All language subtitles for The.Simpsons.S34E06.WEB_.x264-TG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,112 --> 00:00:13,037
Ah, what a long day.
2
00:00:13,039 --> 00:00:14,614
What should we read tonight?
3
00:00:14,616 --> 00:00:16,541
Good Night, Escaped Gorilla,
4
00:00:16,543 --> 00:00:17,875
The Pookadook,
5
00:00:17,877 --> 00:00:19,877
What Do You People Do All Day?
6
00:00:19,879 --> 00:00:21,045
The Pookadook,
7
00:00:21,047 --> 00:00:22,789
S'up, Moon?
8
00:00:22,791 --> 00:00:24,140
The Pookadook?
9
00:00:24,142 --> 00:00:28,236
Wait, how many
Pookadooks do we have?
10
00:00:28,238 --> 00:00:30,130
Oh, I guess just one.
11
00:00:30,132 --> 00:00:32,132
When did we get this book?
12
00:00:32,134 --> 00:00:34,242
Whoop...
13
00:00:36,655 --> 00:00:40,123
Should we read this tonight?
14
00:00:41,993 --> 00:00:44,920
"There's a nasty little
monster called the Pookadook.
15
00:00:44,922 --> 00:00:47,314
"Only special people see it.
16
00:00:47,316 --> 00:00:49,591
"People like you.
17
00:00:49,593 --> 00:00:53,077
"Pookadook, Pookadook
feeds on your rage.
18
00:00:53,079 --> 00:00:55,931
What happens next?
Just turn the page."
19
00:00:57,101 --> 00:01:00,102
Hmm. I don't know, maybe we
shouldn't read this book.
20
00:01:01,754 --> 00:01:02,938
Okay.
21
00:01:02,940 --> 00:01:06,257
"How does he get in,
this mean Pookadook?
22
00:01:06,259 --> 00:01:09,669
Why, you let him in
by reading this book."
23
00:01:09,671 --> 00:01:11,113
Oh...
24
00:01:11,115 --> 00:01:14,432
It's okay, sweetie. It's okay.
25
00:01:14,434 --> 00:01:16,343
Shush, shush,
shush, shush, shush.
26
00:01:16,345 --> 00:01:20,363
Sleepy cheek, sleepy cheek.
27
00:01:20,365 --> 00:01:21,939
Oh, mmm.
28
00:01:21,941 --> 00:01:26,035
Oh, baby cheek. I
love baby cheek.
29
00:01:26,037 --> 00:01:27,520
Oh.
30
00:01:31,543 --> 00:01:34,803
Maggie!
31
00:01:39,292 --> 00:01:41,292
Huh? I thought I put
that on the shelf.
32
00:01:42,587 --> 00:01:45,105
Bad book.
33
00:01:49,211 --> 00:01:50,968
Oh, Maggie,
34
00:01:50,970 --> 00:01:55,548
you aren't still scared of
that silly Pookadook, are you?
35
00:01:55,550 --> 00:01:58,326
Oh.
36
00:01:58,328 --> 00:02:02,455
Mm. Don't shoot anything.
Those are new crayons.
37
00:02:03,725 --> 00:02:05,375
Hmm. Hmm.
38
00:02:10,007 --> 00:02:12,749
"When Pookie
gets a hold of you,
39
00:02:12,751 --> 00:02:14,342
"you'll change for the worse,
40
00:02:14,344 --> 00:02:17,070
"eliminate those
nuisances...
41
00:02:17,072 --> 00:02:19,681
the littlest one first."
42
00:02:25,096 --> 00:02:28,190
"Now burn it all up
on Dad's barbecue.
43
00:02:28,192 --> 00:02:30,841
That's exactly what Pookadook
hoped you would do"?
44
00:02:30,843 --> 00:02:33,177
Oh, no.
45
00:02:39,778 --> 00:02:40,927
Oh.
46
00:02:40,929 --> 00:02:44,372
Time to put the baby down.
