00:01:51,000 [blasting off] 37 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 You all get to talk to the President 38 00:01:53,000 --> 00:01:54,750 while I get to babysit! 39 00:01:57,291 --> 00:01:59,458 -[thwack] -[thud] 40 00:01:59,458 --> 00:02:02,625 [Cynthia] Miss Lee? Miss Lee? 41 00:02:02,625 --> 00:02:04,416 [Jubilee sighs] 42 00:02:04,416 --> 00:02:07,625 Sorry, I guess I kind of drifted off. 43 00:02:07,625 --> 00:02:09,125 Let's go this way. 44 00:02:09,125 --> 00:02:11,708 I bet there are even more rocks to see. 45 00:02:16,083 --> 00:02:18,291 [Spenser] Wow! Look at the cool stalactites! 46 00:02:18,291 --> 00:02:19,875 [rumbling] 47 00:02:19,875 --> 00:02:22,000 [crumbling] 48 00:02:22,000 --> 00:02:23,875 Everybody, get against the wall. 49 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Will it hurt us? 50 00:02:26,291 --> 00:02:28,708 No, it won't last long. 51 00:02:28,708 --> 00:02:30,250 This is awesome! 52 00:02:34,458 --> 00:02:36,375 -Everyone okay? -Yeah. 53 00:02:36,375 --> 00:02:37,875 -[Jacky] I want to go home. -I'm okay. 54 00:02:37,875 --> 00:02:38,958 Wow! 55 00:02:40,708 --> 00:02:42,708 It came from behind us. 56 00:02:42,708 --> 00:02:44,875 Stay here, I'll be right back. 57 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 [Jubilee] Uh-oh. 58 00:02:57,208 --> 00:02:58,958 -[Beeping] -Wow! 59 00:02:58,958 --> 00:03:02,208 Is that a Sat-Com 2000 Digital Beeper? 60 00:03:02,208 --> 00:03:03,875 Yeah, I'm telling my friends 61 00:03:03,875 --> 00:03:05,375 where to find us when we're done. 62 00:03:05,375 --> 00:03:07,250 Can it get through all these rocks? 63 00:03:07,250 --> 00:03:09,208 Sure, no problem. 64 00:03:09,208 --> 00:03:12,208 Miss Lee, is it dangerous down here? 65 00:03:12,208 --> 00:03:13,333 Heck, no! 66 00:03:13,333 --> 00:03:14,375 These caves have been here 67 00:03:14,375 --> 00:03:15,625 a zillion years. 68 00:03:16,708 --> 00:03:18,750 Hey, I've got an idea. Forget the rocks. 69 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 Everybody gather around. 70 00:03:20,750 --> 00:03:24,333 Until my friends show up, I'm going to tell you a story. 71 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 A scary one? With lots of fighting and monsters? 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,625 [both] Bad guys getting stomped! 73 00:03:30,625 --> 00:03:32,583 Is it about a handsome prince-- 74 00:03:32,583 --> 00:03:34,708 And true love? 75 00:03:34,708 --> 00:03:37,083 [both] Love? Yuck! 76 00:03:37,083 --> 00:03:40,583 It's about all that and a whole lot more. 77 00:03:40,583 --> 00:03:44,416 [Jubilee] A long time ago there was a happy kingdom 78 00:03:44,416 --> 00:03:46,458 ruled by a handsome prince 79 00:03:46,458 --> 00:03:49,958 and his true love, the fair Princess Jean. 80 00:03:49,958 --> 00:03:51,875 The greatest treasure in the land 81 00:03:51,875 --> 00:03:54,458 was a shard of the MacTaggert Crystal, 82 00:03:54,458 --> 00:03:58,500 a source of great power divided in half by the ancients. 83 00:03:58,500 --> 00:04:01,875 But that power had attracted great evil. 84 00:04:01,875 --> 00:04:04,458 The sorcerer Magnus the Malevolent, 85 00:04:04,458 --> 00:04:07,416 master of metal, attacked. 86 00:04:07,416 --> 00:04:10,166 Now Magnus could pursue his evil dream 87 00:04:10,166 --> 00:04:12,875 of acquiring the other half of the crystal, 88 00:04:12,875 --> 00:04:14,583 and with that power, 89 00:04:14,583 --> 00:04:17,833 conquer all kingdoms everywhere. 