Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,448 --> 00:00:11,382
Sra. Reddick, �qu� palabra tiene
2
00:00:11,417 --> 00:00:13,780
para expresar c�mo se siente hoy?
3
00:00:13,815 --> 00:00:15,419
Orgullosa.
4
00:00:15,454 --> 00:00:17,784
232 a�os, y al fin
5
00:00:17,819 --> 00:00:19,621
hay una mujer negra en el
Tribunal Supremo de Justicia.
6
00:00:19,656 --> 00:00:24,230
S�, y Ketanji Brown Jackson
ser� una de las mejores.
7
00:00:24,265 --> 00:00:25,627
�Estaba usted orgullosa
8
00:00:25,662 --> 00:00:27,266
cuando Clarence Thomas se convirti�
en juez del Tribunal Supremo?
9
00:00:27,301 --> 00:00:30,203
Bueno, ese... ese es otro tema.
10
00:00:30,238 --> 00:00:32,799
- �Por su pol�tica?
- Bueno, no, no solo por eso.
11
00:00:32,834 --> 00:00:35,571
Creo que el juez Scalia dijo...
12
00:00:35,606 --> 00:00:39,311
y s�, estoy a punto de
citar a Antonin Scalia...
13
00:00:39,346 --> 00:00:41,445
pero dijo acerca de Thomas:
14
00:00:41,480 --> 00:00:44,448
"Soy un originalista, pero no un tarado".
15
00:00:44,483 --> 00:00:46,120
Y tambi�n, est� el asunto
16
00:00:46,155 --> 00:00:48,386
de la mujer del juez
Thomas hace pocos meses...
17
00:00:48,421 --> 00:00:50,850
- �Ginni Thomas?
- S�. S�.
18
00:00:50,885 --> 00:00:53,787
Manch� al Tribunal y al pa�s.
19
00:00:53,822 --> 00:00:55,822
�Se refiere a sus
mensajes con la Casa Blanca
20
00:00:55,857 --> 00:00:58,693
- tras las elecciones de 2020?
- S�, aquello fue... algo desquiciado.
21
00:00:58,728 --> 00:01:01,300
Le estaba hablando al jefe
de gabinete del presidente,
22
00:01:01,335 --> 00:01:04,171
Mark Meadows, sobre un
golpe de estado, b�sicamente.
23
00:01:04,206 --> 00:01:08,802
Digo, �c�mo puede eso no
infectar el juicio de su marido?
24
00:01:08,837 --> 00:01:11,145
Bueno, gracias por venir
esta ma�ana, Sra. Reddick.
25
00:01:11,180 --> 00:01:12,509
Gracias a usted.
26
00:01:12,544 --> 00:01:13,840
Y ya estamos.
27
00:01:13,875 --> 00:01:15,281
Eso es todo, gracias.
28
00:01:15,316 --> 00:01:16,579
Gracias se�ora, ha sido
un placer conocerla.
29
00:01:16,614 --> 00:01:18,647
- Gracias, buena entrevista.
- Gracias.
30
00:01:18,682 --> 00:01:21,551
- Ah. A la derecha.
- S�.
31
00:01:21,586 --> 00:01:23,850
- Gracias.
- No, no. Gracias a usted.
32
00:01:23,885 --> 00:01:25,753
Estamos en una �poca rara.
33
00:01:25,788 --> 00:01:26,787
S�.
34
00:01:26,822 --> 00:01:27,887
Gracias.
35
00:01:44,741 --> 00:01:47,874
Oye, Jay, tenemos que organizar
bien nuestra seguridad.
36
00:01:47,909 --> 00:01:49,315
�Por qu�? �Qu� pasa?
37
00:01:49,350 --> 00:01:50,481
No, no, no. Es que...
38
00:01:50,516 --> 00:01:51,713
Creo que nos estamos tomando todo esto
39
00:01:51,748 --> 00:01:53,220
un poco demasiado a la ligera.
40
00:01:53,900 --> 00:01:56,000
Muy bien. Ver� lo que hago.
41
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
Caballeros.
42
00:01:59,201 --> 00:02:01,201
�Me ense�an sus placas?
43
00:02:01,659 --> 00:02:03,329
Oye, Diane, �d�nde est�s?
44
00:02:03,364 --> 00:02:05,232
Estoy... de m�dicos.
45
00:02:05,267 --> 00:02:06,596
Llegar�... enseguida.
46
00:02:06,631 --> 00:02:07,894
Muy bien. Oye,
47
00:02:07,895 --> 00:02:09,930
creo que necesito tener
una charla muy seria
48
00:02:09,931 --> 00:02:11,502
respecto a la seguridad del bufete.
49
00:02:11,537 --> 00:02:13,867
S�, de acuerdo. �Qu� ha pasado?
50
00:02:13,902 --> 00:02:16,606
No, nada nuevo. Es que...
Nos vemos en una hora.
51
00:02:16,607 --> 00:02:18,200
Vale.
52
00:02:36,760 --> 00:02:38,199
�Hola?
53
00:02:39,895 --> 00:02:42,269
Vamos all�.
54
00:02:42,304 --> 00:02:45,470
La pr�xima vez tenemos que asegurarnos
de que tu tel�fono est� apagado.
55
00:02:45,505 --> 00:02:47,472
S�. Tengo que irme
trabajar de todas formas.
56
00:02:47,507 --> 00:02:49,001
Pero no te has dado el
tratamiento completo.
57
00:02:49,036 --> 00:02:50,772
Ya. Quiz� la pr�xima vez.
58
00:03:02,621 --> 00:03:04,016
Soy el agente Plummer del FBI.
59
00:03:04,051 --> 00:03:06,623
- Y este es el agente Emmerich.
- �Qu� ocurre?
60
00:03:06,658 --> 00:03:07,921
Queremos hablar con usted a solas
61
00:03:07,956 --> 00:03:09,593
sobre los incidentes
de la semana pasada.
62
00:03:09,628 --> 00:03:10,858
Se�or, �le importa?
63
00:03:10,893 --> 00:03:12,860
Prefiero quedarme.
64
00:03:12,895 --> 00:03:14,664
Esto es una cortes�a para la Sra. Gold.
65
00:03:14,699 --> 00:03:15,962
Tenemos que hablar con ella a solas.
66
00:03:15,997 --> 00:03:17,799
Prefiero que se quede.
67
00:03:18,902 --> 00:03:21,539
Las autoridades a�n no pueden
localizar al hombre armado
68
00:03:21,574 --> 00:03:23,739
que apunt� a su padre
y mat� a Frank Landau.
69
00:03:23,774 --> 00:03:26,511
Tampoco creemos que
sea un evento aislado.
70
00:03:26,546 --> 00:03:27,941
�Qu� significa eso?
71
00:03:27,976 --> 00:03:29,844
Bueno, la bal�stica
y la forma de disparar
72
00:03:29,879 --> 00:03:32,319
encajan en un patr�n de otros
tiroteos efectuados por Totenkopf USA.
73
00:03:32,354 --> 00:03:35,454
- �"Totenkopf"?
- Es un grupo supremacista blanco.
74
00:03:35,489 --> 00:03:37,786
Toman el nombre de una de las
unidades de �lite de Hitler.
75
00:03:37,821 --> 00:03:40,019
Estamos aqu� para aconsejarle
que tome precauciones.
76
00:03:40,054 --> 00:03:42,560
�Como qu�? �Dejar de ser jud�a?
77
00:03:42,595 --> 00:03:44,892
Esto no es broma, Sra. Gold.
78
00:03:44,927 --> 00:03:45,826
No me diga, joder.
79
00:03:45,862 --> 00:03:47,334
As� es como se enfrenta
ella a las cosas serias.
80
00:03:47,369 --> 00:03:48,797
Ella... bromea.
81
00:03:48,832 --> 00:03:50,799
Le aconsejamos que var�e su
ruta hacia y desde el trabajo.
82
00:03:50,834 --> 00:03:52,636
F�jese en cualquier veh�culo
extra�o aparcado cerca de su casa.
83
00:03:52,671 --> 00:03:54,066
Revisar� la calle y el edificio.
84
00:03:54,101 --> 00:03:56,673
Memos estado observando las
conversaciones del Totenkopf.
85
00:03:56,708 --> 00:03:58,906
Han hablado de llevar cordones verdes.
86
00:03:58,941 --> 00:04:00,908
�Entonces tengo que estar
atenta a cordones verdes?
87
00:04:00,943 --> 00:04:03,713
Si ve que alguien la sigue, o
a cualquier persona sospechosa,
88
00:04:03,748 --> 00:04:05,484
deber�a llamarnos.
89
00:04:05,519 --> 00:04:07,354
Meta estos n�meros en su tel�fono.
90
00:04:07,389 --> 00:04:08,982
Estaremos en contacto.
91
00:04:17,465 --> 00:04:19,861
�Est�s bien?
92
00:04:22,668 --> 00:04:24,734
Quiero comprar un arma.
93
00:04:24,769 --> 00:04:26,406
Empezamos con podcasts,
94
00:04:26,441 --> 00:04:28,672
pero el objetivo es financiar
dos series limitadas al a�o.
95
00:04:28,707 --> 00:04:30,839
Eso es genial.
96
00:04:30,874 --> 00:04:33,875
Dame dos semanas para
reunir mis mejores casos.
97
00:04:33,910 --> 00:04:34,943
Perfecto.
98
00:04:34,978 --> 00:04:37,747
Tengo un problema m�s
peque�o, si no te importa.
99
00:04:37,782 --> 00:04:39,012
Por supuesto. �Nos sentamos?
100
00:04:39,047 --> 00:04:41,520
No, no, no, no. No llevar� mucho tiempo.
101
00:04:41,555 --> 00:04:43,555
Bueno, tengo estos
documentos de mi mujer.
102
00:04:43,590 --> 00:04:45,689
Oh, no, lo siento...
103
00:04:45,724 --> 00:04:47,592
Oh, no, no, no, no, no, somos felices.
104
00:04:47,627 --> 00:04:49,088
S�, no es un divorcio.
105
00:04:49,123 --> 00:04:51,090
Morgan lleva cinco meses embarazada.
106
00:04:51,125 --> 00:04:53,026
Y bueno, quiere que firme
107
00:04:53,061 --> 00:04:55,732
eso llamado "push-nup".
108
00:04:55,767 --> 00:04:56,997
�Te refieres a un acuerdo "posnupcial"?
109
00:04:57,032 --> 00:04:59,032
No. "Push-nup".
110
00:04:59,067 --> 00:05:01,067
Parece que se llama as� en jerga
111
00:05:01,102 --> 00:05:03,641
a un acuerdo entre futuros padres.
112
00:05:03,676 --> 00:05:05,379
�Le pagas a tu mujer para tener un bebe?
