All language subtitles for Wagons East (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,967 --> 00:02:01,644 What the hell? 2 00:02:04,004 --> 00:02:05,644 The stagecoach is coming! 3 00:02:06,274 --> 00:02:08,144 The stagecoach is coming! 4 00:02:27,027 --> 00:02:28,957 No need to stop. 5 00:02:56,557 --> 00:02:58,557 Hands up! 6 00:03:01,095 --> 00:03:03,562 Howdy. 7 00:03:12,573 --> 00:03:15,507 This is the third time this month. 8 00:03:15,576 --> 00:03:18,510 You really should give the depositors a chance... 9 00:03:18,579 --> 00:03:20,545 to build up their accounts. 10 00:03:20,614 --> 00:03:22,748 Huh? 11 00:03:26,520 --> 00:03:29,291 - Good luck. - Hey. I've got a job. 12 00:03:32,392 --> 00:03:33,726 What'll it be? 13 00:03:33,794 --> 00:03:37,029 You know, I would really love a gin and tonic-- 14 00:03:37,098 --> 00:03:39,397 slice of lime, cracked ice. 15 00:03:43,370 --> 00:03:45,104 Whiskey. 16 00:03:45,172 --> 00:03:47,272 Okay, Belle. Okay. All right. 17 00:03:47,341 --> 00:03:48,962 Get out! Get out! 18 00:03:48,962 --> 00:03:51,309 I could strike rich tomorrow, Belle. Lemme give you an IOU. 19 00:03:51,378 --> 00:03:53,846 I am done working for IOUs, 20 00:03:53,914 --> 00:03:56,464 and I'm done working for rocks! 21 00:03:56,714 --> 00:03:59,918 Here... Here's a refund. 22 00:04:05,559 --> 00:04:07,559 Zeke. 23 00:04:21,976 --> 00:04:25,110 Why, Harry Bob Ferguson! 24 00:04:26,365 --> 00:04:28,981 What a terrific surprise. 25 00:04:29,049 --> 00:04:30,983 In all fairness, I must confess, 26 00:04:31,051 --> 00:04:33,485 I've never actually considered you to be much of... 27 00:04:33,553 --> 00:04:35,487 the reader type-- per se. 28 00:04:35,555 --> 00:04:37,426 I need a big damn book. 29 00:04:37,825 --> 00:04:40,720 A big damn book. Super. We certainly have a few of those. 30 00:04:40,720 --> 00:04:44,470 But if I might, have you found that you've been more in the market... 31 00:04:44,470 --> 00:04:48,767 for a coffee table, brunch display kind of impress-your-guests kind of a thing, 32 00:04:48,836 --> 00:04:50,898 or are you leaning more towards a bedside 33 00:04:50,898 --> 00:04:52,922 flip-right-through-it- before-you-go-to-bed number? 34 00:04:53,944 --> 00:04:55,444 Like a chocolate? 35 00:04:56,445 --> 00:04:58,643 Oh. Not another word. 36 00:04:58,712 --> 00:05:03,405 I'd like to recommend one of my very favorite authors to you-- 37 00:05:03,405 --> 00:05:05,750 woman named Jane Austen. 38 00:05:05,820 --> 00:05:09,838 This is a writer of just wonderfully exquisite prose. 39 00:05:09,907 --> 00:05:13,425 And of course, as you can see, it's a big damn book. 40 00:05:15,380 --> 00:05:17,130 Oh, Pride and Prejudice. 41 00:05:17,380 --> 00:05:21,266 You're going to get more than a run for your money on this one. 42 00:05:21,335 --> 00:05:23,268 How much? 43 00:05:23,337 --> 00:05:27,339 Well, I think $2.00 is a fair price. 44 00:05:27,408 --> 00:05:29,875 - Really? - Mm-hmm. 45 00:05:29,943 --> 00:05:33,045 How much for just the pride? 46 00:05:33,114 --> 00:05:37,249 Well, actually, one does hate to break up the set. 47 00:05:38,952 --> 00:05:41,887 All right. I got to test it first. 48 00:05:41,955 --> 00:05:44,390 I beg your pardon? 49 00:05:44,458 --> 00:05:46,425 Where is your outhouse? 50 00:05:46,494 --> 00:05:48,427 It's in the back. 51 00:05:54,502 --> 00:05:56,435 What'll it be? 52 00:05:56,504 --> 00:05:59,438 Oh, I don't know. I'm a mess. 53 00:05:59,507 --> 00:06:01,940 What did you have in mind? 54 00:06:07,148 --> 00:06:10,449 Whiskey. What a surprise. 55 00:06:15,956 --> 00:06:18,424 That there's the Ferguson place. 56 00:06:22,263 --> 00:06:25,297 Let me help you down here, ma'am. 57 00:06:26,007 --> 00:06:27,199 Watch your step. 58 00:06:34,775 --> 00:06:36,708 Son of a bitch! 59 00:06:39,113 --> 00:06:41,146 Are you sure about this? 60 00:06:41,299 --> 00:06:43,148 Quite sure. 61 00:06:44,049 --> 00:06:46,651 Well... good-bye. 62 00:06:46,720 --> 00:06:49,388 And good luck. 63 00:06:51,792 --> 00:06:53,758 Good-bye. 64 00:07:22,725 --> 00:07:23,788 Two! 65 00:07:23,957 --> 00:07:26,725 - Three! - Excuse me! 66 00:07:28,229 --> 00:07:32,364 Excuse me. Hello. 67 00:07:32,433 --> 00:07:34,600 Hello. 68 00:07:37,838 --> 00:07:39,771 Hello. 69 00:07:39,840 --> 00:07:43,808 My name is Lindsey Thurlow. 70 00:07:43,877 --> 00:07:45,977 Huh? 71 00:07:46,046 --> 00:07:49,114 The mail-order bride. 72 00:07:49,183 --> 00:07:51,883 Which one of you is the groom? 73 00:07:54,355 --> 00:07:56,622 None of us could afford a bride on his own, 74 00:07:56,690 --> 00:07:59,791 so we all just sort of... Pitched in. 75 00:07:59,860 --> 00:08:02,861 This is completely unacceptable. 76 00:08:02,929 --> 00:08:06,165 My contract was signed by a, uh... 77 00:08:06,233 --> 00:08:08,333 Mr. Clayton Ferguson. 78 00:08:08,402 --> 00:08:11,537 He's in the barn. 79 00:08:12,939 --> 00:08:17,209 Thank god. Ohh! Thank god! 80 00:08:17,278 --> 00:08:19,898 Millie! Millie, come back here, darlin'! 81 00:08:20,147 --> 00:08:21,710 I was only jokin'! 82 00:08:24,385 --> 00:08:25,821 Women! 83 00:08:28,689 --> 00:08:30,789 They're always arguing. 84 00:08:35,028 --> 00:08:37,028 Right. 85 00:08:38,232 --> 00:08:41,132 - What'll it be-- - Whiskey. 86 00:08:49,543 --> 00:08:51,545 Hey, Ferguson. Is it raining out there? 87 00:08:51,545 --> 00:08:54,094 I thought we was in drought. 88 00:08:55,516 --> 00:08:59,685 Oh. 89 00:08:59,753 --> 00:09:02,053 Oh, God. 90 00:09:05,158 --> 00:09:07,992 You got a problem, there, mister? 91 00:09:08,061 --> 00:09:10,629 Uh, yeah. These are my cows. 92 00:09:12,966 --> 00:09:16,201 You see? They say "Phil's cow," 93 00:09:16,270 --> 00:09:19,238 and, uh, hey, I'm Phil. 94 00:09:19,306 --> 00:09:22,741 They were stolen from me about two nights ago. 95 00:09:24,066 --> 00:09:25,877 You must be mistaken. 96 00:09:26,924 --> 00:09:31,983 I bought these cows last year in... Dodge. 97 00:09:33,053 --> 00:09:35,220 Of course, you got a problem with that, 98 00:09:35,289 --> 00:09:37,222 we can settle it right here. 99 00:09:37,291 --> 00:09:41,310 - That's life, huh? - I don't much like being called a... 100 00:09:41,310 --> 00:09:45,330 - ... cattle rustler. - I don't blame you. 101 00:09:47,100 --> 00:09:51,536 - Take 10 paces. - Say, I'd love to, but I can't, 102 00:09:51,605 --> 00:09:53,196 because you know what? I'm anti-handgun. 103 00:09:53,196 --> 00:09:57,709 So, uh... Let's see. 104 00:09:59,480 --> 00:10:02,648 What do you say we flip for them? 105 00:10:02,716 --> 00:10:06,418 I said take 10 paces, turn, and start shootin'. 106 00:10:08,322 --> 00:10:10,255 Those are cows! 107 00:10:10,324 --> 00:10:13,458 What am I, crazy? What have I been thinkin'? 108 00:10:13,527 --> 00:10:15,527 I'm a sheep rancher! 109 00:10:17,864 --> 00:10:19,798 Start walkin'! 110 00:10:21,602 --> 00:10:23,818 1... 2... 111 00:10:23,887 --> 00:10:27,439 3... 4... 112 00:10:27,508 --> 00:10:29,508 What comes after 4? 113 00:10:31,178 --> 00:10:33,111 4 1/2. 114 00:10:33,180 --> 00:10:36,247 4 1/2... 5... 115 00:10:38,452 --> 00:10:40,385 8, 9-- 116 00:10:43,958 --> 00:10:46,558 Where the hell did he go? 117 00:10:48,462 --> 00:10:52,656 I can't. I can't face another wounded teller with a workman's comp claim! 118 00:10:52,656 --> 00:10:53,868 I can't stand it anymore. 119 00:10:53,868 --> 00:10:56,009 He actually took the book to the outhouse... 120 00:10:56,009 --> 00:10:57,760 and used it as toilet paper! 121 00:10:57,760 --> 00:11:00,760 No more IOUs, and no more rocks! 122 00:11:01,976 --> 00:11:03,687 What on earth were we thinking? 123 00:11:04,187 --> 00:11:06,564 Why in the world did we ever come out here to begin with? 124 00:11:06,564 --> 00:11:09,525 - Why don't we go back? - What? 125 00:11:10,275 --> 00:11:14,525 Yeah, back. Back east. Back home. Back. Come on. 126 00:11:14,525 --> 00:11:16,526 - You're talkin' crazy, Phil. - Oh, am I? 127 00:11:16,867 --> 00:11:19,827 - Of course you are. We can't go east. - Why not? 128 00:11:19,827 --> 00:11:21,415 - Because. - Why? 129 00:11:21,415 --> 00:11:22,914 Because it's against the code. 130 00:11:23,165 --> 00:11:26,001 - Exactly. Because it's against the code. - What code? 131 00:11:26,001 --> 00:11:29,750 You know very well what code. The code of the west. 132 00:11:30,751 --> 00:11:32,217 Oh, the code of the west. 133 00:11:32,217 --> 00:11:34,717 Isn't that the same code that says, uh... 134 00:11:34,717 --> 00:11:36,717 "The only good Indian is a dead Indian." 135 00:11:37,217 --> 00:11:40,139 And "die with your boots on." Wait a minute. I got another one-- 136 00:11:40,638 --> 00:11:43,475 "if someone steals your horse, you hang 'em." 137 00:11:43,475 --> 00:11:44,979 That's some code. 138 00:11:45,228 --> 00:11:47,228 Hey, this is quite a code. Let's just stay here. 139 00:11:47,228 --> 00:11:49,400 Admittedly it's not a very enlightened ideology. 140 00:11:49,400 --> 00:11:51,649 But leaving would be like giving up. 141 00:11:52,650 --> 00:11:54,650 That's exactly what it would be, Ben. 142 00:11:55,149 --> 00:11:57,900 Giving up. So let's just give up. 143 00:11:57,900 --> 00:12:01,134 Let's get outta here. Let's get ourselves a wagon master and go home. 144 00:12:01,134 --> 00:12:02,577 Let's go east. What do you say? 145 00:12:02,577 --> 00:12:07,080 I say you're bunch of gutless, lily-livered, yellow-bellied, eastern sissies! 146 00:12:07,174 --> 00:12:10,576 All you done since you got here is whine and complain! 147 00:12:11,076 --> 00:12:14,046 Now, why don't you go back and leave the west to the real men! 148 00:12:14,796 --> 00:12:18,617 Well, actually I could have the books on the wagon really quickly, 149 00:12:18,686 --> 00:12:21,302 and the cappuccino machine, you know is gonna travel like a dream. 150 00:12:21,302 --> 00:12:23,052 Henrietta misses her family back east. 151 00:12:23,052 --> 00:12:25,291 And maybe First National would hire me back. 152 00:12:25,292 --> 00:12:28,105 I could take care of my girls, settle my IOUs, the house-- 153 00:12:28,753 --> 00:12:29,854 Wait! 154 00:12:31,986 --> 00:12:32,986 We need a sign. 155 00:12:32,986 --> 00:12:36,034 - A sign? - From the lord. 156 00:12:36,103 --> 00:12:37,449 Actually, a sign would be terrific. 