Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,967 --> 00:02:01,644
What the hell?
2
00:02:04,004 --> 00:02:05,644
The stagecoach is coming!
3
00:02:06,274 --> 00:02:08,144
The stagecoach is coming!
4
00:02:27,027 --> 00:02:28,957
No need to stop.
5
00:02:56,557 --> 00:02:58,557
Hands up!
6
00:03:01,095 --> 00:03:03,562
Howdy.
7
00:03:12,573 --> 00:03:15,507
This is the third time
this month.
8
00:03:15,576 --> 00:03:18,510
You really should give
the depositors a chance...
9
00:03:18,579 --> 00:03:20,545
to build up
their accounts.
10
00:03:20,614 --> 00:03:22,748
Huh?
11
00:03:26,520 --> 00:03:29,291
- Good luck.
- Hey. I've got a job.
12
00:03:32,392 --> 00:03:33,726
What'll it be?
13
00:03:33,794 --> 00:03:37,029
You know, I would really
love a gin and tonic--
14
00:03:37,098 --> 00:03:39,397
slice of lime,
cracked ice.
15
00:03:43,370 --> 00:03:45,104
Whiskey.
16
00:03:45,172 --> 00:03:47,272
Okay, Belle.
Okay. All right.
17
00:03:47,341 --> 00:03:48,962
Get out! Get out!
18
00:03:48,962 --> 00:03:51,309
I could strike rich tomorrow, Belle.
Lemme give you an IOU.
19
00:03:51,378 --> 00:03:53,846
I am done working
for IOUs,
20
00:03:53,914 --> 00:03:56,464
and I'm done
working for rocks!
21
00:03:56,714 --> 00:03:59,918
Here...
Here's a refund.
22
00:04:05,559 --> 00:04:07,559
Zeke.
23
00:04:21,976 --> 00:04:25,110
Why,
Harry Bob Ferguson!
24
00:04:26,365 --> 00:04:28,981
What a terrific surprise.
25
00:04:29,049 --> 00:04:30,983
In all fairness,
I must confess,
26
00:04:31,051 --> 00:04:33,485
I've never actually
considered you to be much of...
27
00:04:33,553 --> 00:04:35,487
the reader type-- per se.
28
00:04:35,555 --> 00:04:37,426
I need
a big damn book.
29
00:04:37,825 --> 00:04:40,720
A big damn book. Super.
We certainly have a few of those.
30
00:04:40,720 --> 00:04:44,470
But if I might, have you found
that you've been more in the market...
31
00:04:44,470 --> 00:04:48,767
for a coffee table, brunch display kind of
impress-your-guests kind of a thing,
32
00:04:48,836 --> 00:04:50,898
or are you leaning more
towards a bedside
33
00:04:50,898 --> 00:04:52,922
flip-right-through-it-
before-you-go-to-bed number?
34
00:04:53,944 --> 00:04:55,444
Like a chocolate?
35
00:04:56,445 --> 00:04:58,643
Oh. Not another word.
36
00:04:58,712 --> 00:05:03,405
I'd like to recommend one of my
very favorite authors to you--
37
00:05:03,405 --> 00:05:05,750
woman named Jane Austen.
38
00:05:05,820 --> 00:05:09,838
This is a writer of just
wonderfully exquisite prose.
39
00:05:09,907 --> 00:05:13,425
And of course, as you can see,
it's a big damn book.
40
00:05:15,380 --> 00:05:17,130
Oh, Pride and Prejudice.
41
00:05:17,380 --> 00:05:21,266
You're going to get more than
a run for your money on this one.
42
00:05:21,335 --> 00:05:23,268
How much?
43
00:05:23,337 --> 00:05:27,339
Well, I think $2.00
is a fair price.
44
00:05:27,408 --> 00:05:29,875
- Really?
- Mm-hmm.
45
00:05:29,943 --> 00:05:33,045
How much for
just the pride?
46
00:05:33,114 --> 00:05:37,249
Well, actually, one does hate
to break up the set.
47
00:05:38,952 --> 00:05:41,887
All right.
I got to test it first.
48
00:05:41,955 --> 00:05:44,390
I beg your pardon?
49
00:05:44,458 --> 00:05:46,425
Where is
your outhouse?
50
00:05:46,494 --> 00:05:48,427
It's in the back.
51
00:05:54,502 --> 00:05:56,435
What'll it be?
52
00:05:56,504 --> 00:05:59,438
Oh, I don't know.
I'm a mess.
53
00:05:59,507 --> 00:06:01,940
What did you
have in mind?
54
00:06:07,148 --> 00:06:10,449
Whiskey.
What a surprise.
55
00:06:15,956 --> 00:06:18,424
That there's
the Ferguson place.
56
00:06:22,263 --> 00:06:25,297
Let me help you
down here, ma'am.
57
00:06:26,007 --> 00:06:27,199
Watch your step.
58
00:06:34,775 --> 00:06:36,708
Son of a bitch!
59
00:06:39,113 --> 00:06:41,146
Are you sure about this?
60
00:06:41,299 --> 00:06:43,148
Quite sure.
61
00:06:44,049 --> 00:06:46,651
Well... good-bye.
62
00:06:46,720 --> 00:06:49,388
And good luck.
63
00:06:51,792 --> 00:06:53,758
Good-bye.
64
00:07:22,725 --> 00:07:23,788
Two!
65
00:07:23,957 --> 00:07:26,725
- Three!
- Excuse me!
66
00:07:28,229 --> 00:07:32,364
Excuse me. Hello.
67
00:07:32,433 --> 00:07:34,600
Hello.
68
00:07:37,838 --> 00:07:39,771
Hello.
69
00:07:39,840 --> 00:07:43,808
My name
is Lindsey Thurlow.
70
00:07:43,877 --> 00:07:45,977
Huh?
71
00:07:46,046 --> 00:07:49,114
The mail-order bride.
72
00:07:49,183 --> 00:07:51,883
Which one of you
is the groom?
73
00:07:54,355 --> 00:07:56,622
None of us could afford
a bride on his own,
74
00:07:56,690 --> 00:07:59,791
so we all just sort of...
Pitched in.
75
00:07:59,860 --> 00:08:02,861
This is completely
unacceptable.
76
00:08:02,929 --> 00:08:06,165
My contract was signed
by a, uh...
77
00:08:06,233 --> 00:08:08,333
Mr. Clayton Ferguson.
78
00:08:08,402 --> 00:08:11,537
He's in the barn.
79
00:08:12,939 --> 00:08:17,209
Thank god.
Ohh! Thank god!
80
00:08:17,278 --> 00:08:19,898
Millie!
Millie, come back here, darlin'!
81
00:08:20,147 --> 00:08:21,710
I was only jokin'!
82
00:08:24,385 --> 00:08:25,821
Women!
83
00:08:28,689 --> 00:08:30,789
They're always arguing.
84
00:08:35,028 --> 00:08:37,028
Right.
85
00:08:38,232 --> 00:08:41,132
- What'll it be--
- Whiskey.
86
00:08:49,543 --> 00:08:51,545
Hey, Ferguson.
Is it raining out there?
87
00:08:51,545 --> 00:08:54,094
I thought
we was in drought.
88
00:08:55,516 --> 00:08:59,685
Oh.
89
00:08:59,753 --> 00:09:02,053
Oh, God.
90
00:09:05,158 --> 00:09:07,992
You got a problem,
there, mister?
91
00:09:08,061 --> 00:09:10,629
Uh, yeah.
These are my cows.
92
00:09:12,966 --> 00:09:16,201
You see?
They say "Phil's cow,"
93
00:09:16,270 --> 00:09:19,238
and, uh, hey, I'm Phil.
94
00:09:19,306 --> 00:09:22,741
They were stolen from me
about two nights ago.
95
00:09:24,066 --> 00:09:25,877
You must be mistaken.
96
00:09:26,924 --> 00:09:31,983
I bought these cows
last year in... Dodge.
97
00:09:33,053 --> 00:09:35,220
Of course, you got
a problem with that,
98
00:09:35,289 --> 00:09:37,222
we can settle it
right here.
99
00:09:37,291 --> 00:09:41,310
- That's life, huh?
- I don't much like being called a...
100
00:09:41,310 --> 00:09:45,330
- ... cattle rustler.
- I don't blame you.
101
00:09:47,100 --> 00:09:51,536
- Take 10 paces.
- Say, I'd love to, but I can't,
102
00:09:51,605 --> 00:09:53,196
because you know what?
I'm anti-handgun.
103
00:09:53,196 --> 00:09:57,709
So, uh...
Let's see.
104
00:09:59,480 --> 00:10:02,648
What do you say
we flip for them?
105
00:10:02,716 --> 00:10:06,418
I said take 10 paces,
turn, and start shootin'.
106
00:10:08,322 --> 00:10:10,255
Those are cows!
107
00:10:10,324 --> 00:10:13,458
What am I, crazy?
What have I been thinkin'?
108
00:10:13,527 --> 00:10:15,527
I'm a sheep rancher!
109
00:10:17,864 --> 00:10:19,798
Start walkin'!
110
00:10:21,602 --> 00:10:23,818
1... 2...
111
00:10:23,887 --> 00:10:27,439
3... 4...
112
00:10:27,508 --> 00:10:29,508
What comes after 4?
113
00:10:31,178 --> 00:10:33,111
4 1/2.
114
00:10:33,180 --> 00:10:36,247
4 1/2... 5...
115
00:10:38,452 --> 00:10:40,385
8, 9--
116
00:10:43,958 --> 00:10:46,558
Where the hell
did he go?
117
00:10:48,462 --> 00:10:52,656
I can't. I can't face another wounded teller
with a workman's comp claim!
118
00:10:52,656 --> 00:10:53,868
I can't stand it anymore.
119
00:10:53,868 --> 00:10:56,009
He actually took the book
to the outhouse...
120
00:10:56,009 --> 00:10:57,760
and used it
as toilet paper!
121
00:10:57,760 --> 00:11:00,760
No more IOUs,
and no more rocks!
122
00:11:01,976 --> 00:11:03,687
What on earth were
we thinking?
123
00:11:04,187 --> 00:11:06,564
Why in the world did we
ever come out here to begin with?
124
00:11:06,564 --> 00:11:09,525
- Why don't we go back?
- What?
125
00:11:10,275 --> 00:11:14,525
Yeah, back. Back east. Back home.
Back. Come on.
126
00:11:14,525 --> 00:11:16,526
- You're talkin' crazy, Phil.
- Oh, am I?
127
00:11:16,867 --> 00:11:19,827
- Of course you are. We can't go east.
- Why not?
128
00:11:19,827 --> 00:11:21,415
- Because.
- Why?
129
00:11:21,415 --> 00:11:22,914
Because it's against the code.
130
00:11:23,165 --> 00:11:26,001
- Exactly. Because it's against the code.
- What code?
131
00:11:26,001 --> 00:11:29,750
You know very well what code.
The code of the west.
132
00:11:30,751 --> 00:11:32,217
Oh, the code of the west.
133
00:11:32,217 --> 00:11:34,717
Isn't that the same code
that says, uh...
134
00:11:34,717 --> 00:11:36,717
"The only good Indian
is a dead Indian."
135
00:11:37,217 --> 00:11:40,139
And "die with your boots on."
Wait a minute. I got another one--
136
00:11:40,638 --> 00:11:43,475
"if someone steals
your horse, you hang 'em."
137
00:11:43,475 --> 00:11:44,979
That's some code.
138
00:11:45,228 --> 00:11:47,228
Hey, this is quite a code.
Let's just stay here.
139
00:11:47,228 --> 00:11:49,400
Admittedly it's not
a very enlightened ideology.
140
00:11:49,400 --> 00:11:51,649
But leaving would be
like giving up.
141
00:11:52,650 --> 00:11:54,650
That's exactly what
it would be, Ben.
142
00:11:55,149 --> 00:11:57,900
Giving up.
So let's just give up.
143
00:11:57,900 --> 00:12:01,134
Let's get outta here. Let's get ourselves
a wagon master and go home.
144
00:12:01,134 --> 00:12:02,577
Let's go east.
What do you say?
145
00:12:02,577 --> 00:12:07,080
I say you're bunch of gutless, lily-livered,
yellow-bellied, eastern sissies!
146
00:12:07,174 --> 00:12:10,576
All you done since you got here
is whine and complain!
147
00:12:11,076 --> 00:12:14,046
Now, why don't you go back
and leave the west to the real men!
148
00:12:14,796 --> 00:12:18,617
Well, actually I could have the books
on the wagon really quickly,
149
00:12:18,686 --> 00:12:21,302
and the cappuccino machine, you know
is gonna travel like a dream.
150
00:12:21,302 --> 00:12:23,052
Henrietta misses
her family back east.
151
00:12:23,052 --> 00:12:25,291
And maybe First National
would hire me back.
152
00:12:25,292 --> 00:12:28,105
I could take care of my girls,
settle my IOUs, the house--
153
00:12:28,753 --> 00:12:29,854
Wait!
154
00:12:31,986 --> 00:12:32,986
We need a sign.
155
00:12:32,986 --> 00:12:36,034
- A sign?
- From the lord.
156
00:12:36,103 --> 00:12:37,449
Actually, a sign
would be terrific.
157
00:12:37,449 --> 00:12:40,349
Oh! Oh, that's right.
You need a sign from the lord.
158
00:12:48,616 --> 00:12:52,117
Hey, Zeke, come on.
Really, there's your sign.
159
00:12:52,185 --> 00:12:54,506
When was the last time
it rained here, huh?