113
00:05:05,414 --> 00:05:06,644
Como ella dice,
114
00:05:06,679 --> 00:05:08,943
es su cuerpo, son sus n�useas matutinas
115
00:05:08,978 --> 00:05:11,979
y va a perjudicar su propia carrera
116
00:05:12,014 --> 00:05:14,619
tom�ndose permisos de
maternidad para criar al ni�o.
117
00:05:14,654 --> 00:05:17,083
As� que, Morgan dice que si
hay contrato para el matrimonio,
118
00:05:17,118 --> 00:05:18,524
�por qu� no deber�a
haberlo para la maternidad?
119
00:05:18,559 --> 00:05:20,625
Bueno, puedo pensar en algunas razones.
120
00:05:20,660 --> 00:05:22,055
Me da igual firmar
121
00:05:22,090 --> 00:05:24,761
una hoja de papel o dos... ya
sabes, si eso la hace feliz.
122
00:05:24,796 --> 00:05:28,567
Ella... tiene mucho
miedo de renunciar a su vida.
123
00:05:28,602 --> 00:05:30,536
Entendido. Aconsejo que usemos
124
00:05:30,571 --> 00:05:32,164
una t�ctica legal tradicional.
125
00:05:32,199 --> 00:05:34,507
Postergamos.
126
00:05:34,542 --> 00:05:35,739
Env�a a su abogado.
127
00:05:41,879 --> 00:05:44,451
�Va a bajar?
128
00:05:44,486 --> 00:05:46,585
�Qu� pone ah�?
129
00:05:46,620 --> 00:05:49,720
"BUB".
130
00:05:49,755 --> 00:05:51,755
�Qu� significa?
131
00:05:51,790 --> 00:05:53,493
Creo que es un acr�nimo.
132
00:05:53,528 --> 00:05:56,463
Ah, creo que tienes raz�n.
133
00:05:56,498 --> 00:05:59,400
�Sube o baja?
134
00:06:01,470 --> 00:06:04,471
Eso depende del d�a.
135
00:06:04,506 --> 00:06:06,902
Yo bajo.
136
00:06:07,872 --> 00:06:09,905
Te queda muy bien ese color.
137
00:06:09,940 --> 00:06:11,610
�Gracias?
138
00:06:14,978 --> 00:06:17,616
- �Puedo ayudarla?
- Elsbeth Tascioni.
139
00:06:17,651 --> 00:06:19,717
He venido por el Sr.
Lane. Richard Lane.
140
00:06:19,752 --> 00:06:23,149
- Ah, "Ri'Chard".
- S�. Lo siento.
141
00:06:23,184 --> 00:06:24,986
Ri'Chard.
142
00:06:26,924 --> 00:06:28,528
�Quieres un pisapapeles?
143
00:06:28,563 --> 00:06:29,661
�Qu�?
144
00:06:29,696 --> 00:06:32,565
Empec�...
145
00:06:32,600 --> 00:06:34,864
a soplar vidrio durante la pandemia.
146
00:06:34,899 --> 00:06:37,064
Bueno, primero horne� masa madre,
147
00:06:37,099 --> 00:06:41,706
pero luego gan� 9 kilos, as� que...
148
00:06:41,741 --> 00:06:43,576
Aqu� tienes.
149
00:06:43,611 --> 00:06:46,711
A este lo llamo "Sue�o de invierno".
150
00:06:47,516 --> 00:06:48,680
�Elsbeth?
151
00:06:48,715 --> 00:06:51,617
Julius, �c�mo est�s?
152
00:06:51,652 --> 00:06:53,047
Bien, bien.
153
00:06:53,082 --> 00:06:54,785
Bueno, �por qu� est�s aqu�?
154
00:06:54,820 --> 00:06:58,052
Se supone que debo estar
155
00:06:58,087 --> 00:07:01,220
en una reuni�n...
Toma, esto es para ti.
156
00:07:01,255 --> 00:07:03,222
Vaya. �Gracias?
157
00:07:03,257 --> 00:07:04,927
�C�mo se llama ese color?
158
00:07:04,962 --> 00:07:07,897
No lo s�. �Azul?
159
00:07:07,932 --> 00:07:10,999
No, el azul es m�s...
160
00:07:13,267 --> 00:07:16,169
�Podr�as indicarme el
despacho de Ri'Chard Lane?
161
00:07:16,204 --> 00:07:17,775
Aqu�.
162
00:07:17,810 --> 00:07:20,811
Perfecto.
163
00:07:20,846 --> 00:07:23,209
�Vaya! Espere, �Este es su despacho?
164
00:07:23,244 --> 00:07:25,882
Pues s�. �En qu� puedo ayudarla?
165
00:07:25,917 --> 00:07:28,115
Represento a Morgan Johnstone.
166
00:07:28,150 --> 00:07:31,789
Ah, s�. El enigm�tico "push-nup".
167
00:07:31,824 --> 00:07:33,087
S�.
168
00:07:33,122 --> 00:07:34,321
Buen nombre, �eh?
169
00:07:34,357 --> 00:07:37,663
S�, todos los intentos de cambiar
la ley empiezan con buenos nombres.
170
00:07:37,698 --> 00:07:39,159
S�.
171
00:07:39,194 --> 00:07:40,765
Tiene raz�n.
172
00:07:40,800 --> 00:07:42,965
"Palimentos".
173
00:07:43,000 --> 00:07:45,165
No se me hab�a ocurrido.
174
00:07:45,200 --> 00:07:48,641
Pase. Estoy
aqu� con el Sr. Johnstone.
175
00:07:53,780 --> 00:07:55,208
Vaya, menudas pantallas.
176
00:07:55,243 --> 00:07:57,749
�Hace noches de cine aqu�?
177
00:07:57,784 --> 00:07:59,850
No, pero... buena idea.
178
00:07:59,885 --> 00:08:02,688
�Conoce ya al Sr. Johnstone?
179
00:08:02,723 --> 00:08:04,558
- No. Hola.
- Hola.
180
00:08:04,593 --> 00:08:06,021
Su esposa es tremenda.
181
00:08:06,056 --> 00:08:08,661
Ah, gracias, s�, Sra...
�me lo repite?
182
00:08:08,696 --> 00:08:10,025
- Tascioni.
- Tascioni.
183
00:08:10,060 --> 00:08:12,060
Ah, y felicidades por
convertirse en pap�.
184
00:08:14,163 --> 00:08:16,196
�Y un piano!
185
00:08:16,231 --> 00:08:17,802
�Toca?
186
00:08:17,837 --> 00:08:19,298
De vez en cuando.
187
00:08:19,333 --> 00:08:22,334
Y esas gafas. Son brutales.
188
00:08:22,369 --> 00:08:24,677
- �Puedo prob�rmelas?
- No.
189
00:08:24,712 --> 00:08:26,976
�Qu� podemos hacer por usted?
190
00:08:29,145 --> 00:08:30,144
Aqu� tiene.
191
00:08:30,179 --> 00:08:33,884
A esta la llamo "Algod�n de az�car."
192
00:08:33,919 --> 00:08:36,689
Y aqu�...
193
00:08:36,724 --> 00:08:39,252
tiene otra.
194
00:08:39,287 --> 00:08:40,627
�Qu� es esto?
195
00:08:40,662 --> 00:08:42,992
Copias de nuestras
estimaciones para varias etapas
196
00:08:43,027 --> 00:08:44,829
del parto y la crianza de los hijos.
197
00:08:44,864 --> 00:08:47,766
Abiertas a la
negociaci�n, por supuesto.
198
00:08:47,801 --> 00:08:48,965
Por supuesto.
199
00:08:49,000 --> 00:08:51,605
Morgan quiere ser justa. Yo tambi�n.
200
00:08:51,640 --> 00:08:53,838
�No le parece que todo esto es
poco rid�culo, Sra. Tascioni?
201
00:08:53,873 --> 00:08:56,137
�Cobrar a mi
cliente por tener un beb�?
202
00:08:56,172 --> 00:08:59,272
- Ri'Chard, �puedo ser sincera contigo?
- Por favor.
203
00:08:59,307 --> 00:09:02,649
Hay muy poco en este mundo
204
00:09:02,684 --> 00:09:05,245
que no me parezca rid�culo.
205
00:09:13,893 --> 00:09:16,355
�Es as� de verdad?
206
00:09:16,390 --> 00:09:17,895
Ah, espero que s�.
207
00:09:17,930 --> 00:09:20,062
Creo que tenemos una oportunidad aqu�.
208
00:09:20,097 --> 00:09:22,229
Si quieren conseguir un "push-nup",
209
00:09:22,264 --> 00:09:25,265
us�moslo para reabrir tambi�n lo del
acuerdo prenupcial.
210
00:09:25,300 --> 00:09:27,333
- �La casa de vacaciones?
- Correcto.
211
00:09:27,368 --> 00:09:30,677
Tu acuerdo prenupcial
preexistente se la da a Morgan.
212
00:09:30,712 --> 00:09:34,340
Veamos qu� podemos sacar de esta abogada.
213
00:09:34,375 --> 00:09:36,408
Parece...
214
00:09:36,443 --> 00:09:38,212
que se confunde con facilidad.
215
00:09:40,854 --> 00:09:42,348
�Hamburguesas!
216
00:09:45,694 --> 00:09:48,354
Malcolm! �A cenar!
217
00:09:55,330 --> 00:09:56,934
Habla Liz Reddick.
218
00:10:00,808 --> 00:10:02,401
�Hola?
219
00:10:03,943 --> 00:10:05,679
Habla Liz Reddick. �Qui�n es?
220
00:10:05,714 --> 00:10:07,912
Virginia Thomas.
221
00:10:09,113 --> 00:10:10,816
Ginni Thomas.
222
00:10:14,019 --> 00:10:16,316
Y te pregunto si considerar�as disculparte
223
00:10:16,317 --> 00:10:18,385
por lo que dijiste de mi marido.
224
00:10:18,386 --> 00:10:20,221
Mam�, �me puedo tomar
una hamburguesa con queso?
225
00:10:21,300 --> 00:10:24,192
- Perdona, �qu�?
- Pi�nsalo un poco, Liz.
226
00:10:24,193 --> 00:10:26,050
No soy tu enemiga.
227
00:10:26,064 --> 00:10:27,800
Sin duda rezo por esto y espero
228
00:10:27,801 --> 00:10:30,200
alg�n d�a me ayudes a
entender
229
00:10:30,233 --> 00:10:31,771
por qu� dijiste lo que dijiste.
230
00:10:32,500 --> 00:10:34,800
- �Qui�n es?
- Ginny Thomas.
231
00:10:35,200 --> 00:10:36,500
T� reza por ello.
232
00:10:36,503 --> 00:10:39,713
Piensa en lo de
disculparte y ll�mame.
233
00:10:41,475 --> 00:10:43,277
Que tengas una buena noche.