157 00:12:37,449 --> 00:12:40,349 Oh! Oh, that's right. You need a sign from the lord. 158 00:12:48,616 --> 00:12:52,117 Hey, Zeke, come on. Really, there's your sign. 159 00:12:52,185 --> 00:12:54,506 When was the last time it rained here, huh? 160 00:12:54,955 --> 00:12:58,156 That's not a sign. It's just rain. 161 00:13:09,336 --> 00:13:12,305 - Zeke, that is a major sign. - I'll say. 162 00:13:12,305 --> 00:13:14,606 It's just the wind, Phil. 163 00:13:14,675 --> 00:13:16,642 Tough room, Phil. 164 00:13:30,290 --> 00:13:33,025 Oh, dear. 165 00:13:33,093 --> 00:13:35,839 That... That's a sign. 166 00:13:38,799 --> 00:13:41,099 What? 167 00:13:44,886 --> 00:13:46,141 Who's he? 168 00:13:47,007 --> 00:13:48,392 Who in the-- 169 00:13:48,941 --> 00:13:50,141 Stranger? 170 00:13:50,891 --> 00:13:51,891 Smells like whiskey. 171 00:13:51,891 --> 00:13:54,142 Well, he's certainly come to the right place, hasn't he. 172 00:13:54,192 --> 00:13:55,785 I don't recognize him. 173 00:13:55,985 --> 00:13:58,736 Easy, slick! You ain't a customer yet! 174 00:13:58,736 --> 00:13:59,985 Hands off! 175 00:14:01,486 --> 00:14:03,486 "James H. Harlow." 176 00:14:05,059 --> 00:14:06,992 "Wagon master." 177 00:14:18,238 --> 00:14:20,338 Sure you're not hungry? 178 00:14:22,131 --> 00:14:25,177 I don't eat meat... When I'm drinkin'. 179 00:14:27,247 --> 00:14:30,182 Look, I know he looks a little unsteady, 180 00:14:30,250 --> 00:14:33,919 but there's something about him-- something in his eyes. 181 00:14:33,987 --> 00:14:37,422 Those are blood vessels. The man's a drunk. 182 00:14:37,490 --> 00:14:40,926 It could be pinkeye. There's a lot of that going around. 183 00:14:40,994 --> 00:14:44,234 Listen, could you go through that route again for us, huh? 184 00:14:45,498 --> 00:14:47,432 Follow me. 185 00:14:53,774 --> 00:14:56,208 Gentlemen... 186 00:14:56,276 --> 00:14:59,310 This is the southwest territories. 187 00:14:59,379 --> 00:15:01,546 We're going to start right here. 188 00:15:01,615 --> 00:15:03,648 Here's Chimney Rock. 189 00:15:04,952 --> 00:15:06,952 Over here's Devil's Gate. 190 00:15:08,188 --> 00:15:11,056 No, no, no. This is-- 191 00:15:14,194 --> 00:15:17,129 Platte River. Now I know where I am. 192 00:15:17,197 --> 00:15:19,965 Can't you just use a map? 193 00:15:20,033 --> 00:15:22,433 I don't use maps, Earl. 194 00:15:22,502 --> 00:15:24,502 Ben! 195 00:15:26,373 --> 00:15:29,841 Ben. Got it all up here... 196 00:15:29,910 --> 00:15:33,145 Where it counts! 197 00:15:33,213 --> 00:15:35,292 That's what I'm afraid of. Can we go, Phil? 198 00:15:36,542 --> 00:15:38,041 Hold on. Let me get this straight. 199 00:15:38,041 --> 00:15:41,042 This dutch oven's gonna be our first campsite, right. 200 00:15:43,041 --> 00:15:46,542 Right. Right next to the Pawnee nation. 201 00:15:47,042 --> 00:15:50,128 No, that can't be the Pawnee nation. They're not that unified. 202 00:15:50,197 --> 00:15:52,969 Pawnee'd be more like this here muffin tin. 203 00:15:52,969 --> 00:15:55,468 You can't be serious, Phil. We cannot entrust the lives... 204 00:15:55,468 --> 00:15:58,636 of our families and friends to this... 205 00:15:58,705 --> 00:16:00,672 Drunken lunatic! 206 00:16:00,740 --> 00:16:03,175 With all due respect. 207 00:16:03,243 --> 00:16:07,045 Respect... taken. 208 00:16:09,749 --> 00:16:11,749 Oh, mister... 209 00:16:13,253 --> 00:16:16,688 I don't blame you for doubtin' my abilities. 210 00:16:16,756 --> 00:16:19,191 You'd be a fool not to. 211 00:16:19,259 --> 00:16:22,194 Been a drunk for the last 20 years. 212 00:16:24,264 --> 00:16:26,965 But I know this land! 213 00:16:27,034 --> 00:16:29,835 I just need a chance. 214 00:16:29,903 --> 00:16:32,884 It ain't about the money, I'll leave that to you. 215 00:16:33,635 --> 00:16:35,135 But you folks... 216 00:16:35,637 --> 00:16:37,635 You need a wagon master, 217 00:16:38,111 --> 00:16:40,111 and, well... 218 00:16:49,789 --> 00:16:51,907 I'd like it to be me. 219 00:16:52,192 --> 00:16:54,707 Well, I guess you're our man, Harlow. 220 00:16:55,558 --> 00:16:56,608 What? 221 00:16:57,543 --> 00:16:59,042 Thank you, Jerry. 222 00:16:59,399 --> 00:17:02,100 Well, actually, it's... It's, uh, Phil. 223 00:17:02,169 --> 00:17:04,469 You won't be sorry. 224 00:17:10,310 --> 00:17:12,310 Oh, my! 225 00:17:13,680 --> 00:17:15,747 Ladies. 226 00:17:24,191 --> 00:17:26,858 We leave at dawn. 227 00:17:30,964 --> 00:17:33,064 Noonish. 228 00:17:40,240 --> 00:17:42,640 Hey, there-- there he is! 229 00:17:44,978 --> 00:17:49,347 Hey, that looks like a wagon master to me. 230 00:17:57,124 --> 00:18:00,926 - People ready, Mr. Taylor? - Yes, sir! 231 00:18:00,994 --> 00:18:03,361 All right. Mount your wagons! 232 00:18:03,430 --> 00:18:07,032 Wagons, ho! 233 00:18:07,100 --> 00:18:09,134 Go on! Go on! 234 00:18:18,678 --> 00:18:21,346 Wagon master. Yoo-hoo! 235 00:18:23,516 --> 00:18:25,450 Yoo-hoo! 236 00:18:40,667 --> 00:18:42,600 When I say "wagons, ho," 237 00:18:42,669 --> 00:18:46,855 that's the signal that y'all pull out and follow me. 238 00:18:46,855 --> 00:18:48,736 You're going the wrong way. 239 00:18:48,736 --> 00:18:52,844 Yeah. But be fair, Ben, we never told him where we were going. 240 00:18:52,912 --> 00:18:55,046 Is this some sorta guessing game? 241 00:18:55,115 --> 00:18:59,617 No, no, no, no. We're, uh... Going, uh, east. 242 00:19:00,954 --> 00:19:03,591 - East? - Do you have a problem with that? 243 00:19:03,815 --> 00:19:05,041 Well, I don't know... 244 00:19:05,525 --> 00:19:09,421 It don't hardly seem right. I've always gone west. 245 00:19:09,421 --> 00:19:13,999 Well, we're going east. Do you want the job or not? 246 00:19:15,035 --> 00:19:18,669 Wagons... 247 00:19:18,738 --> 00:19:20,905 East! 248 00:19:25,712 --> 00:19:27,712 Come on! 249 00:19:48,201 --> 00:19:51,036 Bye, Julian! 250 00:20:08,982 --> 00:20:12,982 Gentlemen, gentlemen. If I could have your attention for a moment, please. 251 00:20:13,232 --> 00:20:15,112 Thank you. Thank you so much. 252 00:20:15,112 --> 00:20:17,113 Now, as you well know, 253 00:20:17,113 --> 00:20:20,113 the success of our transcontinental railroad... 254 00:20:20,363 --> 00:20:22,613 Depends upon the success of the land rush... 255 00:20:22,613 --> 00:20:24,335 scheduled for the 4th of July. 256 00:20:24,404 --> 00:20:26,804 President Grant has made it clear, 257 00:20:26,873 --> 00:20:30,275 if the population isn't built up in the west, 258 00:20:30,343 --> 00:20:33,040 we don't get any more money to subsidize our railroad. 259 00:20:33,540 --> 00:20:35,789 Tom, let's hear your report. 260 00:20:37,635 --> 00:20:39,886 People are camped on top of each other. 261 00:20:39,886 --> 00:20:41,385 To use their terms, 262 00:20:41,385 --> 00:20:45,385 "they're chompin' at the bit and rarin' to git..." 263 00:20:45,385 --> 00:20:48,313 As soon as they receive the go-ahead July 4th. 264 00:20:50,063 --> 00:20:52,563 Wait, wait, wait, wait, wait. Mmm! 265 00:20:52,563 --> 00:20:54,313 Before we count our chickens, 266 00:20:55,268 --> 00:20:59,471 listen to this telegram from a couple agents out west. 267 00:20:59,539 --> 00:21:03,475 "Have learned of a wagon train planning to head east. 268 00:21:03,543 --> 00:21:05,477 Repeat-- east. 269 00:21:05,545 --> 00:21:08,513 Five wagons in all. Possible trend? 270 00:21:08,582 --> 00:21:10,515 Stop-- please advise." 271 00:21:10,584 --> 00:21:14,319 Now, gentlemen, I submit to you, there goes the west. 272 00:21:17,618 --> 00:21:18,869 I just hope it's not too late... 273 00:21:18,869 --> 00:21:22,327 to give Washington back the $100 million. 274 00:21:25,198 --> 00:21:26,850 Quiet! 275 00:21:27,934 --> 00:21:29,813 Let me see that. 276 00:21:34,899 --> 00:21:36,874 Will you take that off, already? 277 00:21:36,943 --> 00:21:39,844 I can't believe my own father's a quitter. 278 00:21:39,912 --> 00:21:41,533 Will you stop saying that. I'm not a quitter. 279 00:21:41,534 --> 00:21:43,784 Really! Just because a man decides to quit... 280 00:21:43,784 --> 00:21:46,150 it doesn't make him a-- you know. 281 00:21:47,081 --> 00:21:48,831 Well, I guess it does, doesn't it? 282 00:21:49,081 --> 00:21:51,555 All right, then, I'm a quitter. 283 00:21:51,724 --> 00:21:53,581 But there's no shame in quitting. 284 00:21:53,832 --> 00:21:56,331 This country was founded by quitters-- 285 00:21:56,331 --> 00:21:59,634 English quitters, French quitters, German quitters. 286 00:21:59,634 --> 00:22:01,384 For your information, if it were not for quitters, 287 00:22:01,384 --> 00:22:05,003 no one would start anything. 288 00:22:07,073 --> 00:22:09,173 And buckle up. 289 00:22:09,242 --> 00:22:11,605 - Howdy, Phil. - How you doin', Zeke? 290 00:22:11,605 --> 00:22:14,504 Say, what's that wagon master fella's name again? 291 00:22:14,528 --> 00:22:16,528 - You mean Harlow. - Harlow... 292 00:22:16,855 --> 00:22:18,863 Yep. That's him I reckon. 293 00:22:19,854 --> 00:22:22,613 It's been gnawin' at me ever since I first set eyes on him. 294 00:22:23,113 --> 00:22:24,613 You don't forget somebody like that. 295 00:22:24,613 --> 00:22:26,491 Why? What did he do? 296 00:22:26,577 --> 00:22:28,577 That's the only part I can't remember. 297 00:22:29,077 --> 00:22:30,958 I know it was something really good... 298 00:22:30,958 --> 00:22:32,006 Yeah? 299 00:22:32,294 --> 00:22:34,832 - Or really bad. - Oh. 300 00:22:34,901 --> 00:22:36,834 You must remember something. 301 00:22:36,903 --> 00:22:40,871 It'll come to me. You can be sure of it. 302 00:22:42,942 --> 00:22:44,942 Maybe not. 303 00:22:49,649 --> 00:22:53,684 Howdy, ma'am. I didn't properly introduce myself. 304 00:22:53,753 --> 00:22:55,686 The name's Harlow. 305 00:22:55,755 --> 00:22:58,122 I'll be your wagon master. 306 00:22:58,191 --> 00:23:00,824 I'd say the jury's still out. 307 00:23:00,893 --> 00:23:03,494 Pretty quick to judge a man, aren't you? 308 00:23:03,563 --> 00:23:08,632 In my line of work, it takes no time at all. 309 00:23:08,701 --> 00:23:12,403 I'd like to prove you wrong one day, ma'am. 310 00:23:12,472 --> 00:23:15,339 Oh! My doll! 311 00:23:15,408 --> 00:23:18,276 Excuse me, ma'am. 312 00:23:29,683 --> 00:23:30,878 Yeah! 313 00:23:41,301 --> 00:23:43,301 Ma'am. 314 00:23:46,239 --> 00:23:49,173 Come on! 315 00:24:00,153 --> 00:24:03,187 Move it out! Come on! 316 00:24:06,095 --> 00:24:08,344 How many wagons did we start with, Phil? 317 00:24:08,344 --> 00:24:11,345 Five. Why? Did we lose one? 318 00:24:11,345 --> 00:24:13,344 Nope. Gained a couple. 319 00:24:13,594 --> 00:24:16,033 Shoot, we're turning into a movement. 320 00:24:16,102 --> 00:24:18,169 How do you like that? 321 00:24:18,238 --> 00:24:20,671 I don't like it one bit. 322 00:24:20,740 --> 00:24:22,673 Fix this. 323 00:24:22,742 --> 00:24:24,675 Not now, you nincompoop. 