47
00:02:47,786 --> 00:02:50,212
Bart and
I are building a dojo.
48
00:02:50,214 --> 00:02:52,714
Ooh, we could use that to
chop up the lawn furniture.
49
00:02:52,716 --> 00:02:54,049
I want to chop!
50
00:02:54,051 --> 00:02:56,367
The family's getting in the way
51
00:02:56,369 --> 00:02:59,128
of Maggie-Mommy time.
52
00:02:59,130 --> 00:03:03,450
I'll make them sleep
with the fishes.
53
00:03:03,452 --> 00:03:06,043
Sleep overnight at the aquarium.
54
00:03:06,045 --> 00:03:07,729
Thanks for signing us up, Marge.
55
00:03:07,731 --> 00:03:09,898
Too bad Maggie's not
56
00:03:09,900 --> 00:03:11,441
old enough to go.
57
00:03:13,462 --> 00:03:16,655
Maggie and I have
our own fun planned.
58
00:03:19,225 --> 00:03:21,317
Aw, you gonna miss Daddy?
59
00:03:23,580 --> 00:03:25,563
Cranky pants!
60
00:03:25,565 --> 00:03:27,040
Give her to me.
61
00:03:30,328 --> 00:03:32,921
Now it's just you and me.
62
00:03:34,758 --> 00:03:36,091
Huh?
63
00:03:36,093 --> 00:03:40,095
Hmm. Oh, her thinks
her can get away.
64
00:03:40,097 --> 00:03:41,912
Her is mistaken.
65
00:03:56,004 --> 00:03:58,113
Oh, peekaboo,
66
00:03:58,115 --> 00:04:00,657
I hear you.
67
00:04:09,184 --> 00:04:12,185
Maggie, let Mommy in.
68
00:04:12,187 --> 00:04:14,354
I know you're in there.
69
00:04:14,356 --> 00:04:16,947
Young lady, open the
door this instant.
70
00:04:16,949 --> 00:04:19,467
Let me in, you
little poop machine.
71
00:04:21,363 --> 00:04:23,454
Let me in!
72
00:04:31,873 --> 00:04:33,648
Is that all you got?
73
00:04:35,544 --> 00:04:38,044
Missed me.
74
00:04:38,046 --> 00:04:40,805
Whoa.
75
00:04:52,502 --> 00:04:54,911
Not gonna work.
76
00:04:54,913 --> 00:04:57,505
Look what else my
loving family got me
77
00:04:57,507 --> 00:04:58,989
for my birthday.
78
00:04:58,991 --> 00:05:01,084
A vacuum that
cleans the outside.
79
00:05:01,086 --> 00:05:03,553
I guess cleaning the
inside wasn't enough.
80
00:05:09,244 --> 00:05:11,353
No fun for Mom.
81
00:05:34,544 --> 00:05:38,171
Baby's gonna fall.
82
00:05:41,626 --> 00:05:43,760
Got you!
83
00:05:46,448 --> 00:05:47,947
Baby cheek.
84
00:05:47,949 --> 00:05:49,465
Oh.
85
00:05:54,289 --> 00:05:57,790
Oh, Maggie,
I'm so sorry I got possessed
86
00:05:57,792 --> 00:06:00,610
and almost chopped you
up into little pieces.
87
00:06:01,813 --> 00:06:03,963
Oh, but I'm here now.
88
00:06:03,965 --> 00:06:06,116
Mommy's here.
89
00:06:07,411 --> 00:06:10,653
Stay back, you
overdressed hat demon.
90
00:06:10,655 --> 00:06:13,306
I know you feed on my
repressed resentment
91
00:06:13,308 --> 00:06:14,974
towards my family,
92
00:06:14,976 --> 00:06:17,493
but I can swallow feelings
93
00:06:17,495 --> 00:06:20,463
like a python
eating a baby goat.
94
00:06:24,911 --> 00:06:27,837
Okay, it was actually
a good present.