234
00:10:48,086 --> 00:10:49,921
�Qui�n era?
235
00:10:49,956 --> 00:10:52,055
Pues... no lo s�.
236
00:10:54,422 --> 00:10:55,927
Est�s rara, mam�.
237
00:10:55,962 --> 00:10:57,489
Bueno, eso es porque soy rara.
238
00:11:11,945 --> 00:11:13,373
Soy Ginni.
239
00:11:15,047 --> 00:11:16,783
Que tengas un d�a bendito.
240
00:11:25,420 --> 00:11:27,519
Bueno, qu� dulce es eso, �no?
241
00:11:27,554 --> 00:11:29,521
Nos pone en el estado de �nimo perfecto.
242
00:11:29,556 --> 00:11:32,425
Parec�a apropiado.
243
00:11:32,460 --> 00:11:35,230
Creemos que una escala
m�vil, a partir de
244
00:11:35,265 --> 00:11:38,101
30.000 la hora por la
duraci�n del parto...
245
00:11:38,136 --> 00:11:40,103
�Desde la primera contracci�n?
246
00:11:40,138 --> 00:11:42,105
Con otra escala para una ces�rea.
247
00:11:42,140 --> 00:11:44,239
Eso activa los acuerdos contractuales
de estilo de vida,
248
00:11:44,274 --> 00:11:48,276
as� que sugiero que aplacemos
el acuerdo prenupcial sobre eso.
249
00:11:49,411 --> 00:11:52,544
�Quieres reabrir el acuerdo prenupcial?
250
00:11:52,579 --> 00:11:53,886
Por el bien de la simplicidad.
251
00:11:53,921 --> 00:11:54,953
�Qu� parte del acuerdo prenupcial?
252
00:11:54,988 --> 00:11:59,419
Bueno, si Morgan tiene que estar sola
253
00:11:59,454 --> 00:12:03,093
durante un per�odo prolongado
de tiempo, recuper�ndose,
254
00:12:03,128 --> 00:12:04,864
quiz� deber�amos revisar el acuerdo
255
00:12:04,899 --> 00:12:06,393
sobre la casa de vacaciones.
256
00:12:08,001 --> 00:12:10,133
Bueno.
257
00:12:10,168 --> 00:12:13,037
Nos encantar�a tambi�n
258
00:12:13,072 --> 00:12:15,237
revisar el acuerdo anterior
259
00:12:15,272 --> 00:12:17,536
sobre inversiones criptogr�ficas.
260
00:12:17,571 --> 00:12:19,945
�Por qu�?
261
00:12:19,980 --> 00:12:21,507
Bueno, mucha de la fortuna del Sr. Johnstone
262
00:12:21,542 --> 00:12:23,476
se ha invertido en cripto.
263
00:12:23,511 --> 00:12:25,852
Lo que ha sido bueno para ambas partes.
264
00:12:25,887 --> 00:12:28,250
Sin duda alguna.
265
00:12:28,285 --> 00:12:29,856
No es que yo entienda todas esas cosas
266
00:12:29,891 --> 00:12:34,454
Pero si congel�semos
el valor de esos bienes
267
00:12:34,489 --> 00:12:38,458
en su nivel actual, todo
esto ser�a mucho m�s f�cil.
268
00:12:43,201 --> 00:12:45,938
Pero si caen,
269
00:12:45,973 --> 00:12:49,040
mi cliente sufre una gran p�rdida.
270
00:12:49,075 --> 00:12:50,602
Pero si suben,
271
00:12:50,637 --> 00:12:53,572
y tu cliente elige divorciarse...
272
00:12:53,607 --> 00:12:56,410
�l estar� a�n mejor.
273
00:12:56,445 --> 00:12:58,984
As� que este push-nup es una tonter�a.
274
00:12:59,019 --> 00:13:02,548
- Es solo una manera de renegociar
el acuerdo prenupcial. ? No, no, no.
275
00:13:02,583 --> 00:13:04,088
Es que tiene sentido.
276
00:13:10,965 --> 00:13:14,461
A veces me lo pongo
cuando estoy de mal humor.
277
00:13:14,496 --> 00:13:17,002
�C�mo lo ha hecho?
278
00:13:17,037 --> 00:13:20,335
He podido acceder a su pantalla.
279
00:13:20,370 --> 00:13:23,140
desde el wifi del bufete.
280
00:13:48,937 --> 00:13:50,431
Hola. No te hab�a visto.
281
00:13:50,466 --> 00:13:51,498
Venga.
282
00:13:51,533 --> 00:13:55,535
�No son preciosos estos tulipanes?
283
00:13:57,979 --> 00:14:00,144
S�.
284
00:14:00,179 --> 00:14:02,278
Necesito tu ayuda en un caso.
285
00:14:02,313 --> 00:14:04,918
�Hay alg�n problema?
286
00:14:04,953 --> 00:14:07,250
�Elsbeth Tascioni?
287
00:14:08,583 --> 00:14:10,286
�Est� aqu�?
288
00:14:10,321 --> 00:14:12,123
Acaba de aparecer.
289
00:14:17,460 --> 00:14:19,592
Elsbeth.
290
00:14:19,627 --> 00:14:21,033
Diane.
291
00:14:21,068 --> 00:14:22,969
Hay que verte...
292
00:14:23,004 --> 00:14:24,234
siendo tan t�.
293
00:14:24,269 --> 00:14:27,171
Bueno, hay que verte, siendo tan...
294
00:14:27,206 --> 00:14:29,602
poco t�.
295
00:14:29,637 --> 00:14:31,670
Espera. Oh, no te vas a creer
296
00:14:31,705 --> 00:14:34,310
lo que aprend� a hacer
durante el encierro.
297
00:14:34,345 --> 00:14:36,147
Pisapapeles de cristal.
298
00:14:37,546 --> 00:14:39,612
S�...
299
00:14:39,647 --> 00:14:40,987
�C�mo lo has sabido?
300
00:14:41,022 --> 00:14:42,120
No lo s�.
301
00:14:47,358 --> 00:14:49,160
Se necesitan 16 horas de entrenamiento
302
00:14:49,195 --> 00:14:51,558
para obtener un permiso para
llevar armas ocultas en Illinois.
303
00:14:51,593 --> 00:14:53,527
Empezaremos hoy con la postura.
304
00:14:54,497 --> 00:14:56,068
Bueno, no dispares desde tus...
305
00:14:56,103 --> 00:14:58,268
tus brazos. Dispara desde tu...
306
00:15:00,767 --> 00:15:02,635
tu n�cleo.
307
00:15:02,670 --> 00:15:05,209
He estado en las Fuerzas
de Defensa de Israel.
308
00:15:10,315 --> 00:15:12,348
Bien hecho.
309
00:15:12,383 --> 00:15:14,251
Como montar en bicicleta.
310
00:15:16,585 --> 00:15:19,157
Ah, s� que la tienes grande.
311
00:15:19,192 --> 00:15:21,027
- S�, no tan grande como la tuya.
- D�jame probar.
312
00:15:25,099 --> 00:15:28,331
T� imagina la
cara de Hillary en la mira.
313
00:15:28,366 --> 00:15:30,036
Tengo a Soros en la m�a.
314
00:15:30,071 --> 00:15:32,236
Esta definitivamente disparar�a
315
00:15:32,271 --> 00:15:34,040
a algunos radiocasetes en el
pr�ximo Black Lives Matter.
316
00:15:34,075 --> 00:15:36,009
Bueno. Aqu� vamos.
317
00:15:36,044 --> 00:15:38,440
�BUB!
318
00:15:39,311 --> 00:15:42,015
�BUB!
319
00:15:42,050 --> 00:15:43,775
Justo en la cabeza.
320
00:15:59,600 --> 00:16:02,000
LA PR�XIMA GUERRA CIVIL
321
00:16:08,373 --> 00:16:11,407
Hablemos de las principales se�ales indicativas
322
00:16:11,408 --> 00:16:13,700
de la guerra civil en el siglo XXI.
323
00:16:13,807 --> 00:16:15,741
Est�n atentos a estas.
324
00:16:16,300 --> 00:16:17,450
N�mero uno:
325
00:16:17,481 --> 00:16:20,746
Hay un aumento en el
terrorismo dom�stico.
326
00:16:22,300 --> 00:16:25,700
M�s y m�s delitos de odio.
327
00:16:26,589 --> 00:16:29,194
Grupos de milicias reclutando
328
00:16:29,195 --> 00:16:30,700
bas�ndose en mitos.
329
00:16:32,199 --> 00:16:35,200
La milicia recluta personal
330
00:16:35,201 --> 00:16:37,502
de los militares y la polic�a.
331
00:16:37,765 --> 00:16:42,141
Alguien est� usando la
enfermedad o una pandemia
332
00:16:42,142 --> 00:16:44,356
para organizarse y cerrar filas.
333
00:16:44,508 --> 00:16:47,542
Hay una sensaci�n de que es inevitable
334
00:16:47,543 --> 00:16:49,700
una guerra entre la izquierda y la derecha.
335
00:16:50,382 --> 00:16:52,679
Hay una sensaci�n de...
336
00:16:52,680 --> 00:16:55,000
que el ganador se lo
lleva todo... en pol�tica.
337
00:16:55,123 --> 00:16:59,158
Existe la creencia de que el
el otro bando no juega limpio.
338
00:16:59,159 --> 00:17:02,000
La poblaci�n blanca est�
perdiendo su estatus de mayor�a.
339
00:17:02,328 --> 00:17:05,428
La izquierda se est� armando.
340
00:17:09,137 --> 00:17:12,831
La polic�a dispara contra los manifestantes.
341
00:17:14,835 --> 00:17:17,275
Bueno... hagamos una pausa.
342
00:17:18,300 --> 00:17:19,500
Cuente los puntos.
343
00:17:19,543 --> 00:17:22,280
Si hay diez,
est� usted en medio
344
00:17:22,281 --> 00:17:24,500
de una guerra civil, ahora mismo.
345
00:17:24,614 --> 00:17:26,581
Si son menos,
346
00:17:26,582 --> 00:17:28,709
vigile las se�ales.
347
00:17:28,816 --> 00:17:31,520
Diez, y es la guerra civil.
348
00:18:51,835 --> 00:18:54,700
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
349
00:19:16,594 --> 00:19:18,726
Mam�, �est�s preocupada
por m� o algo?
350
00:19:18,761 --> 00:19:19,892
�Qu�?
351
00:19:22,930 --> 00:19:25,238
Est�s en casa todas las
noches, para la cena.
352
00:19:25,273 --> 00:19:26,800
Estoy bien.
353
00:19:26,835 --> 00:19:30,474
As� soy yo siendo una madre.
354
00:19:37,747 --> 00:19:39,384
- Eh, mam�, llamadas durante el
programa no. - De acuerdo.