90 00:04:26,000 --> 00:04:29,125 Halt! By order of Magnus the Magnificent. 91 00:04:29,125 --> 00:04:31,583 Sorry, but this thief, he no follow orders, 92 00:04:31,583 --> 00:04:33,166 he just run. 93 00:04:33,166 --> 00:04:34,583 [zapping] 94 00:04:34,583 --> 00:04:36,125 Get him, 95 00:04:36,125 --> 00:04:39,083 or Magnus will use us for pots and pans! 96 00:04:44,125 --> 00:04:46,000 Hide me, mes amis. 97 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 If the Clankers get me, the rebellion is doomed. 98 00:04:49,000 --> 00:04:52,416 It will be a nightmare if you don't help me! 99 00:04:52,416 --> 00:04:54,208 Under the hay! 100 00:04:55,583 --> 00:04:56,625 [zapping] 101 00:04:56,625 --> 00:04:59,125 Halt! By order of Magnus! 102 00:04:59,125 --> 00:05:00,333 Now what do we do? 103 00:05:00,333 --> 00:05:01,708 We fight! 104 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 [zapping] 105 00:05:08,416 --> 00:05:09,416 [grunts] 106 00:05:09,416 --> 00:05:10,750 [thuds] 107 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 [clanks] 108 00:05:14,166 --> 00:05:15,416 Let me go! 109 00:05:18,333 --> 00:05:19,333 [grunting] 110 00:05:24,000 --> 00:05:25,375 -[screams] -[thuds] 111 00:05:27,750 --> 00:05:29,250 By aiding this traitor, 112 00:05:29,250 --> 00:05:30,583 you have declared yourselves 113 00:05:30,583 --> 00:05:32,125 the enemies of Magnus. 114 00:05:32,125 --> 00:05:33,708 Destroy them. 115 00:05:33,708 --> 00:05:35,958 Can no one help us? 116 00:05:35,958 --> 00:05:36,958 Listen! 117 00:05:38,583 --> 00:05:40,166 Can it be? 118 00:05:40,166 --> 00:05:41,708 It must be her! 119 00:05:41,708 --> 00:05:43,875 She does not exist. 120 00:05:43,875 --> 00:05:47,125 She is a fable you peasants tell to give yourselves hope. 121 00:05:47,125 --> 00:05:49,291 If she does not exist, mon capitaine, 122 00:05:50,125 --> 00:05:52,375 why are you so nervous? 123 00:05:52,375 --> 00:05:54,083 I fear nothing. 124 00:05:54,083 --> 00:05:57,833 Smash the peasants! It is the command of Magnus. 125 00:06:00,416 --> 00:06:03,291 That's all the commanding Magnus gets to do today. 126 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 It is her! 127 00:06:05,750 --> 00:06:07,750 She is real! 128 00:06:07,750 --> 00:06:11,000 The one they call Jubilee! 129 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 Destroy her! 130 00:06:12,500 --> 00:06:13,625 [zapping] 131 00:06:14,166 --> 00:06:15,458 [gasps] 132 00:06:15,458 --> 00:06:17,625 How come you get to be the hero? 133 00:06:17,625 --> 00:06:18,833 Because it's my story. 134 00:06:18,833 --> 00:06:20,125 But that's cheating. 135 00:06:20,125 --> 00:06:21,833 [rocks crumbling] 136 00:06:23,458 --> 00:06:25,000 don't like that noise! 137 00:06:25,000 --> 00:06:26,500 It's okay. 138 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Caves always do stuff like this. 139 00:06:28,500 --> 00:06:30,166 Hey! You guys want to hear 140 00:06:30,166 --> 00:06:32,458 what happens with the metal warriors? 141 00:06:32,458 --> 00:06:35,250 -Yeah! -Finish the story! 142 00:06:35,250 --> 00:06:37,000 What happened with the metallics? 143 00:06:37,000 --> 00:06:39,125 [All] Yeah, what's next? 144 00:06:39,125 --> 00:06:41,125 [Metallic Captain] Beware of her thunderbolt! 145 00:06:43,583 --> 00:06:44,958 [zapping] 146 00:06:47,625 --> 00:06:48,708 [smash] 147 00:06:50,083 --> 00:06:52,458 Help me! Please! 