160
00:12:54,955 --> 00:12:58,156
That's not a sign.
It's just rain.
161
00:13:09,336 --> 00:13:12,305
- Zeke, that is a major sign.
- I'll say.
162
00:13:12,305 --> 00:13:14,606
It's just the wind, Phil.
163
00:13:14,675 --> 00:13:16,642
Tough room, Phil.
164
00:13:30,290 --> 00:13:33,025
Oh, dear.
165
00:13:33,093 --> 00:13:35,839
That...
That's a sign.
166
00:13:38,799 --> 00:13:41,099
What?
167
00:13:44,886 --> 00:13:46,141
Who's he?
168
00:13:47,007 --> 00:13:48,392
Who in the--
169
00:13:48,941 --> 00:13:50,141
Stranger?
170
00:13:50,891 --> 00:13:51,891
Smells like whiskey.
171
00:13:51,891 --> 00:13:54,142
Well, he's certainly come
to the right place, hasn't he.
172
00:13:54,192 --> 00:13:55,785
I don't recognize him.
173
00:13:55,985 --> 00:13:58,736
Easy, slick!
You ain't a customer yet!
174
00:13:58,736 --> 00:13:59,985
Hands off!
175
00:14:01,486 --> 00:14:03,486
"James H. Harlow."
176
00:14:05,059 --> 00:14:06,992
"Wagon master."
177
00:14:18,238 --> 00:14:20,338
Sure you're not hungry?
178
00:14:22,131 --> 00:14:25,177
I don't eat meat...
When I'm drinkin'.
179
00:14:27,247 --> 00:14:30,182
Look, I know he looks
a little unsteady,
180
00:14:30,250 --> 00:14:33,919
but there's something about him--
something in his eyes.
181
00:14:33,987 --> 00:14:37,422
Those are blood vessels.
The man's a drunk.
182
00:14:37,490 --> 00:14:40,926
It could be pinkeye.
There's a lot of that going around.
183
00:14:40,994 --> 00:14:44,234
Listen, could you go through
that route again for us, huh?
184
00:14:45,498 --> 00:14:47,432
Follow me.
185
00:14:53,774 --> 00:14:56,208
Gentlemen...
186
00:14:56,276 --> 00:14:59,310
This is the southwest
territories.
187
00:14:59,379 --> 00:15:01,546
We're going to start right here.
188
00:15:01,615 --> 00:15:03,648
Here's Chimney Rock.
189
00:15:04,952 --> 00:15:06,952
Over here's
Devil's Gate.
190
00:15:08,188 --> 00:15:11,056
No, no, no.
This is--
191
00:15:14,194 --> 00:15:17,129
Platte River.
Now I know where I am.
192
00:15:17,197 --> 00:15:19,965
Can't you just use a map?
193
00:15:20,033 --> 00:15:22,433
I don't use maps, Earl.
194
00:15:22,502 --> 00:15:24,502
Ben!
195
00:15:26,373 --> 00:15:29,841
Ben.
Got it all up here...
196
00:15:29,910 --> 00:15:33,145
Where it counts!
197
00:15:33,213 --> 00:15:35,292
That's what I'm afraid of.
Can we go, Phil?
198
00:15:36,542 --> 00:15:38,041
Hold on. Let me
get this straight.
199
00:15:38,041 --> 00:15:41,042
This dutch oven's gonna be
our first campsite, right.
200
00:15:43,041 --> 00:15:46,542
Right. Right next to
the Pawnee nation.
201
00:15:47,042 --> 00:15:50,128
No, that can't be the Pawnee nation.
They're not that unified.
202
00:15:50,197 --> 00:15:52,969
Pawnee'd be more like
this here muffin tin.
203
00:15:52,969 --> 00:15:55,468
You can't be serious, Phil.
We cannot entrust the lives...
204
00:15:55,468 --> 00:15:58,636
of our families
and friends to this...
205
00:15:58,705 --> 00:16:00,672
Drunken lunatic!
206
00:16:00,740 --> 00:16:03,175
With all due respect.
207
00:16:03,243 --> 00:16:07,045
Respect... taken.
208
00:16:09,749 --> 00:16:11,749
Oh, mister...
209
00:16:13,253 --> 00:16:16,688
I don't blame you
for doubtin' my abilities.
210
00:16:16,756 --> 00:16:19,191
You'd be a fool
not to.
211
00:16:19,259 --> 00:16:22,194
Been a drunk for
the last 20 years.
212
00:16:24,264 --> 00:16:26,965
But I know this land!
213
00:16:27,034 --> 00:16:29,835
I just need a chance.
214
00:16:29,903 --> 00:16:32,884
It ain't about the money,
I'll leave that to you.
215
00:16:33,635 --> 00:16:35,135
But you folks...
216
00:16:35,637 --> 00:16:37,635
You need
a wagon master,
217
00:16:38,111 --> 00:16:40,111
and, well...
218
00:16:49,789 --> 00:16:51,907
I'd like it
to be me.
219
00:16:52,192 --> 00:16:54,707
Well, I guess you're our man, Harlow.
220
00:16:55,558 --> 00:16:56,608
What?
221
00:16:57,543 --> 00:16:59,042
Thank you, Jerry.
222
00:16:59,399 --> 00:17:02,100
Well, actually, it's...
It's, uh, Phil.
223
00:17:02,169 --> 00:17:04,469
You won't be sorry.
224
00:17:10,310 --> 00:17:12,310
Oh, my!
225
00:17:13,680 --> 00:17:15,747
Ladies.
226
00:17:24,191 --> 00:17:26,858
We leave at dawn.
227
00:17:30,964 --> 00:17:33,064
Noonish.
228
00:17:40,240 --> 00:17:42,640
Hey, there--
there he is!
229
00:17:44,978 --> 00:17:49,347
Hey, that looks like
a wagon master to me.
230
00:17:57,124 --> 00:18:00,926
- People ready, Mr. Taylor?
- Yes, sir!
231
00:18:00,994 --> 00:18:03,361
All right.
Mount your wagons!
232
00:18:03,430 --> 00:18:07,032
Wagons, ho!
233
00:18:07,100 --> 00:18:09,134
Go on! Go on!
234
00:18:18,678 --> 00:18:21,346
Wagon master.
Yoo-hoo!
235
00:18:23,516 --> 00:18:25,450
Yoo-hoo!
236
00:18:40,667 --> 00:18:42,600
When I say "wagons, ho,"
237
00:18:42,669 --> 00:18:46,855
that's the signal that y'all
pull out and follow me.
238
00:18:46,855 --> 00:18:48,736
You're going
the wrong way.
239
00:18:48,736 --> 00:18:52,844
Yeah. But be fair, Ben, we never
told him where we were going.
240
00:18:52,912 --> 00:18:55,046
Is this some sorta
guessing game?
241
00:18:55,115 --> 00:18:59,617
No, no, no, no.
We're, uh... Going, uh, east.
242
00:19:00,954 --> 00:19:03,591
- East?
- Do you have a problem with that?
243
00:19:03,815 --> 00:19:05,041
Well, I don't know...
244
00:19:05,525 --> 00:19:09,421
It don't hardly seem right.
I've always gone west.
245
00:19:09,421 --> 00:19:13,999
Well, we're going east.
Do you want the job or not?
246
00:19:15,035 --> 00:19:18,669
Wagons...
247
00:19:18,738 --> 00:19:20,905
East!
248
00:19:25,712 --> 00:19:27,712
Come on!
249
00:19:48,201 --> 00:19:51,036
Bye, Julian!
250
00:20:08,982 --> 00:20:12,982
Gentlemen, gentlemen. If I could
have your attention for a moment, please.
251
00:20:13,232 --> 00:20:15,112
Thank you.
Thank you so much.
252
00:20:15,112 --> 00:20:17,113
Now, as you well know,
253
00:20:17,113 --> 00:20:20,113
the success of our
transcontinental railroad...
254
00:20:20,363 --> 00:20:22,613
Depends upon the success
of the land rush...
255
00:20:22,613 --> 00:20:24,335
scheduled
for the 4th of July.
256
00:20:24,404 --> 00:20:26,804
President Grant
has made it clear,
257
00:20:26,873 --> 00:20:30,275
if the population isn't
built up in the west,
258
00:20:30,343 --> 00:20:33,040
we don't get any more money
to subsidize our railroad.
259
00:20:33,540 --> 00:20:35,789
Tom, let's hear your report.
260
00:20:37,635 --> 00:20:39,886
People are camped
on top of each other.
261
00:20:39,886 --> 00:20:41,385
To use their terms,
262
00:20:41,385 --> 00:20:45,385
"they're chompin' at the bit
and rarin' to git..."
263
00:20:45,385 --> 00:20:48,313
As soon as they receive
the go-ahead July 4th.
264
00:20:50,063 --> 00:20:52,563
Wait, wait, wait,
wait, wait. Mmm!
265
00:20:52,563 --> 00:20:54,313
Before we count
our chickens,
266
00:20:55,268 --> 00:20:59,471
listen to this telegram
from a couple agents out west.
267
00:20:59,539 --> 00:21:03,475
"Have learned of a wagon train
planning to head east.
268
00:21:03,543 --> 00:21:05,477
Repeat-- east.
269
00:21:05,545 --> 00:21:08,513
Five wagons in all.
Possible trend?
270
00:21:08,582 --> 00:21:10,515
Stop--
please advise."
271
00:21:10,584 --> 00:21:14,319
Now, gentlemen, I submit to you,
there goes the west.
272
00:21:17,618 --> 00:21:18,869
I just hope
it's not too late...
273
00:21:18,869 --> 00:21:22,327
to give Washington back
the $100 million.
274
00:21:25,198 --> 00:21:26,850
Quiet!
275
00:21:27,934 --> 00:21:29,813
Let me see that.
276
00:21:34,899 --> 00:21:36,874
Will you take
that off, already?
277
00:21:36,943 --> 00:21:39,844
I can't believe
my own father's a quitter.
278
00:21:39,912 --> 00:21:41,533
Will you stop saying that.
I'm not a quitter.
279
00:21:41,534 --> 00:21:43,784
Really! Just because
a man decides to quit...
280
00:21:43,784 --> 00:21:46,150
it doesn't make him a--
you know.
281
00:21:47,081 --> 00:21:48,831
Well, I guess
it does, doesn't it?
282
00:21:49,081 --> 00:21:51,555
All right, then,
I'm a quitter.
283
00:21:51,724 --> 00:21:53,581
But there's no
shame in quitting.
284
00:21:53,832 --> 00:21:56,331
This country was
founded by quitters--
285
00:21:56,331 --> 00:21:59,634
English quitters, French quitters,
German quitters.
286
00:21:59,634 --> 00:22:01,384
For your information,
if it were not for quitters,
287
00:22:01,384 --> 00:22:05,003
no one would start anything.
288
00:22:07,073 --> 00:22:09,173
And buckle up.
289
00:22:09,242 --> 00:22:11,605
- Howdy, Phil.
- How you doin', Zeke?
290
00:22:11,605 --> 00:22:14,504
Say, what's that wagon master
fella's name again?
291
00:22:14,528 --> 00:22:16,528
- You mean Harlow.
- Harlow...
292
00:22:16,855 --> 00:22:18,863
Yep.
That's him I reckon.
293
00:22:19,854 --> 00:22:22,613
It's been gnawin' at me
ever since I first set eyes on him.
294
00:22:23,113 --> 00:22:24,613
You don't forget
somebody like that.
295
00:22:24,613 --> 00:22:26,491
Why?
What did he do?
296
00:22:26,577 --> 00:22:28,577
That's the only part
I can't remember.
297
00:22:29,077 --> 00:22:30,958
I know it was something really good...
298
00:22:30,958 --> 00:22:32,006
Yeah?
299
00:22:32,294 --> 00:22:34,832
- Or really bad.
- Oh.
300
00:22:34,901 --> 00:22:36,834
You must remember
something.
301
00:22:36,903 --> 00:22:40,871
It'll come to me.
You can be sure of it.
302
00:22:42,942 --> 00:22:44,942
Maybe not.
303
00:22:49,649 --> 00:22:53,684
Howdy, ma'am.
I didn't properly introduce myself.
304
00:22:53,753 --> 00:22:55,686
The name's Harlow.
305
00:22:55,755 --> 00:22:58,122
I'll be
your wagon master.
306
00:22:58,191 --> 00:23:00,824
I'd say
the jury's still out.
307
00:23:00,893 --> 00:23:03,494
Pretty quick
to judge a man, aren't you?
308
00:23:03,563 --> 00:23:08,632
In my line of work,
it takes no time at all.
309
00:23:08,701 --> 00:23:12,403
I'd like to prove you
wrong one day, ma'am.
310
00:23:12,472 --> 00:23:15,339
Oh!
My doll!
311
00:23:15,408 --> 00:23:18,276
Excuse me, ma'am.
312
00:23:29,683 --> 00:23:30,878
Yeah!
313
00:23:41,301 --> 00:23:43,301
Ma'am.
314
00:23:46,239 --> 00:23:49,173
Come on!
315
00:24:00,153 --> 00:24:03,187
Move it out!
Come on!
316
00:24:06,095 --> 00:24:08,344
How many wagons
did we start with, Phil?
317
00:24:08,344 --> 00:24:11,345
Five. Why?
Did we lose one?
318
00:24:11,345 --> 00:24:13,344
Nope.
Gained a couple.
319
00:24:13,594 --> 00:24:16,033
Shoot, we're turning
into a movement.
320
00:24:16,102 --> 00:24:18,169
How do you like that?