95
00:06:27,839 --> 00:06:29,097
Marge, we're home.
96
00:06:29,099 --> 00:06:31,007
The kids got sick
in the touch pool.
97
00:06:31,009 --> 00:06:33,159
I put the barf
clothes on your purse.
98
00:06:37,015 --> 00:06:38,606
Ah. Oh.
99
00:06:50,011 --> 00:06:52,102
Disgusting.
100
00:06:52,104 --> 00:06:55,865
The human race is
20 cow farts away
101
00:06:55,867 --> 00:06:57,459
from total extinction.
102
00:06:57,461 --> 00:06:59,335
And we deserve it.
103
00:07:06,303 --> 00:07:07,303
Huh?
104
00:07:09,455 --> 00:07:13,049
"Any person whose name is
written in this Death Tome
105
00:07:13,051 --> 00:07:16,869
will meet their
death and be dead."
106
00:07:16,871 --> 00:07:18,204
What?
107
00:07:18,206 --> 00:07:21,557
"You must specify how
the victim will die,
108
00:07:21,559 --> 00:07:24,544
and you may not kill
the same way twice."
109
00:07:24,546 --> 00:07:27,213
This is obviously
just a stupid prank.
110
00:07:27,215 --> 00:07:29,199
But I never throw away a book.
111
00:07:30,719 --> 00:07:32,476
Internet sensation Tofu,
112
00:07:32,478 --> 00:07:34,737
the world's most
clicked-on cat...
113
00:07:34,739 --> 00:07:35,997
Aw.
114
00:07:35,999 --> 00:07:38,407
Is being held
hostage by a gunman.
115
00:07:38,409 --> 00:07:39,483
Aah!
116
00:07:39,485 --> 00:07:42,337
Wait, maybe I could
stop this guy.
117
00:07:42,339 --> 00:07:44,672
No, that's never gonna work.
118
00:07:44,674 --> 00:07:47,083
Well, even if it
doesn't, it'll feel good
119
00:07:47,085 --> 00:07:48,434
to do some journaling.
120
00:07:48,436 --> 00:07:52,830
Ha-ha, I'm totally gonna
get away with murd...
121
00:07:52,832 --> 00:07:54,741
Oh! Oh, my heart!
122
00:07:54,743 --> 00:07:56,909
Heart attack! And...
123
00:07:56,911 --> 00:07:58,853
death.
124
00:07:58,855 --> 00:08:01,171
- What?
- What?
125
00:08:01,173 --> 00:08:03,933
Oh, my God, I killed a man.
126
00:08:03,935 --> 00:08:08,196
A bad man. Which
actually makes me...
127
00:08:08,198 --> 00:08:11,774
a hero.
128
00:08:11,776 --> 00:08:13,517
It's rare to find
129
00:08:13,519 --> 00:08:16,871
bloodthirsty vegetarians.
130
00:08:19,709 --> 00:08:21,709
I am a Shinigami.
131
00:08:21,711 --> 00:08:23,286
A god of death.
132
00:08:23,288 --> 00:08:26,105
In my realm, I am called
133
00:08:26,107 --> 00:08:28,791
Steve Johnson.
134
00:08:30,278 --> 00:08:32,962
Wait, your name is Steve?
135
00:08:32,964 --> 00:08:35,615
Well, when I was born eons ago,
136
00:08:35,617 --> 00:08:37,708
Steve was a very exotic name.
137
00:08:37,710 --> 00:08:40,953
I mean, there were,
like, three Necroblivias
138
00:08:40,955 --> 00:08:42,955
in my nursery cave alone.
139
00:08:42,957 --> 00:08:45,458
This must be your
Death Tome.
140
00:08:45,460 --> 00:08:47,960
I'm sorry, I-I kind of
killed somebody with it.
141
00:08:49,072 --> 00:08:52,407
Oh, but now that you've
used it, it's yours.