324 00:24:24,744 --> 00:24:26,677 Uh, J.P... 325 00:24:26,746 --> 00:24:28,568 You know, they have just picked up a few... 326 00:24:28,568 --> 00:24:31,494 ... stragglers-- one or two wagons. 327 00:24:31,494 --> 00:24:34,852 They're clearing out the deadwood for us. 328 00:24:34,920 --> 00:24:36,499 Deadwood. Yes. 329 00:24:36,499 --> 00:24:39,050 I'd like to clear out some deadwood from around here. 330 00:24:41,361 --> 00:24:46,030 - You're dismissed, Smedly. - Dismissed-- Dismissed, sir? 331 00:24:46,098 --> 00:24:50,092 Sir. I-I've been with the company 20 years. 332 00:24:50,092 --> 00:24:52,842 Not fired, you sniveling idiot. 333 00:24:52,842 --> 00:24:55,682 - Dismissed! Now, get out! - Oh, yes, of course. 334 00:24:55,933 --> 00:24:57,683 - Wait a minute. - Yes, sir. 335 00:24:59,433 --> 00:25:00,457 Take a letter. 336 00:25:01,357 --> 00:25:02,856 I'm just going to use your pen. 337 00:25:02,856 --> 00:25:06,551 - No, you're not gonna use my pen. - No, I'm not gonna use your pen. 338 00:25:06,619 --> 00:25:08,819 Go ahead. I'll remember. 339 00:25:08,888 --> 00:25:10,534 Address it to Mr. John Slade... 340 00:25:11,784 --> 00:25:14,034 Somewhere on the high plains. 341 00:25:16,034 --> 00:25:18,629 Dear Mr. Slade... 342 00:25:18,698 --> 00:25:23,701 Something of great importance has arisen that requires your immediate attention. 343 00:25:46,559 --> 00:25:50,494 Easy, Mr. Slade, easy. Pony E xpress. 344 00:25:51,430 --> 00:25:53,331 I got a telegraph for you. 345 00:26:06,379 --> 00:26:09,213 If I could get you to sign right here. 346 00:26:19,259 --> 00:26:22,426 Unusual signature you have there. 347 00:26:22,495 --> 00:26:25,763 Well... There's two more stops, and I'm done for the day. 348 00:26:25,831 --> 00:26:27,798 Which way is Abilene? 349 00:26:27,867 --> 00:26:29,833 That way. 350 00:26:29,902 --> 00:26:33,537 Okay. And, uh, what about Denver? 351 00:26:36,108 --> 00:26:39,042 Dead ahead. 352 00:26:42,815 --> 00:26:45,750 It's been two hours, for god's sake. 353 00:26:45,818 --> 00:26:48,753 Ben, there's a fork in the road. 354 00:26:48,821 --> 00:26:51,255 This is a very important decision. 355 00:26:51,324 --> 00:26:54,258 The man's got to use all his instincts, 356 00:26:54,327 --> 00:26:56,761 get the lay of the land, 357 00:26:56,829 --> 00:26:58,763 the angle of the sun, 358 00:26:58,831 --> 00:27:00,798 the position of the moon. 359 00:27:00,866 --> 00:27:04,435 Which way are we-- 360 00:27:13,507 --> 00:27:17,657 Yeah! Yeah. Yeah. 361 00:27:19,157 --> 00:27:21,519 So which way do we go, huh? 362 00:27:21,587 --> 00:27:24,522 - That way. - You sure? 363 00:27:24,590 --> 00:27:27,792 I know which way we're going. 364 00:27:27,860 --> 00:27:30,585 Wagons... 365 00:27:31,834 --> 00:27:34,511 Ho! 366 00:27:52,897 --> 00:27:54,585 That's enough, already. 367 00:27:54,654 --> 00:27:58,088 "I know which way we're going." 368 00:27:58,157 --> 00:28:01,892 - C'mon, Ben. It was his first mistake. - It was his first decision. 369 00:28:01,960 --> 00:28:05,663 Let's just hope there aren't any more forks in the road. 370 00:28:05,731 --> 00:28:09,166 I sure hope there ain't no more forks in the road. 371 00:28:09,235 --> 00:28:12,336 That's the last time I listen to you. 372 00:28:12,405 --> 00:28:15,406 Told you to wake me up. 373 00:28:31,790 --> 00:28:35,525 - Are you all right, miss? - Oh. Yes, I'm fine. 374 00:28:37,274 --> 00:28:40,063 No, you're not. You're crying. 375 00:28:42,702 --> 00:28:44,868 It's the Fergusons. 376 00:28:44,937 --> 00:28:47,137 They're driving me mad. 377 00:28:47,206 --> 00:28:51,709 I've been staving off their advances since we left Prosperity. 378 00:28:51,777 --> 00:28:53,341 Well, you don't have to stay with them. 379 00:28:54,091 --> 00:28:56,090 You could ride with me. 380 00:28:57,216 --> 00:28:58,928 Thank you. 381 00:29:00,429 --> 00:29:03,178 - I couldn't, though! - Ma'am, you don't owe them anything. 382 00:29:03,678 --> 00:29:04,928 Yes, I do. 383 00:29:05,057 --> 00:29:09,188 My family accepted money from them in exchange for my hand. 384 00:29:12,865 --> 00:29:14,688 We've got a contract. 385 00:29:15,938 --> 00:29:17,200 Well, that's just not fair. 386 00:29:17,270 --> 00:29:19,770 Oh, boy! Oh, my gosh! 387 00:29:22,675 --> 00:29:26,843 What in the hell are they doing over there, anyway? 388 00:29:26,912 --> 00:29:30,748 Oh! Well, they're lighting their farts afire. 389 00:29:30,816 --> 00:29:32,750 What else? 390 00:29:32,818 --> 00:29:35,085 You got one, Harry? 391 00:30:10,989 --> 00:30:12,486 Halt! Who goes there? 392 00:30:15,336 --> 00:30:16,960 Just wanted a cup of coffee. 393 00:30:17,925 --> 00:30:19,996 I ain't never seen you before. 394 00:30:22,167 --> 00:30:23,929 I'm the new guy. 395 00:30:26,872 --> 00:30:31,642 Oh. Sure! The new guy! 396 00:31:29,502 --> 00:31:31,434 Vultures! 397 00:31:32,457 --> 00:31:34,458 Someone's gonna die! 398 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Honey! 399 00:31:42,247 --> 00:31:44,681 Where the hell's the river, Harlow? 400 00:31:44,750 --> 00:31:48,084 - We're almost there. - You've said that two days ago. 401 00:31:48,153 --> 00:31:50,220 It was a day and a half, Ben. 402 00:31:50,289 --> 00:31:53,524 - My wife's dying of thirst. - Oh, no. I'm fine. 403 00:31:54,397 --> 00:31:57,147 Look there. Two Sisters. 404 00:31:57,147 --> 00:31:58,197 What? 405 00:31:58,431 --> 00:32:00,736 Two Sisters. Sweetwater's on the other side of... 406 00:32:00,736 --> 00:32:04,321 Did you hear that! Water! Water! 407 00:32:04,991 --> 00:32:06,041 Yes! 408 00:32:29,227 --> 00:32:32,095 Come on, everybody! Come on! 409 00:32:36,235 --> 00:32:37,315 Oh, no. 410 00:32:37,565 --> 00:32:39,565 - Oh dear. - Sweetwater, huh? 411 00:32:39,565 --> 00:32:41,565 What the heck is this? 412 00:32:50,182 --> 00:32:53,617 - This ought to be good. - Yeah. 413 00:32:57,189 --> 00:33:00,557 River must have changed course. 414 00:33:00,626 --> 00:33:03,460 I guess a lot of things change in 20 years. 415 00:33:03,529 --> 00:33:06,597 - We trusted you. - I never trusted him. 416 00:33:06,665 --> 00:33:10,304 - I say we string him up. - Hot damn! I get his boots! 417 00:33:10,804 --> 00:33:13,684 - Go find a tree, junior. - I found the tree last time. 418 00:33:13,684 --> 00:33:14,434 Last time? 419 00:33:14,434 --> 00:33:19,476 - There ain't no trees around here. - Then I say we bury him alive. 420 00:33:19,645 --> 00:33:24,014 - Go find a shovel. - Give me that. 421 00:33:24,182 --> 00:33:25,623 Do something. 422 00:33:26,522 --> 00:33:29,324 - Run, Harlow! - Come back here, now. 423 00:33:32,077 --> 00:33:33,091 No! 424 00:33:38,564 --> 00:33:41,532 - Water! - Look at that! 425 00:33:42,878 --> 00:33:44,501 Harlow, how deep is it? 426 00:33:44,570 --> 00:33:48,038 Pretty deep! There's a sand bar over here. 427 00:33:52,724 --> 00:33:54,110 Oh, dear. 428 00:34:00,753 --> 00:34:03,086 Let's go! Keep it moving! 429 00:34:03,155 --> 00:34:04,755 Come on, now! 430 00:34:04,823 --> 00:34:08,892 Wagons, ho! 431 00:34:08,961 --> 00:34:11,283 Honey, please keep two hands on the reins. 432 00:34:11,283 --> 00:34:13,931 Stop telling me how to drive! 433 00:34:20,072 --> 00:34:23,173 - Move! - Yeeah! 434 00:34:23,241 --> 00:34:25,241 That's it, Belle! 435 00:34:40,659 --> 00:34:42,859 Come on! Come on! 436 00:34:42,928 --> 00:34:47,698 Now, you shut up! I ain't asked you no questions. 437 00:34:53,706 --> 00:34:57,373 You stop! Wait for me! 438 00:35:00,445 --> 00:35:02,646 I'm gonna get you! 439 00:35:02,715 --> 00:35:05,315 We're almost there. 440 00:35:08,120 --> 00:35:10,186 I don't believe this! 441 00:35:18,530 --> 00:35:21,197 What are you looking at? 442 00:35:24,569 --> 00:35:26,770 Come on, now! 443 00:35:28,240 --> 00:35:30,841 Ma'am, you people are crazy. 444 00:35:34,656 --> 00:35:38,281 Crazy? What do you mean, crazy? 445 00:35:38,350 --> 00:35:40,283 Because we risked our lives crossing a river... 446 00:35:40,352 --> 00:35:42,285 instead of staying on the other side? 447 00:35:42,354 --> 00:35:44,710 Because we have faith in ourselves? 448 00:35:45,858 --> 00:35:50,709 Because we... we believe in a wagon master who gave us the courage and... 449 00:35:50,709 --> 00:35:54,031 and the confidence to do things we never thought we could've done? 450 00:35:54,099 --> 00:35:58,368 No. Because most people use the bridge. 451 00:36:05,269 --> 00:36:07,844 "If river crossing any indication, 452 00:36:07,913 --> 00:36:10,714 see little reason to worry. Stop. 453 00:36:10,783 --> 00:36:14,084 Party seems certain to self-destruct. Stop. 454 00:36:14,153 --> 00:36:17,620 Will proceed with plan, however. Stop. Slade." 455 00:36:17,690 --> 00:36:20,290 Little reason to worry. Ha! 456 00:36:20,358 --> 00:36:22,248 - Ha! - It's not his money, is it? 457 00:36:22,248 --> 00:36:24,998 - No, sir. - I want those defectors eliminated. 458 00:36:25,248 --> 00:36:28,364 If Mr. Bad-Man Slade can't do it, 459 00:36:28,433 --> 00:36:30,403 By thunder, I'll find someone who can! 460 00:36:30,403 --> 00:36:31,927 Yes, sir. 461 00:36:32,037 --> 00:36:36,006 I'm going down to Washington to do some lobbying. 462 00:36:36,075 --> 00:36:37,874 I want that wagons east movement... 463 00:36:37,943 --> 00:36:40,556 monitored very closely in my absence. 464 00:36:40,556 --> 00:36:41,807 Yes, sir! 465 00:36:41,807 --> 00:36:44,806 - Well, how do I look? - Fat, sir. 466 00:36:44,806 --> 00:36:48,648 Rich! Rich, sir! So rich. Fat-- fat with money. 467 00:36:49,387 --> 00:36:53,456 - Jeremiah's on my side! - You kids cut it out now! 468 00:36:53,525 --> 00:36:56,459 - Jeremiah started it. - "Jeremiah started it!" 469 00:36:56,528 --> 00:36:59,196 Stop it! Hey! Come on! 470 00:36:59,264 --> 00:37:02,199 Why'd he have to come along anyway? 471 00:37:02,267 --> 00:37:05,602 - Because he's your brother. - Are you sure? 472 00:37:05,670 --> 00:37:09,472 I'll have your mother turn this wagon around right now! 473 00:37:11,071 --> 00:37:12,577 - Are we there yet? - Are we there yet? 474 00:37:12,677 --> 00:37:14,422 I am warning you two. 475 00:37:16,181 --> 00:37:19,515 - Dad... - What is it, Prudence? 476 00:37:19,584 --> 00:37:23,186 I have to go to the bathroom. 477 00:37:26,394 --> 00:37:30,493 - Why didn't you go at Dead Horse Bend? - I didn't have to go at Dead Horse Bend. 478 00:37:30,562 --> 00:37:32,052 Can you hold it till the Devil's Skillet? 479 00:37:32,052 --> 00:37:33,865 No! 480 00:37:46,178 --> 00:37:48,612 Turn around! 