148 00:06:52,458 --> 00:06:54,125 Get her, you fool! 149 00:06:54,125 --> 00:06:56,583 We are still three to her one. 150 00:06:57,708 --> 00:06:59,375 Three, huh? 151 00:06:59,375 --> 00:07:00,875 The problem with you clankers 152 00:07:00,875 --> 00:07:03,000 is that Magnus never taught you to count. 153 00:07:03,500 --> 00:07:05,083 [boom] 154 00:07:06,125 --> 00:07:08,000 Looks more like two to me! 155 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 [zaps] 156 00:07:17,458 --> 00:07:18,500 [clunks] 157 00:07:20,125 --> 00:07:22,833 Look like it just you and Jubilee, eh? 158 00:07:22,833 --> 00:07:25,000 How you like them odds? 159 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 [clunking] 160 00:07:27,958 --> 00:07:30,375 Going somewhere, Tin Man? 161 00:07:31,375 --> 00:07:32,416 [roars] 162 00:07:36,375 --> 00:07:37,708 [thuds] 163 00:07:37,708 --> 00:07:39,625 What manner of creature is this? 164 00:07:39,625 --> 00:07:42,208 What's it to you, you ungrateful-- 165 00:07:42,208 --> 00:07:44,458 Hey, cool it! 166 00:07:44,458 --> 00:07:46,333 This is Logan, my right-hand troll. 167 00:07:46,333 --> 00:07:48,000 He may look disgusting, 168 00:07:48,000 --> 00:07:50,416 but his heart is brave and true. 169 00:07:50,416 --> 00:07:51,958 [growls] 170 00:07:51,958 --> 00:07:54,833 We thought we were doomed. 171 00:07:54,833 --> 00:07:57,583 Getting out of tight places is what I do. 172 00:07:57,583 --> 00:08:00,458 The question is why, my scruffy friend, 173 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 were they so interested in you? 174 00:08:02,583 --> 00:08:06,250 Have you never heard of the MacTaggert Crystal? 175 00:08:06,250 --> 00:08:08,333 Of course! Do you have it? 176 00:08:08,333 --> 00:08:09,500 Could you show it to me? 177 00:08:09,500 --> 00:08:12,083 Ah, fair warrior, 178 00:08:12,083 --> 00:08:14,875 I could show you so many things-- 179 00:08:14,875 --> 00:08:16,333 Watch it, bub. 180 00:08:16,333 --> 00:08:18,833 Just answer the question. 181 00:08:18,833 --> 00:08:21,166 Mon ami!We are friends, no? 182 00:08:22,250 --> 00:08:24,625 Come, I take you both to the crystal. 183 00:08:26,583 --> 00:08:28,291 [Thief] Magnus, he study for years 184 00:08:28,291 --> 00:08:30,291 to find the other half of the crystal. 185 00:08:30,291 --> 00:08:33,583 When he find it, he hire me to steal it. 186 00:08:33,583 --> 00:08:35,708 And you did, didn't you? 187 00:08:35,708 --> 00:08:39,875 I am the best of thieves, and this was a challenge, no? 188 00:08:39,875 --> 00:08:43,458 Let me guess. You decided to keep it? 189 00:08:43,458 --> 00:08:46,708 I may be thief, but I'm not stupid. 190 00:08:46,708 --> 00:08:49,208 If Magnus get both halves of the crystal, 191 00:08:49,208 --> 00:08:50,708 he'd be unstoppable! 192 00:08:50,708 --> 00:08:52,500 I give him a fake! 193 00:08:52,500 --> 00:08:54,958 And Magnus got wise, 194 00:08:54,958 --> 00:08:58,291 so your challenge now is staying alive. 195 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 [Logan] So, where did you hide the little sparkler? 196 00:09:02,416 --> 00:09:05,958 [Thief] There, in the Cavern of the Lost! 197 00:09:06,958 --> 00:09:10,833 I hid my half of the crystal in the safest place there is. 198 00:09:10,833 --> 00:09:12,625 Beyond these doors 199 00:09:12,625 --> 00:09:14,125 is the secret stronghold 200 00:09:14,125 --> 00:09:15,958 of the Guild of Thieves. 