355
00:19:39,419 --> 00:19:40,880
Vale, vale, vale. No voy
a tardar nada de nada.
356
00:19:40,915 --> 00:19:42,288
Nada de nada.
357
00:19:46,459 --> 00:19:47,722
�Hola?
358
00:19:49,363 --> 00:19:50,857
�Me has llamado hoy?
359
00:19:50,858 --> 00:19:54,500
He... probado el n�mero
desde el que llamaste anoche.
360
00:19:54,665 --> 00:19:56,467
�Para disculparte?
361
00:19:56,468 --> 00:19:58,500
�Por qu� me iba a disculpar contigo,
362
00:19:58,669 --> 00:20:01,934
incluso si creyera que
eres Ginni Thomas?
363
00:20:01,935 --> 00:20:05,300
- Mam�.
- Vale, perdona, perdona.
364
00:20:06,072 --> 00:20:07,742
Porque me hiciste da�o.
365
00:20:07,743 --> 00:20:10,000
Siempre he cre�do que Jes�s dijo
366
00:20:10,351 --> 00:20:12,648
que se les d� a todos una
oportunidad de disculparse.
367
00:20:12,649 --> 00:20:16,620
Se�ora m�a, s� que esto es una broma.
368
00:20:16,621 --> 00:20:19,017
Y si no es una broma... dime
369
00:20:19,018 --> 00:20:20,500
por qu� eres la aut�ntica.
370
00:20:20,658 --> 00:20:22,394
�Por qu� me odias?
371
00:20:22,395 --> 00:20:23,500
No te conozco.
372
00:20:23,826 --> 00:20:26,530
No... no conozco a Ginni Thomas.
373
00:20:26,531 --> 00:20:29,531
Pero si preguntas por qu� odio
lo relacionado con Ginni Thomas,
374
00:20:29,700 --> 00:20:31,634
es porque presion� a la Casa Blanca.
375
00:20:31,635 --> 00:20:34,200
- para invalidar las elecciones.
- Robaron las elecciones.
376
00:20:34,342 --> 00:20:37,706
Ay, Dios m�o. Vale. �Por
qu� est�s haciendo esto?
377
00:20:37,707 --> 00:20:39,300
Mam�, ya empieza.
378
00:20:39,301 --> 00:20:40,600
Vale.
379
00:20:41,400 --> 00:20:42,500
Muy bien, se�ora m�a,
380
00:20:42,683 --> 00:20:45,516
ha sido agradable hablar contigo.
Voy a colgar ya.
381
00:20:45,517 --> 00:20:47,300
Est�s viendo Below Deck, �no?
382
00:20:47,520 --> 00:20:50,200
- �Qu�?
- Te oigo verlo.
383
00:20:50,622 --> 00:20:52,523
Es Sailing Yacht, �verdad?
384
00:20:52,524 --> 00:20:54,200
Me encanta el capit�n Glenn.
385
00:20:54,428 --> 00:20:56,659
S�, es la segunda
temporada.
386
00:20:56,660 --> 00:20:58,400
Ah, vas atrasada.
387
00:20:59,026 --> 00:21:01,961
- Espera hasta la tercera temporada.
- No me cuentes nada.
388
00:21:01,962 --> 00:21:03,562
No lo har�.
389
00:21:03,668 --> 00:21:05,338
Sailing Yacht es mi favorito.
390
00:21:05,339 --> 00:21:07,400
A todo el mundo le encanta la
versi�n MED, pero yo prefiero esta.
391
00:21:07,573 --> 00:21:09,606
La chef es genial.
392
00:21:11,200 --> 00:21:14,600
Bueno, Ginni, �chame una mano.
393
00:21:14,811 --> 00:21:19,900
En 1985, abandonaste la
secta Lifespring. �Por qu�?
394
00:21:21,015 --> 00:21:22,619
No quiero hablar de eso.
395
00:21:23,755 --> 00:21:26,953
Entonces, por favor, deja de llamarme.
Esto es una broma.
396
00:21:26,954 --> 00:21:30,222
Nos ped�an que nos
desvisti�ramos ante otros miembros
397
00:21:31,025 --> 00:21:33,696
y se burlaban de nuestros cuerpos.
398
00:21:37,966 --> 00:21:38,998
Bueno.
399
00:21:39,033 --> 00:21:40,934
Pr�xima pregunta, amiga.
Ese a�o, m�s adelante,
400
00:21:40,969 --> 00:21:43,673
�c�mo se llamaba tu terapeuta?
401
00:21:43,708 --> 00:21:45,675
Bueno, hubo m�s de uno.
402
00:21:45,676 --> 00:21:47,400
El principal era Elliot Banger.
403
00:21:47,646 --> 00:21:49,745
Yo lo llamaba "Bang-Bang".
404
00:21:55,687 --> 00:21:57,885
Ay, Dios m�o.
405
00:21:59,625 --> 00:22:01,119
�Qui�n era?
406
00:22:01,154 --> 00:22:04,694
No lo s�. Una mujer. Ventas.
407
00:22:04,729 --> 00:22:06,498
�Y le gusta
Below Deck?
408
00:22:07,968 --> 00:22:10,128
- Supongo.
- Muy bien.
409
00:22:15,606 --> 00:22:19,478
Oh, Dios, no deber�a... no
deber�a dejarte ver esto.
410
00:22:48,806 --> 00:22:50,102
�Me necesitabas?
411
00:22:50,137 --> 00:22:51,477
S�.
412
00:22:51,512 --> 00:22:54,843
Bueno, esta es una petici�n extra�a.
413
00:22:54,878 --> 00:22:57,747
Una mujer me ha estado llamando
414
00:22:57,782 --> 00:22:59,551
y dice que es Ginni Thomas.
415
00:22:59,586 --> 00:23:00,981
�La esposa de Clarence Thomas?
416
00:23:01,016 --> 00:23:02,785
S�.
417
00:23:04,591 --> 00:23:05,788
�Y...?
418
00:23:05,823 --> 00:23:09,528
Y bueno, ella estaba en una secta
419
00:23:09,563 --> 00:23:10,925
a finales de los 80
420
00:23:10,960 --> 00:23:13,224
y le pregunt� el nombre del
terapeuta que la desprogram�.
421
00:23:13,259 --> 00:23:16,700
Y fing� que lo sab�a, pero no lo s�.
422
00:23:16,735 --> 00:23:18,669
Bueno, �puedes averiguarlo?
423
00:23:18,704 --> 00:23:19,967
�El nombre de la persona
424
00:23:20,002 --> 00:23:21,573
que desprogram� terap�uticamente
a Ginni Thomas en los 80?
425
00:23:21,608 --> 00:23:22,574
S�.
426
00:23:22,609 --> 00:23:24,708
Claro.
427
00:23:24,743 --> 00:23:28,074
Vale, mira, ya s� que
seguramente es una broma,
428
00:23:28,109 --> 00:23:31,979
pero Ginni Thomas llam� a Anita Hill
429
00:23:32,014 --> 00:23:34,883
hace diez a�os, de improviso
430
00:23:34,918 --> 00:23:37,248
y le pidi� que se disculpara.
431
00:23:37,283 --> 00:23:39,217
Creo que est� sola.
432
00:23:39,252 --> 00:23:41,626
Quiero decir, parece sola.
433
00:23:41,661 --> 00:23:45,630
Eso, y que le gusta
llamar a abogadas negras.
434
00:23:50,604 --> 00:23:52,164
Me pongo a ello.
435
00:23:55,301 --> 00:23:57,543
Muy bien.
436
00:23:57,578 --> 00:23:59,644
Parezco un poco loca. Pues vale.
437
00:23:59,679 --> 00:24:01,580
- �Qu� pasa?
- Creo que me est�n siguiendo.
438
00:24:04,013 --> 00:24:05,914
Iba a comer. Dos tipos llevan
sigui�ndome dos manzanas.
439
00:24:07,885 --> 00:24:08,950
Descr�bemelos.
440
00:24:08,951 --> 00:24:10,700
T�os blancos que odian a los jud�os.
441
00:24:10,789 --> 00:24:12,624
S� un poco m�s espec�fica..
442
00:24:15,563 --> 00:24:18,058
Barbas. Vaqueros...
443
00:24:18,059 --> 00:24:20,700
camisas, gafas de sol.
444
00:24:20,967 --> 00:24:23,899
Vale. Vuelve aqu� y pasa
por delante del edificio.
445
00:24:23,934 --> 00:24:25,538
No me mires cuando pases.
446
00:24:25,573 --> 00:24:26,836
Bueno. �Vamos a espiarlos?
447
00:24:26,871 --> 00:24:27,870
S�, vamos a hacerlo.
448
00:24:27,871 --> 00:24:29,000
Voy a seguirlos.
449
00:24:29,269 --> 00:24:30,972
S�, gracias.
450
00:24:37,849 --> 00:24:39,552
�Qu� est�s haciendo?
451
00:24:39,587 --> 00:24:41,279
Hay una pegatina aqu� arriba.
452
00:24:41,314 --> 00:24:42,720
Me ha estado molestando.
453
00:24:42,755 --> 00:24:45,723
Tengo que ir... hacia
abajo. �Te importa?
454
00:24:45,758 --> 00:24:47,857
No, adelante.
455
00:24:53,799 --> 00:24:56,096
- �Qu� es eso?
- No s�.
456
00:24:57,264 --> 00:25:01,574
"BUB". Lo he estado viendo por ah�.
457
00:25:03,006 --> 00:25:04,577
�Qu� significa?
458
00:25:04,612 --> 00:25:06,810
Voy a averiguarlo.
459
00:25:13,951 --> 00:25:15,984
- �S�?
- Muy bien, despu�s de que cuelgues,
460
00:25:16,019 --> 00:25:17,854
vas a fingir que has olvidado algo,
461
00:25:17,889 --> 00:25:19,086
y volver hacia el bufete.
462
00:25:19,121 --> 00:25:20,054
Ni siquiera los mires mientras pasas.
463
00:25:20,089 --> 00:25:21,352
�Y si me atacan?
464
00:25:21,387 --> 00:25:22,826
No van a atacarte.
465
00:25:22,827 --> 00:25:23,827
Estar� justo ah�
466
00:25:23,961 --> 00:25:25,158
y voy a seguirlos. �De acuerdo?
467
00:25:26,029 --> 00:25:28,293
Si, de acuerdo. Aqu� voy.
468
00:25:34,136 --> 00:25:35,168
Vuelve al trabajo.
469
00:25:35,203 --> 00:25:36,873
No te dejes matar.
470
00:25:49,954 --> 00:25:51,756
Bueno, eso
es una mala se�al, �verdad?
471
00:25:51,791 --> 00:25:53,054
Podr�a ser cualquier cosa.