481 00:38:03,695 --> 00:38:07,197 Wagons, ho! 482 00:38:07,266 --> 00:38:09,600 Buckle up. 483 00:38:17,193 --> 00:38:18,275 Pa? 484 00:38:19,693 --> 00:38:22,444 I think I should have... Gotten off back there, too. 485 00:38:25,684 --> 00:38:27,618 Mm-hmm. 486 00:38:52,211 --> 00:38:54,144 Hey, thanks. 487 00:38:55,714 --> 00:38:57,648 You got a problem, kid? 488 00:38:57,716 --> 00:39:00,150 No! No problem at all. 489 00:39:12,231 --> 00:39:14,665 Thanks. 490 00:39:20,539 --> 00:39:22,473 The map can't be wrong. 491 00:39:22,594 --> 00:39:25,095 I know how to get to St. Louis, and this ain't the way. 492 00:39:25,095 --> 00:39:26,844 He knows the way, Ben. 493 00:39:26,845 --> 00:39:30,095 As I recall, the river wasn't exactly where you thought it was gonna be, was it? 494 00:39:30,845 --> 00:39:32,345 - Phil. - Phil. 495 00:39:32,718 --> 00:39:36,152 Well, Harlow, you don't put much stock in maps, 496 00:39:36,222 --> 00:39:39,272 but I think we should trust the United States army. 497 00:39:39,772 --> 00:39:41,271 - Why? - Yeah, why? 498 00:39:41,295 --> 00:39:43,408 Oh, I don't know. I guess, because it's considered more reliable... 499 00:39:43,408 --> 00:39:45,908 than a stack of skillets and muffin pans. 500 00:39:48,245 --> 00:39:50,100 He got us across the river, didn't he? 501 00:39:50,168 --> 00:39:51,541 That's right. He got us across the river. 502 00:39:51,541 --> 00:39:53,875 Oh. the river-- let's talk about that decision. 503 00:39:54,126 --> 00:39:59,443 Yeah, we should have strung you up back at the river. 504 00:39:59,712 --> 00:40:02,646 Fine! You people don't listen to nothing anyway! 505 00:40:02,715 --> 00:40:06,182 - You're just like the-- - Who? 506 00:40:06,252 --> 00:40:07,891 - Who, James? - Yeah, who? 507 00:40:08,641 --> 00:40:11,391 - Never mind. - Yeah! Never mind! 508 00:40:11,624 --> 00:40:15,292 - Never mind yourself. - Never mind you. 509 00:40:15,361 --> 00:40:18,094 - Never mind you! - No! Never mind you! 510 00:40:19,732 --> 00:40:22,599 - Wait! Wait! - What? 511 00:40:22,668 --> 00:40:24,984 - Now I remember. - What? 512 00:40:24,984 --> 00:40:28,605 - Harlow. James Harlow. - Yes, Zeke. We know his name. 513 00:40:28,674 --> 00:40:30,285 But he did something really, really bad. 514 00:40:30,785 --> 00:40:32,785 Like one of those horrible acts against nature... 515 00:40:32,785 --> 00:40:36,035 that are just seared into your brain, like a hot brand. 516 00:40:36,535 --> 00:40:37,784 What was it? 517 00:40:37,784 --> 00:40:40,285 Damn! I wish I could remember! 518 00:40:40,294 --> 00:40:41,044 Zeke! 519 00:40:42,294 --> 00:40:46,490 But I bet it's eating away at him, sapping his confidence, 520 00:40:46,558 --> 00:40:49,125 clouding his judgment. 521 00:40:54,433 --> 00:40:56,064 Hey look, I thought it might be a good idea... 522 00:40:56,064 --> 00:41:01,814 if we, you know, took a break from the pressures of the trail, 523 00:41:01,814 --> 00:41:06,476 if we shared our feelings as men with other men... 524 00:41:06,545 --> 00:41:10,659 In the hopes that if we got some of this old business off our chests, 525 00:41:10,909 --> 00:41:12,909 it might make our journey a little easier. 526 00:41:12,909 --> 00:41:17,187 Phil..., what the hell are you talking about? 527 00:41:17,255 --> 00:41:20,190 Just share something personal with the group. 528 00:41:20,258 --> 00:41:22,926 You know, some defining moment from your past-- 529 00:41:22,994 --> 00:41:25,028 a joyous memory, 530 00:41:25,096 --> 00:41:27,464 a broken dream. 531 00:41:27,533 --> 00:41:29,966 Who'd like to go first? Harlow? 532 00:41:33,238 --> 00:41:36,773 Why don't you start first, Phil? This is your meeting. 533 00:41:36,842 --> 00:41:39,209 Yeah, it's your meeting, Phil. 534 00:41:39,277 --> 00:41:42,212 I guess I could start us off. 535 00:41:44,859 --> 00:41:48,859 I bet a lot of you guys don't know that back in St. Louis I..., 536 00:41:50,108 --> 00:41:51,488 I used to be a surgeon. 537 00:41:51,557 --> 00:41:55,559 I used to work in a field hospital during the war. 538 00:41:56,207 --> 00:41:57,956 It was a nightmare. 539 00:41:58,707 --> 00:42:01,457 Boy, we'd work day and night. We'd never sleep. 540 00:42:01,600 --> 00:42:04,234 We would eat while we operated. 541 00:42:04,302 --> 00:42:07,633 Once, there was this young soldier I was trying to save. 542 00:42:07,633 --> 00:42:10,540 He took a cannonball to the stomach. 543 00:42:13,779 --> 00:42:17,013 It was a mess. You can imagine. 544 00:42:17,082 --> 00:42:21,618 After 18 hours of surgery, I did it. 545 00:42:21,687 --> 00:42:23,787 Of course you did! 546 00:42:23,856 --> 00:42:25,736 I never felt better in my life, 547 00:42:25,736 --> 00:42:30,026 - until, just like that, the patient dies. - Oh, Phil. 548 00:42:30,095 --> 00:42:33,162 Turns out I left half a Bologna sandwich in his lung. 549 00:42:36,539 --> 00:42:37,768 That's enough! 550 00:42:37,836 --> 00:42:40,837 Well, put a shake in my hand... 551 00:42:40,906 --> 00:42:44,207 And made it impossible to use a scalpel. 552 00:42:44,276 --> 00:42:47,611 - I've got a better story. - Go, Clayton! 553 00:42:47,679 --> 00:42:50,213 Well, go right ahead, Clayton. 554 00:42:53,179 --> 00:42:57,430 I don't know if any of you fellas remember what it was like to be 13. 555 00:42:57,680 --> 00:43:00,323 You know-- the springtime of your life... 556 00:43:00,392 --> 00:43:03,523 when the grass is greener, the skies are bluer. 557 00:43:03,523 --> 00:43:07,030 You couldn't stop yourself from pulling the wings off every butterfly you saw. 558 00:43:07,098 --> 00:43:11,635 Just about every time you got within 100 feet of a female, 559 00:43:11,703 --> 00:43:15,872 put a little pup tent in your britches. 560 00:43:15,941 --> 00:43:20,031 One day, I'm doing some chores for old lady Connors. 561 00:43:21,447 --> 00:43:26,580 There she is, taking her nap on her bed with her teeth in a glass right next to her... 562 00:43:26,580 --> 00:43:29,385 And her mouth kind of slung open. 563 00:43:29,455 --> 00:43:32,889 I figure, what the heck. It's a free country. 564 00:43:32,958 --> 00:43:35,507 Clayton, you can finish the story the next time. 565 00:43:35,507 --> 00:43:37,531 This is the best part. 566 00:43:37,729 --> 00:43:41,164 Mary's husband disappeared for two hours last night. 567 00:43:41,232 --> 00:43:44,167 I saw her wagon rocking the other night. 568 00:43:44,235 --> 00:43:48,104 Do you think it was she or the husband? 569 00:43:48,173 --> 00:43:51,441 Oh, please, that woman-- 570 00:44:03,188 --> 00:44:05,188 Ladies, listen... 571 00:44:05,256 --> 00:44:09,626 As long as we're all going to be on this trip together, 572 00:44:09,695 --> 00:44:14,397 I think it's time we get some things out in the open. 573 00:44:14,466 --> 00:44:19,369 Now, I've heard the gossiping... 574 00:44:19,437 --> 00:44:21,371 and the whispering, 575 00:44:21,439 --> 00:44:25,341 and if there's something you want to say, 576 00:44:25,410 --> 00:44:28,612 why don't you say it to my face? 577 00:44:30,081 --> 00:44:32,048 What's it like? 578 00:44:32,117 --> 00:44:34,250 How much money did you make? 579 00:44:34,319 --> 00:44:35,867 How do you stay awake? 580 00:44:36,117 --> 00:44:39,617 - You don't actually blow, do you? - Blow what? 581 00:44:41,192 --> 00:44:43,894 Constance! 582 00:44:43,962 --> 00:44:46,043 Ladies! Ladies! 583 00:44:46,043 --> 00:44:49,542 Oh, well, I'll tell you anything you want. 584 00:44:49,668 --> 00:44:52,502 Uh, yeah. You, Henrietta. 585 00:44:52,571 --> 00:44:54,838 Uh... my husband told me... 586 00:44:54,907 --> 00:44:59,142 That the largest penis ever recorded was 4 1/2 inches. 587 00:44:59,210 --> 00:45:01,277 Is that true? 588 00:45:06,752 --> 00:45:08,752 So, Harlow, 589 00:45:08,820 --> 00:45:11,755 you sure there's nothing you'd like to share with the group? 590 00:45:13,367 --> 00:45:15,153 - About what? - Phil, I got one... 591 00:45:15,193 --> 00:45:17,627 ... about these dogs that were stuck-- 592 00:45:17,696 --> 00:45:19,996 Harry Bob, terrific. 593 00:45:20,065 --> 00:45:22,098 Look here, Harry Bob. 594 00:45:22,167 --> 00:45:24,133 When I was 10 years old, 595 00:45:24,202 --> 00:45:27,604 I killed my best friend Tommy Hanley. 596 00:45:27,673 --> 00:45:30,774 All the folks in town thought he died falling out a tree. 597 00:45:31,254 --> 00:45:33,253 But the fact of the matter is, 598 00:45:33,253 --> 00:45:36,754 I beat him with a club then drug him in the woods so's it'd look that way. 599 00:45:41,503 --> 00:45:43,853 I have no idea why I done it. 600 00:45:47,254 --> 00:45:48,725 Thank you, doctor. 601 00:45:48,794 --> 00:45:51,858 - I feel better already. - We knowed it was you, Harry Bob. 602 00:45:51,858 --> 00:45:54,357 - No, you did not, neither. - Yeah, we did. 603 00:45:54,357 --> 00:45:58,468 - We knew. - No, you did not! 604 00:46:04,450 --> 00:46:06,450 Actually, it's very Santa Fe, 605 00:46:06,700 --> 00:46:09,451 with the conflicting earth tones and the primitive motif. 606 00:46:10,201 --> 00:46:12,181 But no, no. The whole thing's a bit busy for me. 607 00:46:12,250 --> 00:46:14,484 - How about you, Zeke? - Huh? 608 00:46:14,552 --> 00:46:16,486 What does it mean, Harlow? 609 00:46:16,554 --> 00:46:18,989 It's sort of a signpost, 610 00:46:19,057 --> 00:46:21,992 a message to us from the Sioux. 611 00:46:22,060 --> 00:46:24,193 The message is, uh, what? 612 00:46:24,262 --> 00:46:27,697 Well, it more or less means if you can read this message, 613 00:46:27,766 --> 00:46:29,811 you've come too far. 614 00:46:29,811 --> 00:46:30,811 I can't read. 615 00:46:32,604 --> 00:46:33,983 Where have you led us, Harlow? 616 00:46:33,983 --> 00:46:36,360 Oh, shut up, Ben. Really! 617 00:46:36,360 --> 00:46:41,146 C'mon, Harlow's instincts were right. It was following that stupid map led us here. 618 00:46:41,146 --> 00:46:44,280 - Where is here? - Indian country. 619 00:46:44,349 --> 00:46:46,916 - What? - Indian country! 620 00:46:46,985 --> 00:46:48,876 Oh, great. Just what we need. 621 00:46:51,125 --> 00:46:52,375 Oh! 622 00:46:54,629 --> 00:46:56,629 You got to believe in him. 623 00:46:57,129 --> 00:47:01,031 Quiet down. Quiet down! 624 00:47:01,099 --> 00:47:04,300 I said quiet-- 625 00:47:05,879 --> 00:47:08,738 The man said quiet down! 626 00:47:10,166 --> 00:47:12,609 - What the hell was you thinking? - I'm sorry. 627 00:47:13,650 --> 00:47:14,650 All right. 628 00:47:15,899 --> 00:47:17,150 If we're going to survive in Indian country, 629 00:47:17,150 --> 00:47:19,149 we're going to start thinking like Indians. 