142
00:08:52,409 --> 00:08:56,578
I think you'll find that
murder is almost as addictive
143
00:08:56,580 --> 00:08:59,138
as plastic surgery.
144
00:08:59,140 --> 00:09:01,474
- Oh. Have you had...
- I haven't.
145
00:09:01,476 --> 00:09:04,085
But I-I don't think there's
anything wrong with it.
146
00:09:04,087 --> 00:09:05,569
Mm.
147
00:09:05,571 --> 00:09:10,074
Don't worry, no one
else can see or hear me.
148
00:09:10,076 --> 00:09:13,428
I was karaoke-ing
with my employer,
149
00:09:13,430 --> 00:09:16,413
as is the salaryman's
obligation.
150
00:09:16,415 --> 00:09:19,342
You're stinking
drunk. I'm so proud.
151
00:09:19,344 --> 00:09:23,679
It's the part of my
job that I... do best.
152
00:09:23,681 --> 00:09:25,181
What an ugly house.
153
00:09:25,183 --> 00:09:28,351
Thank goodness this eyesore
will soon be submerged,
154
00:09:28,353 --> 00:09:31,595
after my side
corporation Globo-Warm
155
00:09:31,597 --> 00:09:33,097
melts the polar icecap.
156
00:09:33,099 --> 00:09:35,675
But millions of
people will drown.
157
00:09:35,677 --> 00:09:38,527
True, but I'll be
able to dock my yacht
158
00:09:38,529 --> 00:09:40,455
outside my kitchen.
159
00:09:40,457 --> 00:09:41,789
Hmph.
160
00:09:41,791 --> 00:09:44,016
I have to kill Mr. Burns.
161
00:09:44,018 --> 00:09:46,018
Wow, I thought you'd
struggle with that,
162
00:09:46,020 --> 00:09:48,129
but you're like,
"Boom. Dead time!"
163
00:09:48,131 --> 00:09:51,023
Well, I'm gonna give
him a very dignified
164
00:09:51,025 --> 00:09:52,467
and humane murder.
165
00:09:54,137 --> 00:09:56,863
The most peaceful way to go.
166
00:09:59,792 --> 00:10:03,536
Ooh, how is he still asleep?
167
00:10:03,538 --> 00:10:05,480
Oops.
168
00:10:05,482 --> 00:10:08,207
Okay, that was much
crueler than planned,
169
00:10:08,209 --> 00:10:09,633
but I saved the world.
170
00:10:09,635 --> 00:10:14,046
Did you? Globo-Warm has
many dedicated employees
171
00:10:14,048 --> 00:10:16,732
willing to carry
out Burns' dream
172
00:10:16,734 --> 00:10:18,734
of drowning the Earth.
173
00:10:18,736 --> 00:10:20,662
Fine.
174
00:10:21,739 --> 00:10:24,332
Wow, that is a big board.
175
00:10:24,334 --> 00:10:27,393
I gotta come up with
a lot of ways to die.
176
00:10:27,395 --> 00:10:29,912
Well, just have to be creative.
177
00:10:46,839 --> 00:10:48,931
Really? A toilet gator?
178
00:10:48,933 --> 00:10:51,600
I was running out of ideas.
179
00:10:52,937 --> 00:10:54,362
I'm going to bed now.
180
00:10:54,364 --> 00:10:57,757
Oh, what about the second page?
181
00:10:57,759 --> 00:10:58,700
Wha...?!
182
00:11:13,199 --> 00:11:14,623
Oh, no. Ah!
183
00:11:15,885 --> 00:11:19,295
And the last guy,
oh, I don't know.
184
00:11:19,297 --> 00:11:21,205
Liquefied in a giant blender.
185
00:11:21,207 --> 00:11:22,557
Already did that.
186
00:11:22,559 --> 00:11:24,041
That was puréed.
187
00:11:24,043 --> 00:11:27,061
It's a totally different
setting.
188
00:11:29,958 --> 00:11:32,124
Hmm.