472
00:25:53,089 --> 00:25:55,287
No, no podr�a. Soy un objetivo.
473
00:25:55,322 --> 00:25:57,960
El pa�s est� cumpliendo todas
las se�ales para la guerra civil.
474
00:25:57,995 --> 00:26:00,094
Aumento de los cr�menes de odio,
pol�ticos siendo atacados...
475
00:26:00,129 --> 00:26:02,833
- �De d�nde sacas eso?
- De internet.
476
00:26:02,868 --> 00:26:05,737
Marissa. Deja de leer esas cosas.
477
00:26:05,772 --> 00:26:07,299
Te seguir� despu�s del trabajo. �Vale?
478
00:26:07,334 --> 00:26:09,070
Oh, esto es una locura.
479
00:26:13,076 --> 00:26:15,208
Me acabo de enterar
de lo que significa "BUB".
480
00:26:15,243 --> 00:26:16,341
�Qu�?
481
00:26:16,376 --> 00:26:17,914
Blut und Boden.
482
00:26:17,915 --> 00:26:19,800
En alem�n significa...
483
00:26:19,801 --> 00:26:20,801
Sangre y tierra.
484
00:26:21,117 --> 00:26:22,853
S�.
485
00:26:22,854 --> 00:26:24,200
Los supremacistas blancos y
antisemitas
486
00:26:24,219 --> 00:26:26,186
nunca pasan de moda.
487
00:26:26,221 --> 00:26:28,386
- Esta parece una mala �poca.
- S�.
488
00:26:28,421 --> 00:26:30,696
A un paso de la guerra civil.
489
00:26:32,997 --> 00:26:34,997
Beth.
490
00:26:37,364 --> 00:26:39,232
Deber�amos trabajar un poco, �verdad?
491
00:26:39,267 --> 00:26:40,706
Oh, supongo que s�.
492
00:26:41,940 --> 00:26:43,302
Pongamos nuestras cartas sobre la mesa.
493
00:26:43,337 --> 00:26:45,678
Yo lo har� si lo haces t�.
494
00:26:45,713 --> 00:26:47,339
As� que...
495
00:26:47,374 --> 00:26:50,045
"Push-nup".
496
00:26:50,080 --> 00:26:52,179
�Es alguna gilipollez
497
00:26:52,214 --> 00:26:55,215
para bloquear en criptomoneda
en el valor actual?
498
00:26:56,988 --> 00:27:00,187
�Y t� quieres la casa de vacaciones?
499
00:27:00,222 --> 00:27:02,024
Pues hagamos un trato.
500
00:27:02,059 --> 00:27:03,795
�S�!
501
00:27:03,830 --> 00:27:05,357
�Quieres una flor?
502
00:27:11,464 --> 00:27:12,837
Trato hecho.
503
00:27:22,750 --> 00:27:23,881
Hola, Jay.
504
00:27:23,916 --> 00:27:25,311
Bueno, no s� lo que significa esto,
505
00:27:27,447 --> 00:27:30,316
y no es de conocimiento general, por
lo que ha hecho falta indagar un poco.
506
00:27:32,958 --> 00:27:35,761
Bien. �De qu� se trata?
507
00:27:36,400 --> 00:27:38,100
Elliot Williams Banger.
508
00:27:40,295 --> 00:27:42,768
�Es algo bueno o algo malo?
509
00:27:42,769 --> 00:27:44,100
No lo s�.
510
00:27:44,233 --> 00:27:46,332
Y tiene un apodo.
511
00:27:46,333 --> 00:27:49,333
- �Bang-Bang?
- S�. �C�mo lo sabes?
512
00:27:50,844 --> 00:27:52,712
Esa es la cuesti�n.
513
00:27:53,473 --> 00:27:55,374
Bueno. Gracias.
514
00:27:59,215 --> 00:28:00,412
Creo que lo hemos conseguido.
515
00:28:00,447 --> 00:28:01,952
Y yo.
516
00:28:01,987 --> 00:28:03,316
Colegas, me emociona
517
00:28:03,351 --> 00:28:04,955
que hayamos encontrado una soluci�n.
518
00:28:04,990 --> 00:28:07,023
Es genial. Solo
quiero que seamos felices.
519
00:28:07,058 --> 00:28:08,959
Bueno, las dos primeras p�ginas...
520
00:28:08,994 --> 00:28:10,290
�Qu� pasa?
521
00:28:10,325 --> 00:28:13,095
Tengo un abogado en
recepci�n. �El Sr. Brittel?
522
00:28:13,130 --> 00:28:15,064
�Dice que representa al fideicomiso?
523
00:28:15,099 --> 00:28:18,166
�Conocemos a un
abogado que se llama Brittel?
524
00:28:18,201 --> 00:28:21,070
Ay, Dios m�o, �hablas en
serio? �Est� aqu� de verdad?
525
00:28:21,105 --> 00:28:22,335
Hola a todos.
526
00:28:22,370 --> 00:28:24,909
Estoy aqu� para negociar por mi cliente.
527
00:28:24,944 --> 00:28:26,240
Matt, no me representas.
528
00:28:26,275 --> 00:28:27,472
Ya hemos solucionado
nuestras diferencias aqu�.
529
00:28:27,507 --> 00:28:29,045
Tienes raz�n, no te represento a ti.
530
00:28:29,080 --> 00:28:30,816
Represento al beb�
por nacer, Annie...
531
00:28:30,851 --> 00:28:32,048
- Audrey.
- Exacto.
532
00:28:32,083 --> 00:28:34,116
Esto nunca ha sido una
negociaci�n de dos v�as.
533
00:28:34,151 --> 00:28:35,854
Esto es un tripartito.
534
00:28:35,889 --> 00:28:37,350
- �Con un feto?
- S�.
535
00:28:37,385 --> 00:28:41,222
Y este feto tiene un
abogado de puta madre.
536
00:28:49,870 --> 00:28:53,971
No habr� m�s pr�stamos
empleando el fideicomiso.
537
00:28:54,006 --> 00:28:55,500
Esto no tiene nada que
ver con el fideicomiso.
538
00:28:55,535 --> 00:28:57,304
El Sr. Johnstone ha tomado prestado
539
00:28:57,339 --> 00:29:01,847
895.000 d�lares para su criptoespeculaci�n.
540
00:29:01,882 --> 00:29:06,247
Esperamos que se pague en
su totalidad con intereses.
541
00:29:06,282 --> 00:29:08,854
- 1,6 millones.
- �Nos has endeudado?
542
00:29:08,889 --> 00:29:11,021
Bueno, t� no est�s fuera de
peligro. He o�do que
543
00:29:11,056 --> 00:29:12,924
has pedido dinero
544
00:29:12,959 --> 00:29:16,257
para compensar el trauma
y molestias del parto.
545
00:29:16,292 --> 00:29:19,425
Bueno, es justo que Audrey
reciba la mitad de eso.
546
00:29:19,460 --> 00:29:21,130
�Por qu� motivos?
547
00:29:21,165 --> 00:29:22,329
Bueno, el nacimiento es
al menos igual de traum�tico
548
00:29:22,364 --> 00:29:23,968
para al bebe, �no os parece?
549
00:29:24,003 --> 00:29:25,937
- �Qui�n te ha contratado?
- Los abuelos.
550
00:29:25,972 --> 00:29:28,005
Ellos pusieron el dinero en el fideicomiso
551
00:29:28,040 --> 00:29:30,139
y ellos quieren que vaya
directamente a la ni�a.
552
00:29:30,174 --> 00:29:32,570
No a vosotros. Bueno
nos vemos en los tribunales.
553
00:29:32,605 --> 00:29:35,441
Ah, no creo que ella vaya a ninguna parte.
554
00:29:38,413 --> 00:29:42,151
No veo c�mo, legalmente...
ni... l�gicamente...
555
00:29:42,186 --> 00:29:43,416
puede �l representar a Audrey.
556
00:29:43,451 --> 00:29:45,253
Es un salto generacional del fideicomiso.
557
00:29:45,288 --> 00:29:47,222
El abuelo no quer�a
darles el dinero.
558
00:29:47,257 --> 00:29:49,257
Quer�a que fuera a parar a sus nietos.
559
00:29:49,292 --> 00:29:52,458
- Pero la ni�a a�n no ha nacido.
- Bien, entonces...
560
00:29:52,493 --> 00:29:55,329
demandemos al feto.
561
00:29:55,964 --> 00:29:58,497
Ella... no tiene estatus, a�n no.
562
00:30:00,204 --> 00:30:02,369
Ah, a veces me encanta la ley.
563
00:30:02,404 --> 00:30:05,339
No, esto va de profesionalidad.
564
00:30:05,374 --> 00:30:07,341
Tiene que reconocer a sus errores.
565
00:30:07,376 --> 00:30:09,574
Est� utilizando su apariencia.
566
00:30:09,575 --> 00:30:12,300
Si Tom no fuera tan guapo,
567
00:30:12,315 --> 00:30:14,986
Glenn le habr�a despedido
hace dos semanas.
568
00:30:14,987 --> 00:30:15,987
Somos tan guapos como
guapo sea lo que hacemos.
569
00:30:16,957 --> 00:30:18,352
Mi madre sol�a decir eso.
570
00:30:20,388 --> 00:30:23,100
�No vas a dormir?
571
00:30:23,623 --> 00:30:25,865
No.
572
00:30:25,866 --> 00:30:27,000
�Y t�?
573
00:30:27,363 --> 00:30:29,099
No.
574
00:30:29,100 --> 00:30:31,100
Mi mejor amigo ha salido hasta tarde
575
00:30:31,169 --> 00:30:33,169
a un banquete de los tribunales.
576
00:30:33,170 --> 00:30:34,000
Clarence.
577
00:30:34,672 --> 00:30:38,438
��l comparte tu
entusiasmo... por Below Deck?
578
00:30:38,439 --> 00:30:41,200
No. �l piensa que es est�pido.
579
00:30:41,278 --> 00:30:44,312
Y trabaja demasiado.
580
00:30:44,313 --> 00:30:46,400
Intento que baje el ritmo.
581
00:30:46,987 --> 00:30:48,646
Y quiz� que se jubile.
582
00:30:53,323 --> 00:30:55,158
�Est�s ah�?
583
00:30:58,493 --> 00:31:01,527
S�. S�, �puedes...
584
00:31:01,562 --> 00:31:04,167
puedes decirme que esto es una broma?
585
00:31:04,202 --> 00:31:06,004
�Por favor? Digo, estar� bien.
586
00:31:06,039 --> 00:31:08,666
Y podemos seguir hablando
de Below Deck.
587
00:31:08,667 --> 00:31:10,200
Vale, es una broma.
588
00:31:10,208 --> 00:31:12,600
Vaya, es �l. Te llamo luego.
589
00:31:12,639 --> 00:31:14,243
Hemos estado hablando de eso esta noche.