630 00:47:19,650 --> 00:47:22,400 Now, the first thing we're gonna do is take off our boots, and walk barefoot, 631 00:47:22,424 --> 00:47:23,654 just like the Indians. 632 00:47:23,655 --> 00:47:26,089 I thought Indians wore moccasins. 633 00:47:26,158 --> 00:47:29,492 Well, Ben, we don't have any moccasins. 634 00:47:30,209 --> 00:47:31,561 Excuse me, gents. 635 00:47:33,003 --> 00:47:34,898 I actually brought a pair for summer wear. 636 00:47:35,255 --> 00:47:37,005 I really think they'd just be perfect. 637 00:47:45,254 --> 00:47:51,113 Julian will wear moccasins, and the rest of us will go barefoot. 638 00:47:59,819 --> 00:48:02,819 Next we'll wrap all the metal riggings on our horses and wagons-- 639 00:48:02,819 --> 00:48:07,096 anything that rattles in cloth to muffle the sound. 640 00:48:10,703 --> 00:48:12,954 We'll travel by night and hide out by day. 641 00:48:13,170 --> 00:48:17,440 We'll make camp in an arroyo so that we're hidden from view. 642 00:48:17,509 --> 00:48:21,944 No campfires. We'll sleep on the ground, just like the Indians. 643 00:48:28,185 --> 00:48:32,555 I'm up. I'm up. I'm up. I'm up... 644 00:48:34,312 --> 00:48:35,563 What is it? 645 00:49:39,275 --> 00:49:42,625 Uh... excuse me. 646 00:49:42,794 --> 00:49:43,925 Good morning! 647 00:49:44,174 --> 00:49:47,325 Uh, you speakum English? 648 00:50:18,959 --> 00:50:21,710 You've gotten us in enough trouble, Harlow. I'll handle this. 649 00:50:32,677 --> 00:50:36,445 You want to shave a buffalo butt... 650 00:50:36,514 --> 00:50:40,282 and dance naked with a beaver? 651 00:50:40,351 --> 00:50:42,284 You speak English. That's great. 652 00:50:42,353 --> 00:50:44,286 We want to travel east... 653 00:50:44,355 --> 00:50:46,233 To the land of the rising sun. 654 00:50:46,233 --> 00:50:50,793 Skip the euphemisms. I know which way east is. 655 00:50:51,244 --> 00:50:52,744 What did I do? 656 00:53:07,832 --> 00:53:13,502 No, I'd like you to keep it as a gift from me to you for your help. 657 00:53:19,744 --> 00:53:22,044 Wow! A Colt .45! 658 00:54:20,818 --> 00:54:21,818 Damn! 659 00:55:03,055 --> 00:55:05,054 Son of a bitch! 660 00:55:36,403 --> 00:55:37,282 "More steam." 661 00:55:37,282 --> 00:55:41,403 "I thought I'd tell you. We ain't got no more fuel. We run out of coal two hours ago." 662 00:55:41,403 --> 00:55:42,656 "You what?" 663 00:55:42,656 --> 00:55:45,201 "Yeah, I forgot to tell you. I was afraid of what you might do to me." 664 00:55:45,950 --> 00:55:49,452 "That's all right. We'll just tear this church down and burn the wood for fuel." 665 00:55:50,828 --> 00:55:54,963 "No, please. Whatever you do, don't harm my church." 666 00:55:55,032 --> 00:56:00,128 "Shut up, preacher man, or I'll set that silly hat of yours on fire too." 667 00:56:01,378 --> 00:56:02,805 Uh, sir. 668 00:56:03,664 --> 00:56:06,209 I told you never to disturb me at this hour! 669 00:56:06,377 --> 00:56:08,311 I am so sorry, sir. 670 00:56:08,379 --> 00:56:13,018 But we've been getting some reports that some of the homesteaders... 671 00:56:13,018 --> 00:56:15,267 are having second thoughts about the land rush. 672 00:56:15,267 --> 00:56:19,154 Apparently the word about the wagon train is spreading. 673 00:56:19,608 --> 00:56:24,059 What about that wagon train, sir? Slade has not been very effective. 674 00:56:24,128 --> 00:56:26,929 Fortunately, I have a backup plan. 675 00:56:26,997 --> 00:56:28,931 Ahh! 676 00:56:28,999 --> 00:56:31,601 And they should be just about there. 677 00:56:49,387 --> 00:56:52,019 So what brought you out west, Julian? 678 00:56:52,019 --> 00:56:55,519 Oh, the men. I just heard it was chock-full of them. 679 00:56:56,018 --> 00:56:59,269 The men? Oh, yeah. I get it. 680 00:56:59,269 --> 00:57:02,403 I guess 'cause men read more books than women, right? 681 00:57:02,654 --> 00:57:03,867 Y-Yes. 682 00:57:03,868 --> 00:57:05,968 Here you go, Millie, darlin'. 683 00:57:10,541 --> 00:57:12,575 Ah, that's great. Thanks. 684 00:57:14,646 --> 00:57:17,580 Hell. Look at you, Julian. 685 00:57:17,649 --> 00:57:20,082 What did you see, a mermaid? 686 00:57:20,151 --> 00:57:23,073 Cold water usually does the opposite to me. 687 00:57:37,601 --> 00:57:40,535 Harlow, you've been so good to me. 688 00:57:40,604 --> 00:57:44,406 Just doing my job, ma'am. 689 00:57:45,614 --> 00:57:46,615 Listen... 690 00:57:47,865 --> 00:57:49,285 I was thinking. 691 00:57:50,615 --> 00:57:53,285 Maybe you'd like to come to my wagon tonight, and... 692 00:57:53,617 --> 00:57:56,551 we can talk... 693 00:57:57,412 --> 00:57:58,988 Or something. 694 00:58:03,627 --> 00:58:05,560 Ma'am, I'd-- 695 00:58:07,131 --> 00:58:09,264 I'd-- 696 00:58:09,333 --> 00:58:11,900 Did I say something wrong? 697 00:58:11,969 --> 00:58:15,104 No. No, ma'am. You didn't say anything wrong. 698 00:58:15,172 --> 00:58:17,606 It's just that-- well, you see-- 699 00:58:17,674 --> 00:58:21,110 Fact is, I don't get paid till St. Louis. 700 00:58:21,178 --> 00:58:24,713 As much as I'd like to, 701 00:58:24,781 --> 00:58:26,748 I just can't right now. 702 00:58:26,817 --> 00:58:29,251 But I will when I can... 703 00:58:29,320 --> 00:58:33,155 - When I have what I don't have now. - What? 704 00:58:33,224 --> 00:58:36,525 Well, I didn't mean-- 705 00:58:36,593 --> 00:58:40,087 as if I'd consider it, you-- you... 706 00:58:40,087 --> 00:58:43,029 - You gimpy old drunk! - Ma'am? 707 00:59:13,830 --> 00:59:14,955 Mount up! 708 00:59:17,705 --> 00:59:19,954 Wagons, ho! 709 00:59:20,454 --> 00:59:22,705 No, wait. I'm Harlow. 710 00:59:23,205 --> 00:59:24,715 You were Harlow last time. 711 00:59:25,632 --> 00:59:26,782 Hey, you know something? 712 00:59:26,782 --> 00:59:30,282 Whatever we are to the world, we're heroes to them. 713 00:59:30,882 --> 00:59:33,582 - You can be Phil. - No way! 714 00:59:33,650 --> 00:59:37,086 I'd rather be Harry Bob than Phil. 715 00:59:37,154 --> 00:59:41,090 - Want to be Harry Bob then? - Okay. 716 00:59:41,158 --> 00:59:43,992 Let's go! Come on! 717 00:59:59,910 --> 01:00:02,611 - Belle. - Harlow. 718 01:00:03,661 --> 01:00:06,411 I'd just like to apologize for the other day. 719 01:00:06,411 --> 01:00:09,088 - I don't know why-- - Oh, no, no. No, Harlow. 720 01:00:09,088 --> 01:00:10,338 It's me that should apologize. 721 01:00:10,338 --> 01:00:13,838 I had no cause to get righteous on you like that. I mean... 722 01:00:14,587 --> 01:00:17,338 I mean, it's what I've done for the past five years. 723 01:00:18,695 --> 01:00:21,630 Well, we've all done things in the past we're not proud of. 724 01:00:21,698 --> 01:00:24,133 At least I know I have. 725 01:00:24,201 --> 01:00:26,692 I'd just like to say that, uh... 726 01:00:26,941 --> 01:00:29,942 No, no, no. Harlow, it's okay. 727 01:00:29,942 --> 01:00:31,692 Ma'am, I would like to say it... 728 01:00:31,692 --> 01:00:33,692 Because you deserve it, ma'am. 729 01:00:34,191 --> 01:00:37,442 I'd just like to say that I don't think of you as... 730 01:00:38,441 --> 01:00:40,192 As just a whore. 731 01:00:41,718 --> 01:00:44,653 Oh, Harlow. That's so sweet. 732 01:00:44,721 --> 01:00:46,655 Thank you, ma'am. 733 01:00:48,492 --> 01:00:50,492 Good evening to you. 734 01:01:07,511 --> 01:01:09,578 Constance? Phil? 735 01:01:09,647 --> 01:01:12,149 I finally figured out where I knowed him from! 736 01:01:12,149 --> 01:01:14,898 Wait, I want to hear. Hi, constance. 737 01:01:15,118 --> 01:01:17,085 Hi. 738 01:01:24,895 --> 01:01:26,828 This better be good. 739 01:01:26,832 --> 01:01:29,398 I met him in Fort Bridger back in '46. 740 01:01:29,466 --> 01:01:33,402 He was wagon master for a certain party going to California. 741 01:01:33,470 --> 01:01:36,672 - What party? - Damn if I can remember. 742 01:01:36,740 --> 01:01:38,973 Zeke, you're killing me. 743 01:01:39,042 --> 01:01:41,276 I keep thinking of reindeer. 744 01:01:41,345 --> 01:01:45,769 Reindeer? You mean, like Dancer and Prancer? 745 01:01:45,769 --> 01:01:48,083 Nope. Name some more. 746 01:01:48,151 --> 01:01:50,151 Uh... Donner and Blitzen. 747 01:01:50,221 --> 01:01:52,153 That's it! The Blitzen party. 748 01:01:52,223 --> 01:01:55,757 - The Donner party? - The Donner party? 749 01:01:55,826 --> 01:01:57,742 Oh, yeah. That's it. 750 01:01:57,742 --> 01:02:01,463 The worst wagon train disaster in history, 751 01:02:01,532 --> 01:02:04,299 where all those people froze to death in the sierras? 752 01:02:04,368 --> 01:02:06,301 And they say those that survived... 753 01:02:06,370 --> 01:02:08,293 Well, let's just say when they had their friends for dinner-- 754 01:02:08,293 --> 01:02:09,794 they had their friends for dinner. 755 01:02:10,608 --> 01:02:12,757 I hired the wagon master... 756 01:02:13,756 --> 01:02:15,507 from the Donner party. 757 01:02:16,580 --> 01:02:18,846 So, now... If he survived-- 758 01:02:18,846 --> 01:02:20,345 - Do you suppose he had to eat-- - Zeke! 759 01:02:20,346 --> 01:02:21,846 I knew it the minute he said he didn't eat meat. 760 01:02:21,846 --> 01:02:23,890 Ben! Look... 761 01:02:24,891 --> 01:02:27,891 Those were very extreme conditions, right? 762 01:02:27,891 --> 01:02:30,526 I mean, who knows how any one of us would've survived... 763 01:02:30,694 --> 01:02:33,067 - all that snow, right? - Right. 764 01:02:33,067 --> 01:02:36,131 So, I say we just keep this amongst ourselves. 765 01:02:36,199 --> 01:02:39,134 There's no sense in alarming the others. 766 01:02:39,202 --> 01:02:42,068 - What about me? I'm alarmed. - There's nothing to worry about. 767 01:02:42,068 --> 01:02:44,872 - Unless of course it snows. - For Christ's sake, Zeke. 768 01:02:45,122 --> 01:02:48,277 It's June! Shh! 769 01:02:56,720 --> 01:02:58,820 Oh, my. 770 01:03:02,052 --> 01:03:04,803 Looks like Christmas came a little early this year, Phil. 771 01:03:06,229 --> 01:03:10,799 Jesus! Must be a... Must be a freak storm, huh? 772 01:03:14,024 --> 01:03:16,024 Hey. Hey, Zeke. 773 01:03:16,775 --> 01:03:18,275 I know what you're thinking. 774 01:03:18,775 --> 01:03:20,525 Stop it! It's crazy! 775 01:03:21,111 --> 01:03:23,679 I can't-- I can't believe it! 776 01:03:23,748 --> 01:03:25,681 I can't believe-- 777 01:03:27,752 --> 01:03:30,185 It's-- it's snowing! 778 01:03:30,744 --> 01:03:32,187 We're marooned! 779 01:03:32,256 --> 01:03:34,790 Ben, you're overreacting. 780 01:03:34,859 --> 01:03:36,258 Hey, where's he going? 