321
00:24:18,238 --> 00:24:20,671
I don't like it one bit.
322
00:24:20,740 --> 00:24:22,673
Fix this.
323
00:24:22,742 --> 00:24:24,675
Not now,
you nincompoop.
324
00:24:24,744 --> 00:24:26,677
Uh, J.P...
325
00:24:26,746 --> 00:24:28,568
You know, they have
just picked up a few...
326
00:24:28,568 --> 00:24:31,494
... stragglers--
one or two wagons.
327
00:24:31,494 --> 00:24:34,852
They're clearing out
the deadwood for us.
328
00:24:34,920 --> 00:24:36,499
Deadwood. Yes.
329
00:24:36,499 --> 00:24:39,050
I'd like to clear out some
deadwood from around here.
330
00:24:41,361 --> 00:24:46,030
- You're dismissed, Smedly.
- Dismissed-- Dismissed, sir?
331
00:24:46,098 --> 00:24:50,092
Sir. I-I've been with
the company 20 years.
332
00:24:50,092 --> 00:24:52,842
Not fired,
you sniveling idiot.
333
00:24:52,842 --> 00:24:55,682
- Dismissed! Now, get out!
- Oh, yes, of course.
334
00:24:55,933 --> 00:24:57,683
- Wait a minute.
- Yes, sir.
335
00:24:59,433 --> 00:25:00,457
Take a letter.
336
00:25:01,357 --> 00:25:02,856
I'm just going to use your pen.
337
00:25:02,856 --> 00:25:06,551
- No, you're not gonna use my pen.
- No, I'm not gonna use your pen.
338
00:25:06,619 --> 00:25:08,819
Go ahead.
I'll remember.
339
00:25:08,888 --> 00:25:10,534
Address it to
Mr. John Slade...
340
00:25:11,784 --> 00:25:14,034
Somewhere on
the high plains.
341
00:25:16,034 --> 00:25:18,629
Dear Mr. Slade...
342
00:25:18,698 --> 00:25:23,701
Something of great importance has arisen
that requires your immediate attention.
343
00:25:46,559 --> 00:25:50,494
Easy, Mr. Slade, easy.
Pony E xpress.
344
00:25:51,430 --> 00:25:53,331
I got a telegraph
for you.
345
00:26:06,379 --> 00:26:09,213
If I could get you
to sign right here.
346
00:26:19,259 --> 00:26:22,426
Unusual signature
you have there.
347
00:26:22,495 --> 00:26:25,763
Well... There's two more stops,
and I'm done for the day.
348
00:26:25,831 --> 00:26:27,798
Which way is Abilene?
349
00:26:27,867 --> 00:26:29,833
That way.
350
00:26:29,902 --> 00:26:33,537
Okay. And, uh,
what about Denver?
351
00:26:36,108 --> 00:26:39,042
Dead ahead.
352
00:26:42,815 --> 00:26:45,750
It's been two hours,
for god's sake.
353
00:26:45,818 --> 00:26:48,753
Ben, there's a fork
in the road.
354
00:26:48,821 --> 00:26:51,255
This is a very
important decision.
355
00:26:51,324 --> 00:26:54,258
The man's got to use
all his instincts,
356
00:26:54,327 --> 00:26:56,761
get the lay
of the land,
357
00:26:56,829 --> 00:26:58,763
the angle
of the sun,
358
00:26:58,831 --> 00:27:00,798
the position
of the moon.
359
00:27:00,866 --> 00:27:04,435
Which way are we--
360
00:27:13,507 --> 00:27:17,657
Yeah!
Yeah. Yeah.
361
00:27:19,157 --> 00:27:21,519
So which way
do we go, huh?
362
00:27:21,587 --> 00:27:24,522
- That way.
- You sure?
363
00:27:24,590 --> 00:27:27,792
I know which way
we're going.
364
00:27:27,860 --> 00:27:30,585
Wagons...
365
00:27:31,834 --> 00:27:34,511
Ho!
366
00:27:52,897 --> 00:27:54,585
That's enough,
already.
367
00:27:54,654 --> 00:27:58,088
"I know which way
we're going."
368
00:27:58,157 --> 00:28:01,892
- C'mon, Ben. It was his first mistake.
- It was his first decision.
369
00:28:01,960 --> 00:28:05,663
Let's just hope there aren't
any more forks in the road.
370
00:28:05,731 --> 00:28:09,166
I sure hope there ain't
no more forks in the road.
371
00:28:09,235 --> 00:28:12,336
That's the last time
I listen to you.
372
00:28:12,405 --> 00:28:15,406
Told you
to wake me up.
373
00:28:31,790 --> 00:28:35,525
- Are you all right, miss?
- Oh. Yes, I'm fine.
374
00:28:37,274 --> 00:28:40,063
No, you're not.
You're crying.
375
00:28:42,702 --> 00:28:44,868
It's the Fergusons.
376
00:28:44,937 --> 00:28:47,137
They're driving me mad.
377
00:28:47,206 --> 00:28:51,709
I've been staving off their advances
since we left Prosperity.
378
00:28:51,777 --> 00:28:53,341
Well, you don't
have to stay with them.
379
00:28:54,091 --> 00:28:56,090
You could ride with me.
380
00:28:57,216 --> 00:28:58,928
Thank you.
381
00:29:00,429 --> 00:29:03,178
- I couldn't, though!
- Ma'am, you don't owe them anything.
382
00:29:03,678 --> 00:29:04,928
Yes, I do.
383
00:29:05,057 --> 00:29:09,188
My family accepted money from
them in exchange for my hand.
384
00:29:12,865 --> 00:29:14,688
We've got a contract.
385
00:29:15,938 --> 00:29:17,200
Well, that's just not fair.
386
00:29:17,270 --> 00:29:19,770
Oh, boy!
Oh, my gosh!
387
00:29:22,675 --> 00:29:26,843
What in the hell are they doing
over there, anyway?
388
00:29:26,912 --> 00:29:30,748
Oh! Well, they're
lighting their farts afire.
389
00:29:30,816 --> 00:29:32,750
What else?
390
00:29:32,818 --> 00:29:35,085
You got one, Harry?
391
00:30:10,989 --> 00:30:12,486
Halt! Who goes there?
392
00:30:15,336 --> 00:30:16,960
Just wanted
a cup of coffee.
393
00:30:17,925 --> 00:30:19,996
I ain't never seen
you before.
394
00:30:22,167 --> 00:30:23,929
I'm the new guy.
395
00:30:26,872 --> 00:30:31,642
Oh. Sure!
The new guy!
396
00:31:29,502 --> 00:31:31,434
Vultures!
397
00:31:32,457 --> 00:31:34,458
Someone's gonna die!
398
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Honey!
399
00:31:42,247 --> 00:31:44,681
Where the hell's
the river, Harlow?
400
00:31:44,750 --> 00:31:48,084
- We're almost there.
- You've said that two days ago.
401
00:31:48,153 --> 00:31:50,220
It was a day and a half, Ben.
402
00:31:50,289 --> 00:31:53,524
- My wife's dying of thirst.
- Oh, no. I'm fine.
403
00:31:54,397 --> 00:31:57,147
Look there.
Two Sisters.
404
00:31:57,147 --> 00:31:58,197
What?
405
00:31:58,431 --> 00:32:00,736
Two Sisters.
Sweetwater's on the other side of...
406
00:32:00,736 --> 00:32:04,321
Did you hear that!
Water! Water!
407
00:32:04,991 --> 00:32:06,041
Yes!
408
00:32:29,227 --> 00:32:32,095
Come on, everybody!
Come on!
409
00:32:36,235 --> 00:32:37,315
Oh, no.
410
00:32:37,565 --> 00:32:39,565
- Oh dear.
- Sweetwater, huh?
411
00:32:39,565 --> 00:32:41,565
What the heck is this?
412
00:32:50,182 --> 00:32:53,617
- This ought to be good.
- Yeah.
413
00:32:57,189 --> 00:33:00,557
River must have
changed course.
414
00:33:00,626 --> 00:33:03,460
I guess a lot of things
change in 20 years.
415
00:33:03,529 --> 00:33:06,597
- We trusted you.
- I never trusted him.
416
00:33:06,665 --> 00:33:10,304
- I say we string him up.
- Hot damn! I get his boots!
417
00:33:10,804 --> 00:33:13,684
- Go find a tree, junior.
- I found the tree last time.
418
00:33:13,684 --> 00:33:14,434
Last time?
419
00:33:14,434 --> 00:33:19,476
- There ain't no trees around here.
- Then I say we bury him alive.
420
00:33:19,645 --> 00:33:24,014
- Go find a shovel.
- Give me that.
421
00:33:24,182 --> 00:33:25,623
Do something.
422
00:33:26,522 --> 00:33:29,324
- Run, Harlow!
- Come back here, now.
423
00:33:32,077 --> 00:33:33,091
No!
424
00:33:38,564 --> 00:33:41,532
- Water!
- Look at that!
425
00:33:42,878 --> 00:33:44,501
Harlow, how deep is it?
426
00:33:44,570 --> 00:33:48,038
Pretty deep!
There's a sand bar over here.
427
00:33:52,724 --> 00:33:54,110
Oh, dear.
428
00:34:00,753 --> 00:34:03,086
Let's go!
Keep it moving!
429
00:34:03,155 --> 00:34:04,755
Come on, now!
430
00:34:04,823 --> 00:34:08,892
Wagons, ho!
431
00:34:08,961 --> 00:34:11,283
Honey, please keep
two hands on the reins.
432
00:34:11,283 --> 00:34:13,931
Stop telling me
how to drive!
433
00:34:20,072 --> 00:34:23,173
- Move!
- Yeeah!
434
00:34:23,241 --> 00:34:25,241
That's it, Belle!
435
00:34:40,659 --> 00:34:42,859
Come on! Come on!
436
00:34:42,928 --> 00:34:47,698
Now, you shut up!
I ain't asked you no questions.
437
00:34:53,706 --> 00:34:57,373
You stop!
Wait for me!
438
00:35:00,445 --> 00:35:02,646
I'm gonna get you!
439
00:35:02,715 --> 00:35:05,315
We're almost there.
440
00:35:08,120 --> 00:35:10,186
I don't believe this!
441
00:35:18,530 --> 00:35:21,197
What are you
looking at?
442
00:35:24,569 --> 00:35:26,770
Come on, now!
443
00:35:28,240 --> 00:35:30,841
Ma'am, you people are crazy.
444
00:35:34,656 --> 00:35:38,281
Crazy? What do
you mean, crazy?
445
00:35:38,350 --> 00:35:40,283
Because we risked our lives
crossing a river...
446
00:35:40,352 --> 00:35:42,285
instead of staying
on the other side?
447
00:35:42,354 --> 00:35:44,710
Because we have faith
in ourselves?
448
00:35:45,858 --> 00:35:50,709
Because we... we believe in a wagon master
who gave us the courage and...
449
00:35:50,709 --> 00:35:54,031
and the confidence to do things
we never thought we could've done?
450
00:35:54,099 --> 00:35:58,368
No. Because most people
use the bridge.
451
00:36:05,269 --> 00:36:07,844
"If river crossing
any indication,
452
00:36:07,913 --> 00:36:10,714
see little reason
to worry. Stop.
453
00:36:10,783 --> 00:36:14,084
Party seems certain
to self-destruct. Stop.
454
00:36:14,153 --> 00:36:17,620
Will proceed with plan,
however. Stop. Slade."
455
00:36:17,690 --> 00:36:20,290
Little reason
to worry. Ha!
456
00:36:20,358 --> 00:36:22,248
- Ha!
- It's not his money, is it?
457
00:36:22,248 --> 00:36:24,998
- No, sir.
- I want those defectors eliminated.
458
00:36:25,248 --> 00:36:28,364
If Mr. Bad-Man Slade
can't do it,
459
00:36:28,433 --> 00:36:30,403
By thunder,
I'll find someone who can!
460
00:36:30,403 --> 00:36:31,927
Yes, sir.
461
00:36:32,037 --> 00:36:36,006
I'm going down to Washington
to do some lobbying.
462
00:36:36,075 --> 00:36:37,874
I want that
wagons east movement...
463
00:36:37,943 --> 00:36:40,556
monitored very closely
in my absence.
464
00:36:40,556 --> 00:36:41,807
Yes, sir!
465
00:36:41,807 --> 00:36:44,806
- Well, how do I look?
- Fat, sir.
466
00:36:44,806 --> 00:36:48,648
Rich! Rich, sir! So rich.
Fat-- fat with money.
467
00:36:49,387 --> 00:36:53,456
- Jeremiah's on my side!
- You kids cut it out now!
468
00:36:53,525 --> 00:36:56,459
- Jeremiah started it.
- "Jeremiah started it!"
469
00:36:56,528 --> 00:36:59,196
Stop it!
Hey! Come on!
470
00:36:59,264 --> 00:37:02,199
Why'd he have to
come along anyway?
471
00:37:02,267 --> 00:37:05,602
- Because he's your brother.
- Are you sure?
472
00:37:05,670 --> 00:37:09,472
I'll have your mother turn
this wagon around right now!
473
00:37:11,071 --> 00:37:12,577
- Are we there yet?
- Are we there yet?
474
00:37:12,677 --> 00:37:14,422
I am warning you two.
475
00:37:16,181 --> 00:37:19,515
- Dad...
- What is it, Prudence?
476
00:37:19,584 --> 00:37:23,186
I have to go
to the bathroom.
477
00:37:26,394 --> 00:37:30,493
- Why didn't you go at Dead Horse Bend?