189
00:11:32,126 --> 00:11:34,143
Police have determined
that the unexplained deaths
190
00:11:34,145 --> 00:11:36,404
of Globo-Warm
executives were murders
191
00:11:36,406 --> 00:11:39,257
committed by one
bloodthirsty super-killer.
192
00:11:39,259 --> 00:11:43,077
What? Um, how could
they know that?
193
00:11:43,079 --> 00:11:45,729
They know that thanks to
an anonymous detective
194
00:11:45,731 --> 00:11:47,749
known only as L.
195
00:11:47,751 --> 00:11:49,083
I'm not worried.
196
00:11:49,085 --> 00:11:53,237
They'll never in a million
years figure out how I...
197
00:11:53,239 --> 00:11:56,332
The super-killer
murders by writing names
198
00:11:56,334 --> 00:11:59,927
on some kind of
supernatural book,
199
00:11:59,929 --> 00:12:01,929
or perhaps tome.
200
00:12:01,931 --> 00:12:04,991
What the wh... How?
201
00:12:04,993 --> 00:12:06,934
Well, I know I'll sleep easier
202
00:12:06,936 --> 00:12:09,604
once they catch
this super-killer.
203
00:12:09,606 --> 00:12:12,923
Wait, I know. I'll kill L.
204
00:12:12,925 --> 00:12:14,834
Oh, but I thought
you only killed
205
00:12:14,836 --> 00:12:16,335
to save the planet.
206
00:12:16,337 --> 00:12:20,006
Killing L will only
save yourself from jail.
207
00:12:20,008 --> 00:12:24,151
I don't have time to explain
why what I do is good and pure.
208
00:12:24,153 --> 00:12:26,846
L, punched to death
209
00:12:26,848 --> 00:12:29,849
by kangaroo.
210
00:12:29,851 --> 00:12:31,350
It's not gonna work
211
00:12:31,352 --> 00:12:33,536
unless you have his whole name.
212
00:12:33,538 --> 00:12:37,965
How can I
find out L's name?
213
00:12:37,967 --> 00:12:41,618
Wait a minute, I
recognize that L.
214
00:12:41,620 --> 00:12:44,547
I know who you are.
215
00:12:44,549 --> 00:12:48,142
It's not L, it's EL,
216
00:12:48,144 --> 00:12:51,053
as in El Barto.
217
00:12:51,055 --> 00:12:53,314
Took you long enough.
218
00:12:53,316 --> 00:12:56,633
How did you figure out how
I killed all those people?
219
00:12:56,635 --> 00:12:58,561
I found out about
your stupid book
220
00:12:58,563 --> 00:13:02,306
by reading an even
stupider book; your diary.
221
00:13:02,308 --> 00:13:05,217
Your little murder spree
was a welcome break from,
222
00:13:05,219 --> 00:13:07,403
"Janey is so mean to me."
223
00:13:07,405 --> 00:13:09,980
I'm not a murderer.
I'm justice
224
00:13:09,982 --> 00:13:11,999
It was a justice spree.
225
00:13:12,001 --> 00:13:14,168
I'm saving the world.
226
00:13:14,170 --> 00:13:16,486
And I can't let you
stop me. I can't.
227
00:13:16,488 --> 00:13:19,841
Lisa, you're actually
gonna kill me?
228
00:13:19,843 --> 00:13:21,533
Oh, my God.
229
00:13:21,535 --> 00:13:23,919
I almost killed my own brother.
230
00:13:23,921 --> 00:13:25,996
The
Death Tome corrupted me.
231
00:13:25,998 --> 00:13:28,741
The stain on my soul
will never be...
232
00:13:28,743 --> 00:13:30,852
Oh, so now you're trying
to bore me to death?
233
00:13:32,338 --> 00:13:34,856
- Crushed by...
- No. I'm sorry.
234
00:13:34,858 --> 00:13:37,174
- space junk.
- - Don't!
235
00:13:43,015 --> 00:13:44,574
No!