590
00:31:14,244 --> 00:31:15,544
�Hablando de qu�?
591
00:31:15,675 --> 00:31:17,444
De la jubilaci�n. Tenemos una autocaravana.
592
00:31:17,445 --> 00:31:20,400
Me gustar�a ver el Gran Ca��n
antes de la pr�xima temporada.
593
00:31:20,548 --> 00:31:24,700
No veas el pr�ximo episodio
hasta que hablemos. Buenas noches.
594
00:31:30,393 --> 00:31:32,195
Dejen que me asegure de que lo entiendo.
595
00:31:32,196 --> 00:31:36,000
�Alegan que el Sr. Brittel
es culpable de interferir
596
00:31:36,465 --> 00:31:38,102
con una relaci�n comercial?
597
00:31:38,103 --> 00:31:39,600
S�, se�or�a, ha intervenido
en las negociaciones
598
00:31:39,699 --> 00:31:41,435
en curso del contrato
599
00:31:41,436 --> 00:31:43,914
imposibilitando un acuerdo entre clientes.
600
00:31:44,539 --> 00:31:46,374
Sus clientes est�n casados, �no?
601
00:31:46,375 --> 00:31:48,200
�A eso lo llama relaci�n comercial?
602
00:31:48,312 --> 00:31:51,049
Estaban negociando condiciones financieras
603
00:31:51,050 --> 00:31:52,700
sobre el nacimiento de una ni�a.
604
00:31:52,745 --> 00:31:54,646
Dado que representan a
ambos grupos de clientes,
605
00:31:54,647 --> 00:31:56,500
�no deber�an animarlos a
seguir con las negociaciones
606
00:31:56,551 --> 00:31:58,188
en lugar de demandar al Sr. Brittel?
607
00:31:58,189 --> 00:32:00,700
El acusado ha hecho que
el avance sea imposible.
608
00:32:00,786 --> 00:32:02,720
Sr. Brittel, �por qu� ha
interferido con este contrato?
609
00:32:02,721 --> 00:32:05,500
Soy fideicomisario del
fideicomiso intergeneracional.
610
00:32:05,659 --> 00:32:09,430
As� que represento los
intereses de la nonata.
611
00:32:11,300 --> 00:32:14,600
- �De la nonata?
- Se�or�a, seguro que es usted consciente,
612
00:32:14,601 --> 00:32:17,100
de que la legislaci�n sobre
reproducci�n del Estado de Illinois
613
00:32:17,374 --> 00:32:19,670
que sigue en efecto, establece claramente
614
00:32:19,806 --> 00:32:22,674
que un huevo fertilizado, embri�n o feto
615
00:32:22,675 --> 00:32:25,000
no goza de derechos
propios e independientes.
616
00:32:26,052 --> 00:32:29,800
- �Qu� verg�enza, Illinois!
- Silencio en la sala.
617
00:32:30,090 --> 00:32:31,452
Incluso si lo que dice
la abogada les ofende,
618
00:32:31,453 --> 00:32:34,100
y por muy apropiado que sea ofenderse,
619
00:32:34,490 --> 00:32:37,458
no se permiten gritos.
620
00:32:38,900 --> 00:32:39,400
Contin�e, Sr. Brittel.
621
00:32:39,594 --> 00:32:42,372
No puedo ser culpable
de interferencia tortuosa
622
00:32:42,400 --> 00:32:44,700
y menos a�n de interferir
en una relaci�n comercial
623
00:32:44,830 --> 00:32:46,764
sin justificaci�n.
624
00:32:46,765 --> 00:32:50,000
La juez Burnett dimiti�
de una organizaci�n provida
625
00:32:50,077 --> 00:32:52,176
cuando ocup� el cargo en 2020.
626
00:32:52,211 --> 00:32:54,442
As� que estamos en Derechilandia.
627
00:32:54,477 --> 00:32:56,477
Pero los intereses de
una ni�a est�n en juego.
628
00:32:56,512 --> 00:32:58,248
�Qu� puede ser una justificaci�n mejor?
629
00:32:58,283 --> 00:33:01,482
Se�or�a, como mi
colega ya ha se�alado,
630
00:33:01,517 --> 00:33:03,517
no hay "ni�a" en este caso.
631
00:33:03,552 --> 00:33:05,618
Voy a permitir el t�rmino.
632
00:33:05,653 --> 00:33:08,225
- Se�or�a, el demandante
protesta... - �Orden!
633
00:33:08,260 --> 00:33:09,523
�Orden en la sala!
634
00:33:09,558 --> 00:33:11,195
No vamos ganar con esto.
635
00:33:11,230 --> 00:33:13,395
Ella es provida.
636
00:33:13,430 --> 00:33:14,825
�Vamos a lo nuestro?
637
00:33:16,500 --> 00:33:18,433
Se�or�a, nuestro
cliente, el Sr. Johnstone,
638
00:33:18,468 --> 00:33:21,337
ha pedido un juicio declarativo
639
00:33:21,372 --> 00:33:25,341
afirmando no que est� bajo
ninguna obligaci�n legal
640
00:33:25,376 --> 00:33:27,739
de pagar el parto o los
servicios de maternidad,
641
00:33:27,774 --> 00:33:31,743
si la compensaci�n
va a la Sra. Johnstone
642
00:33:31,778 --> 00:33:33,382
o a la "ni�a".
643
00:33:33,417 --> 00:33:35,648
Nunca esper� que usases esta audiencia
644
00:33:35,683 --> 00:33:38,090
para mejorar tu posici�n de negociaci�n.
645
00:33:38,125 --> 00:33:39,256
Aprovecha el d�a.
646
00:33:39,291 --> 00:33:41,192
Tambi�n sostiene
que tales pagos...
647
00:33:41,227 --> 00:33:44,129
adem�s de contravenir
las leyes naturales y b�blicas...
648
00:33:44,164 --> 00:33:46,791
- �Am�n!
- ...no tienen base en la ley de Illinois.
649
00:33:46,826 --> 00:33:48,760
"Las ancianas deben
ense�ar a las mujeres j�venes
650
00:33:48,795 --> 00:33:52,170
como amar a sus maridos
e hijos". Tito 2:4.
651
00:33:52,205 --> 00:33:53,567
�Am�n!
652
00:33:53,602 --> 00:33:54,935
- �Am�n! �Am�n, am�n!
- Orden.
653
00:33:54,970 --> 00:33:56,537
Pero se�or�a, se�or�a, la Biblia no apoya
654
00:33:56,572 --> 00:33:57,736
este tipo de abandono familiar.
655
00:33:57,771 --> 00:33:59,144
Se�or�a, ver�, esto es
656
00:33:59,179 --> 00:34:00,145
justo por lo que la ni�a necesita
657
00:34:00,180 --> 00:34:01,542
que d� un paso adelante e intervenga
658
00:34:01,577 --> 00:34:03,412
- en la situaci�n.
- Orden.
659
00:34:06,384 --> 00:34:08,582
Hay una ni�a...
660
00:34:10,190 --> 00:34:13,752
El tribunal se toma un receso hasta
que pueda revisar los precedentes.
661
00:34:14,788 --> 00:34:17,261
�Por qu� est�s obsesionada
con una guerra civil?
662
00:34:17,296 --> 00:34:18,592
No pasa nada, �vale?
663
00:34:18,627 --> 00:34:21,166
Salvo por el
aumento de la violencia,
664
00:34:21,201 --> 00:34:22,464
la izquierda arm�ndose
665
00:34:22,499 --> 00:34:23,696
y la perdida de la fe en el gobierno.
666
00:34:23,731 --> 00:34:25,665
El mundo solo se vuelve m�s como es.
667
00:34:27,933 --> 00:34:29,636
Mant�n la calma. Sigue caminando.
668
00:34:29,671 --> 00:34:30,736
�Qu�? �Por qu�?
669
00:34:32,278 --> 00:34:33,574
Joder.
670
00:34:33,609 --> 00:34:35,411
Mierda. �Son los mismos t�os?
671
00:34:35,446 --> 00:34:37,875
S�. T� sigue caminando.
672
00:34:40,220 --> 00:34:41,846
- �Qu� pasa?
- �Perdona?
673
00:34:41,881 --> 00:34:43,551
�No nos estar�is
siguiendo, por casualidad?
674
00:34:43,586 --> 00:34:44,618
Solo vamos a por un
poco de zumo de naranja.
675
00:34:44,653 --> 00:34:45,652
�Y para eso hacen falta dos?
676
00:34:45,687 --> 00:34:47,390
Hacen falta tantos como queramos.
677
00:34:47,425 --> 00:34:48,787
�Con qui�n estoy hablando?
678
00:34:48,822 --> 00:34:50,393
Smith y Wesson.
679
00:34:50,428 --> 00:34:52,362
Vete a la mierda, imb�cil.
680
00:34:52,397 --> 00:34:53,495
�Qu� est� pasando?
681
00:34:53,530 --> 00:34:55,299
Nada. T� vete, Marissa.
682
00:34:55,334 --> 00:34:56,498
No. �Por qu�?
683
00:34:56,533 --> 00:34:58,137
Haz lo que te digo. �Vete!
684
00:35:00,438 --> 00:35:02,240
- �Al suelo, ya! Los dos.
- Cierra la puta boca
685
00:35:02,275 --> 00:35:03,406
y suelta tu arma, capullo.
686
00:35:03,441 --> 00:35:04,671
�Su�ltala o disparamos!
687
00:35:04,706 --> 00:35:06,574
Somos del FBI, imb�cil.
Estas detenido.
688
00:35:06,609 --> 00:35:07,608
�Ponla en el
suelo y no te muevas!
689
00:35:07,643 --> 00:35:09,181
�Haz lo que te digo, ahora mismo!
690
00:35:09,216 --> 00:35:10,875
- Date la vuelta y levanta...
- �Venga! �Venga!
691
00:35:10,910 --> 00:35:12,712
- �Pon tus manos detr�s de ti, ya!
- Mira hacia adelante.
692
00:35:12,747 --> 00:35:14,879
- No te muevas.
- Ahora pon tus manos
693
00:35:14,914 --> 00:35:17,486
- detr�s de la espalda.
- Te acabas de joder, gilipollas.
694
00:35:17,521 --> 00:35:18,850
�Qu� tienes en los bolsillos?
695
00:35:18,885 --> 00:35:19,851
�Algo con lo que vayas
a pegarme? �Algo afilado?
696
00:35:19,886 --> 00:35:21,589
Caballeros.
697
00:35:21,624 --> 00:35:23,360
Mi nombre es Randy Elkin. Soy abogado
698
00:35:23,395 --> 00:35:25,890
El hombre que est�n arrestando
es un investigador privado,
699
00:35:25,925 --> 00:35:27,265
autorizado para llevar armas.