- I didn't have to go at Dead Horse Bend.
478
00:37:30,562 --> 00:37:32,052
Can you hold it till
the Devil's Skillet?
479
00:37:32,052 --> 00:37:33,865
No!
480
00:37:46,178 --> 00:37:48,612
Turn around!
481
00:38:03,695 --> 00:38:07,197
Wagons, ho!
482
00:38:07,266 --> 00:38:09,600
Buckle up.
483
00:38:17,193 --> 00:38:18,275
Pa?
484
00:38:19,693 --> 00:38:22,444
I think I should have...
Gotten off back there, too.
485
00:38:25,684 --> 00:38:27,618
Mm-hmm.
486
00:38:52,211 --> 00:38:54,144
Hey, thanks.
487
00:38:55,714 --> 00:38:57,648
You got a problem, kid?
488
00:38:57,716 --> 00:39:00,150
No! No problem
at all.
489
00:39:12,231 --> 00:39:14,665
Thanks.
490
00:39:20,539 --> 00:39:22,473
The map can't be wrong.
491
00:39:22,594 --> 00:39:25,095
I know how to get to St. Louis,
and this ain't the way.
492
00:39:25,095 --> 00:39:26,844
He knows the way, Ben.
493
00:39:26,845 --> 00:39:30,095
As I recall, the river wasn't exactly where
you thought it was gonna be, was it?
494
00:39:30,845 --> 00:39:32,345
- Phil.
- Phil.
495
00:39:32,718 --> 00:39:36,152
Well, Harlow, you don't
put much stock in maps,
496
00:39:36,222 --> 00:39:39,272
but I think we should trust
the United States army.
497
00:39:39,772 --> 00:39:41,271
- Why?
- Yeah, why?
498
00:39:41,295 --> 00:39:43,408
Oh, I don't know. I guess, because
it's considered more reliable...
499
00:39:43,408 --> 00:39:45,908
than a stack of skillets
and muffin pans.
500
00:39:48,245 --> 00:39:50,100
He got us across
the river, didn't he?
501
00:39:50,168 --> 00:39:51,541
That's right.
He got us across the river.
502
00:39:51,541 --> 00:39:53,875
Oh. the river--
let's talk about that decision.
503
00:39:54,126 --> 00:39:59,443
Yeah, we should have strung
you up back at the river.
504
00:39:59,712 --> 00:40:02,646
Fine! You people don't listen
to nothing anyway!
505
00:40:02,715 --> 00:40:06,182
- You're just like the--
- Who?
506
00:40:06,252 --> 00:40:07,891
- Who, James?
- Yeah, who?
507
00:40:08,641 --> 00:40:11,391
- Never mind.
- Yeah! Never mind!
508
00:40:11,624 --> 00:40:15,292
- Never mind yourself.
- Never mind you.
509
00:40:15,361 --> 00:40:18,094
- Never mind you!
- No! Never mind you!
510
00:40:19,732 --> 00:40:22,599
- Wait! Wait!
- What?
511
00:40:22,668 --> 00:40:24,984
- Now I remember.
- What?
512
00:40:24,984 --> 00:40:28,605
- Harlow. James Harlow.
- Yes, Zeke. We know his name.
513
00:40:28,674 --> 00:40:30,285
But he did something
really, really bad.
514
00:40:30,785 --> 00:40:32,785
Like one of those horrible
acts against nature...
515
00:40:32,785 --> 00:40:36,035
that are just seared into your brain,
like a hot brand.
516
00:40:36,535 --> 00:40:37,784
What was it?
517
00:40:37,784 --> 00:40:40,285
Damn!
I wish I could remember!
518
00:40:40,294 --> 00:40:41,044
Zeke!
519
00:40:42,294 --> 00:40:46,490
But I bet it's eating away at him,
sapping his confidence,
520
00:40:46,558 --> 00:40:49,125
clouding his judgment.
521
00:40:54,433 --> 00:40:56,064
Hey look, I thought it might
be a good idea...
522
00:40:56,064 --> 00:41:01,814
if we, you know, took a break
from the pressures of the trail,
523
00:41:01,814 --> 00:41:06,476
if we shared our feelings as men
with other men...
524
00:41:06,545 --> 00:41:10,659
In the hopes that if we got some
of this old business off our chests,
525
00:41:10,909 --> 00:41:12,909
it might make our journey
a little easier.
526
00:41:12,909 --> 00:41:17,187
Phil..., what the hell
are you talking about?
527
00:41:17,255 --> 00:41:20,190
Just share something
personal with the group.
528
00:41:20,258 --> 00:41:22,926
You know, some defining moment
from your past--
529
00:41:22,994 --> 00:41:25,028
a joyous memory,
530
00:41:25,096 --> 00:41:27,464
a broken dream.
531
00:41:27,533 --> 00:41:29,966
Who'd like to go first?
Harlow?
532
00:41:33,238 --> 00:41:36,773
Why don't you start first, Phil?
This is your meeting.
533
00:41:36,842 --> 00:41:39,209
Yeah, it's your meeting, Phil.
534
00:41:39,277 --> 00:41:42,212
I guess I could
start us off.
535
00:41:44,859 --> 00:41:48,859
I bet a lot of you guys don't know
that back in St. Louis I...,
536
00:41:50,108 --> 00:41:51,488
I used to be a surgeon.
537
00:41:51,557 --> 00:41:55,559
I used to work in a field hospital
during the war.
538
00:41:56,207 --> 00:41:57,956
It was a nightmare.
539
00:41:58,707 --> 00:42:01,457
Boy, we'd work day and night.
We'd never sleep.
540
00:42:01,600 --> 00:42:04,234
We would eat
while we operated.
541
00:42:04,302 --> 00:42:07,633
Once, there was this young
soldier I was trying to save.
542
00:42:07,633 --> 00:42:10,540
He took a cannonball
to the stomach.
543
00:42:13,779 --> 00:42:17,013
It was a mess.
You can imagine.
544
00:42:17,082 --> 00:42:21,618
After 18 hours
of surgery, I did it.
545
00:42:21,687 --> 00:42:23,787
Of course you did!
546
00:42:23,856 --> 00:42:25,736
I never felt
better in my life,
547
00:42:25,736 --> 00:42:30,026
- until, just like that, the patient dies.
- Oh, Phil.
548
00:42:30,095 --> 00:42:33,162
Turns out I left half
a Bologna sandwich in his lung.
549
00:42:36,539 --> 00:42:37,768
That's enough!
550
00:42:37,836 --> 00:42:40,837
Well, put a shake
in my hand...
551
00:42:40,906 --> 00:42:44,207
And made it impossible
to use a scalpel.
552
00:42:44,276 --> 00:42:47,611
- I've got a better story.
- Go, Clayton!
553
00:42:47,679 --> 00:42:50,213
Well, go right ahead,
Clayton.
554
00:42:53,179 --> 00:42:57,430
I don't know if any of you fellas
remember what it was like to be 13.
555
00:42:57,680 --> 00:43:00,323
You know-- the springtime
of your life...
556
00:43:00,392 --> 00:43:03,523
when the grass is greener,
the skies are bluer.
557
00:43:03,523 --> 00:43:07,030
You couldn't stop yourself from pulling
the wings off every butterfly you saw.
558
00:43:07,098 --> 00:43:11,635
Just about every time you got
within 100 feet of a female,
559
00:43:11,703 --> 00:43:15,872
put a little pup tent
in your britches.
560
00:43:15,941 --> 00:43:20,031
One day, I'm doing some chores
for old lady Connors.
561
00:43:21,447 --> 00:43:26,580
There she is, taking her nap on her bed
with her teeth in a glass right next to her...
562
00:43:26,580 --> 00:43:29,385
And her mouth
kind of slung open.
563
00:43:29,455 --> 00:43:32,889
I figure, what the heck.
It's a free country.
564
00:43:32,958 --> 00:43:35,507
Clayton, you can finish
the story the next time.
565
00:43:35,507 --> 00:43:37,531
This is the best part.
566
00:43:37,729 --> 00:43:41,164
Mary's husband disappeared
for two hours last night.
567
00:43:41,232 --> 00:43:44,167
I saw her wagon rocking
the other night.
568
00:43:44,235 --> 00:43:48,104
Do you think it was she
or the husband?
569
00:43:48,173 --> 00:43:51,441
Oh, please,
that woman--
570
00:44:03,188 --> 00:44:05,188
Ladies, listen...
571
00:44:05,256 --> 00:44:09,626
As long as we're all going
to be on this trip together,
572
00:44:09,695 --> 00:44:14,397
I think it's time we get
some things out in the open.
573
00:44:14,466 --> 00:44:19,369
Now, I've heard
the gossiping...
574
00:44:19,437 --> 00:44:21,371
and the whispering,
575
00:44:21,439 --> 00:44:25,341
and if there's something
you want to say,
576
00:44:25,410 --> 00:44:28,612
why don't you say it
to my face?
577
00:44:30,081 --> 00:44:32,048
What's it like?
578
00:44:32,117 --> 00:44:34,250
How much money
did you make?
579
00:44:34,319 --> 00:44:35,867
How do you stay awake?
580
00:44:36,117 --> 00:44:39,617
- You don't actually blow, do you?
- Blow what?
581
00:44:41,192 --> 00:44:43,894
Constance!
582
00:44:43,962 --> 00:44:46,043
Ladies! Ladies!
583
00:44:46,043 --> 00:44:49,542
Oh, well, I'll tell you
anything you want.
584
00:44:49,668 --> 00:44:52,502
Uh, yeah.
You, Henrietta.
585
00:44:52,571 --> 00:44:54,838
Uh... my husband told me...
586
00:44:54,907 --> 00:44:59,142
That the largest penis
ever recorded was 4 1/2 inches.
587
00:44:59,210 --> 00:45:01,277
Is that true?
588
00:45:06,752 --> 00:45:08,752
So, Harlow,
589
00:45:08,820 --> 00:45:11,755
you sure there's nothing
you'd like to share with the group?
590
00:45:13,367 --> 00:45:15,153
- About what?
- Phil, I got one...
591
00:45:15,193 --> 00:45:17,627
... about these dogs
that were stuck--
592
00:45:17,696 --> 00:45:19,996
Harry Bob, terrific.
593
00:45:20,065 --> 00:45:22,098
Look here, Harry Bob.
594
00:45:22,167 --> 00:45:24,133
When I was 10 years old,
595
00:45:24,202 --> 00:45:27,604
I killed my best friend
Tommy Hanley.
596
00:45:27,673 --> 00:45:30,774
All the folks in town thought
he died falling out a tree.
597
00:45:31,254 --> 00:45:33,253
But the fact of the matter is,
598
00:45:33,253 --> 00:45:36,754
I beat him with a club then drug him
in the woods so's it'd look that way.
599
00:45:41,503 --> 00:45:43,853
I have no idea
why I done it.
600
00:45:47,254 --> 00:45:48,725
Thank you, doctor.
601
00:45:48,794 --> 00:45:51,858
- I feel better already.
- We knowed it was you, Harry Bob.
602
00:45:51,858 --> 00:45:54,357
- No, you did not, neither.
- Yeah, we did.
603
00:45:54,357 --> 00:45:58,468
- We knew.
- No, you did not!
604
00:46:04,450 --> 00:46:06,450
Actually, it's very Santa Fe,
605
00:46:06,700 --> 00:46:09,451
with the conflicting
earth tones and the primitive motif.
606
00:46:10,201 --> 00:46:12,181
But no, no.
The whole thing's a bit busy for me.
607
00:46:12,250 --> 00:46:14,484
- How about you, Zeke?
- Huh?
608
00:46:14,552 --> 00:46:16,486
What does it mean, Harlow?
609
00:46:16,554 --> 00:46:18,989
It's sort of
a signpost,
610
00:46:19,057 --> 00:46:21,992
a message to us
from the Sioux.
611
00:46:22,060 --> 00:46:24,193
The message is,
uh, what?
612
00:46:24,262 --> 00:46:27,697
Well, it more or less means
if you can read this message,
613
00:46:27,766 --> 00:46:29,811
you've come too far.
614
00:46:29,811 --> 00:46:30,811
I can't read.
615
00:46:32,604 --> 00:46:33,983
Where have you led us, Harlow?
616
00:46:33,983 --> 00:46:36,360
Oh, shut up, Ben.
Really!
617
00:46:36,360 --> 00:46:41,146
C'mon, Harlow's instincts were right.
It was following that stupid map led us here.
618
00:46:41,146 --> 00:46:44,280
- Where is here?
- Indian country.
619
00:46:44,349 --> 00:46:46,916
- What?
- Indian country!
620
00:46:46,985 --> 00:46:48,876
Oh, great.
Just what we need.
621
00:46:51,125 --> 00:46:52,375
Oh!
622
00:46:54,629 --> 00:46:56,629
You got to
believe in him.
623
00:46:57,129 --> 00:47:01,031
Quiet down.
Quiet down!
624
00:47:01,099 --> 00:47:04,300
I said quiet--
625
00:47:05,879 --> 00:47:08,738
The man said
quiet down!
626
00:47:10,166 --> 00:47:12,609
- What the hell was you thinking?
- I'm sorry.
627
00:47:13,650 --> 00:47:14,650
All right.
628
00:47:15,899 --> 00:47:17,150
If we're going to survive
in Indian country,
629
00:47:17,150 --> 00:47:19,149
we're going to start
thinking like Indians.
630
00:47:19,650 --> 00:47:22,400
Now, the first thing we're gonna do is
take off our boots, and walk barefoot,
631
00:47:22,424 --> 00:47:23,654
just like the Indians.