201 00:09:15,958 --> 00:09:17,583 Most who find this place 202 00:09:17,583 --> 00:09:19,875 don't live long trying to get in, 203 00:09:19,875 --> 00:09:21,583 but I know its secrets. 204 00:09:21,583 --> 00:09:22,583 [rumbling] 205 00:09:25,833 --> 00:09:27,708 [jingling] 206 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 [lava bubbling] 207 00:09:51,208 --> 00:09:53,875 Could I change my look in this place! 208 00:09:53,875 --> 00:09:55,708 [sighs] Get a grip, Jubilee. 209 00:09:55,708 --> 00:09:57,000 You're here for a reason. 210 00:09:57,000 --> 00:09:59,166 Maybe it not so good 211 00:09:59,166 --> 00:10:00,375 for a thief to say this, 212 00:10:00,375 --> 00:10:02,458 but I'm happy to get rid of it. 213 00:10:02,458 --> 00:10:06,083 Then you'll thank me for taking the crystal 214 00:10:06,083 --> 00:10:09,000 and your worthless lives! 215 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 [echoing] 216 00:10:11,000 --> 00:10:13,833 [Marie] Why'd you stop? This is so cool! 217 00:10:13,833 --> 00:10:16,583 You guys sit tight. I want to check something. 218 00:10:16,583 --> 00:10:19,166 No way the bad guys are going to stop her! 219 00:10:29,208 --> 00:10:30,458 [rumbling] 220 00:10:30,458 --> 00:10:31,583 [gasps] 221 00:10:31,583 --> 00:10:33,416 This could be a problem. 222 00:10:33,416 --> 00:10:35,583 I've got to get us away from here. 223 00:10:37,000 --> 00:10:38,625 [Sam and Casey] Is everything okay? 224 00:10:38,625 --> 00:10:41,708 Sure. I just think we ought to see more of the cave. 225 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Well, why do we have to move? 226 00:10:46,000 --> 00:10:47,458 What's wrong? 227 00:10:47,458 --> 00:10:48,875 Nothing. 228 00:10:48,875 --> 00:10:50,583 This tunnel kind of goes uphill. 229 00:10:50,583 --> 00:10:52,875 It will make it easier for my friends to find us. 230 00:10:52,875 --> 00:10:54,833 Can we hear the rest of the story? 231 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 Sure. 232 00:10:57,166 --> 00:10:58,375 [bursts open] 233 00:11:05,458 --> 00:11:07,208 Keep moving, guys. 234 00:11:07,208 --> 00:11:09,000 Miss Lee, the cave stops! 235 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Oh, I know. This chamber's kind of my favorite. 236 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Hang loose for a sec. 237 00:11:16,708 --> 00:11:20,000 Man! I just can't catch a break today. 238 00:11:23,000 --> 00:11:24,416 [water rushing in] 239 00:11:26,958 --> 00:11:29,000 Please let that hold for a little while. 240 00:11:31,458 --> 00:11:33,125 [Casey] What happened in the cave? 241 00:11:33,125 --> 00:11:34,291 In the cave? 242 00:11:34,291 --> 00:11:36,583 In the story, Miss Lee! 243 00:11:36,583 --> 00:11:38,333 Oh, yeah, the story. 244 00:11:38,333 --> 00:11:41,000 Well, things looked pretty bad. 245 00:11:41,000 --> 00:11:43,708 [Jubilee] We... I mean, the mighty warrior Jubilee 246 00:11:43,708 --> 00:11:46,250 and her followers were outnumbered. 247 00:11:46,250 --> 00:11:47,500 And then... 248 00:11:47,500 --> 00:11:50,166 What do we do now, boss lady? 249 00:11:50,166 --> 00:11:52,250 Don't be afraid, Logan. 250 00:11:52,250 --> 00:11:54,875 Getting out of tight spots is what I do. 251 00:11:54,875 --> 00:11:56,583 Not this time! 252 00:11:56,583 --> 00:11:58,458 Surrender the crystal, 253 00:11:58,458 --> 00:12:03,000 and I promise your destruction will be painless. 