700
00:35:27,300 --> 00:35:29,564
No tiene licencia para
amenazar a un agente federal.
701
00:35:30,864 --> 00:35:32,765
Grabaciones
desde m�ltiples �ngulos
702
00:35:32,800 --> 00:35:35,504
muestran que no se han identificado
ustedes como agentes federales
703
00:35:35,539 --> 00:35:37,836
antes de amenazarlo
y que han usado un exceso de fuerza
704
00:35:37,871 --> 00:35:39,739
a pesar de que estaba
totalmente d�cil.
705
00:35:39,774 --> 00:35:40,573
Eso es mentira.
706
00:35:40,608 --> 00:35:43,776
Tengo cinco testigos con v�deos.
707
00:35:43,811 --> 00:35:45,976
Hay tres c�maras de seguridad: all�,
708
00:35:46,011 --> 00:35:47,615
all�, y all�.
709
00:35:47,650 --> 00:35:49,650
Tenemos acceso a sus n�meros
de contacto comercial,
710
00:35:49,685 --> 00:35:51,751
y puedo tener esos videos
descargados esta noche.
711
00:35:51,786 --> 00:35:55,326
Bueno, antes de que esta documentaci�n
se d� a conocer a la prensa
712
00:35:55,361 --> 00:35:58,692
y no haya vuelta atr�s, les
aconsejo que se disculpen
713
00:35:58,727 --> 00:36:00,430
y lo liberen de la detenci�n.
714
00:36:00,465 --> 00:36:01,959
Mira su DNI.
715
00:36:10,310 --> 00:36:12,277
Bien.
716
00:36:12,312 --> 00:36:15,478
creo que es lo m�s inteligente
que pod�an hacer, caballeros.
717
00:36:19,011 --> 00:36:21,352
Est�bamos aqu� para
proteger a tu chica, capullo.
718
00:36:21,387 --> 00:36:23,453
�Qu� tal esa disculpa, �caballeros?
719
00:36:26,722 --> 00:36:28,821
Espera, espere, espere, �Ad�nde va?
720
00:36:28,856 --> 00:36:30,394
A casa.
721
00:36:30,429 --> 00:36:31,989
- Tu tambi�n deber�as.
- Pero venga, espere.
722
00:36:32,024 --> 00:36:33,991
�Qui�nes son ustedes? �De d�nde salen?
723
00:36:34,026 --> 00:36:35,861
Estamos cerca
724
00:36:35,896 --> 00:36:37,566
�Cerca de d�nde?
725
00:36:39,339 --> 00:36:40,536
S�. Ya vamos.
726
00:36:42,936 --> 00:36:45,541
Pi�nsate si quieres saber m�s.
727
00:36:50,449 --> 00:36:52,713
Quiero saber m�s.
728
00:37:01,559 --> 00:37:03,262
Aqu� tienes el n�mero.
729
00:37:04,463 --> 00:37:06,397
�Para qu�?
730
00:37:42,831 --> 00:37:45,568
�Qu� depara el futuro?
731
00:37:45,603 --> 00:37:48,736
Hola, Liz.
732
00:37:48,771 --> 00:37:50,606
Oye.
733
00:37:50,641 --> 00:37:52,707
- No te he visto en toda la semana.
- Ah, s�.
734
00:37:52,742 --> 00:37:54,742
me he estado ocupando de
la seguridad del bufete.
735
00:37:54,777 --> 00:37:56,106
Bueno, gracias por eso.
736
00:37:56,141 --> 00:37:58,746
Tengo una pregunta rara que hacerte.
737
00:37:58,781 --> 00:38:01,452
No puede ser m�s rara que
el caso en el que estoy.
738
00:38:02,521 --> 00:38:03,784
S�, ya veremos.
739
00:38:03,819 --> 00:38:07,755
Bueno, durante
las �ltimas cuatro noches,
740
00:38:07,790 --> 00:38:09,790
una mujer me ha estado llamando
741
00:38:09,825 --> 00:38:11,858
afirmando ser Ginni Thomas.
742
00:38:11,893 --> 00:38:14,927
Empez� queriendo que me disculpase
743
00:38:14,962 --> 00:38:17,666
por referirme a su marido como un tarado.
744
00:38:17,701 --> 00:38:20,636
Pero ahora estamos intercambiando
teor�as de los fan�ticos
745
00:38:20,671 --> 00:38:23,034
sobre Below Deck,
746
00:38:23,853 --> 00:38:27,363
que es un reality show al
que... me ha enganchado mi hijo.
747
00:38:29,548 --> 00:38:31,581
Vale, eso es m�s raro.
748
00:38:31,616 --> 00:38:33,847
Probablemente sea una broma.
749
00:38:33,882 --> 00:38:37,081
Pero esa mujer dijo que...
750
00:38:37,116 --> 00:38:39,556
intenta conseguir que su marido se jubile.
751
00:38:39,591 --> 00:38:42,592
Supongo que son unos
locos de las autocaravanas
752
00:38:42,627 --> 00:38:44,561
y quieren ir al Gran Ca��n
753
00:38:44,596 --> 00:38:46,629
y a ella le preocupa que su trabajo
754
00:38:46,664 --> 00:38:48,763
le vaya a provocar un infarto.
755
00:38:50,437 --> 00:38:52,932
�Y cu�l es la pregunta?
756
00:38:52,967 --> 00:38:54,571
�Qu�?
757
00:38:54,606 --> 00:38:56,034
Has dicho que ten�as una pregunta rara.
758
00:38:56,069 --> 00:39:00,137
Bueno, estoy intentando
averiguar qu� hacer.
759
00:39:00,172 --> 00:39:05,043
�Qu� probabilidad hay que
esta... persona sea la verdadera?
760
00:39:05,078 --> 00:39:06,649
No lo s�.
761
00:39:06,684 --> 00:39:08,585
Digo, he hecho que Jay
husmease un poco
762
00:39:08,620 --> 00:39:10,884
y... es posible.
763
00:39:12,855 --> 00:39:15,020
Bueno, si es posible,
764
00:39:15,055 --> 00:39:18,694
entonces he o�do que la mejor
�poca para ver el Gran Ca��n
765
00:39:18,729 --> 00:39:21,026
es en oto�o.
766
00:39:21,061 --> 00:39:22,962
Este oto�o.
767
00:39:22,997 --> 00:39:25,437
Digo, �qu� es lo peor que puede pasar?
768
00:39:25,472 --> 00:39:28,738
Que una bromista me averg�ence p�blicamente.
769
00:39:28,739 --> 00:39:30,475
Y lo mejor que puede pasar
770
00:39:30,510 --> 00:39:33,577
es que animases al miembro m�s conservador
771
00:39:33,612 --> 00:39:35,040
del Tribunal Supremo a jubilarse
772
00:39:35,075 --> 00:39:37,515
a tiempo de que Biden lo reemplace.
773
00:39:37,550 --> 00:39:39,517
S�, la...
774
00:39:39,552 --> 00:39:41,717
la cosa es que...
775
00:39:41,752 --> 00:39:43,884
no s�...
776
00:39:43,919 --> 00:39:44,885
�Qu�?
777
00:39:44,920 --> 00:39:46,854
No s�, Es que me ha hecho pensar que...
778
00:39:46,889 --> 00:39:50,693
si todos dej�ramos caer
nuestras m�scaras pol�ticas y...
779
00:39:50,728 --> 00:39:52,794
y habl�ramos entre
nosotros de reality shows,
780
00:39:52,829 --> 00:39:54,664
a lo mejor podr�amos...
781
00:39:54,699 --> 00:39:57,502
Ay. Dios m�o. No, no, no.
782
00:39:57,537 --> 00:40:00,472
S�, me...
783
00:40:00,507 --> 00:40:02,474
me cae un poco bien.
784
00:40:02,509 --> 00:40:04,806
Entonces deber�as animarla
785
00:40:04,841 --> 00:40:07,512
a irse de vacaciones con su marido
786
00:40:07,547 --> 00:40:09,745
antes de que sea demasiado viejo.
787
00:40:10,649 --> 00:40:12,616
Vale.
788
00:40:14,752 --> 00:40:16,180
Dios m�o.
789
00:40:16,215 --> 00:40:17,720
Vaya...
790
00:40:17,755 --> 00:40:20,492
He o�do que Tascioni ha estado aqu�.
791
00:40:20,527 --> 00:40:24,089
S�. Estamos trabajando en
una estrategia para el tribunal.
792
00:40:24,124 --> 00:40:25,959
�Qu�?
793
00:40:25,994 --> 00:40:28,632
C�mo atacar legalmente a un feto.
794
00:40:28,667 --> 00:40:30,535
�Quieres mi consejo?
795
00:40:30,570 --> 00:40:31,734
S�.
796
00:40:31,769 --> 00:40:33,868
No lo hagas.
797
00:40:50,282 --> 00:40:52,953
Capto la idea.
798
00:40:52,988 --> 00:40:54,988
Parecen ustedes contentas.
799
00:40:55,023 --> 00:40:57,254
Siempre estamos contentas, se�or�a.
800
00:40:57,289 --> 00:40:59,861
Solicitamos al tribunal nombrar un tutor
801
00:40:59,896 --> 00:41:01,665
para Audrey Johnstone.
802
00:41:01,700 --> 00:41:02,996
�Qui�n es Audrey Johnstone?
803
00:41:03,031 --> 00:41:05,900
- Mi hija, se�or�a.
- Protesto.
804
00:41:05,935 --> 00:41:08,903
- Soy su abogado.
- No, usted es el abogado del fideicomiso.
805
00:41:08,938 --> 00:41:11,169
Y creemos que ha puesto su inter�s
806
00:41:11,204 --> 00:41:12,775
por encima del de la ni�a.
807
00:41:12,810 --> 00:41:13,941
Bueno. �No hay ni�a!
808
00:41:13,976 --> 00:41:15,613
Por supuesto que hay ni�a.
809
00:41:15,648 --> 00:41:16,911
Est� justo ah�.
810
00:41:16,946 --> 00:41:19,177
�Quieren nombrar a otra persona
811
00:41:19,212 --> 00:41:21,212
para que se ocupe de los asuntos
financieros del feto?
812
00:41:21,247 --> 00:41:23,984
La ni�a, se�or�a, la ni�a.
813
00:41:24,019 --> 00:41:27,284
Que est� claro que no es competente
para hacerlo por s� misma, a�n.
814
00:41:27,319 --> 00:41:31,024
Estas facturas muestran cu�nto
815
00:41:31,059 --> 00:41:34,225
estaba cobrando El Sr.
Brittel al fideicomiso...
816
00:41:34,260 --> 00:41:37,932
Al feto... A la ni�a..
por sus servicios legales.
817
00:41:37,967 --> 00:41:40,605
Ha reclamado m�s de 100.000 d�lares
818
00:41:40,640 --> 00:41:42,574
solo en este a�o.