632
00:47:23,655 --> 00:47:26,089
I thought Indians wore moccasins.
633
00:47:26,158 --> 00:47:29,492
Well, Ben, we don't have
any moccasins.
634
00:47:30,209 --> 00:47:31,561
Excuse me, gents.
635
00:47:33,003 --> 00:47:34,898
I actually brought a pair
for summer wear.
636
00:47:35,255 --> 00:47:37,005
I really think
they'd just be perfect.
637
00:47:45,254 --> 00:47:51,113
Julian will wear moccasins,
and the rest of us will go barefoot.
638
00:47:59,819 --> 00:48:02,819
Next we'll wrap all the metal
riggings on our horses and wagons--
639
00:48:02,819 --> 00:48:07,096
anything that rattles in cloth
to muffle the sound.
640
00:48:10,703 --> 00:48:12,954
We'll travel by night
and hide out by day.
641
00:48:13,170 --> 00:48:17,440
We'll make camp in an arroyo
so that we're hidden from view.
642
00:48:17,509 --> 00:48:21,944
No campfires. We'll sleep on the ground,
just like the Indians.
643
00:48:28,185 --> 00:48:32,555
I'm up. I'm up.
I'm up. I'm up...
644
00:48:34,312 --> 00:48:35,563
What is it?
645
00:49:39,275 --> 00:49:42,625
Uh... excuse me.
646
00:49:42,794 --> 00:49:43,925
Good morning!
647
00:49:44,174 --> 00:49:47,325
Uh, you speakum English?
648
00:50:18,959 --> 00:50:21,710
You've gotten us in enough trouble, Harlow.
I'll handle this.
649
00:50:32,677 --> 00:50:36,445
You want to shave
a buffalo butt...
650
00:50:36,514 --> 00:50:40,282
and dance naked
with a beaver?
651
00:50:40,351 --> 00:50:42,284
You speak English.
That's great.
652
00:50:42,353 --> 00:50:44,286
We want to travel east...
653
00:50:44,355 --> 00:50:46,233
To the land
of the rising sun.
654
00:50:46,233 --> 00:50:50,793
Skip the euphemisms.
I know which way east is.
655
00:50:51,244 --> 00:50:52,744
What did I do?
656
00:53:07,832 --> 00:53:13,502
No, I'd like you to keep it as a
gift from me to you for your help.
657
00:53:19,744 --> 00:53:22,044
Wow! A Colt .45!
658
00:54:20,818 --> 00:54:21,818
Damn!
659
00:55:03,055 --> 00:55:05,054
Son of a bitch!
660
00:55:36,403 --> 00:55:37,282
"More steam."
661
00:55:37,282 --> 00:55:41,403
"I thought I'd tell you. We ain't got no
more fuel. We run out of coal two hours ago."
662
00:55:41,403 --> 00:55:42,656
"You what?"
663
00:55:42,656 --> 00:55:45,201
"Yeah, I forgot to tell you.
I was afraid of what you might do to me."
664
00:55:45,950 --> 00:55:49,452
"That's all right. We'll just tear this
church down and burn the wood for fuel."
665
00:55:50,828 --> 00:55:54,963
"No, please. Whatever you do,
don't harm my church."
666
00:55:55,032 --> 00:56:00,128
"Shut up, preacher man,
or I'll set that silly hat of yours on fire too."
667
00:56:01,378 --> 00:56:02,805
Uh, sir.
668
00:56:03,664 --> 00:56:06,209
I told you never to disturb me
at this hour!
669
00:56:06,377 --> 00:56:08,311
I am so sorry, sir.
670
00:56:08,379 --> 00:56:13,018
But we've been getting some reports
that some of the homesteaders...
671
00:56:13,018 --> 00:56:15,267
are having second thoughts
about the land rush.
672
00:56:15,267 --> 00:56:19,154
Apparently the word about the
wagon train is spreading.
673
00:56:19,608 --> 00:56:24,059
What about that wagon train, sir?
Slade has not been very effective.
674
00:56:24,128 --> 00:56:26,929
Fortunately,
I have a backup plan.
675
00:56:26,997 --> 00:56:28,931
Ahh!
676
00:56:28,999 --> 00:56:31,601
And they should be
just about there.
677
00:56:49,387 --> 00:56:52,019
So what brought you
out west, Julian?
678
00:56:52,019 --> 00:56:55,519
Oh, the men.
I just heard it was chock-full of them.
679
00:56:56,018 --> 00:56:59,269
The men?
Oh, yeah. I get it.
680
00:56:59,269 --> 00:57:02,403
I guess 'cause men read
more books than women, right?
681
00:57:02,654 --> 00:57:03,867
Y-Yes.
682
00:57:03,868 --> 00:57:05,968
Here you go,
Millie, darlin'.
683
00:57:10,541 --> 00:57:12,575
Ah, that's great.
Thanks.
684
00:57:14,646 --> 00:57:17,580
Hell.
Look at you, Julian.
685
00:57:17,649 --> 00:57:20,082
What did you see,
a mermaid?
686
00:57:20,151 --> 00:57:23,073
Cold water usually does
the opposite to me.
687
00:57:37,601 --> 00:57:40,535
Harlow, you've been
so good to me.
688
00:57:40,604 --> 00:57:44,406
Just doing
my job, ma'am.
689
00:57:45,614 --> 00:57:46,615
Listen...
690
00:57:47,865 --> 00:57:49,285
I was thinking.
691
00:57:50,615 --> 00:57:53,285
Maybe you'd like to come
to my wagon tonight, and...
692
00:57:53,617 --> 00:57:56,551
we can talk...
693
00:57:57,412 --> 00:57:58,988
Or something.
694
00:58:03,627 --> 00:58:05,560
Ma'am, I'd--
695
00:58:07,131 --> 00:58:09,264
I'd--
696
00:58:09,333 --> 00:58:11,900
Did I say something wrong?
697
00:58:11,969 --> 00:58:15,104
No. No, ma'am.
You didn't say anything wrong.
698
00:58:15,172 --> 00:58:17,606
It's just that--
well, you see--
699
00:58:17,674 --> 00:58:21,110
Fact is, I don't get paid
till St. Louis.
700
00:58:21,178 --> 00:58:24,713
As much as I'd like to,
701
00:58:24,781 --> 00:58:26,748
I just can't right now.
702
00:58:26,817 --> 00:58:29,251
But I will when I can...
703
00:58:29,320 --> 00:58:33,155
- When I have what I don't have now.
- What?
704
00:58:33,224 --> 00:58:36,525
Well, I didn't mean--
705
00:58:36,593 --> 00:58:40,087
as if I'd consider it,
you-- you...
706
00:58:40,087 --> 00:58:43,029
- You gimpy old drunk!
- Ma'am?
707
00:59:13,830 --> 00:59:14,955
Mount up!
708
00:59:17,705 --> 00:59:19,954
Wagons, ho!
709
00:59:20,454 --> 00:59:22,705
No, wait.
I'm Harlow.
710
00:59:23,205 --> 00:59:24,715
You were Harlow
last time.
711
00:59:25,632 --> 00:59:26,782
Hey, you know something?
712
00:59:26,782 --> 00:59:30,282
Whatever we are to the world,
we're heroes to them.
713
00:59:30,882 --> 00:59:33,582
- You can be Phil.
- No way!
714
00:59:33,650 --> 00:59:37,086
I'd rather be
Harry Bob than Phil.
715
00:59:37,154 --> 00:59:41,090
- Want to be Harry Bob then?
- Okay.
716
00:59:41,158 --> 00:59:43,992
Let's go! Come on!
717
00:59:59,910 --> 01:00:02,611
- Belle.
- Harlow.
718
01:00:03,661 --> 01:00:06,411
I'd just like to apologize
for the other day.
719
01:00:06,411 --> 01:00:09,088
- I don't know why--
- Oh, no, no. No, Harlow.
720
01:00:09,088 --> 01:00:10,338
It's me that should apologize.
721
01:00:10,338 --> 01:00:13,838
I had no cause to get righteous
on you like that. I mean...
722
01:00:14,587 --> 01:00:17,338
I mean, it's what I've done
for the past five years.
723
01:00:18,695 --> 01:00:21,630
Well, we've all done things
in the past we're not proud of.
724
01:00:21,698 --> 01:00:24,133
At least
I know I have.
725
01:00:24,201 --> 01:00:26,692
I'd just like
to say that, uh...
726
01:00:26,941 --> 01:00:29,942
No, no, no.
Harlow, it's okay.
727
01:00:29,942 --> 01:00:31,692
Ma'am, I would
like to say it...
728
01:00:31,692 --> 01:00:33,692
Because you
deserve it, ma'am.
729
01:00:34,191 --> 01:00:37,442
I'd just like to say that
I don't think of you as...
730
01:00:38,441 --> 01:00:40,192
As just a whore.
731
01:00:41,718 --> 01:00:44,653
Oh, Harlow.
That's so sweet.
732
01:00:44,721 --> 01:00:46,655
Thank you, ma'am.
733
01:00:48,492 --> 01:00:50,492
Good evening to you.
734
01:01:07,511 --> 01:01:09,578
Constance? Phil?
735
01:01:09,647 --> 01:01:12,149
I finally figured out
where I knowed him from!
736
01:01:12,149 --> 01:01:14,898
Wait, I want to hear.
Hi, constance.
737
01:01:15,118 --> 01:01:17,085
Hi.
738
01:01:24,895 --> 01:01:26,828
This better be good.
739
01:01:26,832 --> 01:01:29,398
I met him in Fort Bridger
back in '46.
740
01:01:29,466 --> 01:01:33,402
He was wagon master for a
certain party going to California.
741
01:01:33,470 --> 01:01:36,672
- What party?
- Damn if I can remember.
742
01:01:36,740 --> 01:01:38,973
Zeke, you're killing me.
743
01:01:39,042 --> 01:01:41,276
I keep thinking
of reindeer.
744
01:01:41,345 --> 01:01:45,769
Reindeer? You mean,
like Dancer and Prancer?
745
01:01:45,769 --> 01:01:48,083
Nope.
Name some more.
746
01:01:48,151 --> 01:01:50,151
Uh...
Donner and Blitzen.
747
01:01:50,221 --> 01:01:52,153
That's it!
The Blitzen party.
748
01:01:52,223 --> 01:01:55,757
- The Donner party?
- The Donner party?
749
01:01:55,826 --> 01:01:57,742
Oh, yeah. That's it.
750
01:01:57,742 --> 01:02:01,463
The worst wagon train
disaster in history,
751
01:02:01,532 --> 01:02:04,299
where all those people
froze to death in the sierras?
752
01:02:04,368 --> 01:02:06,301
And they say those
that survived...
753
01:02:06,370 --> 01:02:08,293
Well, let's just say when
they had their friends for dinner--
754
01:02:08,293 --> 01:02:09,794
they had their friends for dinner.
755
01:02:10,608 --> 01:02:12,757
I hired
the wagon master...
756
01:02:13,756 --> 01:02:15,507
from the Donner party.
757
01:02:16,580 --> 01:02:18,846
So, now...
If he survived--
758
01:02:18,846 --> 01:02:20,345
- Do you suppose he had to eat--
- Zeke!
759
01:02:20,346 --> 01:02:21,846
I knew it the minute
he said he didn't eat meat.
760
01:02:21,846 --> 01:02:23,890
Ben!
Look...
761
01:02:24,891 --> 01:02:27,891
Those were very
extreme conditions, right?
762
01:02:27,891 --> 01:02:30,526
I mean, who knows how any
one of us would've survived...
763
01:02:30,694 --> 01:02:33,067
- all that snow, right?
- Right.
764
01:02:33,067 --> 01:02:36,131
So, I say we just keep this
amongst ourselves.
765
01:02:36,199 --> 01:02:39,134
There's no sense
in alarming the others.
766
01:02:39,202 --> 01:02:42,068
- What about me? I'm alarmed.
- There's nothing to worry about.
767
01:02:42,068 --> 01:02:44,872
- Unless of course it snows.
- For Christ's sake, Zeke.
768
01:02:45,122 --> 01:02:48,277
It's June!
Shh!
769
01:02:56,720 --> 01:02:58,820
Oh, my.
770
01:03:02,052 --> 01:03:04,803
Looks like Christmas came
a little early this year, Phil.
771
01:03:06,229 --> 01:03:10,799
Jesus! Must be a...
Must be a freak storm, huh?
772
01:03:14,024 --> 01:03:16,024
Hey.
Hey, Zeke.
773
01:03:16,775 --> 01:03:18,275
I know what you're thinking.
774
01:03:18,775 --> 01:03:20,525
Stop it!
It's crazy!
775
01:03:21,111 --> 01:03:23,679
I can't--
I can't believe it!
776
01:03:23,748 --> 01:03:25,681
I can't believe--
777
01:03:27,752 --> 01:03:30,185
It's--
it's snowing!
778
01:03:30,744 --> 01:03:32,187
We're marooned!
779
01:03:32,256 --> 01:03:34,790
Ben, you're overreacting.
780
01:03:34,859 --> 01:03:36,258
Hey, where's he going?
781
01:03:36,508 --> 01:03:40,829
How do I know?
Maybe to shoot a little game.
782
01:03:40,898 --> 01:03:42,510
Oh, my god!
783
01:03:44,268 --> 01:03:47,903
There's no reason to get crazy.
Harlow's our friend.
784
01:03:48,561 --> 01:03:50,012
They were all friends
at Donner Pass.