254 00:12:03,000 --> 00:12:05,083 Not so fast, fur ball! 255 00:12:05,083 --> 00:12:07,208 You want it, you've got to get it. 256 00:12:07,208 --> 00:12:09,250 [laughing] 257 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 [shouting] 258 00:12:11,250 --> 00:12:13,458 Is that all you've got? 259 00:12:13,458 --> 00:12:15,500 [thud] 260 00:12:15,500 --> 00:12:17,333 [high-pitched voice] Did I upset the little kitty cat? 261 00:12:17,333 --> 00:12:18,750 [grunting] 262 00:12:18,750 --> 00:12:21,583 You're just not very good at this, are you? 263 00:12:21,583 --> 00:12:23,416 I'll rip you apart! 264 00:12:23,416 --> 00:12:24,875 I'm waiting. 265 00:12:24,875 --> 00:12:26,000 [shouting] 266 00:12:27,208 --> 00:12:28,875 -[roaring] -[thuds] 267 00:12:29,708 --> 00:12:30,833 [thwacking] 268 00:12:32,583 --> 00:12:33,708 [grunting] 269 00:12:34,958 --> 00:12:37,125 [growling] 270 00:12:38,458 --> 00:12:41,083 -[thuds] -Looks pretty ended to me. 271 00:12:41,083 --> 00:12:42,750 You are correct! 272 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 Surrender or be destroyed. 273 00:12:45,750 --> 00:12:48,875 Destroyed, destroyed, destroyed! 274 00:12:48,875 --> 00:12:50,875 Is that all you guys ever think about? 275 00:12:56,250 --> 00:12:58,625 [Logan] Well, what do we do with the Sabretooth? 276 00:12:58,625 --> 00:13:01,083 We'll come back for him, someday. 277 00:13:02,875 --> 00:13:06,166 We've got the trinket, but what do we do with it? 278 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 I guess you've got a point there. 279 00:13:12,083 --> 00:13:15,416 It's Xavier, the all knowing. 280 00:13:15,416 --> 00:13:18,333 [Logan] They say he's the one wizard 281 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 that even Magnus can't get his hands on. 282 00:13:21,291 --> 00:13:24,500 Jubilee, heed my words. 283 00:13:24,500 --> 00:13:28,208 You are the key to the power of the crystal. 284 00:13:28,208 --> 00:13:32,583 Your own light of goodness will activate the gem, 285 00:13:32,583 --> 00:13:37,250 but not until the two half pieces are joined. 286 00:13:37,250 --> 00:13:39,208 Then, and then only 287 00:13:39,208 --> 00:13:44,208 will you have the secret of destroying Magnus! 288 00:13:44,208 --> 00:13:45,583 [Xavier echoing] 289 00:13:45,583 --> 00:13:47,458 Oh, that's great. 290 00:13:47,458 --> 00:13:51,166 All we gotta to do to get the other half of the crystal 291 00:13:51,166 --> 00:13:54,583 is waltz right into Magnus' fortress. 292 00:13:54,583 --> 00:13:56,458 Not this troll! 293 00:13:56,458 --> 00:13:58,500 Logan, we have no choice. 294 00:13:58,500 --> 00:14:02,500 It's mortally dangerous, but that's what we heroes do. 295 00:14:02,500 --> 00:14:05,750 Well, at least we'll have the advantage of surprise. 296 00:14:05,750 --> 00:14:07,125 [rat squeaking] 297 00:14:09,458 --> 00:14:10,458 [zap] 298 00:14:11,000 --> 00:14:13,458 Surprise the Master? 299 00:14:13,458 --> 00:14:14,458 [chuckles] 300 00:14:14,458 --> 00:14:16,958 I think not, short stuff! 301 00:14:19,125 --> 00:14:20,291 [thunder rumbling] 302 00:14:28,250 --> 00:14:29,250 [zapping] 303 00:14:33,208 --> 00:14:34,958 This lead to the dungeons, 304 00:14:34,958 --> 00:14:37,583 near the great vault where Magnus keep the crystal. 305 00:14:43,708 --> 00:14:45,833 The vault is over there. 306 00:14:45,833 --> 00:14:48,250 How come you know so much about this? 307 00:14:48,250 --> 00:14:49,583 It is my job. 308 00:14:55,625 --> 00:14:58,416 So far, so good. It's been easy. 309 00:14:58,416 --> 00:15:00,333 Yeah, too easy. 310 00:15:02,833 --> 00:15:04,333 Look! There it is! 311 00:15:12,083 --> 00:15:14,875 Okay, guys, it's showtime! 