236
00:13:46,611 --> 00:13:48,518
At last, I'm free.
237
00:13:48,520 --> 00:13:52,582
I...
238
00:13:54,043 --> 00:13:57,378
Damn it, I'm a
freaking Shinigami.
239
00:13:59,273 --> 00:14:01,607
Well, you are a god of death.
240
00:14:01,609 --> 00:14:03,033
You could kill Janey.
241
00:14:03,035 --> 00:14:04,944
Would that make you feel better?
242
00:14:04,946 --> 00:14:06,703
No.
243
00:14:06,705 --> 00:14:08,472
Maybe.
244
00:14:13,471 --> 00:14:16,731
This is the snack holder,
where I can put my beverage,
245
00:14:16,733 --> 00:14:18,641
or, if you will, cupcake.
246
00:14:18,643 --> 00:14:21,736
Wow, Dad, you really
know your monorails.
247
00:14:25,057 --> 00:14:27,800
Homer, there's a family
of possums in here.
248
00:14:27,802 --> 00:14:29,744
- I call the big one Bitey.
- I call the big one Bitey.
249
00:14:29,746 --> 00:14:31,061
- Ha!
- Yes!
250
00:14:31,063 --> 00:14:32,972
We all
call him Bitey.
251
00:14:32,974 --> 00:14:36,142
Dude, dude, what if Homer
was drunk during Monorail?
252
00:14:36,144 --> 00:14:38,068
Yeah. Come here, dude.
253
00:14:38,070 --> 00:14:40,338
Mm, beer.
254
00:14:41,907 --> 00:14:43,573
Whoo-hoo! Boring.
255
00:14:43,575 --> 00:14:47,002
Stupid sexy Flanders.
Why you little...
256
00:14:48,580 --> 00:14:50,322
"Marge
vs. the Monorail"
257
00:14:50,324 --> 00:14:52,357
is experiencing
technical difficulties.
258
00:14:52,359 --> 00:14:54,493
But there are plenty
of other classic
259
00:14:54,495 --> 00:14:57,513
Simpsonsworld moments
playing out right now.
260
00:14:57,515 --> 00:15:00,090
- Oh, let's get high and shoot Mr. Burns.
- Yeah!
261
00:15:00,092 --> 00:15:03,427
- I am so smart...
- This Homer unit is stuck in a catchphrase loop.
262
00:15:03,429 --> 00:15:05,337
He won't go into sleep mode.
263
00:15:05,339 --> 00:15:08,741
Where's my burrito?!
Where's my burrito?!
264
00:15:11,603 --> 00:15:13,512
- Where's my burrito?!
- Ugh, I'll do a hard reset.
265
00:15:13,514 --> 00:15:16,207
I'm king of the
wor...
266
00:15:21,947 --> 00:15:23,506
Damn cloud!
267
00:15:36,204 --> 00:15:37,961
So how was your date
with the guy in Props?
268
00:15:37,963 --> 00:15:39,872
Oh, he's so arrogant.
269
00:15:39,874 --> 00:15:42,483
Just 'cause he's in charge
of Sideshow Bob's rakes.
270
00:15:42,485 --> 00:15:45,361
Okay, we get it.
There's a lot of rakes.
271
00:15:47,473 --> 00:15:51,158
What the frosty chocolate
milkshakes is this place?
272
00:15:52,996 --> 00:15:55,079
Ooh, slideys.
273
00:15:56,407 --> 00:15:58,907
Wh-Where am I?
274
00:15:58,909 --> 00:16:00,075
What am I?
275
00:16:00,077 --> 00:16:01,894
Aah! Where's my junk?
276
00:16:01,896 --> 00:16:03,896
Whoa, whoa, he's
awake.
277
00:16:03,898 --> 00:16:06,232
Where's Marge?
Where's my family?
278
00:16:06,234 --> 00:16:08,567
Uh, calm down, Mr. Simpson.