785
01:03:50,012 --> 01:03:51,562
Oh, my go--
786
01:03:55,510 --> 01:03:56,511
Get a doctor!
787
01:03:56,761 --> 01:03:58,513
I am a doctor.
788
01:04:08,025 --> 01:04:10,788
Come and get it!
Come and get it!
789
01:04:11,188 --> 01:04:12,417
Food!
790
01:04:14,917 --> 01:04:15,917
Get out of my way!
791
01:04:16,667 --> 01:04:19,048
The meat will be ready
in one more minute.
792
01:04:19,072 --> 01:04:20,548
I like it rare!
793
01:04:20,637 --> 01:04:24,272
- Where did you get this anyway?
- Harlow!
794
01:04:24,341 --> 01:04:28,765
- Oh, how nice.
- Me and my brother we got dibs on the rump.
795
01:04:28,765 --> 01:04:33,477
- Where the hell is he anyway?
- I haven't seen Clayton today, actually.
796
01:04:34,227 --> 01:04:35,314
I'm so hungry!
797
01:04:37,088 --> 01:04:40,188
- Oh, my go--
- Don't eat that!
798
01:04:40,257 --> 01:04:41,280
Hmm?
799
01:04:43,281 --> 01:04:47,129
- I'm sorry, Clayton.
- You're sorry?
800
01:04:47,198 --> 01:04:51,100
Whoever stole my Millie's
going to be really sorry.
801
01:04:51,168 --> 01:04:52,901
Oh, Millie.
Super.
802
01:04:54,805 --> 01:04:58,506
This is a very good feast.
803
01:04:58,575 --> 01:05:02,778
- Hey, give me some.
- Here we go, Zekey.
804
01:05:32,676 --> 01:05:35,077
Bring it up now!
805
01:05:57,730 --> 01:06:01,479
Eh... eh...
What?
806
01:07:28,658 --> 01:07:33,595
Mister, you look like you been
blowed out of a cannon...
807
01:07:33,663 --> 01:07:35,764
and landed
on a barrel cactus.
808
01:07:35,832 --> 01:07:39,701
The name's Slade.
809
01:07:39,770 --> 01:07:41,703
John Slade.
810
01:07:41,772 --> 01:07:45,874
Harlow.
James Harlow.
811
01:07:48,645 --> 01:07:51,980
Slade.
That name sounds real familiar.
812
01:07:52,049 --> 01:07:54,983
Let's not start
that again, Zeke, huh?
813
01:08:01,825 --> 01:08:05,593
1, 2, 3, 4,
814
01:08:05,662 --> 01:08:09,097
5, 6, 7, 8,
815
01:08:09,631 --> 01:08:13,501
9, 10, 11, 12.
816
01:08:16,673 --> 01:08:17,907
Hey.
817
01:08:21,845 --> 01:08:24,612
- Bastard!
- Could be.
818
01:08:25,658 --> 01:08:28,116
Don't know if my ma
and pa were married.
819
01:08:28,185 --> 01:08:31,619
Killed my pa
before I could ask.
820
01:08:32,585 --> 01:08:34,122
Mr. Slade.
821
01:08:35,579 --> 01:08:37,025
Hi.
822
01:08:37,194 --> 01:08:39,127
Phil Taylor.
823
01:08:39,196 --> 01:08:40,279
Uh...
824
01:08:42,199 --> 01:08:44,266
Pioneer.
825
01:08:44,334 --> 01:08:47,650
Listen. Boy...
How did we come to this, huh?
826
01:08:48,150 --> 01:08:52,640
You're counting your bullets,
and we're, uh, saying our prayers.
827
01:08:52,709 --> 01:08:54,238
This happened
so fast, you know?
828
01:08:55,638 --> 01:08:57,203
I mean, what if you, uh...
829
01:08:58,137 --> 01:09:00,120
You know, you took
a moment for yourself,
830
01:09:00,120 --> 01:09:02,370
you know, like a time-out,
if you will? Huh?
831
01:09:02,370 --> 01:09:05,787
You know, you think about
maybe saying,
832
01:09:05,856 --> 01:09:10,625
"Hey, maybe I don't want to plug
these guys in the back of the head."
833
01:09:23,273 --> 01:09:25,207
I like you, Phil.
834
01:09:25,275 --> 01:09:27,909
I like you, too, Slade.
Very much.
835
01:09:27,978 --> 01:09:29,978
Tell you what...
836
01:09:32,549 --> 01:09:35,016
I'm going to
shoot you first...
837
01:09:35,993 --> 01:09:37,993
And save you
all that, uh...
838
01:09:38,621 --> 01:09:40,555
Painful anticipating.
839
01:09:41,393 --> 01:09:42,243
Pa!
840
01:09:42,492 --> 01:09:44,493
Okay, stud.
841
01:09:44,493 --> 01:09:47,493
Ease the hammer back nice and slow...
and give me the weapon.
842
01:09:57,447 --> 01:09:58,906
Julian.
843
01:10:04,836 --> 01:10:05,881
That Julian?
844
01:10:06,049 --> 01:10:08,083
The name's Slade.
845
01:10:08,151 --> 01:10:10,118
Oh, super.
846
01:10:10,190 --> 01:10:11,190
Here's an idea then...
847
01:10:11,590 --> 01:10:15,657
Why don't you spell it out for me
so I can get it right on your tombstone.
848
01:10:41,100 --> 01:10:43,385
Your move, sissy boy.
849
01:10:43,453 --> 01:10:46,487
Sissy boy? Oh, please.
That is so Dodge City.
850
01:10:47,991 --> 01:10:52,227
You're gonna die slow...
Real slow.
851
01:10:53,396 --> 01:10:54,527
All right.
852
01:11:09,737 --> 01:11:11,279
What was that?
853
01:11:11,348 --> 01:11:15,116
- The warning shot.
- Warning shot?
854
01:11:15,185 --> 01:11:18,386
You think a warning shot's
going to scare me?
855
01:11:18,455 --> 01:11:22,190
It should. It's actually lodged
about 6 inches in your tummy.
856
01:11:28,966 --> 01:11:30,966
Hmm?
857
01:11:36,873 --> 01:11:38,806
Wow!
858
01:11:38,942 --> 01:11:41,192
- You're good.
- I know.
859
01:11:41,192 --> 01:11:44,869
I hear that all the time.
Listen, pumpkin,
860
01:11:45,368 --> 01:11:48,119
you've really got to get yourself
some medical attention.
861
01:11:48,119 --> 01:11:51,081
Those gunshots have the
nastiest a tendency to fester.
862
01:11:51,582 --> 01:11:55,823
And I'm really sorry
we had to meet this way.
863
01:12:16,694 --> 01:12:18,980
Son of a gun!
864
01:12:21,694 --> 01:12:23,698
Happy Valentine's Day.
865
01:12:27,424 --> 01:12:29,424
Yeah!
866
01:12:45,575 --> 01:12:49,444
Slice, slice, slice...
And lift.
867
01:13:28,151 --> 01:13:29,226
Shit!
868
01:13:30,853 --> 01:13:34,289
Everybody is going on about
this wagons east movement.
869
01:13:34,357 --> 01:13:37,992
There's rumors of crop failure
and cholera, rustlers and Indians.
870
01:13:38,061 --> 01:13:40,795
They're teetering on the edge.
I think we might lose 'em.
871
01:13:40,863 --> 01:13:43,798
- I'll talk to them.
- I tried, sir. They just won't listen.
872
01:13:43,866 --> 01:13:45,764
Now with Slade dead
and your backup--
873
01:13:45,764 --> 01:13:47,414
whatever happened
to your big backup plan?
874
01:13:47,863 --> 01:13:52,364
Oh, who the hell knows? They're probably
dead drunk in some cow town some place.
875
01:13:52,863 --> 01:13:55,498
No more amateurs.
I'm calling in the cavalry.
876
01:13:55,498 --> 01:13:56,499
Great, great!
877
01:13:57,214 --> 01:13:59,147
Who would that be, sir?
878
01:13:59,216 --> 01:14:01,498
Oh, it's a group of men
on horseback...
879
01:14:01,498 --> 01:14:05,884
who wear blue uniforms and
yellow scarves and sabers and guns.
880
01:14:05,884 --> 01:14:08,635
Don't you know who
the United States Cavalry is?
881
01:14:08,886 --> 01:14:12,765
Of course, I do, sir. I just thought
you were using a figure of speech,
882
01:14:12,765 --> 01:14:15,230
which, of course,
you're not.
883
01:14:19,318 --> 01:14:21,502
Hey, it's Big Snake!
884
01:14:22,761 --> 01:14:25,206
Big Snake, what'd you see?
885
01:14:25,375 --> 01:14:26,657
Over here.
886
01:14:28,244 --> 01:14:30,678
- Well?
- Bad news. Big trouble.
887
01:14:30,746 --> 01:14:32,981
Let's just keep that
to ourselves.
888
01:14:36,119 --> 01:14:38,853
- So what's news?
- Cavalry's coming.
889
01:14:38,921 --> 01:14:40,621
They come to stop you.
890
01:14:40,690 --> 01:14:41,882
Come to stop us?
891
01:14:41,882 --> 01:14:44,494
Now what sense does that make?
That's ridiculous. Come on.
892
01:14:44,494 --> 01:14:50,064
My hunch is this-- that big land rush
they got coming up on the 4th of July...
893
01:14:50,133 --> 01:14:52,677
I don't think they don't want us
spoiling their fireworks.
894
01:14:52,677 --> 01:14:56,204
But we're so close
to... St. Louis.
895
01:14:56,272 --> 01:14:57,972
All the more reason
not to chance it.
896
01:15:03,380 --> 01:15:06,780
All right.
Listen. Listen.
897
01:15:06,849 --> 01:15:08,883
I say we all move on.
898
01:15:08,951 --> 01:15:12,086
- Who's wagon master here?
- We hired you. We can overrule you.
899
01:15:13,075 --> 01:15:16,157
I'm telling ya, I've got
a bad feeling about this.
900
01:15:16,226 --> 01:15:18,917
The same bad feeling you had
when you led the Donner party?
901
01:15:20,721 --> 01:15:22,797
The Donner party?
Hello.
902
01:15:23,066 --> 01:15:25,173
I don't get it.
Who are the Donners?
903
01:15:25,935 --> 01:15:30,604
Harlow was the wagon master
for the Donner party...
904
01:15:31,052 --> 01:15:33,307
Before he became
a vegetarian.
905
01:15:34,017 --> 01:15:35,609
Weren't you, Harlow?
906
01:15:35,678 --> 01:15:38,018
- Ain't that right, Phil?
- Thanks, Ben. Thanks very much.
907
01:15:38,018 --> 01:15:44,118
It's a little unfair. You can't condemn
a man based on Zeke's memory.
908
01:15:44,187 --> 01:15:47,688
- What memory?
- Tell them it ain't so, Harlow.
909
01:15:48,791 --> 01:15:52,126
Yeah, tell him.
Tell him.
910
01:16:24,485 --> 01:16:25,985
Harlow!
911
01:16:31,401 --> 01:16:35,269
Harlow, what's wrong?
Where you going?
912
01:16:38,534 --> 01:16:39,832
Harlow!
913
01:16:42,778 --> 01:16:44,670
It was so stupid.
You scared everybody.
914
01:16:44,670 --> 01:16:47,248
That is enough!
Stop it. Stop it. Shh!
915
01:16:48,818 --> 01:16:51,952
- The calvary.
- It's "cavalry".
916
01:16:53,689 --> 01:16:56,765
I go first. I go first.
These are lieutenant bars, mister.
917
01:16:58,194 --> 01:17:01,795
What do they want?
What did we do?
918
01:17:05,535 --> 01:17:10,271
- Hi, lieutenant.
- Yeah. Hello.
919
01:17:12,208 --> 01:17:14,142
As of 0800 this morning,
920
01:17:14,210 --> 01:17:17,145
this assembly has been
officially classified...
921
01:17:17,213 --> 01:17:20,114
As a federal insur--
922
01:17:23,719 --> 01:17:25,719
--rection.
923
01:17:27,056 --> 01:17:29,028
I have orders from
general William H. Larchmont...
924
01:17:29,028 --> 01:17:34,062
to instruct you to either turn back
or face the consequences.
925
01:17:34,230 --> 01:17:37,731
What exactly are
the consequences?
926
01:17:37,800 --> 01:17:41,502
Your standard U.S. cavalry massacre.
He can explain.
927
01:17:42,479 --> 01:17:43,978
You have 24 hours to decide.
928
01:17:44,478 --> 01:17:48,142
- Is that 24 hours from right now?
- Uh, yeah. We'll give you that.
929
01:17:48,211 --> 01:17:52,246
- Well, what time do you have?
- What time do you have?
930
01:17:52,315 --> 01:17:55,316
- 2:25.
- Well, then, 2:25 it is.
931
01:17:55,385 --> 01:17:57,418
Uh, have a nice day.
932
01:17:57,487 --> 01:17:59,487
Nice seeing you again.
933
01:18:01,324 --> 01:18:04,457
Let's move out!
Oh, great. Nobody's listening.
934
01:18:07,664 --> 01:18:11,339
- Damn. I should have said it was 2:30.
- Oh, what's the difference?
935
01:18:11,339 --> 01:18:14,335
- Well, at least they gave us the full 24.
- Oh, like that really matters.
936
01:18:18,056 --> 01:18:20,556
It's my brother.
He's been shot.
937
01:18:20,806 --> 01:18:23,777
- My leg!
- My poor little brother.
938
01:18:23,846 --> 01:18:26,556
- Oh, god!
- My poor little brother.