312 00:15:16,583 --> 00:15:17,833 [Metallic Captain] Halt! 313 00:15:21,583 --> 00:15:22,833 [Logan] We've been set up! 314 00:15:24,000 --> 00:15:26,166 -[zapped] -Logan! 315 00:15:26,166 --> 00:15:29,291 [Magnus] You play a good game, my little brigand, 316 00:15:29,291 --> 00:15:32,500 but the final hand is always mine! 317 00:15:37,750 --> 00:15:38,750 [gasps] 318 00:15:39,833 --> 00:15:41,125 [grunting] 319 00:15:42,708 --> 00:15:44,708 See how they pulsate, 320 00:15:44,708 --> 00:15:47,583 even in the dim light of my dungeon! 321 00:15:47,583 --> 00:15:50,333 Imagine the power trapped within, 322 00:15:50,333 --> 00:15:54,625 waiting to be unlocked from its centuries of slumber. 323 00:16:00,500 --> 00:16:03,958 And you, my dear, are the key. 324 00:16:03,958 --> 00:16:07,875 Restore the shard and I may even let you survive. 325 00:16:09,000 --> 00:16:11,125 I expected as much, 326 00:16:11,125 --> 00:16:14,208 and it would do scant good to threaten you. 327 00:16:14,208 --> 00:16:16,833 You would resist me to your grave. 328 00:16:16,833 --> 00:16:20,500 However, to save your friend, 329 00:16:20,500 --> 00:16:24,416 -I wager you would do anything! -Logan! 330 00:16:24,416 --> 00:16:27,750 Your light brightens my world, mistress. 331 00:16:27,750 --> 00:16:31,625 Please, don't use it to make an evil darkness! 332 00:16:31,625 --> 00:16:34,708 Nobly said. Better decide quickly. 333 00:16:34,708 --> 00:16:36,875 Stop it! You win! 334 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 You want power, Magnus? 335 00:16:38,708 --> 00:16:41,250 Okay, you're going to get it! 336 00:16:48,333 --> 00:16:51,458 [Magnus] You have all been loyal, whatever you are. 337 00:16:55,375 --> 00:16:58,000 But your services are no longer required. 338 00:16:58,000 --> 00:16:59,166 [explodes] 339 00:17:01,750 --> 00:17:03,125 Let him go! Now! 340 00:17:03,125 --> 00:17:05,583 Now why would I do that, 341 00:17:05,583 --> 00:17:08,708 you pathetic, silly little girl? 342 00:17:08,708 --> 00:17:10,375 You always claim 343 00:17:10,375 --> 00:17:13,375 that getting out of tight spots is what you do. 344 00:17:13,375 --> 00:17:15,291 So get out of this one! 345 00:17:15,291 --> 00:17:16,875 But you promised! 346 00:17:16,875 --> 00:17:19,708 I am beyond promises! 347 00:17:19,708 --> 00:17:22,125 I am power! 348 00:17:22,125 --> 00:17:24,083 Well, power this! 349 00:17:24,083 --> 00:17:27,708 All you are doing is making me stronger! 350 00:17:28,416 --> 00:17:32,125 That's just what I had in mind, oh, Master of Metal! 351 00:17:33,375 --> 00:17:34,625 [clanking] 352 00:17:36,625 --> 00:17:38,750 You tricked me! 353 00:17:39,708 --> 00:17:42,583 I cannot control my power! 354 00:17:45,750 --> 00:17:46,875 [explosion] 355 00:17:48,291 --> 00:17:50,000 [men coughing] 356 00:17:53,083 --> 00:17:55,166 Watch where you're aiming those things. 357 00:17:55,166 --> 00:17:56,583 We picked up your signal and got here 358 00:17:56,583 --> 00:17:57,875 as soon as we could. 359 00:17:57,875 --> 00:17:59,708 -Is everyone all right? -Yeah. 360 00:17:59,708 --> 00:18:02,750 You guys have a great sense of timing. 361 00:18:02,750 --> 00:18:06,000 Okay, gang, last one out is a troll! 362 00:18:08,250 --> 00:18:09,875 Hi, kid. I'm... 363 00:18:09,875 --> 00:18:12,500 Logan! Yeah, I know, the troll! 364 00:18:15,875 --> 00:18:17,875 Who wants more hot cocoa? 