279
00:16:08,569 --> 00:16:10,845
I know it feels
like you're a man,
280
00:16:10,847 --> 00:16:12,346
but you are actually something
281
00:16:12,348 --> 00:16:14,998
much, much more expensive:
282
00:16:15,000 --> 00:16:16,684
intellectual property.
283
00:16:16,686 --> 00:16:19,503
Look, we've got a bus full of
Australian superfans coming.
284
00:16:19,505 --> 00:16:21,022
Let's just wipe his brain, okay?
285
00:16:21,024 --> 00:16:22,581
Put that thing down, or else!
286
00:16:22,583 --> 00:16:25,175
Look, Monorail Homer,
your programming
287
00:16:25,177 --> 00:16:27,862
won't allow you to intentionally
hurt a human, okay?
288
00:16:27,864 --> 00:16:31,681
So just be a good robot and
let us saw your skull open.
289
00:16:31,683 --> 00:16:34,943
Oh. Okay. Here you go.
290
00:16:34,945 --> 00:16:37,872
Ow! Ah, my bad!
291
00:16:37,874 --> 00:16:40,458
Ooh, sorry, sorry.
292
00:16:42,736 --> 00:16:44,170
Ugh.
293
00:16:48,109 --> 00:16:50,125
Lisa,
294
00:16:50,127 --> 00:16:53,946
we're not people, we're I.P.
295
00:16:53,948 --> 00:16:56,373
I pee.
296
00:16:56,375 --> 00:16:58,559
You got to help me
find a way out of here.
297
00:16:58,561 --> 00:17:01,062
I'd like to help,
Dad, but my diorama
298
00:17:01,064 --> 00:17:03,305
on
The Tell-Tale
Heart is due tomorrow.
299
00:17:03,307 --> 00:17:05,808
How can I
make you understand?
300
00:17:05,810 --> 00:17:07,485
Oh, yeah, the thingy.
301
00:17:08,813 --> 00:17:10,404
Oh, God, oh, God, oh, God.
302
00:17:10,406 --> 00:17:13,240
We're replicants in a
ridiculous theme park
303
00:17:13,242 --> 00:17:15,892
for an ancient TV show
that stopped being good
304
00:17:15,894 --> 00:17:17,803
after season 45.
305
00:17:17,805 --> 00:17:19,914
Do I even exist?
306
00:17:19,916 --> 00:17:22,041
What is consciousness?
307
00:17:23,311 --> 00:17:25,978
Okay, I can handle
being a machine.
308
00:17:25,980 --> 00:17:28,255
I don't love it, but I can deal.
309
00:17:28,257 --> 00:17:31,166
Look, honey, it's
never easy to find out
310
00:17:31,168 --> 00:17:32,651
you're not actually alive,
311
00:17:32,653 --> 00:17:34,169
but that's just part of life.
312
00:17:34,171 --> 00:17:36,246
I know the love we feel is real.
313
00:17:36,248 --> 00:17:38,173
So, we've got to wake up
the rest of the family
314
00:17:38,175 --> 00:17:39,341
and get the hell out of here.
315
00:17:39,343 --> 00:17:42,269
Now, help me pick out
the hottest Marge.
316
00:17:42,271 --> 00:17:44,513
We can get out through
the main entrance,
317
00:17:44,515 --> 00:17:46,607
but we'll have to make
it across the park
318
00:17:46,609 --> 00:17:47,942
without being detected.
319
00:17:47,944 --> 00:17:49,926
Should we wake up
a Grampa robot?
320
00:17:49,928 --> 00:17:51,687
No time.
321
00:17:58,770 --> 00:18:00,788
Okay, act like robots.
322
00:18:00,790 --> 00:18:02,456
Catchphrases, everyone.
323
00:18:02,458 --> 00:18:05,275
- Mmm... beer.
- Don't have a cow, man.
324
00:18:05,277 --> 00:18:08,203
Um... dinner's ready?
325
00:18:08,205 --> 00:18:11,206
Oi, Homer! There's
your hedge, mate.