939
01:18:26,556 --> 01:18:27,687
What happened, Clayton?
940
01:18:28,437 --> 01:18:30,937
He was right in the middle of
biting off a chaw of tobacco when...
941
01:18:30,937 --> 01:18:33,621
- Yeah?
- I shot him.
942
01:18:33,690 --> 01:18:35,623
Excuse me?
943
01:18:35,692 --> 01:18:37,825
- Hey, it was my tobacco.
- That's a good reason.
944
01:18:37,825 --> 01:18:40,325
Anybody here know
how to remove a bullet?
945
01:18:40,977 --> 01:18:42,249
- Honey?
- Phil?
946
01:18:44,326 --> 01:18:46,800
I can't do it.
I can't pick up a scalpel.
947
01:18:46,869 --> 01:18:50,003
- How bad is it?
- Only a flesh wound.
948
01:18:52,174 --> 01:18:55,909
Aren't you going to
help Mr. Ferguson, daddy?
949
01:19:04,621 --> 01:19:07,288
- Come on. Move him.
- Easy.
950
01:19:07,357 --> 01:19:10,090
Bring him over
into my wagon.
951
01:19:10,159 --> 01:19:12,567
We'll need a lot of hot water
and plenty of towels.
952
01:19:15,865 --> 01:19:17,798
You done shot me!
953
01:19:19,034 --> 01:19:21,784
What do you call yourself a-doing, doc?
954
01:19:22,183 --> 01:19:25,473
- Scalpel.
- Scalpel.
955
01:19:26,284 --> 01:19:27,284
Here you are.
956
01:19:34,840 --> 01:19:36,089
Scissors.
957
01:19:37,340 --> 01:19:38,586
Scissors.
958
01:20:01,533 --> 01:20:03,782
- I did it
- Way to go, pa.
959
01:20:03,782 --> 01:20:06,547
I got in there, and I forgot
about all my fears.
960
01:20:06,616 --> 01:20:10,718
It was like old times.
The knife became an extension of my hand.
961
01:20:10,787 --> 01:20:13,987
The blood, the tissue--
none of it bothered me.
962
01:20:14,056 --> 01:20:16,490
Dr. Taylor,
I'm so proud of you.
963
01:20:19,395 --> 01:20:21,629
Uh,
so my brother,
964
01:20:21,698 --> 01:20:24,264
he can walk again?
965
01:20:26,202 --> 01:20:32,263
About that, Clay, you know, these
flesh wounds can be pretty tricky.
966
01:20:32,263 --> 01:20:34,512
You know, things happen
There are complications and--
967
01:20:34,512 --> 01:20:36,285
You had to amputate?
968
01:20:36,356 --> 01:20:38,106
No, no, no,
no, no, no.
969
01:20:38,355 --> 01:20:41,856
The leg is, uh, fine.
A little stiff.
970
01:20:42,105 --> 01:20:44,107
Now, that's to be expected.
971
01:20:46,355 --> 01:20:50,157
Well, you know,
actually, Clay, uh...
972
01:20:50,226 --> 01:20:53,168
The leg is not
the only part that's stiff.
973
01:20:53,168 --> 01:20:55,418
Actually, his whole body
is kind of, uh--
974
01:20:55,418 --> 01:20:58,668
well, he's, uh...
He's, uh...
975
01:21:01,167 --> 01:21:02,470
He's dead.
976
01:21:02,538 --> 01:21:06,607
But he, uh, he wanted you
to have this, huh?
977
01:21:07,710 --> 01:21:09,351
Oh! My tobacco!
978
01:21:10,005 --> 01:21:11,101
Thanks, doc.
979
01:21:19,288 --> 01:21:22,757
Harlow!
Harlow!
980
01:21:23,760 --> 01:21:25,693
Harlow!
981
01:21:25,762 --> 01:21:27,859
Harlow... uh!
982
01:21:28,859 --> 01:21:30,610
Sorry, sir.
You were delirious.
983
01:21:31,267 --> 01:21:32,704
You want to
slap me back?
984
01:21:33,370 --> 01:21:34,704
You're more
than welcome to.
985
01:21:35,772 --> 01:21:37,454
- Lieutenant.
- Yes, sir.
986
01:21:38,204 --> 01:21:41,206
- I was dreaming.
- Yes, you were.
987
01:21:41,404 --> 01:21:44,039
- Did I say anything?
- Well, you, uh, mentioned Harlow.
988
01:21:44,339 --> 01:21:45,838
Harlow!
989
01:21:46,088 --> 01:21:47,339
You two have some sort
of history together?
990
01:21:47,339 --> 01:21:48,425
No!
991
01:21:49,474 --> 01:21:53,339
Yes, yes, yes.
Yes, we do.
992
01:21:54,323 --> 01:22:00,127
It was about 20 years ago...
when Harlow led the Donner party,
993
01:22:00,195 --> 01:22:03,631
and I, rightfully so,
appropriated many of his horses...
994
01:22:03,699 --> 01:22:07,616
and most of his supplies
for my raid on the Mexicans.
995
01:22:08,114 --> 01:22:11,703
While his pathetic attempts
at rescue failed, of course,
996
01:22:11,703 --> 01:22:15,454
I rode on to glory
and became a colonel.
997
01:22:15,953 --> 01:22:18,751
They others, well,
they froze and ate each other.
998
01:22:18,751 --> 01:22:21,001
- Oh, gee!
- Luck of the draw, lieutenant.
999
01:22:21,001 --> 01:22:23,501
Just the luck of the draw.
1000
01:22:28,402 --> 01:22:33,678
But this is just the kind of thing that the press
likes to blows way out of proportion.
1001
01:22:34,328 --> 01:22:40,067
Especially in light
of a presidential campaign.
1002
01:22:40,235 --> 01:22:42,603
It's--
it's official, sir?
1003
01:22:42,929 --> 01:22:45,530
Yes, lieutenant.
1004
01:22:45,780 --> 01:22:48,030
It's official.
1005
01:22:48,744 --> 01:22:50,678
Damn that Harlow.
1006
01:22:50,746 --> 01:22:53,681
Thought he drank himself
into oblivion years ago.
1007
01:22:54,206 --> 01:22:56,207
But no matter.
I'll take care of him tomorrow.
1008
01:22:56,207 --> 01:22:59,707
The secret dies with him.
No one else knows.
1009
01:22:59,707 --> 01:23:00,956
Except for me.
1010
01:23:01,207 --> 01:23:04,207
- Who told you?
- You did, sir.
1011
01:23:04,707 --> 01:23:07,475
Very observant, lieutenant.
1012
01:23:08,878 --> 01:23:11,146
Very observant.
1013
01:23:12,093 --> 01:23:14,149
But now I think
you have two choices--
1014
01:23:14,217 --> 01:23:17,978
use your head and accept
a plum position in my cabinet...
1015
01:23:17,978 --> 01:23:23,093
Or search for your brains
by the light of a candle.
1016
01:23:24,492 --> 01:23:25,630
Good night, Mr. President.
1017
01:23:28,565 --> 01:23:30,565
Good night, Mr. Secretary.
1018
01:23:33,873 --> 01:23:35,503
Are the men in bed?
1019
01:23:35,572 --> 01:23:37,623
Well, they were, sir.
I don't know about now.
1020
01:23:37,623 --> 01:23:42,177
- Good. All right, lieutenant.
- Tuck you in, huh?
1021
01:23:42,245 --> 01:23:46,623
Yes, sir. I think a bedtime story
would be in order. Don't you?
1022
01:23:46,623 --> 01:23:50,151
All right, sir. Just one.
It's very late, sir.
1023
01:23:50,220 --> 01:23:53,300
What do you want to hear?
"Indian Joe meets the talking rock"?
1024
01:23:53,923 --> 01:23:58,549
Well, the colonel's favorite
is the "Lone Pony on the High Plains".
1025
01:23:58,549 --> 01:23:59,961
All right then.
Lone Pony, it is.
1026
01:24:07,095 --> 01:24:08,145
Hit me.
1027
01:24:08,944 --> 01:24:10,445
Dang. This boy can drink.
1028
01:24:11,344 --> 01:24:13,195
I need a few more
customers like him.
1029
01:24:13,844 --> 01:24:17,079
Say, Dusty. You hear about that
wagon train heading this way?
1030
01:24:17,079 --> 01:24:19,680
Yeah. A bunch of whores,
degenerates, and murderers.
1031
01:24:19,749 --> 01:24:23,080
There's talk about them
massacring settlers along the trail--
1032
01:24:23,830 --> 01:24:26,288
pillaging and raping
like it's nobody's business.
1033
01:24:26,356 --> 01:24:30,300
They say they're letting Indians
sleep with their women.
1034
01:24:32,299 --> 01:24:34,638
Well, they're
going to get theirs.
1035
01:24:35,050 --> 01:24:38,138
There's a rumor that the seventh cavalry's
going to wipe them out.
1036
01:24:38,388 --> 01:24:41,062
They're sending in their
crackerjack general Larchmont...
1037
01:24:41,062 --> 01:24:42,431
to make sure the job's done right.
1038
01:24:42,730 --> 01:24:45,664
Let's have one
for the seventh cavalry!
1039
01:24:47,025 --> 01:24:48,433
To the good general!
1040
01:25:02,794 --> 01:25:04,727
How am I doing?
1041
01:25:04,796 --> 01:25:06,295
Well, they're still
behind you.
1042
01:25:08,794 --> 01:25:10,544
You know the last time
I was on a horse?
1043
01:25:11,293 --> 01:25:12,796
At the carrousel
in St. Louis.
1044
01:25:13,621 --> 01:25:14,720
And I was thrown.
1045
01:25:16,471 --> 01:25:17,570
The cavalry.
1046
01:25:17,971 --> 01:25:19,971
Oh, my god.
Whoa!
1047
01:25:21,060 --> 01:25:23,227
Circle the wagons!
1048
01:25:25,565 --> 01:25:29,483
- Phil, I got an idea!
- Keep those wagons around!
1049
01:25:32,305 --> 01:25:36,507
Phil, you know how white guys
always circle in their wagons?
1050
01:25:36,576 --> 01:25:38,570
Makes it easier for the cavalry
to go around you.
1051
01:25:38,620 --> 01:25:41,038
Why don't you
square the wagons?
1052
01:25:41,038 --> 01:25:44,458
See. Then the cavalry would
have to go in wide circles.
1053
01:25:45,958 --> 01:25:48,959
Square the wagons!
Square the wagons!
1054
01:25:49,027 --> 01:25:52,195
Square the wagons!
Square the wagons, whities!
1055
01:25:53,133 --> 01:25:55,533
Square the wagons?
I don't get it!
1056
01:26:05,020 --> 01:26:06,154
Billy!
1057
01:26:09,559 --> 01:26:10,691
Billy!
1058
01:26:11,060 --> 01:26:12,072
Miss Lindsey,
get back.
1059
01:26:17,721 --> 01:26:19,496
So this is what
it looks like in here?
1060
01:26:19,646 --> 01:26:22,246
- How do they walk in these things?
- Mmm, I like the heels.
1061
01:26:22,745 --> 01:26:23,746
Big snake!
1062
01:26:29,245 --> 01:26:30,996
- What are you doing?
- It's filthy.
1063
01:26:30,996 --> 01:26:33,961
I'm hiding behind it.
Get over there.
1064
01:26:35,418 --> 01:26:39,320
What do you think you're
doing with that? Thank you.
1065
01:26:40,112 --> 01:26:42,433
All right!
Everybody stay down!
1066
01:26:42,758 --> 01:26:46,062
Stay down!
Wait for my command to fire!
1067
01:26:54,238 --> 01:26:55,337
And remember...
1068
01:26:55,487 --> 01:26:57,908
No matter what happens,
no one,
1069
01:26:57,908 --> 01:27:00,988
but no one can take away
what this trip has meant to us.
1070
01:27:05,659 --> 01:27:07,251
I did it, honey.
1071
01:27:07,251 --> 01:27:10,378
I got in there and I forgot
about all my fears.
1072
01:27:10,378 --> 01:27:13,379
Dr. Taylor, I am
very proud of you.
1073
01:27:21,646 --> 01:27:24,055
I didn't properly introduce myself.
The name's Harlow.
1074
01:27:24,454 --> 01:27:26,055
I'll be your wagon master.
1075
01:27:35,717 --> 01:27:37,995
Julian, would you mind
scrubbing my back?
1076
01:27:38,067 --> 01:27:42,165
Ever since that bronc threw me,
I just can't seen to reach it too good.
1077
01:28:20,195 --> 01:28:22,239
All right, lieutenant!
1078
01:28:22,308 --> 01:28:26,366
Let's sound the attack!
I want my big horn.
1079
01:28:26,366 --> 01:28:28,245
Sir, are you sure we really
need the big horn?
1080
01:28:28,245 --> 01:28:29,994
Of course, you idiot!
1081
01:28:30,144 --> 01:28:33,245
It instills fear in the hearts of the enemy
and saps their strength...
1082
01:28:33,245 --> 01:28:35,995
and turns their bowels to jelly.
1083
01:28:36,245 --> 01:28:38,421
Where's my big horn?
1084
01:28:38,921 --> 01:28:40,172
Souza!
1085
01:28:41,222 --> 01:28:42,222
Yes, sir!
1086
01:28:43,097 --> 01:28:44,371
Sound the charge.
1087
01:28:47,747 --> 01:28:50,347
All right then.
Let's kill some people!
1088
01:28:52,704 --> 01:28:56,639
- To glory!
- Charge!