365 00:18:17,875 --> 00:18:19,458 It's odd, Professor, 366 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 but I don't sense the fear that I should 367 00:18:21,458 --> 00:18:24,333 from children who have been through this kind of trauma. 368 00:18:26,875 --> 00:18:27,958 Time to go. 369 00:18:27,958 --> 00:18:28,958 You haven't told us 370 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 what happened to Jubilee! 371 00:18:30,708 --> 00:18:32,166 Finish the story! 372 00:18:32,166 --> 00:18:33,458 [both] Please. 373 00:18:33,458 --> 00:18:35,208 Story? 374 00:18:35,208 --> 00:18:37,333 I just thought we all needed something fun 375 00:18:37,333 --> 00:18:38,500 to think about down there. 376 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 Well, with Magnus destroyed, 377 00:18:40,750 --> 00:18:44,000 the kingdom was restored and everyone was pretty happy. 378 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 [cheering and applauding] 379 00:18:47,208 --> 00:18:50,000 They love you for the hero you are. 380 00:18:50,000 --> 00:18:51,291 [giggles] 381 00:18:52,083 --> 00:18:56,125 They shall love you even more as a princess. 382 00:18:56,125 --> 00:18:59,583 Of course, you'll have to learn how to dress, how to speak. 383 00:18:59,583 --> 00:19:01,083 How to deal with matters of state-- 384 00:19:01,083 --> 00:19:03,291 We'll get you the very best tutors. 385 00:19:03,291 --> 00:19:04,875 You'll have to study day and night, 386 00:19:04,875 --> 00:19:07,875 but never fear, you can do it! 387 00:19:18,333 --> 00:19:20,833 You're going to give all this up? 388 00:19:20,833 --> 00:19:21,875 Sure! 389 00:19:24,583 --> 00:19:26,458 Maybe I'll be a princess later. 390 00:19:26,458 --> 00:19:29,000 But for now there's still lots of adventures 391 00:19:29,000 --> 00:19:30,291 to have in this world. 392 00:19:33,583 --> 00:19:36,500 Can we come back and hear another story sometime, Miss Lee? 393 00:19:36,500 --> 00:19:37,583 Yeah! 394 00:19:37,583 --> 00:19:39,000 Can we? 395 00:19:39,000 --> 00:19:40,583 [both] Please? 396 00:19:40,583 --> 00:19:42,000 It's a promise! 397 00:19:46,125 --> 00:19:48,208 Jubilee, did those children know 398 00:19:48,208 --> 00:19:50,125 how much danger they were in? 399 00:19:50,125 --> 00:19:51,458 What danger? 400 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 We all knew we were going to be saved 401 00:19:53,458 --> 00:19:54,958 saved by a one-eyed prince, 402 00:19:54,958 --> 00:19:56,333 a yellow troll 403 00:19:56,333 --> 00:19:59,208 and the fearless Jubilee. 404 00:19:59,208 --> 00:20:00,833 Got to go wash up! 405 00:20:02,166 --> 00:20:04,583 You know, I think our young lady 406 00:20:04,583 --> 00:20:07,750 has always been ready for all the "adventures to have in this world." 407 00:20:08,416 --> 00:20:11,750 [Wolverine] Yeah, but is the world ready for her? 408 00:20:14,208 --> 00:20:17,166 I know that voice! Wait! Don't go in! 409 00:20:25,583 --> 00:20:27,291 -Mother? -Mystique? 410 00:20:27,291 --> 00:20:28,500 Rogue! 411 00:20:29,750 --> 00:20:31,708 I don't know what tricks you're playing, mama, 412 00:20:31,708 --> 00:20:33,375 but nobody's touching Nightcrawler. 413 00:20:33,375 --> 00:20:35,250 What are you doing here? You'll ruin everything! 414 00:20:35,250 --> 00:20:36,875 They just want your brother! 415 00:20:37,833 --> 00:20:39,000 [Both] Brother?27999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.