781 01:03:36,508 --> 01:03:40,829 How do I know? Maybe to shoot a little game. 782 01:03:40,898 --> 01:03:42,510 Oh, my god! 783 01:03:44,268 --> 01:03:47,903 There's no reason to get crazy. Harlow's our friend. 784 01:03:48,561 --> 01:03:50,012 They were all friends at Donner Pass. 785 01:03:50,012 --> 01:03:51,562 Oh, my go-- 786 01:03:55,510 --> 01:03:56,511 Get a doctor! 787 01:03:56,761 --> 01:03:58,513 I am a doctor. 788 01:04:08,025 --> 01:04:10,788 Come and get it! Come and get it! 789 01:04:11,188 --> 01:04:12,417 Food! 790 01:04:14,917 --> 01:04:15,917 Get out of my way! 791 01:04:16,667 --> 01:04:19,048 The meat will be ready in one more minute. 792 01:04:19,072 --> 01:04:20,548 I like it rare! 793 01:04:20,637 --> 01:04:24,272 - Where did you get this anyway? - Harlow! 794 01:04:24,341 --> 01:04:28,765 - Oh, how nice. - Me and my brother we got dibs on the rump. 795 01:04:28,765 --> 01:04:33,477 - Where the hell is he anyway? - I haven't seen Clayton today, actually. 796 01:04:34,227 --> 01:04:35,314 I'm so hungry! 797 01:04:37,088 --> 01:04:40,188 - Oh, my go-- - Don't eat that! 798 01:04:40,257 --> 01:04:41,280 Hmm? 799 01:04:43,281 --> 01:04:47,129 - I'm sorry, Clayton. - You're sorry? 800 01:04:47,198 --> 01:04:51,100 Whoever stole my Millie's going to be really sorry. 801 01:04:51,168 --> 01:04:52,901 Oh, Millie. Super. 802 01:04:54,805 --> 01:04:58,506 This is a very good feast. 803 01:04:58,575 --> 01:05:02,778 - Hey, give me some. - Here we go, Zekey. 804 01:05:32,676 --> 01:05:35,077 Bring it up now! 805 01:05:57,730 --> 01:06:01,479 Eh... eh... What? 806 01:07:28,658 --> 01:07:33,595 Mister, you look like you been blowed out of a cannon... 807 01:07:33,663 --> 01:07:35,764 and landed on a barrel cactus. 808 01:07:35,832 --> 01:07:39,701 The name's Slade. 809 01:07:39,770 --> 01:07:41,703 John Slade. 810 01:07:41,772 --> 01:07:45,874 Harlow. James Harlow. 811 01:07:48,645 --> 01:07:51,980 Slade. That name sounds real familiar. 812 01:07:52,049 --> 01:07:54,983 Let's not start that again, Zeke, huh? 813 01:08:01,825 --> 01:08:05,593 1, 2, 3, 4, 814 01:08:05,662 --> 01:08:09,097 5, 6, 7, 8, 815 01:08:09,631 --> 01:08:13,501 9, 10, 11, 12. 816 01:08:16,673 --> 01:08:17,907 Hey. 817 01:08:21,845 --> 01:08:24,612 - Bastard! - Could be. 818 01:08:25,658 --> 01:08:28,116 Don't know if my ma and pa were married. 819 01:08:28,185 --> 01:08:31,619 Killed my pa before I could ask. 820 01:08:32,585 --> 01:08:34,122 Mr. Slade. 821 01:08:35,579 --> 01:08:37,025 Hi. 822 01:08:37,194 --> 01:08:39,127 Phil Taylor. 823 01:08:39,196 --> 01:08:40,279 Uh... 824 01:08:42,199 --> 01:08:44,266 Pioneer. 825 01:08:44,334 --> 01:08:47,650 Listen. Boy... How did we come to this, huh? 826 01:08:48,150 --> 01:08:52,640 You're counting your bullets, and we're, uh, saying our prayers. 827 01:08:52,709 --> 01:08:54,238 This happened so fast, you know? 828 01:08:55,638 --> 01:08:57,203 I mean, what if you, uh... 829 01:08:58,137 --> 01:09:00,120 You know, you took a moment for yourself, 830 01:09:00,120 --> 01:09:02,370 you know, like a time-out, if you will? Huh? 831 01:09:02,370 --> 01:09:05,787 You know, you think about maybe saying, 832 01:09:05,856 --> 01:09:10,625 "Hey, maybe I don't want to plug these guys in the back of the head." 833 01:09:23,273 --> 01:09:25,207 I like you, Phil. 834 01:09:25,275 --> 01:09:27,909 I like you, too, Slade. Very much. 835 01:09:27,978 --> 01:09:29,978 Tell you what... 836 01:09:32,549 --> 01:09:35,016 I'm going to shoot you first... 837 01:09:35,993 --> 01:09:37,993 And save you all that, uh... 838 01:09:38,621 --> 01:09:40,555 Painful anticipating. 839 01:09:41,393 --> 01:09:42,243 Pa! 840 01:09:42,492 --> 01:09:44,493 Okay, stud. 841 01:09:44,493 --> 01:09:47,493 Ease the hammer back nice and slow... and give me the weapon. 842 01:09:57,447 --> 01:09:58,906 Julian. 843 01:10:04,836 --> 01:10:05,881 That Julian? 844 01:10:06,049 --> 01:10:08,083 The name's Slade. 845 01:10:08,151 --> 01:10:10,118 Oh, super. 846 01:10:10,190 --> 01:10:11,190 Here's an idea then... 847 01:10:11,590 --> 01:10:15,657 Why don't you spell it out for me so I can get it right on your tombstone. 848 01:10:41,100 --> 01:10:43,385 Your move, sissy boy. 849 01:10:43,453 --> 01:10:46,487 Sissy boy? Oh, please. That is so Dodge City. 850 01:10:47,991 --> 01:10:52,227 You're gonna die slow... Real slow. 851 01:10:53,396 --> 01:10:54,527 All right. 852 01:11:09,737 --> 01:11:11,279 What was that? 853 01:11:11,348 --> 01:11:15,116 - The warning shot. - Warning shot? 854 01:11:15,185 --> 01:11:18,386 You think a warning shot's going to scare me? 855 01:11:18,455 --> 01:11:22,190 It should. It's actually lodged about 6 inches in your tummy. 856 01:11:28,966 --> 01:11:30,966 Hmm? 857 01:11:36,873 --> 01:11:38,806 Wow! 858 01:11:38,942 --> 01:11:41,192 - You're good. - I know. 859 01:11:41,192 --> 01:11:44,869 I hear that all the time. Listen, pumpkin, 860 01:11:45,368 --> 01:11:48,119 you've really got to get yourself some medical attention. 861 01:11:48,119 --> 01:11:51,081 Those gunshots have the nastiest a tendency to fester. 862 01:11:51,582 --> 01:11:55,823 And I'm really sorry we had to meet this way. 863 01:12:16,694 --> 01:12:18,980 Son of a gun! 864 01:12:21,694 --> 01:12:23,698 Happy Valentine's Day. 865 01:12:27,424 --> 01:12:29,424 Yeah! 866 01:12:45,575 --> 01:12:49,444 Slice, slice, slice... And lift. 867 01:13:28,151 --> 01:13:29,226 Shit! 868 01:13:30,853 --> 01:13:34,289 Everybody is going on about this wagons east movement. 869 01:13:34,357 --> 01:13:37,992 There's rumors of crop failure and cholera, rustlers and Indians. 870 01:13:38,061 --> 01:13:40,795 They're teetering on the edge. I think we might lose 'em. 871 01:13:40,863 --> 01:13:43,798 - I'll talk to them. - I tried, sir. They just won't listen. 872 01:13:43,866 --> 01:13:45,764 Now with Slade dead and your backup-- 873 01:13:45,764 --> 01:13:47,414 whatever happened to your big backup plan? 874 01:13:47,863 --> 01:13:52,364 Oh, who the hell knows? They're probably dead drunk in some cow town some place. 875 01:13:52,863 --> 01:13:55,498 No more amateurs. I'm calling in the cavalry. 876 01:13:55,498 --> 01:13:56,499 Great, great! 877 01:13:57,214 --> 01:13:59,147 Who would that be, sir? 878 01:13:59,216 --> 01:14:01,498 Oh, it's a group of men on horseback... 879 01:14:01,498 --> 01:14:05,884 who wear blue uniforms and yellow scarves and sabers and guns. 880 01:14:05,884 --> 01:14:08,635 Don't you know who the United States Cavalry is? 881 01:14:08,886 --> 01:14:12,765 Of course, I do, sir. I just thought you were using a figure of speech, 882 01:14:12,765 --> 01:14:15,230 which, of course, you're not. 883 01:14:19,318 --> 01:14:21,502 Hey, it's Big Snake! 884 01:14:22,761 --> 01:14:25,206 Big Snake, what'd you see? 885 01:14:25,375 --> 01:14:26,657 Over here. 886 01:14:28,244 --> 01:14:30,678 - Well? - Bad news. Big trouble. 887 01:14:30,746 --> 01:14:32,981 Let's just keep that to ourselves. 888 01:14:36,119 --> 01:14:38,853 - So what's news? - Cavalry's coming. 889 01:14:38,921 --> 01:14:40,621 They come to stop you. 890 01:14:40,690 --> 01:14:41,882 Come to stop us? 891 01:14:41,882 --> 01:14:44,494 Now what sense does that make? That's ridiculous. Come on. 892 01:14:44,494 --> 01:14:50,064 My hunch is this-- that big land rush they got coming up on the 4th of July... 893 01:14:50,133 --> 01:14:52,677 I don't think they don't want us spoiling their fireworks. 894 01:14:52,677 --> 01:14:56,204 But we're so close to... St. Louis. 895 01:14:56,272 --> 01:14:57,972 All the more reason not to chance it. 896 01:15:03,380 --> 01:15:06,780 All right. Listen. Listen. 897 01:15:06,849 --> 01:15:08,883 I say we all move on. 898 01:15:08,951 --> 01:15:12,086 - Who's wagon master here? - We hired you. We can overrule you. 899 01:15:13,075 --> 01:15:16,157 I'm telling ya, I've got a bad feeling about this. 900 01:15:16,226 --> 01:15:18,917 The same bad feeling you had when you led the Donner party? 901 01:15:20,721 --> 01:15:22,797 The Donner party? Hello. 902 01:15:23,066 --> 01:15:25,173 I don't get it. Who are the Donners? 903 01:15:25,935 --> 01:15:30,604 Harlow was the wagon master for the Donner party... 904 01:15:31,052 --> 01:15:33,307 Before he became a vegetarian. 905 01:15:34,017 --> 01:15:35,609 Weren't you, Harlow? 906 01:15:35,678 --> 01:15:38,018 - Ain't that right, Phil? - Thanks, Ben. Thanks very much. 907 01:15:38,018 --> 01:15:44,118 It's a little unfair. You can't condemn a man based on Zeke's memory. 908 01:15:44,187 --> 01:15:47,688 - What memory? - Tell them it ain't so, Harlow. 909 01:15:48,791 --> 01:15:52,126 Yeah, tell him. Tell him. 910 01:16:24,485 --> 01:16:25,985 Harlow! 911 01:16:31,401 --> 01:16:35,269 Harlow, what's wrong? Where you going? 912 01:16:38,534 --> 01:16:39,832 Harlow! 913 01:16:42,778 --> 01:16:44,670 It was so stupid. You scared everybody. 914 01:16:44,670 --> 01:16:47,248 That is enough! Stop it. Stop it. Shh! 915 01:16:48,818 --> 01:16:51,952 - The calvary. - It's "cavalry". 916 01:16:53,689 --> 01:16:56,765 I go first. I go first. These are lieutenant bars, mister. 917 01:16:58,194 --> 01:17:01,795 What do they want? What did we do? 918 01:17:05,535 --> 01:17:10,271 - Hi, lieutenant. - Yeah. Hello. 919 01:17:12,208 --> 01:17:14,142 As of 0800 this morning, 920 01:17:14,210 --> 01:17:17,145 this assembly has been officially classified... 921 01:17:17,213 --> 01:17:20,114 As a federal insur-- 922 01:17:23,719 --> 01:17:25,719 --rection. 923 01:17:27,056 --> 01:17:29,028 I have orders from general William H. Larchmont... 924 01:17:29,028 --> 01:17:34,062 to instruct you to either turn back or face the consequences. 925 01:17:34,230 --> 01:17:37,731 What exactly are the consequences? 926 01:17:37,800 --> 01:17:41,502 Your standard U.S. cavalry massacre. He can explain. 927 01:17:42,479 --> 01:17:43,978 You have 24 hours to decide. 928 01:17:44,478 --> 01:17:48,142 - Is that 24 hours from right now? - Uh, yeah. We'll give you that. 929 01:17:48,211 --> 01:17:52,246 - Well, what time do you have? - What time do you have? 930 01:17:52,315 --> 01:17:55,316 - 2:25. - Well, then, 2:25 it is. 931 01:17:55,385 --> 01:17:57,418 Uh, have a nice day. 932 01:17:57,487 --> 01:17:59,487 Nice seeing you again. 933 01:18:01,324 --> 01:18:04,457 Let's move out! Oh, great. Nobody's listening. 934 01:18:07,664 --> 01:18:11,339 - Damn. I should have said it was 2:30. - Oh, what's the difference? 935 01:18:11,339 --> 01:18:14,335 - Well, at least they gave us the full 24. - Oh, like that really matters. 