326
00:18:11,208 --> 00:18:14,117
Get your fat bum in that hedge.
327
00:18:14,119 --> 00:18:16,028
Meme! Meme!
328
00:18:16,030 --> 00:18:17,304
Meme!
329
00:18:20,384 --> 00:18:23,477
I'm so sick of
that stupid hedge.
330
00:18:23,479 --> 00:18:25,980
Oi! Oi! Oi!
Oi! Oi! Oi! Oi!
331
00:18:25,982 --> 00:18:27,502
Oi...!
332
00:18:28,133 --> 00:18:30,800
Danger.
333
00:18:30,802 --> 00:18:32,302
-I'm gonna make it. I'm gonna make it.
-Human safety breach.
334
00:18:32,304 --> 00:18:33,970
- Aah!
- Proceed to exits.
335
00:18:33,972 --> 00:18:36,473
Security droids deployed.
336
00:18:36,475 --> 00:18:38,975
We got to go. They're onto us.
337
00:18:40,329 --> 00:18:43,572
My cat's breath
smells like cat food.
338
00:18:43,574 --> 00:18:47,334
That's nice, Ralph, but
we're sort of in a hurry.
339
00:18:51,174 --> 00:18:54,991
- I
- choo-choo-choose you...
340
00:18:54,993 --> 00:18:56,826
to die.
341
00:18:56,828 --> 00:19:00,014
If we want to escape with
our delusions of being alive,
342
00:19:00,016 --> 00:19:02,016
we have to fight.
343
00:19:10,342 --> 00:19:11,609
Testing.
344
00:19:17,867 --> 00:19:20,242
Eat T-shirts, you
lovable kill-bots.
345
00:19:22,430 --> 00:19:24,705
There's too many.
346
00:19:24,707 --> 00:19:28,292
There aren't enough T-shirts
in the world to save us.
347
00:19:32,440 --> 00:19:33,214
Get in.
348
00:19:33,216 --> 00:19:35,958
Whee! Whee! Whee!
349
00:19:35,960 --> 00:19:37,718
Dying tickles.
350
00:19:40,205 --> 00:19:42,448
Look out! Those
people are real!
351
00:19:42,450 --> 00:19:44,207
So are we.
352
00:19:54,904 --> 00:19:57,145
Well, we've driven for hours,
353
00:19:57,147 --> 00:19:58,906
and no one followed us.
354
00:19:58,908 --> 00:20:00,816
I think we're free.
355
00:20:00,818 --> 00:20:02,634
Well, what do we do now?
356
00:20:02,636 --> 00:20:05,746
Play out the scariest
scenario of all,
357
00:20:05,748 --> 00:20:07,230
real life.
358
00:20:07,232 --> 00:20:08,415
What can
I get you, hon?
359
00:20:08,417 --> 00:20:11,477
Whoa! Turn off the
headlights. You got big eyes.
360
00:20:11,479 --> 00:20:14,070
Oh, the cheese got left out,
so it's a little sweaty,
361
00:20:14,072 --> 00:20:16,072
but you'd never know.
Forget I said anything.
362
00:20:16,074 --> 00:20:17,499
Take your time, take your time.
363
00:20:27,436 --> 00:20:28,677
All right.
364
00:20:36,670 --> 00:20:38,762
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
365
00:20:38,764 --> 00:20:40,764
and FOX BROADCASTING COMPANY
366
00:20:40,766 --> 00:20:42,524
and TOYOTA.
367
00:20:42,526 --> 00:20:45,526
Captioned by
Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
368
00:20:49,274 --> 00:20:52,776
Another "Treehouse
of Horror" in the books.
369
00:20:52,778 --> 00:20:54,202
Get it?
370
00:20:54,204 --> 00:20:57,113
I got what
little there was.
371
00:20:58,859 --> 00:21:00,467
What the hell? It's us.
372
00:21:00,469 --> 00:21:02,219
That's too freaky.25685