819
00:41:42,609 --> 00:41:44,609
Es una tarifa exorbitante.
820
00:41:44,644 --> 00:41:45,874
Bueno, como fideicomisario, ya act�o
821
00:41:45,909 --> 00:41:47,007
con la capacidad de un tutor...
822
00:41:47,042 --> 00:41:49,977
Pero no como responsable.
823
00:41:50,012 --> 00:41:51,913
El Sr. Brittel no est� actuando
824
00:41:51,948 --> 00:41:54,245
por el mejor inter�s financiero del...
825
00:41:54,280 --> 00:41:56,049
De la ni�a.
826
00:42:02,189 --> 00:42:04,354
Es la opini�n de este tribunal
827
00:42:04,389 --> 00:42:07,599
que los fetos tienen derecho
828
00:42:07,634 --> 00:42:09,359
a ciertos derechos inalienables,
829
00:42:09,394 --> 00:42:13,264
y por lo tanto, se concede
la moci�n a la demandante:
830
00:42:13,299 --> 00:42:16,707
El Sr. Brittel no est� sirviendo
el inter�s de su cliente,
831
00:42:16,742 --> 00:42:19,809
y el tribunal pone al feto
832
00:42:19,844 --> 00:42:22,240
bajo tutela.
833
00:42:28,248 --> 00:42:30,314
�Defensa para todos los ni�os!
834
00:42:30,349 --> 00:42:31,821
Yupi.
835
00:42:31,856 --> 00:42:33,185
Dios, necesito una ducha.
836
00:42:33,220 --> 00:42:34,824
�Para todos los ni�os!
837
00:42:34,859 --> 00:42:36,353
�Yo?
838
00:42:36,388 --> 00:42:39,026
Estoy divorciada.
839
00:42:39,061 --> 00:42:40,797
Hace cuatro a�os ya.
840
00:42:40,832 --> 00:42:42,194
Era capit�n de polic�a.
841
00:42:42,229 --> 00:42:45,263
�En serio? �Qu� pas�?
842
00:42:47,432 --> 00:42:50,202
No nos dedicamos suficiente tiempo.
843
00:42:53,141 --> 00:42:57,011
Sabes, creo que si tuviera
que hacerlo todo de nuevo,
844
00:42:57,046 --> 00:43:00,751
no pondr�a al trabajo
por delante de mi matrimonio.
845
00:43:00,786 --> 00:43:02,951
Ya.
846
00:43:04,724 --> 00:43:06,251
Lo hemos estado hablando.
847
00:43:07,892 --> 00:43:09,991
Bueno, lo m�s importante
848
00:43:10,026 --> 00:43:12,763
es no mirar a tu vida pasada
849
00:43:12,798 --> 00:43:15,326
y arrepentirte de algo.
850
00:43:15,361 --> 00:43:18,967
Si quieres ir al Gran Ca��n, ve.
851
00:43:19,002 --> 00:43:23,103
Porque cuando muramos,
todos nos enfrentaremos a Dios,
852
00:43:23,138 --> 00:43:25,369
�y qu� le vas a decir?
853
00:43:25,404 --> 00:43:27,976
�"He trabajado hasta los 75"?
854
00:43:32,752 --> 00:43:34,818
�Ginni?
855
00:43:34,853 --> 00:43:37,183
S� que tienes raz�n.
856
00:43:37,900 --> 00:43:39,650
�Has salido con alguien
despu�s de tu marido?
857
00:43:41,288 --> 00:43:42,760
S�, con algunos.
858
00:43:42,761 --> 00:43:44,100
�Algo serio?
859
00:43:44,357 --> 00:43:47,193
S�, supongo.
860
00:43:48,130 --> 00:43:50,834
�Alguien el a�o pasado?
861
00:43:52,431 --> 00:43:55,399
Solo estoy viendo si
sigues tu propio consejo.
862
00:43:55,400 --> 00:43:58,600
�Has salido con alguien
en serio �ltimamente?
863
00:43:58,778 --> 00:44:00,877
S�.
864
00:44:00,878 --> 00:44:03,108
�Alguien... divertido?
865
00:44:03,409 --> 00:44:07,100
Ay, Dios m�o. Creo que
ya s� lo que pasa aqu�.
866
00:44:07,149 --> 00:44:09,017
Clarence est� aqu�. Quiere hablar.
867
00:44:09,018 --> 00:44:11,900
Clarence. Mi amiga quiere hablar contigo.
868
00:44:12,055 --> 00:44:13,725
Hola, �eres Liz Reddick?
869
00:44:13,726 --> 00:44:15,189
Creo que no est�s de acuerdo con
870
00:44:15,190 --> 00:44:17,058
mi decisi�n sobre el matrimonio gay.
871
00:44:20,294 --> 00:44:22,096
- Del, �d�nde est�s?
- Del no.
872
00:44:22,097 --> 00:44:24,099
Soy Clarence Thomas.
873
00:44:24,100 --> 00:44:25,869
Y estoy aqu� con Neil Gorsuch.
874
00:44:36,981 --> 00:44:38,442
Ya estoy calmada.
875
00:44:39,244 --> 00:44:42,149
Est�s arrestada. �Por filibustera malvada!
876
00:44:42,150 --> 00:44:43,750
�Se estrena este oto�o!
877
00:44:43,955 --> 00:44:45,515
�Hola!
878
00:44:45,550 --> 00:44:48,452
S�, esto es divertido.
879
00:44:50,027 --> 00:44:51,488
Venga, Liz. No te enfades.
880
00:44:51,523 --> 00:44:53,160
- Ya.
- Dejar� que me pegues.
881
00:44:53,195 --> 00:44:55,096
No. Creo que pensar� en otra forma
882
00:44:55,131 --> 00:44:56,427
de desquitarme contigo.
883
00:44:56,462 --> 00:44:59,100
S� que lo har�s.
�Te importa si entramos?
884
00:44:59,135 --> 00:45:01,267
�Vas a seguir filmando?
885
00:45:01,302 --> 00:45:05,040
Bueno, eso depende de si...
firmas este permiso o no.
886
00:45:06,538 --> 00:45:08,780
�Oye, Liz?
887
00:45:08,815 --> 00:45:10,441
Vale, vale.
888
00:45:10,476 --> 00:45:12,014
Le ha encantado la broma.
889
00:45:12,049 --> 00:45:13,444
�Verdad? Liz.
890
00:45:13,479 --> 00:45:15,446
Liz.
891
00:45:15,481 --> 00:45:16,887
D�janos entrar.
892
00:45:16,922 --> 00:45:18,185
Soy...
893
00:45:18,220 --> 00:45:19,824
soy un hombre negro en un barrio blanco
894
00:45:19,859 --> 00:45:21,518
con un mont�n de marionetas.
895
00:45:21,553 --> 00:45:23,322
�No mola, Liz!
896
00:45:23,357 --> 00:45:26,996
Hola, Jay. Oye, quiero
que me hagas un favor.
897
00:45:27,031 --> 00:45:28,767
Vale...
898
00:45:28,768 --> 00:45:30,400
Llama a Del Cooper.
899
00:45:30,562 --> 00:45:31,935
�Te acuerdas de �l?
900
00:45:31,970 --> 00:45:33,332
El tipo del servicio de streaming.
901
00:45:34,601 --> 00:45:37,501
S�. Quiero que lo llames
y le digas
902
00:45:37,502 --> 00:45:40,890
que vas a organizar sus
oficinas de Nueva York.
903
00:45:40,913 --> 00:45:43,408
Que los vas a sindicar.
904
00:45:48,448 --> 00:45:49,920
�Una noche larga?
905
00:45:49,955 --> 00:45:52,021
S�. �Y la tuya?
906
00:45:52,056 --> 00:45:54,551
Supongo que s�.
907
00:45:56,126 --> 00:45:58,357
�Quieres tomar una copa?
908
00:46:01,329 --> 00:46:04,561
Me gustar�a, pero he
quedado con alguien.
909
00:46:04,596 --> 00:46:06,068
Vaya.
910
00:46:06,103 --> 00:46:08,103
Entendido.
911
00:46:39,136 --> 00:46:41,466
Esto se est� volviendo personal.
912
00:46:57,385 --> 00:46:59,616
�377?
913
00:47:21,244 --> 00:47:23,541
Jay Dipersia.
914
00:47:24,610 --> 00:47:26,280
S�.
915
00:47:26,315 --> 00:47:30,218
Has preguntado por nosotros, �verdad?
916
00:47:31,650 --> 00:47:34,519
Pregunt�...
917
00:47:34,554 --> 00:47:36,191
No s� por lo que pregunt�, yo...
918
00:47:36,226 --> 00:47:38,160
�Qu� est�s buscando, Jay?
919
00:47:41,198 --> 00:47:43,165
Autoridad.
920
00:47:44,399 --> 00:47:47,301
Conozco la pasi�n. Conozco la ira.
921
00:47:47,336 --> 00:47:50,436
S� que nuestra gente puede
plantarse sola contra la injusticia.
922
00:47:50,471 --> 00:47:53,175
Pero busco gente a la
que eso se le d� bien.
923
00:47:53,210 --> 00:47:56,112
Y quiero formar parte de ello.
924
00:47:56,147 --> 00:47:59,984
Ayer lo vi...
925
00:48:00,019 --> 00:48:02,151
durante un instante.
926
00:48:04,551 --> 00:48:06,353
Eso es lo que quiero.
927
00:48:22,272 --> 00:48:26,208
Somos los l�deres de El Colectivo.
928
00:48:26,243 --> 00:48:29,112
Y queremos saber cu�l es tu talento.
929
00:48:29,147 --> 00:48:31,081
�Qu� es El Colectivo?
930
00:48:31,116 --> 00:48:34,117
Un grupo de amigos que
quieren mejorar las cosas.
931
00:48:34,152 --> 00:48:35,580
�Qu� puedes hacer para ayudarnos?
932
00:48:37,551 --> 00:48:39,716
No lo s�. Soy un investigador
933
00:48:39,751 --> 00:48:43,027
Bueno. Bien, ya tenemos
investigadores. Jonas...
934
00:48:43,062 --> 00:48:45,095
Yo... lo siento.
935
00:48:45,130 --> 00:48:46,459
Mire, d�game lo que quiere.
936
00:48:46,494 --> 00:48:49,693
Queremos gente que pueda ser �til.
937
00:48:49,728 --> 00:48:53,268
�Qu� puedes hacer?
938
00:49:05,315 --> 00:49:07,315
Puedo ense�ar a la gente
a utilizar armas de fuego
939
00:49:07,350 --> 00:49:09,614
para conseguir sus permisos para
portar armas de mano ocultas.
940
00:49:14,000 --> 00:49:16,500
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
67892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.