936 01:18:18,056 --> 01:18:20,556 It's my brother. He's been shot. 937 01:18:20,806 --> 01:18:23,777 - My leg! - My poor little brother. 938 01:18:23,846 --> 01:18:26,556 - Oh, god! - My poor little brother. 939 01:18:26,556 --> 01:18:27,687 What happened, Clayton? 940 01:18:28,437 --> 01:18:30,937 He was right in the middle of biting off a chaw of tobacco when... 941 01:18:30,937 --> 01:18:33,621 - Yeah? - I shot him. 942 01:18:33,690 --> 01:18:35,623 Excuse me? 943 01:18:35,692 --> 01:18:37,825 - Hey, it was my tobacco. - That's a good reason. 944 01:18:37,825 --> 01:18:40,325 Anybody here know how to remove a bullet? 945 01:18:40,977 --> 01:18:42,249 - Honey? - Phil? 946 01:18:44,326 --> 01:18:46,800 I can't do it. I can't pick up a scalpel. 947 01:18:46,869 --> 01:18:50,003 - How bad is it? - Only a flesh wound. 948 01:18:52,174 --> 01:18:55,909 Aren't you going to help Mr. Ferguson, daddy? 949 01:19:04,621 --> 01:19:07,288 - Come on. Move him. - Easy. 950 01:19:07,357 --> 01:19:10,090 Bring him over into my wagon. 951 01:19:10,159 --> 01:19:12,567 We'll need a lot of hot water and plenty of towels. 952 01:19:15,865 --> 01:19:17,798 You done shot me! 953 01:19:19,034 --> 01:19:21,784 What do you call yourself a-doing, doc? 954 01:19:22,183 --> 01:19:25,473 - Scalpel. - Scalpel. 955 01:19:26,284 --> 01:19:27,284 Here you are. 956 01:19:34,840 --> 01:19:36,089 Scissors. 957 01:19:37,340 --> 01:19:38,586 Scissors. 958 01:20:01,533 --> 01:20:03,782 - I did it - Way to go, pa. 959 01:20:03,782 --> 01:20:06,547 I got in there, and I forgot about all my fears. 960 01:20:06,616 --> 01:20:10,718 It was like old times. The knife became an extension of my hand. 961 01:20:10,787 --> 01:20:13,987 The blood, the tissue-- none of it bothered me. 962 01:20:14,056 --> 01:20:16,490 Dr. Taylor, I'm so proud of you. 963 01:20:19,395 --> 01:20:21,629 Uh, so my brother, 964 01:20:21,698 --> 01:20:24,264 he can walk again? 965 01:20:26,202 --> 01:20:32,263 About that, Clay, you know, these flesh wounds can be pretty tricky. 966 01:20:32,263 --> 01:20:34,512 You know, things happen There are complications and-- 967 01:20:34,512 --> 01:20:36,285 You had to amputate? 968 01:20:36,356 --> 01:20:38,106 No, no, no, no, no, no. 969 01:20:38,355 --> 01:20:41,856 The leg is, uh, fine. A little stiff. 970 01:20:42,105 --> 01:20:44,107 Now, that's to be expected. 971 01:20:46,355 --> 01:20:50,157 Well, you know, actually, Clay, uh... 972 01:20:50,226 --> 01:20:53,168 The leg is not the only part that's stiff. 973 01:20:53,168 --> 01:20:55,418 Actually, his whole body is kind of, uh-- 974 01:20:55,418 --> 01:20:58,668 well, he's, uh... He's, uh... 975 01:21:01,167 --> 01:21:02,470 He's dead. 976 01:21:02,538 --> 01:21:06,607 But he, uh, he wanted you to have this, huh? 977 01:21:07,710 --> 01:21:09,351 Oh! My tobacco! 978 01:21:10,005 --> 01:21:11,101 Thanks, doc. 979 01:21:19,288 --> 01:21:22,757 Harlow! Harlow! 980 01:21:23,760 --> 01:21:25,693 Harlow! 981 01:21:25,762 --> 01:21:27,859 Harlow... uh! 982 01:21:28,859 --> 01:21:30,610 Sorry, sir. You were delirious. 983 01:21:31,267 --> 01:21:32,704 You want to slap me back? 984 01:21:33,370 --> 01:21:34,704 You're more than welcome to. 985 01:21:35,772 --> 01:21:37,454 - Lieutenant. - Yes, sir. 986 01:21:38,204 --> 01:21:41,206 - I was dreaming. - Yes, you were. 987 01:21:41,404 --> 01:21:44,039 - Did I say anything? - Well, you, uh, mentioned Harlow. 988 01:21:44,339 --> 01:21:45,838 Harlow! 989 01:21:46,088 --> 01:21:47,339 You two have some sort of history together? 990 01:21:47,339 --> 01:21:48,425 No! 991 01:21:49,474 --> 01:21:53,339 Yes, yes, yes. Yes, we do. 992 01:21:54,323 --> 01:22:00,127 It was about 20 years ago... when Harlow led the Donner party, 993 01:22:00,195 --> 01:22:03,631 and I, rightfully so, appropriated many of his horses... 994 01:22:03,699 --> 01:22:07,616 and most of his supplies for my raid on the Mexicans. 995 01:22:08,114 --> 01:22:11,703 While his pathetic attempts at rescue failed, of course, 996 01:22:11,703 --> 01:22:15,454 I rode on to glory and became a colonel. 997 01:22:15,953 --> 01:22:18,751 They others, well, they froze and ate each other. 998 01:22:18,751 --> 01:22:21,001 - Oh, gee! - Luck of the draw, lieutenant. 999 01:22:21,001 --> 01:22:23,501 Just the luck of the draw. 1000 01:22:28,402 --> 01:22:33,678 But this is just the kind of thing that the press likes to blows way out of proportion. 1001 01:22:34,328 --> 01:22:40,067 Especially in light of a presidential campaign. 1002 01:22:40,235 --> 01:22:42,603 It's-- it's official, sir? 1003 01:22:42,929 --> 01:22:45,530 Yes, lieutenant. 1004 01:22:45,780 --> 01:22:48,030 It's official. 1005 01:22:48,744 --> 01:22:50,678 Damn that Harlow. 1006 01:22:50,746 --> 01:22:53,681 Thought he drank himself into oblivion years ago. 1007 01:22:54,206 --> 01:22:56,207 But no matter. I'll take care of him tomorrow. 1008 01:22:56,207 --> 01:22:59,707 The secret dies with him. No one else knows. 1009 01:22:59,707 --> 01:23:00,956 Except for me. 1010 01:23:01,207 --> 01:23:04,207 - Who told you? - You did, sir. 1011 01:23:04,707 --> 01:23:07,475 Very observant, lieutenant. 1012 01:23:08,878 --> 01:23:11,146 Very observant. 1013 01:23:12,093 --> 01:23:14,149 But now I think you have two choices-- 1014 01:23:14,217 --> 01:23:17,978 use your head and accept a plum position in my cabinet... 1015 01:23:17,978 --> 01:23:23,093 Or search for your brains by the light of a candle. 1016 01:23:24,492 --> 01:23:25,630 Good night, Mr. President. 1017 01:23:28,565 --> 01:23:30,565 Good night, Mr. Secretary. 1018 01:23:33,873 --> 01:23:35,503 Are the men in bed? 1019 01:23:35,572 --> 01:23:37,623 Well, they were, sir. I don't know about now. 1020 01:23:37,623 --> 01:23:42,177 - Good. All right, lieutenant. - Tuck you in, huh? 1021 01:23:42,245 --> 01:23:46,623 Yes, sir. I think a bedtime story would be in order. Don't you? 1022 01:23:46,623 --> 01:23:50,151 All right, sir. Just one. It's very late, sir. 1023 01:23:50,220 --> 01:23:53,300 What do you want to hear? "Indian Joe meets the talking rock"? 1024 01:23:53,923 --> 01:23:58,549 Well, the colonel's favorite is the "Lone Pony on the High Plains". 1025 01:23:58,549 --> 01:23:59,961 All right then. Lone Pony, it is. 1026 01:24:07,095 --> 01:24:08,145 Hit me. 1027 01:24:08,944 --> 01:24:10,445 Dang. This boy can drink. 1028 01:24:11,344 --> 01:24:13,195 I need a few more customers like him. 1029 01:24:13,844 --> 01:24:17,079 Say, Dusty. You hear about that wagon train heading this way? 1030 01:24:17,079 --> 01:24:19,680 Yeah. A bunch of whores, degenerates, and murderers. 1031 01:24:19,749 --> 01:24:23,080 There's talk about them massacring settlers along the trail-- 1032 01:24:23,830 --> 01:24:26,288 pillaging and raping like it's nobody's business. 1033 01:24:26,356 --> 01:24:30,300 They say they're letting Indians sleep with their women. 1034 01:24:32,299 --> 01:24:34,638 Well, they're going to get theirs. 1035 01:24:35,050 --> 01:24:38,138 There's a rumor that the seventh cavalry's going to wipe them out. 1036 01:24:38,388 --> 01:24:41,062 They're sending in their crackerjack general Larchmont... 1037 01:24:41,062 --> 01:24:42,431 to make sure the job's done right. 1038 01:24:42,730 --> 01:24:45,664 Let's have one for the seventh cavalry! 1039 01:24:47,025 --> 01:24:48,433 To the good general! 1040 01:25:02,794 --> 01:25:04,727 How am I doing? 1041 01:25:04,796 --> 01:25:06,295 Well, they're still behind you. 1042 01:25:08,794 --> 01:25:10,544 You know the last time I was on a horse? 1043 01:25:11,293 --> 01:25:12,796 At the carrousel in St. Louis. 1044 01:25:13,621 --> 01:25:14,720 And I was thrown. 1045 01:25:16,471 --> 01:25:17,570 The cavalry. 1046 01:25:17,971 --> 01:25:19,971 Oh, my god. Whoa! 1047 01:25:21,060 --> 01:25:23,227 Circle the wagons! 1048 01:25:25,565 --> 01:25:29,483 - Phil, I got an idea! - Keep those wagons around! 1049 01:25:32,305 --> 01:25:36,507 Phil, you know how white guys always circle in their wagons? 1050 01:25:36,576 --> 01:25:38,570 Makes it easier for the cavalry to go around you. 1051 01:25:38,620 --> 01:25:41,038 Why don't you square the wagons? 1052 01:25:41,038 --> 01:25:44,458 See. Then the cavalry would have to go in wide circles. 1053 01:25:45,958 --> 01:25:48,959 Square the wagons! Square the wagons! 1054 01:25:49,027 --> 01:25:52,195 Square the wagons! Square the wagons, whities! 1055 01:25:53,133 --> 01:25:55,533 Square the wagons? I don't get it! 1056 01:26:05,020 --> 01:26:06,154 Billy! 1057 01:26:09,559 --> 01:26:10,691 Billy! 1058 01:26:11,060 --> 01:26:12,072 Miss Lindsey, get back. 1059 01:26:17,721 --> 01:26:19,496 So this is what it looks like in here? 1060 01:26:19,646 --> 01:26:22,246 - How do they walk in these things? - Mmm, I like the heels. 1061 01:26:22,745 --> 01:26:23,746 Big snake! 1062 01:26:29,245 --> 01:26:30,996 - What are you doing? - It's filthy. 1063 01:26:30,996 --> 01:26:33,961 I'm hiding behind it. Get over there. 1064 01:26:35,418 --> 01:26:39,320 What do you think you're doing with that? Thank you. 1065 01:26:40,112 --> 01:26:42,433 All right! Everybody stay down! 1066 01:26:42,758 --> 01:26:46,062 Stay down! Wait for my command to fire! 1067 01:26:54,238 --> 01:26:55,337 And remember... 1068 01:26:55,487 --> 01:26:57,908 No matter what happens, no one, 1069 01:26:57,908 --> 01:27:00,988 but no one can take away what this trip has meant to us. 1070 01:27:05,659 --> 01:27:07,251 I did it, honey. 1071 01:27:07,251 --> 01:27:10,378 I got in there and I forgot about all my fears. 1072 01:27:10,378 --> 01:27:13,379 Dr. Taylor, I am very proud of you. 1073 01:27:21,646 --> 01:27:24,055 I didn't properly introduce myself. The name's Harlow. 1074 01:27:24,454 --> 01:27:26,055 I'll be your wagon master. 1075 01:27:35,717 --> 01:27:37,995 Julian, would you mind scrubbing my back? 1076 01:27:38,067 --> 01:27:42,165 Ever since that bronc threw me, I just can't seen to reach it too good. 1077 01:28:20,195 --> 01:28:22,239 All right, lieutenant! 1078 01:28:22,308 --> 01:28:26,366 Let's sound the attack! I want my big horn. 1079 01:28:26,366 --> 01:28:28,245 Sir, are you sure we really need the big horn? 1080 01:28:28,245 --> 01:28:29,994 Of course, you idiot! 1081 01:28:30,144 --> 01:28:33,245 It instills fear in the hearts of the enemy and saps their strength... 1082 01:28:33,245 --> 01:28:35,995 and turns their bowels to jelly. 1083 01:28:36,245 --> 01:28:38,421 Where's my big horn? 1084 01:28:38,921 --> 01:28:40,172 Souza! 