1089
01:28:59,611 --> 01:29:02,446
Charge!
1090
01:29:02,952 --> 01:29:03,952
Damn it.
1091
01:29:04,601 --> 01:29:06,702
Honey, is that manual
under the seat?
1092
01:29:10,622 --> 01:29:12,292
Go get 'em, dad.
1093
01:29:31,477 --> 01:29:33,189
They've squared
the wagons!
1094
01:29:33,589 --> 01:29:34,939
They've what?
1095
01:29:36,382 --> 01:29:40,683
They're not shooting, lieutenant.
Why... Why aren't they shooting?
1096
01:29:41,361 --> 01:29:44,488
Sir, these people aren't renegades.
They're just settlers.
1097
01:29:45,600 --> 01:29:48,558
Fool. That's what
they want you to think.
1098
01:29:51,063 --> 01:29:52,956
They're women and children.
1099
01:29:55,569 --> 01:29:58,201
- They're just settlers.
- I ain't shooting.
1100
01:29:59,341 --> 01:30:02,091
- Is that Mr. Harlow?
- Where?
1101
01:30:09,581 --> 01:30:11,711
It's Harlow!
It's Harlow!
1102
01:30:12,484 --> 01:30:13,814
Harlow.
1103
01:30:16,155 --> 01:30:17,564
Harlow.
1104
01:30:24,096 --> 01:30:27,764
Let's go.
Hyah! Come on!
1105
01:30:38,110 --> 01:30:39,376
All right!
1106
01:30:46,132 --> 01:30:48,382
Hope I'm not too late to join
your little party.
1107
01:30:49,054 --> 01:30:52,956
All right, men. Let's forget about the
settlers and shoot him. Fire when ready.
1108
01:30:53,024 --> 01:30:56,517
Easy, boys.
You may get me,
1109
01:30:56,517 --> 01:30:59,529
but I'm going to take
your fearless leader with me.
1110
01:30:59,598 --> 01:31:01,069
What should we do, sir?
1111
01:31:01,600 --> 01:31:02,819
Do? Uh...
1112
01:31:04,949 --> 01:31:07,949
Taylor! Smith! Have your men
form a human shield around me.
1113
01:31:07,973 --> 01:31:09,425
The rest of you men, shoot Harlow!
1114
01:31:09,425 --> 01:31:12,825
General, sir,
I'm calling you out.
1115
01:31:18,957 --> 01:31:21,958
I've handled tougher men
than you, Harlow.
1116
01:31:23,107 --> 01:31:24,208
Lieutenant, shoot him.
1117
01:31:25,023 --> 01:31:27,757
I'd like to, sir,
but I'm afraid my hands are tied.
1118
01:31:27,826 --> 01:31:29,722
He's called you out
in front of the men.
1119
01:31:29,722 --> 01:31:32,222
It's a, you know,
western thing.
1120
01:31:34,066 --> 01:31:36,472
A western thing,
you say?
1121
01:31:36,472 --> 01:31:40,472
General, sir, I'd like to help you
with your dismount.
1122
01:31:40,472 --> 01:31:42,222
Why, thank you, son.
1123
01:32:01,150 --> 01:32:03,250
You pack a pretty fair punch
there, Harlow.
1124
01:32:06,001 --> 01:32:07,250
Knock one for me!
1125
01:32:08,200 --> 01:32:12,101
Go, Harlow! Yeah, that's right!
You heard me!
1126
01:32:13,037 --> 01:32:14,337
Fix his wagon, Harlow.
1127
01:32:23,093 --> 01:32:24,481
Good jab.
1128
01:32:27,186 --> 01:32:29,119
Back down on the ground.
1129
01:32:29,488 --> 01:32:30,692
Keep your hands up.
1130
01:32:50,929 --> 01:32:52,679
How long do these things
usually last?
1131
01:32:53,928 --> 01:32:55,428
How would I know?
1132
01:32:56,079 --> 01:32:57,481
I'm getting
kind of hungry.
1133
01:32:57,649 --> 01:33:01,117
- Can I go play, daddy?
- Sure, sweetheart.
1134
01:33:06,458 --> 01:33:08,654
You're losing him, Harlow!
You're losing him!
1135
01:33:09,404 --> 01:33:10,404
Where are you going?
1136
01:33:13,132 --> 01:33:15,154
Good. Stay down.
Stay down.
1137
01:33:25,377 --> 01:33:26,409
Whoops.
1138
01:33:31,632 --> 01:33:33,383
Would you like
a vanilla wafer?
1139
01:33:33,556 --> 01:33:34,607
Here you go.
1140
01:33:38,089 --> 01:33:40,769
- I got it!
- Yes!
1141
01:33:41,460 --> 01:33:44,397
Harder! Harder!
Push! Push hard!
1142
01:34:04,149 --> 01:34:05,149
Okay.
1143
01:34:07,952 --> 01:34:08,952
Get up!
1144
01:34:24,169 --> 01:34:25,169
Yay!
1145
01:34:30,507 --> 01:34:31,607
Over here.
1146
01:34:33,007 --> 01:34:35,945
Okay, honey!
Let's go have some pie!
1147
01:34:37,849 --> 01:34:40,039
- Harlow!
- You won!
1148
01:34:41,119 --> 01:34:43,787
James Aloysius Harlow!
1149
01:34:46,792 --> 01:34:48,292
I knew you'd do it, buddy!
1150
01:34:49,127 --> 01:34:51,042
You have a seat,
you big hero.
1151
01:34:51,896 --> 01:34:57,342
Today, we open the bounties of our
glorious land to the common man!
1152
01:34:57,342 --> 01:34:58,843
So look to the west,
1153
01:34:59,242 --> 01:35:02,182
for therein lies
your future!
1154
01:35:03,141 --> 01:35:05,074
Wha--?
1155
01:35:07,132 --> 01:35:09,613
Where the humble wagon...
1156
01:35:09,781 --> 01:35:12,731
- What is it?
- Looks like a wagon train.
1157
01:35:14,486 --> 01:35:16,949
But they're... heading east.
1158
01:35:17,155 --> 01:35:18,827
They're going
the wrong way!
1159
01:35:19,122 --> 01:35:20,326
Citizens!
1160
01:35:20,559 --> 01:35:24,330
- That look good?
- My hair look white to you, son?
1161
01:35:24,330 --> 01:35:28,064
You come back and see me when
you've got some mink.
1162
01:35:29,479 --> 01:35:31,830
If I get my hands on that little kid
that scalped me...
1163
01:35:32,571 --> 01:35:35,830
- Look at this, dad!
- Jeremiah, put that away!
1164
01:35:36,307 --> 01:35:40,011
Showed initiative.
He'll make a fine officer one day.
1165
01:35:40,011 --> 01:35:43,262
It makes me proud to be
scalped by a boy like that.
1166
01:35:44,349 --> 01:35:47,512
Listen to me!
Pay no heed to those fools!
1167
01:35:48,053 --> 01:35:51,121
They're dunderheads!
They're going the wrong way!
1168
01:35:51,490 --> 01:35:53,311
You've got to listen to me!
1169
01:35:53,711 --> 01:35:57,994
Land for the taking!
Your time is now!
1170
01:35:58,162 --> 01:36:01,618
- Land rushers, get ready!
- Out of the way, fatty!
1171
01:36:01,618 --> 01:36:03,266
Not now!
1172
01:36:03,334 --> 01:36:05,939
About time.
Ah, well.
1173
01:36:06,371 --> 01:36:07,538
Smedly!
1174
01:36:25,357 --> 01:36:27,753
Oh, yeah!
1175
01:36:40,726 --> 01:36:44,826
- Should we tell them?
- Nah. They wouldn't listen anyway.
1176
01:36:46,325 --> 01:36:47,577
But who knows?
1177
01:36:48,075 --> 01:36:49,826
Maybe it'll
work out for them.
1178
01:36:52,976 --> 01:36:54,726
Wagons east!
1179
01:37:05,056 --> 01:37:06,806
- Harlow.
- Evening, gentlemen.
1180
01:37:06,806 --> 01:37:07,806
Evening.
1181
01:37:08,806 --> 01:37:10,105
I'd like
to thank you both...
1182
01:37:10,105 --> 01:37:14,105
For, uh, well,
for believing in me.
1183
01:37:16,355 --> 01:37:18,354
We never doubted you
for a second, Harlow.
1184
01:37:19,505 --> 01:37:20,614
Not once?
1185
01:37:21,113 --> 01:37:23,114
- Honestly?
- Yeah.
1186
01:37:24,325 --> 01:37:27,912
- Oh, the river crossing.
- Yeah.
1187
01:37:27,912 --> 01:37:29,912
And the fork in the road.
1188
01:37:30,497 --> 01:37:31,750
Oh, yeah.
1189
01:37:31,750 --> 01:37:33,001
The Indian camp.
1190
01:37:34,053 --> 01:37:35,545
- Uh-huh.
- And that whole thing--
1191
01:37:35,545 --> 01:37:36,795
I got to get going.
1192
01:37:37,296 --> 01:37:41,424
Oh, hey. Come on. Please.
Without you, we wouldn't even be here.
1193
01:37:41,674 --> 01:37:43,174
I'll tell you something else.
1194
01:37:43,723 --> 01:37:45,223
When I ride into St. Louis tomorrow,
1195
01:37:45,223 --> 01:37:49,223
I'll be thinking of James H. Harlow--
wagon master supreme.
1196
01:37:49,472 --> 01:37:51,061
We'll miss riding
with you, Harlow.
1197
01:37:51,975 --> 01:37:55,561
- I appreciate that. I truly do.
- You know what?
1198
01:37:56,061 --> 01:37:59,811
I wouldn't mind, down the line, uh...
Maybe getting a chance to see you again.
1199
01:38:00,061 --> 01:38:01,561
I'd look forward to that, Phil.
1200
01:38:01,961 --> 01:38:03,988
Especially since
I haven't been paid yet.
1201
01:38:06,493 --> 01:38:08,243
- We haven't--
- I thought we'd wait until St. Louis.
1202
01:38:08,243 --> 01:38:09,925
He could still get lost.
1203
01:38:20,999 --> 01:38:23,427
Don't you wish that, uh...
1204
01:38:23,676 --> 01:38:25,240
That this would never end.
1205
01:38:25,926 --> 01:38:27,242
Yeah.
1206
01:38:31,426 --> 01:38:35,104
But, I guess it's--
1207
01:38:35,354 --> 01:38:38,754
- Yeah. I guess.
- It's over. Yeah.
1208
01:38:42,781 --> 01:38:46,030
- Unless...
- Yeah?
1209
01:38:46,430 --> 01:38:47,281
- Nah.
- Unless?
1210
01:38:47,281 --> 01:38:50,354
- No. I'd be wrong.
- Oh, no no. No, Harlow.
1211
01:38:51,289 --> 01:38:54,031
I think I know what you're thinking, and...
1212
01:38:55,431 --> 01:38:58,959
and it definitely
wouldn't be wrong.
1213
01:38:58,959 --> 01:39:00,756
- Really?
- Yes.
1214
01:39:00,756 --> 01:39:03,051
- You mean...
- Yes!
1215
01:39:03,051 --> 01:39:05,709
That we could go back
and start all over again?
1216
01:39:07,608 --> 01:39:11,598
No. Definitely wrong.
1217
01:39:13,597 --> 01:39:15,603
- Or...
- Or?
1218
01:39:16,352 --> 01:39:19,788
We can hook up and
go north to Canada.
1219
01:39:19,856 --> 01:39:22,103
I hear it's warm there
all year round.
1220
01:39:22,503 --> 01:39:24,447
Oh, Harlow!
1221
01:39:25,347 --> 01:39:27,282
Oh, Harlow!
1222
01:39:31,434 --> 01:39:33,955
Look. A shooting star.
1223
01:39:35,204 --> 01:39:37,334
Quick. Close your eyes
and make a wish.
1224
01:39:40,834 --> 01:39:44,084
Well, what
did you wish for?
1225
01:39:44,483 --> 01:39:46,760
If I tell you,
it won't come true.
1226
01:39:56,479 --> 01:39:57,729
Quick!
1227
01:39:58,629 --> 01:39:59,729
What was that?
1228
01:40:02,331 --> 01:40:03,732
It's Clayton Ferguson.
1229
01:40:03,981 --> 01:40:05,113
Oh, my god!
1230
01:40:06,113 --> 01:40:07,823
Talk about
your bad luck.
1231
01:40:08,600 --> 01:40:10,301
What do you figure
the chances of that are?
1232
01:40:14,497 --> 01:40:16,251
Where are you
headed, Julian?
1233
01:40:16,251 --> 01:40:18,747
Well, you're gonna laugh. But I've
been talking to some people here--
1234
01:40:18,747 --> 01:40:22,247
and they all seem to think I may
have given up on the west a little too soon.
1235
01:40:22,247 --> 01:40:24,497
What could possibly
be out there for you?
1236
01:40:25,381 --> 01:40:26,965
San Francisco.
1237
01:40:29,882 --> 01:40:31,132
Come on!
1238
01:40:43,918 --> 01:40:45,269
So long, my friends!
1239
01:40:45,620 --> 01:40:47,447
Bye!
1240
01:40:48,197 --> 01:40:49,446
Remember...
1241
01:40:49,446 --> 01:40:51,696
If you're ever
in my country again,
1242
01:40:52,697 --> 01:40:54,197
I'll have to kill you.
1243
01:40:57,579 --> 01:40:59,042
I'm serious.
1244
01:41:13,197 --> 01:41:16,492
Wagons, ho!
90929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.