1085 01:28:41,222 --> 01:28:42,222 Yes, sir! 1086 01:28:43,097 --> 01:28:44,371 Sound the charge. 1087 01:28:47,747 --> 01:28:50,347 All right then. Let's kill some people! 1088 01:28:52,704 --> 01:28:56,639 - To glory! - Charge! 1089 01:28:59,611 --> 01:29:02,446 Charge! 1090 01:29:02,952 --> 01:29:03,952 Damn it. 1091 01:29:04,601 --> 01:29:06,702 Honey, is that manual under the seat? 1092 01:29:10,622 --> 01:29:12,292 Go get 'em, dad. 1093 01:29:31,477 --> 01:29:33,189 They've squared the wagons! 1094 01:29:33,589 --> 01:29:34,939 They've what? 1095 01:29:36,382 --> 01:29:40,683 They're not shooting, lieutenant. Why... Why aren't they shooting? 1096 01:29:41,361 --> 01:29:44,488 Sir, these people aren't renegades. They're just settlers. 1097 01:29:45,600 --> 01:29:48,558 Fool. That's what they want you to think. 1098 01:29:51,063 --> 01:29:52,956 They're women and children. 1099 01:29:55,569 --> 01:29:58,201 - They're just settlers. - I ain't shooting. 1100 01:29:59,341 --> 01:30:02,091 - Is that Mr. Harlow? - Where? 1101 01:30:09,581 --> 01:30:11,711 It's Harlow! It's Harlow! 1102 01:30:12,484 --> 01:30:13,814 Harlow. 1103 01:30:16,155 --> 01:30:17,564 Harlow. 1104 01:30:24,096 --> 01:30:27,764 Let's go. Hyah! Come on! 1105 01:30:38,110 --> 01:30:39,376 All right! 1106 01:30:46,132 --> 01:30:48,382 Hope I'm not too late to join your little party. 1107 01:30:49,054 --> 01:30:52,956 All right, men. Let's forget about the settlers and shoot him. Fire when ready. 1108 01:30:53,024 --> 01:30:56,517 Easy, boys. You may get me, 1109 01:30:56,517 --> 01:30:59,529 but I'm going to take your fearless leader with me. 1110 01:30:59,598 --> 01:31:01,069 What should we do, sir? 1111 01:31:01,600 --> 01:31:02,819 Do? Uh... 1112 01:31:04,949 --> 01:31:07,949 Taylor! Smith! Have your men form a human shield around me. 1113 01:31:07,973 --> 01:31:09,425 The rest of you men, shoot Harlow! 1114 01:31:09,425 --> 01:31:12,825 General, sir, I'm calling you out. 1115 01:31:18,957 --> 01:31:21,958 I've handled tougher men than you, Harlow. 1116 01:31:23,107 --> 01:31:24,208 Lieutenant, shoot him. 1117 01:31:25,023 --> 01:31:27,757 I'd like to, sir, but I'm afraid my hands are tied. 1118 01:31:27,826 --> 01:31:29,722 He's called you out in front of the men. 1119 01:31:29,722 --> 01:31:32,222 It's a, you know, western thing. 1120 01:31:34,066 --> 01:31:36,472 A western thing, you say? 1121 01:31:36,472 --> 01:31:40,472 General, sir, I'd like to help you with your dismount. 1122 01:31:40,472 --> 01:31:42,222 Why, thank you, son. 1123 01:32:01,150 --> 01:32:03,250 You pack a pretty fair punch there, Harlow. 1124 01:32:06,001 --> 01:32:07,250 Knock one for me! 1125 01:32:08,200 --> 01:32:12,101 Go, Harlow! Yeah, that's right! You heard me! 1126 01:32:13,037 --> 01:32:14,337 Fix his wagon, Harlow. 1127 01:32:23,093 --> 01:32:24,481 Good jab. 1128 01:32:27,186 --> 01:32:29,119 Back down on the ground. 1129 01:32:29,488 --> 01:32:30,692 Keep your hands up. 1130 01:32:50,929 --> 01:32:52,679 How long do these things usually last? 1131 01:32:53,928 --> 01:32:55,428 How would I know? 1132 01:32:56,079 --> 01:32:57,481 I'm getting kind of hungry. 1133 01:32:57,649 --> 01:33:01,117 - Can I go play, daddy? - Sure, sweetheart. 1134 01:33:06,458 --> 01:33:08,654 You're losing him, Harlow! You're losing him! 1135 01:33:09,404 --> 01:33:10,404 Where are you going? 1136 01:33:13,132 --> 01:33:15,154 Good. Stay down. Stay down. 1137 01:33:25,377 --> 01:33:26,409 Whoops. 1138 01:33:31,632 --> 01:33:33,383 Would you like a vanilla wafer? 1139 01:33:33,556 --> 01:33:34,607 Here you go. 1140 01:33:38,089 --> 01:33:40,769 - I got it! - Yes! 1141 01:33:41,460 --> 01:33:44,397 Harder! Harder! Push! Push hard! 1142 01:34:04,149 --> 01:34:05,149 Okay. 1143 01:34:07,952 --> 01:34:08,952 Get up! 1144 01:34:24,169 --> 01:34:25,169 Yay! 1145 01:34:30,507 --> 01:34:31,607 Over here. 1146 01:34:33,007 --> 01:34:35,945 Okay, honey! Let's go have some pie! 1147 01:34:37,849 --> 01:34:40,039 - Harlow! - You won! 1148 01:34:41,119 --> 01:34:43,787 James Aloysius Harlow! 1149 01:34:46,792 --> 01:34:48,292 I knew you'd do it, buddy! 1150 01:34:49,127 --> 01:34:51,042 You have a seat, you big hero. 1151 01:34:51,896 --> 01:34:57,342 Today, we open the bounties of our glorious land to the common man! 1152 01:34:57,342 --> 01:34:58,843 So look to the west, 1153 01:34:59,242 --> 01:35:02,182 for therein lies your future! 1154 01:35:03,141 --> 01:35:05,074 Wha--? 1155 01:35:07,132 --> 01:35:09,613 Where the humble wagon... 1156 01:35:09,781 --> 01:35:12,731 - What is it? - Looks like a wagon train. 1157 01:35:14,486 --> 01:35:16,949 But they're... heading east. 1158 01:35:17,155 --> 01:35:18,827 They're going the wrong way! 1159 01:35:19,122 --> 01:35:20,326 Citizens! 1160 01:35:20,559 --> 01:35:24,330 - That look good? - My hair look white to you, son? 1161 01:35:24,330 --> 01:35:28,064 You come back and see me when you've got some mink. 1162 01:35:29,479 --> 01:35:31,830 If I get my hands on that little kid that scalped me... 1163 01:35:32,571 --> 01:35:35,830 - Look at this, dad! - Jeremiah, put that away! 1164 01:35:36,307 --> 01:35:40,011 Showed initiative. He'll make a fine officer one day. 1165 01:35:40,011 --> 01:35:43,262 It makes me proud to be scalped by a boy like that. 1166 01:35:44,349 --> 01:35:47,512 Listen to me! Pay no heed to those fools! 1167 01:35:48,053 --> 01:35:51,121 They're dunderheads! They're going the wrong way! 1168 01:35:51,490 --> 01:35:53,311 You've got to listen to me! 1169 01:35:53,711 --> 01:35:57,994 Land for the taking! Your time is now! 1170 01:35:58,162 --> 01:36:01,618 - Land rushers, get ready! - Out of the way, fatty! 1171 01:36:01,618 --> 01:36:03,266 Not now! 1172 01:36:03,334 --> 01:36:05,939 About time. Ah, well. 1173 01:36:06,371 --> 01:36:07,538 Smedly! 1174 01:36:25,357 --> 01:36:27,753 Oh, yeah! 1175 01:36:40,726 --> 01:36:44,826 - Should we tell them? - Nah. They wouldn't listen anyway. 1176 01:36:46,325 --> 01:36:47,577 But who knows? 1177 01:36:48,075 --> 01:36:49,826 Maybe it'll work out for them. 1178 01:36:52,976 --> 01:36:54,726 Wagons east! 1179 01:37:05,056 --> 01:37:06,806 - Harlow. - Evening, gentlemen. 1180 01:37:06,806 --> 01:37:07,806 Evening. 1181 01:37:08,806 --> 01:37:10,105 I'd like to thank you both... 1182 01:37:10,105 --> 01:37:14,105 For, uh, well, for believing in me. 1183 01:37:16,355 --> 01:37:18,354 We never doubted you for a second, Harlow. 1184 01:37:19,505 --> 01:37:20,614 Not once? 1185 01:37:21,113 --> 01:37:23,114 - Honestly? - Yeah. 1186 01:37:24,325 --> 01:37:27,912 - Oh, the river crossing. - Yeah. 1187 01:37:27,912 --> 01:37:29,912 And the fork in the road. 1188 01:37:30,497 --> 01:37:31,750 Oh, yeah. 1189 01:37:31,750 --> 01:37:33,001 The Indian camp. 1190 01:37:34,053 --> 01:37:35,545 - Uh-huh. - And that whole thing-- 1191 01:37:35,545 --> 01:37:36,795 I got to get going. 1192 01:37:37,296 --> 01:37:41,424 Oh, hey. Come on. Please. Without you, we wouldn't even be here. 1193 01:37:41,674 --> 01:37:43,174 I'll tell you something else. 1194 01:37:43,723 --> 01:37:45,223 When I ride into St. Louis tomorrow, 1195 01:37:45,223 --> 01:37:49,223 I'll be thinking of James H. Harlow-- wagon master supreme. 1196 01:37:49,472 --> 01:37:51,061 We'll miss riding with you, Harlow. 1197 01:37:51,975 --> 01:37:55,561 - I appreciate that. I truly do. - You know what? 1198 01:37:56,061 --> 01:37:59,811 I wouldn't mind, down the line, uh... Maybe getting a chance to see you again. 1199 01:38:00,061 --> 01:38:01,561 I'd look forward to that, Phil. 1200 01:38:01,961 --> 01:38:03,988 Especially since I haven't been paid yet. 1201 01:38:06,493 --> 01:38:08,243 - We haven't-- - I thought we'd wait until St. Louis. 1202 01:38:08,243 --> 01:38:09,925 He could still get lost. 1203 01:38:20,999 --> 01:38:23,427 Don't you wish that, uh... 1204 01:38:23,676 --> 01:38:25,240 That this would never end. 1205 01:38:25,926 --> 01:38:27,242 Yeah. 1206 01:38:31,426 --> 01:38:35,104 But, I guess it's-- 1207 01:38:35,354 --> 01:38:38,754 - Yeah. I guess. - It's over. Yeah. 1208 01:38:42,781 --> 01:38:46,030 - Unless... - Yeah? 1209 01:38:46,430 --> 01:38:47,281 - Nah. - Unless? 1210 01:38:47,281 --> 01:38:50,354 - No. I'd be wrong. - Oh, no no. No, Harlow. 1211 01:38:51,289 --> 01:38:54,031 I think I know what you're thinking, and... 1212 01:38:55,431 --> 01:38:58,959 and it definitely wouldn't be wrong. 1213 01:38:58,959 --> 01:39:00,756 - Really? - Yes. 1214 01:39:00,756 --> 01:39:03,051 - You mean... - Yes! 1215 01:39:03,051 --> 01:39:05,709 That we could go back and start all over again? 1216 01:39:07,608 --> 01:39:11,598 No. Definitely wrong. 1217 01:39:13,597 --> 01:39:15,603 - Or... - Or? 1218 01:39:16,352 --> 01:39:19,788 We can hook up and go north to Canada. 1219 01:39:19,856 --> 01:39:22,103 I hear it's warm there all year round. 1220 01:39:22,503 --> 01:39:24,447 Oh, Harlow! 1221 01:39:25,347 --> 01:39:27,282 Oh, Harlow! 1222 01:39:31,434 --> 01:39:33,955 Look. A shooting star. 1223 01:39:35,204 --> 01:39:37,334 Quick. Close your eyes and make a wish. 1224 01:39:40,834 --> 01:39:44,084 Well, what did you wish for? 1225 01:39:44,483 --> 01:39:46,760 If I tell you, it won't come true. 1226 01:39:56,479 --> 01:39:57,729 Quick! 1227 01:39:58,629 --> 01:39:59,729 What was that? 1228 01:40:02,331 --> 01:40:03,732 It's Clayton Ferguson. 1229 01:40:03,981 --> 01:40:05,113 Oh, my god! 1230 01:40:06,113 --> 01:40:07,823 Talk about your bad luck. 1231 01:40:08,600 --> 01:40:10,301 What do you figure the chances of that are? 1232 01:40:14,497 --> 01:40:16,251 Where are you headed, Julian? 1233 01:40:16,251 --> 01:40:18,747 Well, you're gonna laugh. But I've been talking to some people here-- 1234 01:40:18,747 --> 01:40:22,247 and they all seem to think I may have given up on the west a little too soon. 1235 01:40:22,247 --> 01:40:24,497 What could possibly be out there for you? 1236 01:40:25,381 --> 01:40:26,965 San Francisco. 1237 01:40:29,882 --> 01:40:31,132 Come on! 1238 01:40:43,918 --> 01:40:45,269 So long, my friends! 1239 01:40:45,620 --> 01:40:47,447 Bye! 1240 01:40:48,197 --> 01:40:49,446 Remember... 1241 01:40:49,446 --> 01:40:51,696 If you're ever in my country again, 1242 01:40:52,697 --> 01:40:54,197 I'll have to kill you. 1243 01:40:57,579 --> 01:40:59,042 I'm serious. 1244 01:41:13,197 --> 01:41:16,492 Wagons, ho! 90929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.